﻿1
00:00:02,090 --> 00:00:17,090
<font color="#20d249">زورونا على مواقع التواصل الإجتماعي
</font><font color="#00ffff">"فيسبوك - إنستغرام - تليغرام - يوتيوب"
</font><font color="#5a9e6b"><b>"تجمع أفلام العراق"</font></b>

2
00:00:19,090 --> 00:00:21,220
عيد ميلاد سعيد لك ولعائلتك

3
00:00:21,220 --> 00:00:22,550
أفضل الأمنيات

4
00:00:22,550 --> 00:00:24,050
ما هذا ؟
(بينجامين)

5
00:00:24,060 --> 00:00:27,060
يا فتى، ها أنت ذا، بُني (بينجامين)

6
00:00:27,060 --> 00:00:29,160
أفضل الأمنيات، عيد سعيد

7
00:00:29,160 --> 00:00:31,890
أفضل الأمنيات

8
00:00:36,700 --> 00:00:39,440
.

9
00:00:39,440 --> 00:00:42,770
هلّا أعرتموني إنتباهكم للحظة رجاءً؟

10
00:00:42,770 --> 00:00:44,910
شكراً لكم جميعاً لقدومكم

11
00:00:44,910 --> 00:00:48,030
وعيد سعيد عليكم جميعاً

12
00:00:48,040 --> 00:00:51,510
لنا الشرف لقدومكم هنا

13
00:00:51,510 --> 00:00:54,380
... أنا

14
00:00:54,380 --> 00:00:59,520
أشعر بالإمتنان هذه اللحظة

15
00:00:59,520 --> 00:01:01,890
فتاي "بِيت" عاد للمنزل

16
00:01:03,730 --> 00:01:05,790
لقد إفتقدته كل يوم

17
00:01:05,790 --> 00:01:08,460
على الرغم من المعرفة بأنه كان يقاتل بشجاعة

18
00:01:08,460 --> 00:01:10,970
مع الأوغاد الذين يرغبون بإيذائنا

19
00:01:12,980 --> 00:01:16,110
كم كانت تلك الأوقات مظلمة
بالنسبة إليه

20
00:01:16,110 --> 00:01:19,780
أن يكون بعيداً عن عائلته التي تحبه

21
00:01:19,790 --> 00:01:21,700
رحبّوا بإبني

22
00:01:21,700 --> 00:01:24,640
بطل تكساس الحقيقي

23
00:01:24,640 --> 00:01:26,880
أجل
أجل

24
00:01:29,150 --> 00:01:31,420
هيّا الآن
لنذهب

25
00:01:39,230 --> 00:01:42,260
هناك ثلاث أسياد حرب
الرب يعلم مقدار الفوضى

26
00:01:42,260 --> 00:01:44,730
"بينا هنا و "تامبيكو

27
00:01:44,730 --> 00:01:48,000
الآن، بمجرد أن نوصلك هناك
سيكون الأمر أفضل

28
00:01:48,010 --> 00:01:51,140
ستكونين مع.. عائلتك

29
00:01:51,140 --> 00:01:55,140
إنهم أبناء عم
ولَم ألتقِ بهم أبداً

30
00:01:55,140 --> 00:01:57,020
إن تملكين فكرة أفضل

31
00:01:57,020 --> 00:01:58,520
أنا لا أملك

32
00:01:58,520 --> 00:02:01,190
نحتاج المال للسفر

33
00:02:03,430 --> 00:02:04,930
للطعام

34
00:02:07,070 --> 00:02:09,340
"أنت تستمر بقول "نحن

35
00:02:15,610 --> 00:02:17,770
مالذي تفعله

36
00:02:22,370 --> 00:02:24,210
أنا لن أعود

37
00:02:24,220 --> 00:02:27,020
لقد قررت

38
00:02:27,020 --> 00:02:32,290
هل تظن أننا سنستقل القطار بهذه السهولة؟

39
00:02:32,290 --> 00:02:34,790
وماذا؟

40
00:02:34,800 --> 00:02:37,300
نتزوج وننجب أطفال؟

41
00:02:37,300 --> 00:02:39,870
ليس هذا ما أقوله

42
00:02:39,870 --> 00:02:43,470
إذن ماذا؟

43
00:02:43,470 --> 00:02:45,370
هل تُريد أن تُسامح

44
00:02:47,480 --> 00:02:50,410
كلا

45
00:02:50,420 --> 00:02:54,220
لا أهتم بشأنك

46
00:02:54,220 --> 00:02:57,360
لست بحاجة إلى خاتمك

47
00:02:57,360 --> 00:03:02,050
الشيء الوحيد الذي إحتجته منك
كان أن توقف أبيك

48
00:03:02,050 --> 00:03:03,640
ولكنك لم تتمكن

49
00:03:05,180 --> 00:03:07,510
! عائلتي كانت تعتمد عليك

50
00:03:07,520 --> 00:03:09,380
وأنت لم تتمكن

51
00:03:09,380 --> 00:03:11,720
إنها منطقة حرب
وأنتِ تجذبين الإنتباه

52
00:03:11,720 --> 00:03:13,540
حسناً

53
00:03:13,540 --> 00:03:15,750
علينا أن نتماسك

54
00:03:15,750 --> 00:03:18,080
سنتجاوز هذا

55
00:03:21,390 --> 00:03:23,020
الأمر على ما يرام

56
00:03:25,860 --> 00:03:27,560
أنت دمرت حياتي

57
00:03:36,100 --> 00:03:38,520
إنهن جميلات

58
00:03:39,780 --> 00:03:42,130
لا يجب أن تسيري بالأرجاء معهم

59
00:03:42,700 --> 00:03:46,050
يمكنني إعطاؤكِ "200 بيزوس" فقط

60
00:03:46,050 --> 00:03:48,370
إنهن من باريس
جدي جلبهن

61
00:03:48,370 --> 00:03:50,210
الحرب جارية

62
00:03:50,750 --> 00:03:53,210
للأسف هذا كل ما يمكنني تقديمه لكِ

63
00:03:58,100 --> 00:03:59,600
حسناً

64
00:04:06,350 --> 00:04:09,170
هذا الرجل في الخارج
كان يتتبعني

65
00:04:10,320 --> 00:04:11,680
الامريكي؟

66
00:04:13,090 --> 00:04:16,120
أخشى أنه سيسرقني

67
00:04:17,070 --> 00:04:19,690
هل لديك باب خلفي؟ -

68
00:04:19,760 --> 00:04:21,660
من هذا الطريق

69
00:04:38,880 --> 00:04:40,370
أين ذهبت؟

70
00:04:42,310 --> 00:04:43,960
(ماريا)؟ -
لحظة يا سيدي

71
00:04:43,960 --> 00:04:45,370
دعها وشأنها
لا تريد أن تتحدث معك

72
00:04:45,380 --> 00:04:47,330
أين أنت ذاهبة؟

73
00:04:47,340 --> 00:04:48,960
_

74
00:04:49,280 --> 00:04:51,260
هل كنت تهدد السيدة؟

75
00:04:51,260 --> 00:04:52,730
! ماريا

76
00:04:52,730 --> 00:04:55,000
يا (ماريا) أخبريهم أننا معاً

77
00:04:55,000 --> 00:04:56,270
عودي أدراجكِ

78
00:05:00,280 --> 00:05:03,250
! ماريا

79
00:05:03,250 --> 00:05:05,180
يا (ماريا) عودي

80
00:05:05,180 --> 00:05:06,820
عودي

81
00:05:06,820 --> 00:05:11,430
نحن معاً

82
00:05:12,320 --> 00:05:22,430
<font color="#00ffff">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
</font><font color="#ff3a39">"تجمع أفلام العراق"</font>

83
00:05:23,320 --> 00:05:33,430
<font color="#00ffff">ترجمة وتعديل
</font><font color="#ff3a39">"علي نــزار"</font>

84
00:05:34,510 --> 00:05:42,620
<font color="#5a9e6b">مسلسل "الإبن" الحلقة الثانية من الموسم الثاني
بعنوان: عشرة دولارات وإلتقط الإوزة</font>

85
00:05:57,220 --> 00:05:59,810
مرحباً يا (بوربن)

86
00:05:59,810 --> 00:06:01,330
أجل، سيدي الكولونيل

87
00:06:01,330 --> 00:06:02,690
أجل

88
00:06:02,700 --> 00:06:04,200
عيد ميلاد سعيد (نايلز)

89
00:06:04,200 --> 00:06:08,030
عيد ميلاد سعيد يا سيدي

90
00:06:08,030 --> 00:06:10,630
والقليل بعد
لأجل العام الجديد

91
00:06:10,640 --> 00:06:12,620
أظن ذلك

92
00:06:12,620 --> 00:06:15,860
صحة جيدة

93
00:06:15,860 --> 00:06:17,740
يا إلهي هذا جيد

94
00:06:17,740 --> 00:06:19,640
أجل

95
00:06:19,650 --> 00:06:21,710
معذرة سيدي

96
00:06:21,710 --> 00:06:24,520
أنا (يوجين مونهان)
"أصدقائي يسمّونني "بودي

97
00:06:24,520 --> 00:06:26,580
عيد سعيد
سيد مونهان

98
00:06:26,580 --> 00:06:29,850
ولك أيضاً أيها الكولونيل
أنا معجب بك

99
00:06:29,860 --> 00:06:33,390
لكن يبدو أنك لا تحتاج معجبيناً بعد

100
00:06:33,390 --> 00:06:35,830
ما تحتاج إليه هو مستثمرين

101
00:06:35,830 --> 00:06:37,260
لا بد أنك (فينياس)

102
00:06:37,260 --> 00:06:39,900
هذا سيد (مونهان)
بودي" بالنسبة لأصدقائه"

103
00:06:39,900 --> 00:06:41,050
من الرائع مقابلتك

104
00:06:41,060 --> 00:06:42,900
من الرائع مقابلتك أيضاً

105
00:06:42,900 --> 00:06:44,340
أيها السادة
تهانينا

106
00:06:44,350 --> 00:06:46,740
للحصول على تلك العقود بالجوار

107
00:06:46,740 --> 00:06:48,870
انهم ثلاثين
صحيح؟

108
00:06:48,870 --> 00:06:51,170
يا له من نطاق رائع الآن

109
00:06:51,180 --> 00:06:53,540
دائرة حول تلك العربات

110
00:06:53,550 --> 00:06:55,010
بالنسبة لشخص غريب

111
00:06:55,010 --> 00:06:57,610
لديك معلومات جيدة عمّا يحدث محليّاً

112
00:06:57,620 --> 00:06:59,580
"كما ترى، لا أظن أن هناك مواطن من " تكساس

113
00:06:59,590 --> 00:07:01,120
غريب

114
00:07:01,120 --> 00:07:04,690
"شركة التطوير جنوب تكساس"

115
00:07:04,690 --> 00:07:07,360
اخبرني يا سيد (مونهان)
ماذا بشأن جنوب تكساس؟

116
00:07:07,360 --> 00:07:09,030
أتظن أته بحاجة لتطوير؟

117
00:07:09,030 --> 00:07:12,230
نحن مهتمون بالاستثمار في شركتك
المميزة

118
00:07:12,230 --> 00:07:14,610
أيها السادة، أنا هنا لأعرض صفقة شراكة

119
00:07:14,610 --> 00:07:16,580
انه العيد

120
00:07:16,580 --> 00:07:18,650
نحن لا نذكر العمل في هذا اليوم

121
00:07:18,650 --> 00:07:20,900
آسفٌ يا كولونيل
أنت محق

122
00:07:20,910 --> 00:07:23,760
فقط إعتقدت أن الوقت قد ينفد

123
00:07:23,760 --> 00:07:25,610
بسبب تواجدكم وحيدين

124
00:07:25,610 --> 00:07:29,210
...هذا الحفر والضخ

125
00:07:29,210 --> 00:07:30,650
ليس بدون مقابل

126
00:07:31,740 --> 00:07:33,220
انه مقابل جبال من الأموال

127
00:07:33,220 --> 00:07:35,380
لجعل تلك العقود تستثمر في الانتاج

128
00:07:35,390 --> 00:07:38,390
وبصراحة، إنها موارد أنت تفتقر لها

129
00:07:38,390 --> 00:07:40,790
بالتأكيد أنت تعني القليل جداً لي

130
00:07:40,790 --> 00:07:43,490
لم نتحدث عن تحديات التوزيع بعد

131
00:07:43,490 --> 00:07:45,800
خدمة سكك الحديد هنا
عميقة جداً

132
00:07:45,800 --> 00:07:49,730
يا كولونيل، يمكنك أن تسبح في محيط
من النفط الخام

133
00:07:49,730 --> 00:07:51,270
لكنها لن تساوي شيئاً

134
00:07:51,270 --> 00:07:52,500
لأنك لا يمكنك تسويقها

135
00:07:52,500 --> 00:07:53,740
صحيح؟

136
00:07:53,740 --> 00:07:55,340
من أين أنت؟

137
00:07:55,350 --> 00:07:56,680
"أنا من "لوبوك

138
00:07:56,680 --> 00:07:58,250
أتشير إلى أنك لم تسمع أبداً؟

139
00:07:58,250 --> 00:07:59,840
بعائلة "موهان" هناك؟

140
00:07:59,840 --> 00:08:01,180
كلا

141
00:08:01,180 --> 00:08:02,840
حسناً، لست متفاجئاً

142
00:08:02,850 --> 00:08:04,910
لا بد أنك سمعت عن عائلة أمي إذن

143
00:08:04,920 --> 00:08:06,250
"ذا يونج بلودز"

144
00:08:06,250 --> 00:08:08,540
شوكتو " صديق قديم "

145
00:08:08,540 --> 00:08:12,690
في الصيف، أقدم المظهر الأكثر ظلاماً

146
00:08:12,690 --> 00:08:15,090
أخبرني عن أولئك المستثمرين

147
00:08:15,090 --> 00:08:18,030
إنهم رجال طيّبون

148
00:08:18,030 --> 00:08:21,430
أيٌّ من هؤلاء الرجال الطيبين
من شمال "ميسون دكسون"؟

149
00:08:21,430 --> 00:08:23,500
البعض منهم

150
00:08:23,500 --> 00:08:26,030
أجل
هذا ما ظننته

151
00:08:26,040 --> 00:08:29,230
عيد ميلاد سعيد
شكراً بقدومك

152
00:08:29,230 --> 00:08:31,030
أظن أن جولة في المنشأة

153
00:08:31,030 --> 00:08:33,400
غير ممكنة، صحيح؟

154
00:08:33,400 --> 00:08:36,510
سمعتُ أن مسار جارسيا

155
00:08:36,510 --> 00:08:40,350
رائع في مثل هذا الوقت من العام

156
00:08:40,350 --> 00:08:43,850
وأي مقايضة يمكنك الحصول عليها من أجل ذلك

157
00:08:43,850 --> 00:08:46,350
أيها السادة

158
00:08:46,360 --> 00:08:48,390
إسمحوا لي

159
00:08:48,390 --> 00:08:50,490
إسأل عن هذا الرجل

160
00:08:50,490 --> 00:08:52,860
أريد معرفة مع مَن سيرحل

161
00:08:52,860 --> 00:08:53,990
حسناً

162
00:08:54,000 --> 00:08:57,160
الثعالب تجتمع

163
00:08:57,170 --> 00:09:00,840
سررتُ برؤية المزيد من الالوان
لرتبة الكولونيل الكولونيل

164
00:09:00,840 --> 00:09:02,370
هؤلاء الرفاق يعملون بإجتهاد

165
00:09:02,370 --> 00:09:04,910
أكثر من هؤلاء الأفراد

166
00:09:04,910 --> 00:09:06,470
لست بحاجة لأن أخبرك

167
00:09:06,470 --> 00:09:08,840
بعد إقامتك الحديثة هنا

168
00:09:08,850 --> 00:09:11,010
ليس لدي ضغينة ضد المكسيك

169
00:09:11,010 --> 00:09:13,080
وقوم "تيجانو" أيضاً
الكثير من الرجال الطيبين

170
00:09:13,080 --> 00:09:15,420
ولاؤهم سيظل مميز بالنسبة لهم

171
00:09:15,420 --> 00:09:17,550
نحن لسنا مختلفين

172
00:09:17,550 --> 00:09:20,020
ولائي للنجم الوحيد

173
00:09:20,020 --> 00:09:23,520
أبي؟
الكولونيل يسأل عنك

174
00:09:23,530 --> 00:09:25,230
من الرائع مقابلتك
(الشريف دارت)

175
00:09:25,230 --> 00:09:28,560
إلى أعضاء عائلتك
إنه موسى فحسب

176
00:09:28,560 --> 00:09:30,860
أقدر ذلك، (موسى)

177
00:09:44,910 --> 00:09:47,080
طلبتَ رؤيتي؟

178
00:09:47,080 --> 00:09:50,680
بيرسي ميكيف" قد رأى الضوء

179
00:09:50,690 --> 00:09:52,190
أجل

180
00:09:52,190 --> 00:09:55,590
بعد مواجهات بعض المتاعب
في عمليات الحفر

181
00:09:55,590 --> 00:09:58,060
قرر أن يقبل عرضنا

182
00:09:58,060 --> 00:10:01,760
سنعطيه الثمن
مثل أي شخص آخر

183
00:10:01,760 --> 00:10:04,460
لا أحمل الضغائن

184
00:10:04,470 --> 00:10:07,570
تخطط لتخريب كل بئر في جنوب تكساس؟

185
00:10:07,570 --> 00:10:10,440
أشك أن هذا سيكون ضرورياً

186
00:10:13,640 --> 00:10:16,540
الأسبوع القادم أريدك أن تلتقي
من (شيروك)

187
00:10:16,540 --> 00:10:18,810
الذي كان يساعد في تعليمي

188
00:10:18,810 --> 00:10:21,050
لقد علَّم نفسه تجارة البترول

189
00:10:21,060 --> 00:10:24,650
بعد لان تم إخراج قبيلته من ظلماتهم

190
00:10:24,650 --> 00:10:27,060
الجيولوجيا، الكيمياء
هذا النوع من التعليم

191
00:10:27,060 --> 00:10:29,270
أظن أني سأفضل التركيز على المزرعة

192
00:10:29,270 --> 00:10:31,980
يبدو أنك أنت و(فينياس) تتولون أمر البترول جيّداً

193
00:10:31,980 --> 00:10:33,980
التعامل مع المزارع
مثل التعامل مع شخص

194
00:10:33,980 --> 00:10:36,920
لديه طيناً تحت أظافره
وغائطاً تحت حذائه

195
00:10:36,920 --> 00:10:40,190
أنت الآن بطل
صحيح؟

196
00:10:46,510 --> 00:10:50,010
مالذي تريده مني؟

197
00:10:50,010 --> 00:10:53,480
أريدك أن تدير هذا معي

198
00:10:53,480 --> 00:10:55,210
جانب البترول

199
00:10:55,220 --> 00:10:57,520
هذا غير منطقي
(فينياس) وُلِد لهكذا نوع من العمل

200
00:10:57,530 --> 00:10:58,880
لا تقلق بخصوص (فينياس)

201
00:10:58,880 --> 00:11:00,410
سيكون محافظاً في أحد الأيام

202
00:11:00,420 --> 00:11:02,690
إنه ماهر بالسياسة

203
00:11:02,690 --> 00:11:04,920
لكنك لا

204
00:11:04,920 --> 00:11:08,530
أنت قائد
مثلي

205
00:11:11,200 --> 00:11:15,100
هذه العائلة ستصوب نحو إتجاه جديد

206
00:11:15,100 --> 00:11:17,840
وكلانا يعلم أنه ليس الأبقار

207
00:11:17,850 --> 00:11:20,710
أريد أن أبني شيئاً معك

208
00:11:20,720 --> 00:11:23,880
شيئاً يبقى لأولادك

209
00:11:23,890 --> 00:11:28,760
آسف
"لكن إجابتي "لا

210
00:11:28,760 --> 00:11:33,440
(بِيت) لقد قطعتَ عهداً

211
00:11:33,440 --> 00:11:34,980
طريقة حصولنا على تلك الأرض

212
00:11:34,980 --> 00:11:39,650
في النهاية
الأمر سيستحق العناء

213
00:11:50,230 --> 00:11:52,330
مرحباً

214
00:11:52,340 --> 00:11:53,900
جدي كان يكذب

215
00:11:53,910 --> 00:11:55,550
هل كنت تتنصتين؟

216
00:11:55,560 --> 00:11:58,190
بالخارح، عندما أعطانا خطابه الكبير

217
00:11:58,190 --> 00:12:00,460
لم تقم بأي صيد في المكسيك

218
00:12:02,910 --> 00:12:05,620
أأنا مخطئة؟

219
00:12:05,620 --> 00:12:09,120
الناس يروون قصصاً كما يرغبون

220
00:12:09,120 --> 00:12:11,420
ثم يملؤون الفراغات

221
00:12:11,420 --> 00:12:13,560
إذن مالذي حدث؟

222
00:12:15,730 --> 00:12:18,290
لماذا تركتنا؟

223
00:12:18,300 --> 00:12:20,230
كنت أحاول أن أساعد أحدهم

224
00:12:20,230 --> 00:12:22,860
أحدٌ كان سَيُقتل لولاي

225
00:12:23,710 --> 00:12:25,310
(ماريا جارسيا) ؟

226
00:12:25,310 --> 00:12:26,570
أجل

227
00:12:30,070 --> 00:12:32,470
إنها شخص صالح

228
00:12:32,480 --> 00:12:34,240
أتفق

229
00:12:40,780 --> 00:12:43,490
هل كنت تخطط للعودة

230
00:12:43,490 --> 00:12:44,950
من المكسيك؟

231
00:12:44,960 --> 00:12:47,090
بالطبع

232
00:12:47,090 --> 00:12:48,600
ما المشكلة إذن؟

233
00:12:48,600 --> 00:12:49,770
مشكلة ماذا؟

234
00:12:49,770 --> 00:12:52,630
أنت وأمي

235
00:12:52,630 --> 00:12:54,760
نحن على ما يرام

236
00:13:05,870 --> 00:13:08,490
ألا تعلمين أن السيدة لا يجب
أبداً أن تشرب وحدها؟

237
00:13:11,290 --> 00:13:13,860
الكولونيل" يقول أنكِ لم تتحدثِ معه لأسبوع

238
00:13:13,860 --> 00:13:15,830
ليُبارك قلبه

239
00:13:15,830 --> 00:13:19,700
آمل حقاً الّا تكون مشاعره
قد أؤذيت

240
00:13:19,700 --> 00:13:22,100
على الأقل أنتِ لستِ غاضبة عليّ

241
00:13:24,640 --> 00:13:26,440
من قال لستُ غاضبة عليك؟

242
00:13:32,210 --> 00:13:35,310
لا أظن أني سأتجاوز هذا

243
00:13:35,320 --> 00:13:37,350
الإضطرار للإبتسام
وأن أكون لطيفة

244
00:13:37,350 --> 00:13:39,650
وكأن الأشياء طبيعية تماماً

245
00:13:39,650 --> 00:13:41,620
إنه يوم في السنة فحسب

246
00:13:41,620 --> 00:13:44,720
سيكون كل يوم

247
00:13:44,720 --> 00:13:48,490
هذا سيكون أسهل
للجميع

248
00:13:51,360 --> 00:13:53,900
الكولونيل" أمرك أن تقول ذلك؟

249
00:14:04,210 --> 00:14:07,080
تحتاجين لثقاب؟

250
00:14:07,080 --> 00:14:08,750
هل لي بسيجارتك؟

251
00:14:08,750 --> 00:14:11,380
كلّا يا سيدتي

252
00:14:11,380 --> 00:14:15,050
من المؤسف أن جدي يجعلك
تعمل في رأس السنة

253
00:14:15,050 --> 00:14:19,560
حسناً، لا اعتبر هذا عملاً

254
00:14:19,560 --> 00:14:21,700
ألا تريد أن تكون مع عائلتك؟

255
00:14:21,710 --> 00:14:23,560
... حسناً

256
00:14:26,400 --> 00:14:29,870
أخي يقيم في "شريفبورت" لكن

257
00:14:32,900 --> 00:14:36,210
هذا بعيد جداً

258
00:14:36,210 --> 00:14:39,080
وزوجتي

259
00:14:39,080 --> 00:14:42,080
ماتت قبل سنين

260
00:14:42,080 --> 00:14:45,450
في ليلة العيد

261
00:14:45,450 --> 00:14:49,120
والابن الذي أنجبته
(كورتيس)

262
00:14:49,120 --> 00:14:51,690
توفى بعد 11 يوم

263
00:14:51,690 --> 00:14:53,420
آسفة يا سيد (جليبيرت)

264
00:14:53,430 --> 00:14:55,530
شكراً لكِ

265
00:14:55,530 --> 00:15:00,400
أحب أن أكون في الخارج
في هذا الوقت من السنة

266
00:15:00,400 --> 00:15:03,730
فهذا يبقي عقلي مشغولاً

267
00:15:03,730 --> 00:15:07,540
والكولونيل دعاني لهذه الحفلة

268
00:15:07,540 --> 00:15:10,110
هذا يعني العالم بأسره لي

269
00:15:10,110 --> 00:15:13,810
لديكِ عائلة قوية تدعمكِ

270
00:15:13,810 --> 00:15:15,810
أنت مباركة

271
00:15:18,150 --> 00:15:22,480
أنا سعيدة أن أبي عاد من المكسيك

272
00:15:22,490 --> 00:15:24,150
شكراً لك على إعادته

273
00:15:24,150 --> 00:15:28,460
لقد كنت رجلاً من عدة رجل

274
00:15:28,460 --> 00:15:32,710
أراهن أنه كان متحمساً لرؤية أمي

275
00:15:32,710 --> 00:15:34,440
أجل

276
00:15:36,000 --> 00:15:40,070
هل تحدث عنها؟

277
00:15:40,070 --> 00:15:45,070
لقد كان صامتاً طول الطريق تقريباً

278
00:15:45,070 --> 00:15:49,510
لكنه أمضى 4 شهور في مقاومة المكسيكيين

279
00:15:51,450 --> 00:15:56,980
أتصور أن ذلك يغير نظرتك لعدة أشياء

280
00:15:56,990 --> 00:15:59,020
كأن تكون متزوجا

281
00:15:59,020 --> 00:16:02,860
الآن، لا يمكنني التكهن بذلك

282
00:16:04,960 --> 00:16:07,960
.. بعض الأوقات

283
00:16:07,960 --> 00:16:11,100
الناس يحتاجون لفترة

284
00:16:11,100 --> 00:16:12,830
ليتأقلموا مرة ثانية

285
00:16:15,040 --> 00:16:16,470
(جيني) ؟

286
00:16:16,470 --> 00:16:18,080
كنت أبحث عنكِ

287
00:16:18,090 --> 00:16:19,790
هلّا أتيتِني من فضلكِ؟

288
00:16:29,320 --> 00:16:31,850
لا أريدكِ أن تتحدثي مع ذلك الرجل

289
00:16:31,850 --> 00:16:36,360
كان يخبرني عن زوجته وإبنه المتوفيين
فحسب

290
00:16:36,360 --> 00:16:37,860
هذا محزن

291
00:16:37,860 --> 00:16:40,490
لكن هذا لا يجعله أقل سوءاً

292
00:16:40,500 --> 00:16:42,700
إنه رجل عنيف

293
00:16:42,710 --> 00:16:44,860
لا أريدكِ أن تقربي منه

294
00:16:44,870 --> 00:16:46,710
لقد كان مهذباً

295
00:16:46,720 --> 00:16:48,020
الشر كذلك

296
00:16:48,020 --> 00:16:49,300
كل شيء بخير؟

297
00:16:49,310 --> 00:16:52,540
أجل

298
00:16:55,210 --> 00:16:59,010
(نايلز) كان يتحدث إليها على إنفراد

299
00:16:59,010 --> 00:17:01,750
بالتأكيد قد جعل علاقته بالعائلة
أقوى، في غيابي

300
00:17:01,750 --> 00:17:04,480
لا أعرف لمَ عليه أن يكون
قريباً لهذه الدرجة

301
00:17:04,490 --> 00:17:06,690
كلانا نعرف ما هو قادر عليه

302
00:17:40,250 --> 00:17:41,520
ذات الشعر القذر؟

303
00:17:42,960 --> 00:17:44,760
سعيدة لأنكِ على قيد الحياة

304
00:17:44,760 --> 00:17:46,130
هل تأذيتِ؟

305
00:17:50,500 --> 00:17:52,770
تعلمين لماذا أشتاق؟

306
00:17:55,600 --> 00:17:57,240
"ليبكوخين"

307
00:17:59,410 --> 00:18:02,310
أبي أخذني لسوق الكريسماس
في بيرمين

308
00:18:02,310 --> 00:18:03,740
قبل أن نغادر

309
00:18:05,680 --> 00:18:10,650
لقد كانت تلك الليلة باردة جداً
لكنني لم اكترث

310
00:18:12,850 --> 00:18:15,620
يا له من مشهد

311
00:18:15,620 --> 00:18:17,960
الجيمع قام بإضاءة الكشافات

312
00:18:17,960 --> 00:18:21,590
وفرقة الأطفال تغني

313
00:18:22,960 --> 00:18:26,100
لكن الـ"ليبكوخين" كان هدية من الرب

314
00:18:26,100 --> 00:18:28,430
هل تحبين الخبز بالزنجبيل؟

315
00:18:28,440 --> 00:18:30,330
قتلتِ ذلك الاباتشي؟

316
00:18:34,610 --> 00:18:37,940
لقد كان مغروساً بسهمين بالفعل

317
00:18:37,940 --> 00:18:40,680
لكنه لم يمت بسببهما

318
00:18:40,680 --> 00:18:43,290
كان يجب أن يتعثر كالشخص الثمل

319
00:18:43,290 --> 00:18:44,950
ويجد مكان إختبائي

320
00:18:44,950 --> 00:18:46,220
هل رأيتِ الآخرين؟

321
00:18:46,220 --> 00:18:47,550
هل رأيتِ أين ذهبوا؟

322
00:18:47,550 --> 00:18:49,690
لا

323
00:18:49,690 --> 00:18:52,060
أتذكر الصراخ

324
00:19:00,360 --> 00:19:03,560
ليس لدينا عدد كاف من النجاة

325
00:19:05,600 --> 00:19:09,210
علينا أن نجد عصبة أخرى من
"الكومانشي"

326
00:19:09,210 --> 00:19:10,410
من بالقرب؟

327
00:19:12,030 --> 00:19:14,570
الروح العظيمة ستظهر لنا الطريق

328
00:19:16,650 --> 00:19:19,180
عليك أن تشفى قبل أن تخطو خطوتك

329
00:19:19,180 --> 00:19:21,820
الاباتشي" يعلمون أننا هنا

330
00:19:21,820 --> 00:19:24,720
يعلمون أننا ضعفاء

331
00:19:24,720 --> 00:19:26,590
نحن في الشتاء

332
00:19:28,230 --> 00:19:30,230
يجب أن نتحرك بسرعة

333
00:19:30,230 --> 00:19:33,400
من الممكن أن تموت في رحلة طويلة

334
00:19:33,400 --> 00:19:37,200
من الممكن أن أموت الليلة وأنا نائم

335
00:19:37,200 --> 00:19:40,540
قومنا سيكونون بخير في كلا الحالتين

336
00:19:49,850 --> 00:19:52,050
أنت مستعد للقيادة؟

337
00:20:09,600 --> 00:20:11,230
أأنت جائعة؟

338
00:20:12,320 --> 00:20:13,700
لدي مأكل

339
00:20:13,700 --> 00:20:14,970
إن تريدين

340
00:20:18,880 --> 00:20:21,280
تشعرين بالتعب؟

341
00:20:25,450 --> 00:20:28,750
الاباتشي" الذي قتلته اليوم "

342
00:20:28,750 --> 00:20:30,620
كنتِ مضطرة

343
00:20:30,620 --> 00:20:33,150
أعلم

344
00:20:33,160 --> 00:20:35,560
لكنني نسيت أخذ فروة الرأس

345
00:20:38,160 --> 00:20:41,230
كان يجب أن تكون لي
إستحققتها

346
00:21:21,320 --> 00:21:23,760
توقفا أنتما الاثنين

347
00:21:27,860 --> 00:21:30,030
اللعنة

348
00:21:35,670 --> 00:21:39,440
(مودي) لقد حظيت بعشائك

349
00:21:44,880 --> 00:21:46,210
(ديزي)

350
00:21:48,580 --> 00:21:49,950
! ديزي

351
00:21:49,950 --> 00:21:51,790
كيف تبلين يا فتاة؟

352
00:21:53,420 --> 00:21:55,060
لا

353
00:21:57,860 --> 00:22:09,640
لا

354
00:22:30,090 --> 00:22:31,460
السيدة (ماكولاف)؟

355
00:22:33,630 --> 00:22:35,160
السيدة (ماكولاف)

356
00:22:35,160 --> 00:22:37,730
هنا

357
00:22:37,730 --> 00:22:39,800
طلبتِ مساعدة؟

358
00:22:41,740 --> 00:22:43,970
كلّا

359
00:22:59,950 --> 00:23:02,620
لقد كانت كبيرة

360
00:23:20,370 --> 00:23:22,770
هل تودين قول اي شيء؟

361
00:23:22,780 --> 00:23:24,980
كلّا

362
00:23:51,870 --> 00:23:53,900
أهذا كل شيء يا سيدتي؟

363
00:23:55,370 --> 00:23:57,540
لا أريد أن أكون وحيدة

364
00:23:57,540 --> 00:23:59,340
أسكب واحداً لك

365
00:24:04,020 --> 00:24:06,650
هل تواجدك قانوني (يوليسيس)؟

366
00:24:09,690 --> 00:24:11,660
كلّا، سيدتي

367
00:24:11,660 --> 00:24:13,890
لا يهم بالنسبة لي

368
00:24:13,890 --> 00:24:15,930
هيئة الهجرة تبعد عن هنا

369
00:24:15,930 --> 00:24:17,930
أرى ذلك

370
00:24:17,930 --> 00:24:20,900
أنا أوظف من أريد

371
00:24:20,900 --> 00:24:22,930
شكراً لكِ

372
00:24:30,960 --> 00:24:34,880
..هذا
منزل قديم رائع

373
00:24:34,880 --> 00:24:37,950
بناهُ جدي

374
00:24:37,950 --> 00:24:39,420
كولونيل "ماكولاف"؟

375
00:24:39,420 --> 00:24:40,880
لقد سمعت عنه؟

376
00:24:40,890 --> 00:24:42,490
أجل

377
00:24:42,490 --> 00:24:43,920
لقد قرأت عنه

378
00:24:43,920 --> 00:24:47,760
لقد كان حارساً لتكساس

379
00:24:47,760 --> 00:24:49,990
ولقد حمى تلك الفتاة

380
00:24:50,000 --> 00:24:52,960
أنا أحب تلك القصص

381
00:24:52,960 --> 00:24:55,400
أنا أحب التاريخ حقاً

382
00:24:55,400 --> 00:24:56,600
..

383
00:24:58,900 --> 00:25:01,340
أريدك أن تسمع شيئاً

384
00:25:20,190 --> 00:25:21,990
"الآن، "مارتر مورفي

385
00:25:21,990 --> 00:25:25,160
لقد كان صيّاداً غير اعتيادي

386
00:25:25,160 --> 00:25:28,800
كان شهيراً بدعوة مجموعة أباتشي
إلى العشاء

387
00:25:28,800 --> 00:25:30,910
ثم يخرج في منتصف الوجبة

388
00:25:30,910 --> 00:25:34,340
ليلمس مدفعاً به قذيفة

389
00:25:34,340 --> 00:25:36,170
مختبئ خلف السِتار

390
00:25:36,170 --> 00:25:39,340
القذيفة أصابت الهنود

391
00:25:39,340 --> 00:25:42,840
ودمّرت كل شيء في غرفة المعيشة

392
00:25:42,850 --> 00:25:45,240
لا أحد سرق أحصنته بعد هذا

393
00:25:45,240 --> 00:25:48,900
ألا يزعجك هذا؟

394
00:25:48,900 --> 00:25:50,450
(جين آن) ربما المزيد من البوربون هنا

395
00:25:50,450 --> 00:25:52,720
ليس حقاً -
أجل سيدي -

396
00:25:52,720 --> 00:25:55,290
أعني
هذه قصة رائعة كما تعلمين

397
00:25:55,290 --> 00:25:58,290
أتقول أن جدي كان كاذباً؟

398
00:25:58,290 --> 00:26:02,030
كلّا يا سيدتي
إنه من تكساس

399
00:26:02,030 --> 00:26:04,700
هذه الأرض مبنية على القصص الطويلة

400
00:26:12,410 --> 00:26:14,680
يمكنك أن تغادر الآن

401
00:26:30,270 --> 00:26:34,000
هل أبناء السيدة (ماكولاف) يأتون هنا؟

402
00:26:34,500 --> 00:26:35,650
ليس حقاً

403
00:26:36,010 --> 00:26:39,400
يمكنك العمل هنا لسنوات
ولن تراهم

404
00:26:39,530 --> 00:26:41,090
الإبنة تعيش في الهند

405
00:26:41,450 --> 00:26:42,900
أو بمكان مجنون

406
00:26:43,280 --> 00:26:44,870
يعبدون مجموعة تماثيل

407
00:26:45,120 --> 00:26:47,200
تهدر أموال والدتها

408
00:26:47,210 --> 00:26:48,610
على المجوهرات واليوغا

409
00:26:48,610 --> 00:26:49,540
أجل

410
00:26:49,540 --> 00:26:51,360
الإبن الذي أحبه الجميع

411
00:26:51,740 --> 00:26:52,860
لقد غرق

412
00:26:52,920 --> 00:26:54,410
في 3 أقدام من المياه

413
00:26:55,520 --> 00:26:56,650
جديّاً؟

414
00:26:57,010 --> 00:26:58,430
لا أكذب

415
00:26:58,640 --> 00:27:00,170
عَلِقَ في عاصفة

416
00:27:00,680 --> 00:27:02,320
وسقط جذع شجرة عليه

417
00:27:02,320 --> 00:27:05,190
قضى عليه
وأرسله إلى جدول مياه

418
00:27:06,770 --> 00:27:09,310
والإبن الآخر؟ -
في كاليفورنيا -

419
00:27:10,310 --> 00:27:12,720
يحتضر

420
00:27:12,720 --> 00:27:13,810
" نقص المناعة المكتسبة "

421
00:27:15,440 --> 00:27:16,570
العائلة هذه ملعونة

422
00:27:16,570 --> 00:27:19,040
أشفق على السيدة العجوز

423
00:27:19,650 --> 00:27:21,330
لا

424
00:27:21,740 --> 00:27:23,880
لا تشفق عليها

425
00:27:24,780 --> 00:27:27,080
كانت عائلة أخرى هنا

426
00:27:27,080 --> 00:27:28,180
مكسيكية

427
00:27:29,040 --> 00:27:30,220
كانت عائلة ثرية جداً

428
00:27:30,910 --> 00:27:33,540
الناس يقولون أنهم عاشوا في قصر

429
00:27:34,880 --> 00:27:36,750
ماذا حلَّ بهم؟

430
00:27:38,780 --> 00:27:40,460
إنها تكساس يا رجل

431
00:27:42,680 --> 00:27:45,600
ما تظن برأيك؟

432
00:27:48,440 --> 00:27:50,440
مرحبا يا أخي

433
00:27:52,310 --> 00:27:56,080
إنه مميز، لذا أردته أن يصبح الأخير

434
00:27:56,080 --> 00:27:57,980
عجباً -
افتحه -

435
00:28:00,180 --> 00:28:02,610
إحتفظت به للوقت المناسب

436
00:28:05,590 --> 00:28:06,920
هذا سلاح رائع

437
00:28:06,920 --> 00:28:08,020
إنه منقوش

438
00:28:11,330 --> 00:28:12,490
شكراً لك

439
00:28:12,490 --> 00:28:14,460
العجوز ضايقك؟

440
00:28:16,960 --> 00:28:19,920
يا (فين) هل تعرف خططه؟

441
00:28:19,930 --> 00:28:21,370
بشأن عمل البترول؟

442
00:28:21,370 --> 00:28:22,680
للمدى البعيد

443
00:28:22,680 --> 00:28:24,840
ماذا تظن أنه سيأتي مع تلك الخطط

444
00:28:24,840 --> 00:28:26,970
تدوينهن وتطبيقهن؟

445
00:28:26,970 --> 00:28:28,340
إذن، أنت تعرف

446
00:28:28,340 --> 00:28:29,770
عن؟

447
00:28:29,780 --> 00:28:33,680
عن رغبته بأن أتولى الأمر
في النهاية

448
00:28:33,680 --> 00:28:35,950
بالطبع

449
00:28:38,170 --> 00:28:40,490
المحافظ
شيء رائع

450
00:28:40,490 --> 00:28:43,150
أجل

451
00:28:43,160 --> 00:28:47,020
الطريق طويل لنكون متأكدين

452
00:28:47,030 --> 00:28:49,390
أتساءل إن كنت ستتحدث معنا
نحن المواطنون

453
00:28:52,130 --> 00:28:53,390
سأفكر بالأمر

454
00:28:53,390 --> 00:28:56,020
لديك مكتب في منزل المحافظ

455
00:28:56,030 --> 00:28:59,470
مثلي تماماً
لكن أصغر

456
00:29:00,670 --> 00:29:02,140
اسمح لي

457
00:29:23,830 --> 00:29:26,100
الناس بدوا مستمتعين بوقتهم

458
00:29:30,000 --> 00:29:32,270
تريد كأساً؟

459
00:29:32,270 --> 00:29:35,270
لا

460
00:29:35,270 --> 00:29:37,710
ما يلاؤمك

461
00:29:37,710 --> 00:29:39,840
كم يستغرق الامر يا (سال)؟

462
00:29:41,580 --> 00:29:43,610
لأجل ماذا؟

463
00:29:43,620 --> 00:29:46,920
كي تسامحيني ولو قليلاً

464
00:29:49,050 --> 00:29:51,450
سنوات

465
00:29:51,460 --> 00:29:53,050
ربما

466
00:29:53,060 --> 00:29:56,430
أعني.. ربما يستغرق الامر إلى الأبد

467
00:29:56,430 --> 00:29:58,860
ربما اجعلك تقف هناك فقط

468
00:29:58,860 --> 00:30:02,200
ننتظر ولا تعلم

469
00:30:05,800 --> 00:30:07,250
! بئساً

470
00:30:08,710 --> 00:30:10,970
لا عليكِ -
هل تنزف بشدة؟ -

471
00:30:10,970 --> 00:30:12,970
دعيني أرى

472
00:30:12,980 --> 00:30:15,540
ليس بشدة

473
00:30:17,480 --> 00:30:19,450
ستكون على ما يرام

474
00:30:20,950 --> 00:30:23,920
أرى أنك لا ترتدي خاتمك

475
00:30:23,920 --> 00:30:27,090
أجل، لقد أخذوه في السجن

476
00:30:27,090 --> 00:30:28,620
عليّ أن أشترِ واحداً

477
00:30:32,900 --> 00:30:35,060
سأنتظر

478
00:30:35,070 --> 00:30:36,730
مهما يستغرق الأمر

479
00:30:42,840 --> 00:30:46,610
هل كنتُ بهذا السوء؟

480
00:30:46,610 --> 00:30:50,010
سال

481
00:30:50,010 --> 00:30:52,580
لا يوجد شيء سيء بشأنكِ

482
00:30:59,320 --> 00:31:01,760
أظنهُ أخبركَ

483
00:31:01,760 --> 00:31:03,110
كنت تعرف أنه سيفعل

484
00:31:03,110 --> 00:31:05,860
لدي أشياء عظيمة في المتجر
لك يا بني

485
00:31:05,870 --> 00:31:07,310
لكن ليس بشؤون العائلة

486
00:31:07,310 --> 00:31:09,260
يمكنك أن تصبح جزء من هذا
مثل الجميع

487
00:31:09,260 --> 00:31:11,930
فقط ليس الوجه العام

488
00:31:11,930 --> 00:31:14,800
"أنت تنتمي لـ "اوستن
حيث تكمن القوة الحقيقية

489
00:31:14,800 --> 00:31:16,340
يومٌ ما، ستجلس

490
00:31:16,340 --> 00:31:18,280
في منزل المحافظ -
منزل المحافظ -

491
00:31:18,280 --> 00:31:19,970
أجل، صحيح

492
00:31:19,980 --> 00:31:21,610
هذا مجرد حلم
وتعلم هذا

493
00:31:21,610 --> 00:31:24,780
يمكننا تحقيقه
آمِن بي

494
00:31:27,120 --> 00:31:30,380
لم تتمكن حتى من اخباري
ذلك وجها لوجه

495
00:31:30,390 --> 00:31:33,150
... هذا بسبب -
بالطبع لا -

496
00:31:33,160 --> 00:31:34,650
تريد أن نتواجد مع صديق

497
00:31:34,660 --> 00:31:36,620
هذا شأنك

498
00:31:36,620 --> 00:31:38,160
طالما أنت رصين

499
00:31:38,160 --> 00:31:40,790
إذن لماذا؟

500
00:31:42,500 --> 00:31:47,800
بقدر ما يقودني هذا للجنون
بِيت يحتفظ بأسلحته

501
00:31:47,800 --> 00:31:51,300
أنت إبن صالح

502
00:31:51,310 --> 00:31:53,740
أنت تفعل ما تؤمر به

503
00:31:53,740 --> 00:31:57,780
لكن في هذا العمل
يجب أن تكون حُراً

504
00:31:57,780 --> 00:32:01,280
أنت تُحمّلني ولائي ضدي؟

505
00:32:01,280 --> 00:32:03,920
قوتك تتواجد في مكان آخر

506
00:32:03,920 --> 00:32:05,850
ماذا عمّا أريد؟

507
00:32:05,850 --> 00:32:07,350
حسناً

508
00:32:07,360 --> 00:32:09,760
الجميع لديه دور ليلعبه

509
00:32:21,770 --> 00:32:24,160
(فين) ، ستغادر؟ -
أجل -

510
00:32:24,170 --> 00:32:25,770
"العجوز يرسلني لـ "اوستن

511
00:32:25,770 --> 00:32:27,460
دعني أصطحبك للخارج -
كلّا، أنا بخير -

512
00:32:27,460 --> 00:32:29,310
يا (فين)

513
00:32:29,310 --> 00:32:31,780
أعرف أنك غير متأقلم مع خططه

514
00:32:31,780 --> 00:32:33,610
أنت مَن يجب أن يدير دورك

515
00:32:33,610 --> 00:32:35,810
انت محق
يجب ذلك

516
00:32:37,750 --> 00:32:39,950
عليَّ أن أعطي ذلك إليك يا أخي

517
00:32:39,950 --> 00:32:42,390
لا أريد أن تفعل

518
00:32:42,390 --> 00:32:46,060
لكنك وضعت لعنة
على ذلك العاهر

519
00:33:06,180 --> 00:33:08,280
تعبتُ من أن أكون ملاحقة

520
00:33:12,520 --> 00:33:15,150
ربما لا يجب ان يكون الأمر هكذا

521
00:33:17,680 --> 00:33:22,930
هؤلاء من يعيدون الاحترام
آكلي العسل

522
00:33:22,930 --> 00:33:24,930
ماذا لو أن "آكلي الكبد" ظنوا أن
جامعي الصدفات" رائحتهم غريبة"

523
00:33:26,820 --> 00:33:28,500
والثرثارون؟

524
00:33:28,500 --> 00:33:29,970
نساءهم المعنيات

525
00:33:31,510 --> 00:33:33,450
ليس لديهم مشاكل مع آكلي الظبي

526
00:33:33,460 --> 00:33:35,670
قد ينجح الأمر

527
00:33:35,670 --> 00:33:38,170
عمّ تتحدثين؟

528
00:33:40,050 --> 00:33:44,110
الكومانشي" يجب أن يتحدوا"
كعصبة واحدة

529
00:33:44,120 --> 00:33:46,780
ويقتلون جميع البيض
- (الأمريكان) -

530
00:33:46,790 --> 00:33:49,690
هناك آلاف وآلاف من البيض

531
00:33:51,290 --> 00:33:53,190
لماذا يستمرون في مطاردتنا؟

532
00:33:53,190 --> 00:33:56,290
لأنهم يريدون الأرض

533
00:33:56,290 --> 00:33:58,730
وعليهم قتلنا جميعاً للحصول على الأرض؟

534
00:33:58,730 --> 00:34:01,230
لكن أظن يمكننا أن نقتلهم أولاً

535
00:34:01,230 --> 00:34:03,070
لا يمكننا

536
00:34:05,040 --> 00:34:11,370
إذا لا نستطيع هزيمة البيض جميعاً

537
00:34:11,380 --> 00:34:13,580
ربما يمكننا العيش معهم

538
00:34:13,580 --> 00:34:14,880
أنت وأنا؟

539
00:34:16,210 --> 00:34:18,850
ماذا؟ يمكنني ارتداء فستان

540
00:34:18,850 --> 00:34:20,250
ستشبهين انثى الطاووس

541
00:34:20,250 --> 00:34:21,530
لقد كنت تشبه صغير الغزال

542
00:34:21,530 --> 00:34:23,850
عندما إرتديت جلد الغزال

543
00:34:26,560 --> 00:34:29,190
يمكنني سرقة فستان

544
00:34:29,190 --> 00:34:32,190
وأنت يمكنك إصطحابي لزيارة عالم البِيض

545
00:34:32,200 --> 00:34:34,500
أنا أتحدث لغتهم

546
00:34:34,500 --> 00:34:36,660
على الرغم من أنني لن أقول شيئاً

547
00:34:36,670 --> 00:34:42,240
كنت سأدعك تتمشى معي في القرية

548
00:34:42,240 --> 00:34:44,940
أريد رؤية وجوه الناس

549
00:34:47,210 --> 00:34:49,910
لماذا تتحدثين عن عالم البِيض فجأة

550
00:34:53,280 --> 00:34:58,350
أنا سعيدة هنا

551
00:34:58,350 --> 00:34:59,590
معك

552
00:35:06,600 --> 00:35:08,600
جيد

553
00:35:11,730 --> 00:35:14,540
هذا ما اردت قوله

554
00:35:15,570 --> 00:35:18,040
لأننا سنملك طفلاً

555
00:35:18,040 --> 00:35:20,940
ماذا؟

556
00:35:20,940 --> 00:35:22,880
متى؟

557
00:35:22,880 --> 00:35:24,380
في الخريف

558
00:35:25,820 --> 00:35:27,750
أنا سأكون أباً

559
00:35:31,750 --> 00:35:33,320
من الأفضل أن تستعد

560
00:35:33,320 --> 00:35:34,970
مستعد لأجعل تحملين بواحد آخر

561
00:35:36,210 --> 00:35:37,620
لننام

562
00:35:40,390 --> 00:35:41,540
أباً

563
00:35:47,640 --> 00:35:49,350
اللعنة

564
00:36:06,360 --> 00:36:09,260
هل فكرت بلقاء "شيروكي" الأسبوع المقبل؟

565
00:36:11,060 --> 00:36:12,830
ربما

566
00:36:12,830 --> 00:36:17,060
ترغب بأخذ خطوة بإتجاهي أولاً؟

567
00:36:18,330 --> 00:36:20,070
..

568
00:36:20,070 --> 00:36:21,900
ماذا يدور في ذهنك؟

569
00:36:27,540 --> 00:36:29,180
لقد أغلقنا

570
00:36:31,350 --> 00:36:33,420
لقد قلت
أغلقنا

571
00:36:35,020 --> 00:36:37,420
حضرة الكولونيل

572
00:36:37,420 --> 00:36:40,020
لم أعلم أنه أنت

573
00:36:40,020 --> 00:36:41,350
تفضل بالدخول

574
00:36:41,360 --> 00:36:43,720
أعتذر عن وصولي المتاخر

575
00:36:43,730 --> 00:36:46,790
إليك
الباب مفتوح دائما

576
00:36:51,900 --> 00:36:54,900
أقدرك بشدة كموظف

577
00:36:54,900 --> 00:37:00,370
لكن الشيء الأكثر أهمية
أنك صديق جيد أيضاً

578
00:37:02,580 --> 00:37:05,280
يُريح هذا قلبي يا كولونيل

579
00:37:05,280 --> 00:37:07,250
كان "عيد ميلاد" مجيداً

580
00:37:07,250 --> 00:37:09,650
هذا صحيح

581
00:37:09,650 --> 00:37:13,290
أقدر كل شيء قمت به للعائلة

582
00:37:13,290 --> 00:37:15,550
لقد عملت بإجتهاد وبشكل جيد

583
00:37:15,550 --> 00:37:18,420
أنا من عائلة عاملة

584
00:37:18,430 --> 00:37:19,890
مررت بكل شيء

585
00:37:19,890 --> 00:37:23,370
تعلم
كنت أفكر

586
00:37:25,430 --> 00:37:28,130
أنك عليك أن تأخذ إستراحة

587
00:37:28,140 --> 00:37:30,770
استراحة؟

588
00:37:30,770 --> 00:37:33,340
لا أعرف معنى ذلك حتى

589
00:37:33,340 --> 00:37:35,910
لكن يمكنك السفر إلى جورجيا

590
00:37:35,910 --> 00:37:38,810
وترى السيدة التي كانت تخاطبك

591
00:37:38,810 --> 00:37:40,410
سأغطي مصاريف رحلتك

592
00:37:41,780 --> 00:37:46,490
يجب أن أعترف يا سيدي أنا مرتبك

593
00:37:46,490 --> 00:37:48,290
سأستمر بدفع راتبك بالطبع

594
00:37:48,290 --> 00:37:53,520
ويمكنك أن تعتبر ديون هذه الحانة
مدفوعة

595
00:37:53,530 --> 00:37:54,690
إنها لك

596
00:37:54,690 --> 00:37:57,760
في الحال

597
00:38:01,370 --> 00:38:03,770
تحاول التخلص مني

598
00:38:03,770 --> 00:38:07,440
ليس للأبد

599
00:38:07,440 --> 00:38:12,440
حتى تهدأ الأمور قليلاً

600
00:38:12,450 --> 00:38:15,550
ستعود معنا مرة أخرى

601
00:38:15,550 --> 00:38:19,780
يا كولونيل
أنا مخلص

602
00:38:22,190 --> 00:38:25,190
لقد وقفت بجانبك

603
00:38:25,190 --> 00:38:29,060
ولقد وطخت يداي بالكثير من التعاسة

604
00:38:29,060 --> 00:38:32,860
حتى لا يتوجب تلويث يديك

605
00:38:32,870 --> 00:38:36,570
أقدر ولاءك بشدة

606
00:38:36,570 --> 00:38:41,670
دعني أكون صريحاً

607
00:38:41,670 --> 00:38:44,070
تحتاجني الآن

608
00:38:44,080 --> 00:38:47,660
لا يمكنك تَركي أرحل
والأعداء على الباب

609
00:38:49,880 --> 00:38:53,020
القرار تم إتخاذه

610
00:38:53,020 --> 00:38:56,250
أرى أساس ذلك الآن

611
00:38:58,760 --> 00:39:02,390
سوف تأخذ جانب (بِيت)

612
00:39:02,390 --> 00:39:06,100
تقصد
جانب إبني

613
00:39:14,910 --> 00:39:18,370
أقدر تفهُّمك

614
00:39:25,120 --> 00:39:31,950
الثالث من يوليو
"1863"

615
00:39:31,960 --> 00:39:36,660
ضد نصيحة الملازم
" لونغستريت "

616
00:39:36,660 --> 00:39:39,930
جينيرال "لي" أخرج رجاله

617
00:39:39,930 --> 00:39:43,100
"عبر الحقول المفتوحة لـ "جيتيسبرج

618
00:39:45,670 --> 00:39:50,670
لينهي المصير المأساوي للإتحاد

619
00:39:50,670 --> 00:39:56,680
الآن، لمَ لا يمكنه فقط التحرك حول
الجانب الأيمن الفيدرالي

620
00:39:56,680 --> 00:40:01,080
ويجبر كلاب الـ"يانكي" على
الخروج من مكانهم

621
00:40:02,450 --> 00:40:06,290
أظن أنك لن تعرف أبداً

622
00:40:09,090 --> 00:40:12,830
حتى أعظم الجنيرالات
غير محصّنين من الخطأ

623
00:40:17,270 --> 00:40:20,200
أنت بحاجة إلى إستراحة

624
00:42:25,090 --> 00:42:31,530
<font color="#00ffff">مع تحيّات
</font><font color="#ff3a39">"تجمع أفلام العراق"</font>

