1
00:00:00,160 --> 00:00:02,170
سابقا في المسلسل

2
00:00:02,328 --> 00:00:04,026
توم غادر المنزل

3
00:00:04,253 --> 00:00:05,640
انا وتوم سنفترق

4
00:00:05,640 --> 00:00:06,569
لا

5
00:00:06,665 --> 00:00:08,440
بعد التستر على جريمة قتل

6
00:00:08,440 --> 00:00:11,299
غابي حذرت بري من انه وقت سيء

7
00:00:11,299 --> 00:00:12,751
لمواعدة شرطي

8
00:00:12,887 --> 00:00:15,033
تخلصي من تشاك
ولكن عليك ان تنهي هذا

9
00:00:15,033 --> 00:00:16,461
و عليك ان تنهيه الآن

10
00:00:16,461 --> 00:00:18,987
بري اظهرت الرسالة الغامضة لبول

11
00:00:18,987 --> 00:00:20,908
و التي رأى مثلها سابقا

12
00:00:21,118 --> 00:00:22,671
ذكرت الرسالة للشرطة

13
00:00:22,705 --> 00:00:24,177
المحقق الرئيسي كان رجلا طويلا

14
00:00:24,209 --> 00:00:26,002
و اسمه قصير بينس

15
00:00:26,034 --> 00:00:28,627
هل كان فانس ؟تشاك فانس؟-
هذا هو-

16
00:00:28,659 --> 00:00:30,533
كارلوس عانى مع شعوره بالندم

17
00:00:30,533 --> 00:00:32,280
اريد ان نعود لطبيعتنا

18
00:00:32,280 --> 00:00:34,009
لن نعود ابدا الى طبيعتنا

19
00:00:34,009 --> 00:00:37,300
واكتشف انه ليس الوحيد الذي يشعر بالذنب

20
00:00:37,300 --> 00:00:39,405
من اللطيف التحدث الى احد بهذا الشأن

21
00:00:39,864 --> 00:00:41,399
اتريد ان نشرب القهوة؟

22
00:00:46,472 --> 00:00:48,886
سوزان دلفينو وكارلوس سوليس

23
00:00:48,919 --> 00:00:51,567
لم يكونا من اعز الاصدقاء

24
00:00:52,182 --> 00:00:55,101
سوزان كانت تظن ان كارلوس
ينتبه

25
00:00:55,101 --> 00:00:57,025
زيادة الى اراء الناس

26
00:00:58,615 --> 00:01:02,416
و كارلوس كان يظن ان سوزان
لا تنتبه ابدا

27
00:01:04,757 --> 00:01:08,417
عر السنين لم يكن لديهم
الكثير ليقولوه لبعضهم

28
00:01:09,528 --> 00:01:13,278
و لكن في احدى الليالي وجدت سوزان نفسها
مثقلة بافكار

29
00:01:13,278 --> 00:01:15,350
لا يمكنها ان تشاركها مع زوجها

30
00:01:16,901 --> 00:01:18,223
بينما على بعد منزلين

31
00:01:18,223 --> 00:01:20,774
كان كارلوس في نفس المشكلة

32
00:01:23,509 --> 00:01:25,709
وهكذا اصبح

33
00:01:26,150 --> 00:01:29,673
شخصان ليس عندهما الكثير ليقولاه لبعضيهما

34
00:01:30,816 --> 00:01:32,433
فجأة وجدا

35
00:01:33,410 --> 00:01:36,229
الكثير ليتحدثا بشأنه

36
00:01:37,930 --> 00:01:41,068
اذن عندما غادرت المكتب وذهبت لمرآب السيارات

37
00:01:43,101 --> 00:01:44,087
وكان واقفا هناك

38
00:01:44,360 --> 00:01:45,452
اليخاندرو

39
00:01:45,649 --> 00:01:46,602
مقابلي تماما

40
00:01:46,602 --> 00:01:48,517
كدت اقفز من شدة خوفي

41
00:01:49,412 --> 00:01:50,615
ثم استدرت مجددا

42
00:01:51,515 --> 00:01:53,311
وكان مجرد رجل يدخل سيارته

43
00:01:54,507 --> 00:01:55,601
هذا ليس انا

44
00:01:55,876 --> 00:01:58,424
لا يمكنني النوم انا ارى اشباحا

45
00:01:58,723 --> 00:01:59,725
اشعر وكأنني

46
00:02:00,279 --> 00:02:02,615
امشي بوجود لافتة ضوئية على جبيني

47
00:02:02,648 --> 00:02:04,799
تشتعل وتنطفئ
مذنبة مذنبة

48
00:02:04,799 --> 00:02:06,350
و الكل يتمكن من رؤيتها

49
00:02:07,827 --> 00:02:09,369
احيانا اشعر انني سأجن

50
00:02:09,369 --> 00:02:10,388
انا ايضا

51
00:02:11,371 --> 00:02:12,926
كنت مستعدا لأضرب الرجل

52
00:02:13,193 --> 00:02:14,262
هل يمكنك التخيل؟

53
00:02:14,603 --> 00:02:16,219
هل يمكنني التخيل؟

54
00:02:16,220 --> 00:02:17,997
انا اعتديت على شرطي اتتذكر؟

55
00:02:18,456 --> 00:02:21,576
نعم ماذا حصل في ذلك الامر؟

56
00:02:21,727 --> 00:02:23,788
15ساعة من خدمة المجتمع

57
00:02:24,613 --> 00:02:26,125
و لا يمكني ان اخبر مايك

58
00:02:26,726 --> 00:02:28,717
ولا يمكنني اخبار مايك
مما يجعله امرا اضافيا اكذب بشأنه

59
00:02:28,974 --> 00:02:31,487
حسنا يمكنني التحدث الى غابي
ولكنها ملت من الاستماع

60
00:02:32,766 --> 00:02:34,405
وهذا ما يجعل من جلستنا

61
00:02:40,060 --> 00:02:41,085
اعرف

62
00:02:43,858 --> 00:02:45,023
ايمكنني ان اخبرك شيئا؟

63
00:02:46,521 --> 00:02:48,568
عندما خرجت للمشي الليلة

64
00:02:50,073 --> 00:02:52,249
كنت اتأمل ان اصادفك

65
00:02:55,643 --> 00:02:57,316
انا كنت اتامل ذلك ايضا

66
00:03:02,896 --> 00:03:06,295
انت تمزح الم تقرأ
قتل الطائر المحاكي؟

67
00:03:06,760 --> 00:03:07,704
في مدرستي ان كنت تقرأ كتابا

68
00:03:07,704 --> 00:03:09,579
كان الأمر اشبه بقتل المستجد

69
00:03:10,752 --> 00:03:14,152
حسنا كنت ستحبه جدا
انه عن رجل

70
00:03:14,561 --> 00:03:18,551
يحاول التمسك بشعوره بالاحساس
بالصواب والخطأ

71
00:03:18,964 --> 00:03:20,662
عندما ينهار النظام القضائي

72
00:03:21,153 --> 00:03:22,341
يا الهي انا لا افهم ذلك ابدا

73
00:03:24,433 --> 00:03:28,088
سترتك شكرا لك

74
00:03:29,920 --> 00:03:32,083
نعم سوزان وكارلوس

75
00:03:32,116 --> 00:03:34,752
بدأوا ينتبهون لبعضهم البعض

76
00:03:35,723 --> 00:03:36,396
ليلة سعيدة

77
00:03:38,331 --> 00:03:40,513
ولكن ما لم يدركاه

78
00:03:40,870 --> 00:03:44,335
انه كان هناك احد اخر ينتبه ايضا

79
00:03:46,435 --> 00:03:57,087
ترجمة
langdon & menmen
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
startimes.com
عنوان الحلقة :راقبني بينما اعدل العالم

80
00:03:57,200 --> 00:03:59,305
شارع ويستريا لين قد يبدو
خال من العيوب

81
00:03:59,338 --> 00:04:03,097
ولكن هذا فقط لأن سكانه

82
00:04:03,183 --> 00:04:06,513
جيدون جدا في اخفاء العيوب

83
00:04:08,015 --> 00:04:11,175
يعرفون كيف يجعلون شيئا قديما
يبدو جديدا مجددا

84
00:04:12,602 --> 00:04:16,700
كيف يخفون غلطة محرجة

85
00:04:18,560 --> 00:04:20,981
كيف يجعلون نتيجة مخجلة
تبدو كنصر مظفر

86
00:04:21,405 --> 00:04:24,568
و كيف يجعلون صديقا يشعر بتحسن

87
00:04:24,840 --> 00:04:26,616
بعد مرورها بانفصال شائك

88
00:04:28,558 --> 00:04:30,316
غابي كم هذا مراع للمشاعر

89
00:04:30,316 --> 00:04:32,487
انه من المكان الجديد سكيني بيري

90
00:04:32,595 --> 00:04:34,530
طعمه مثل مخفوق الحليب
ولكن فيه 18 وحدة حرارية فقط

91
00:04:36,991 --> 00:04:38,226
و ظننت انك بحاجة لما يشعرك بالتحسن

92
00:04:38,290 --> 00:04:39,815
بعد ان هجرت تشاك

93
00:04:41,981 --> 00:04:42,765
نعم حسنا بشأن ذلك

94
00:04:44,238 --> 00:04:45,120
صباح الخير يا نساء

95
00:04:46,162 --> 00:04:48,085
صباح الخير

96
00:04:48,195 --> 00:04:50,340
هل هذا من عند سكيني بيري؟

97
00:04:50,340 --> 00:04:52,095
تعرفون ان وحدة مكافحة الغش
تدقق في ذلك المكان صحيح؟

98
00:04:52,361 --> 00:04:54,383
على ما يبدو ان هذه الاشياء
تقريبا كالبوظة

99
00:04:56,326 --> 00:04:57,091
يبدو انه لا يمكن الثقة بأحد

100
00:05:00,709 --> 00:05:02,328
يوما طيبا

101
00:05:04,287 --> 00:05:06,052
حسنا اعرف ما ستقولين

102
00:05:06,086 --> 00:05:08,254
ثلاث كلمات
اول كلمة انت

103
00:05:08,288 --> 00:05:09,416
ثالث كلمة مجنونة

104
00:05:09,585 --> 00:05:11,376
الكلمة الثانية
ما الذي تفعلينه مع هذا الرجل لغاية الآن

105
00:05:11,376 --> 00:05:12,582
انت لا تفهمين

106
00:05:12,759 --> 00:05:13,887
بالطبع لا افهم

107
00:05:13,887 --> 00:05:15,025
قلت انك ستهجرينه

108
00:05:15,012 --> 00:05:18,287
كنت سأفعل

109
00:05:19,692 --> 00:05:21,176
و لكنني اظن ان تشاك كتب الرسالة

110
00:05:21,584 --> 00:05:22,766
رسالة اعرف ما فعلته؟

111
00:05:22,766 --> 00:05:24,127
ماذا يجعلك تظنين ذلك؟

112
00:05:24,160 --> 00:05:25,704
تحدثت مع بول يانغ و

113
00:05:26,016 --> 00:05:28,300
انتظري لماذا تحدثت مع بول؟

114
00:05:28,589 --> 00:05:32,159
لكي اعرف من يعرف بشأن
رسالة ماري أليس

115
00:05:32,160 --> 00:05:32,873
وقال انه عندما اعترف بقتل مارثا هوبر

116
00:05:34,259 --> 00:05:36,911
تشاك كان هناك

117
00:05:37,061 --> 00:05:39,100
حسنا ولكن لماذا سيبتزك تشاك؟

118
00:05:39,755 --> 00:05:41,770
انه يحصل على كل ما يريده سلفا

119
00:05:41,936 --> 00:05:43,241
بدون اهانة ولكن ماذا سيريد اكثر من ذلك؟

120
00:05:43,274 --> 00:05:45,203
ربما يريد ان يتحكم بي

121
00:05:45,876 --> 00:05:47,375
ربما يريد مالا لا اعرف

122
00:05:47,542 --> 00:05:49,293
عليك ان تبدأي بالتفتيش

123
00:05:49,326 --> 00:05:51,842
ماذا؟-
نعم ابحثي في اغراضه-

124
00:05:51,888 --> 00:05:53,004
اخترقي بريده الالكتروني
تنصتي لمكالماته الخليوية

125
00:05:53,004 --> 00:05:54,302
لا يمكنني فعل ذلك

126
00:05:54,302 --> 00:05:56,305
عليك ان تفعلي
بري

127
00:05:56,529 --> 00:05:59,333
حتى نعرف ماذا يريد تشاك
بالضبط ماذا يريد

128
00:05:59,429 --> 00:06:00,469
لست انت فقط في خطر

129
00:06:00,486 --> 00:06:01,637
بل كلنا

130
00:06:09,274 --> 00:06:10,801
كيف ذلك الضغط؟

131
00:06:10,834 --> 00:06:13,695
ممتاز و تذكر فريدريك

132
00:06:13,695 --> 00:06:16,249
خبأت بقشيشك في مكان ما في جسدي

133
00:06:16,437 --> 00:06:20,478
و عليك ان تجده

134
00:06:20,772 --> 00:06:22,488
ابتعد

135
00:06:22,732 --> 00:06:23,520
رينيه انا بحاجة اليك

136
00:06:23,520 --> 00:06:25,421
لي؟

137
00:06:25,455 --> 00:06:26,452
انا في ازمة كنت في

138
00:06:27,190 --> 00:06:29,026
حسنا مرحبا

139
00:06:29,340 --> 00:06:30,311
لي ماكديرموت يسعدني لقاؤك

140
00:06:30,360 --> 00:06:32,294
انا فريدريك

141
00:06:32,660 --> 00:06:36,546
كما في فيلم
صوت الموسيقى؟

142
00:06:36,546 --> 00:06:38,259
لم يوثر فيك؟ حسنا انه في فريق الغير شواذ

143
00:06:38,259 --> 00:06:40,291
على اي حال احتاج لمعروف ضخم

144
00:06:40,291 --> 00:06:41,233
انا لا اؤدي اي معروف انت تعرف ذلك

145
00:06:41,233 --> 00:06:42,223
انه لجيني

146
00:06:42,223 --> 00:06:43,879
اينتك؟

147
00:06:43,879 --> 00:06:45,289
نعم-
لا-

148
00:06:46,366 --> 00:06:47,620
رجاء

149
00:06:47,620 --> 00:06:48,999
انا يائس

150
00:06:49,032 --> 00:06:51,002
عندما تبنيناها انا وبوب

151
00:06:51,002 --> 00:06:52,990
اتفقنا على ان اتولى انا حديث
ذلك الوقت من الشهر

152
00:06:52,990 --> 00:06:54,555
و بوب سيعتني بكل الاشياء المتعلقة بحمالة الصدر

153
00:06:54,555 --> 00:06:56,466
حسنا ذلك السافل في طوكيو

154
00:06:56,989 --> 00:06:59,448
وققد وصلت جنية منح الصدور

155
00:06:59,448 --> 00:07:01,496
جنية منح الصدور؟

156
00:07:01,587 --> 00:07:04,208
اترين لماذا يجب الا اكون انا
من يعتني بهذه الامور؟

157
00:07:04,208 --> 00:07:06,427
كنت آمل ربما يمكنك
ان تصطحبيها للتسوق؟

158
00:07:06,460 --> 00:07:08,648
استرجل انها
مجرد حمالة صدر

159
00:07:08,890 --> 00:07:11,478
انهم يرعبونني

160
00:07:11,478 --> 00:07:13,080
الكثير من الارقام والحروف والالوان

161
00:07:13,080 --> 00:07:14,389
وهذه ابنتي من تكبر

162
00:07:14,823 --> 00:07:16,871
و لا يمكنني التحمل

163
00:07:18,946 --> 00:07:19,732
نعم

164
00:07:20,263 --> 00:07:21,850
اذن ستفعلين ذلك؟

165
00:07:21,868 --> 00:07:24,525
لا لقد وجد بقشيشه

166
00:07:25,072 --> 00:07:27,578
رينيه

167
00:07:27,611 --> 00:07:28,885
حسنا سأخذها ولكن لمدة ساعة فقط

168
00:07:28,885 --> 00:07:29,706
و بدون احاديث جانبية

169
00:07:29,706 --> 00:07:31,378
بوركت

170
00:07:31,658 --> 00:07:32,531
لن انسى هذا لك

171
00:07:33,563 --> 00:07:38,090
انظر ريكي مارتن يأكل موزة

172
00:07:38,151 --> 00:07:40,275
فقط اتأكد

173
00:07:44,337 --> 00:07:48,381
رجاء تعالي منا لقد ذهبت
لتبضع حمالات الصدر لأجل بيني

174
00:07:48,381 --> 00:07:50,278
و ربما احد اولادك الكبار
ان كان ظني في محله

175
00:07:50,440 --> 00:07:52,609
لا يمكنني لدي مخططات

176
00:07:52,609 --> 00:07:54,081
ذلك صحيح
توم مع الاطفال

177
00:07:54,156 --> 00:07:55,980
و لديك المنزل بكامله لنفسك

178
00:07:56,040 --> 00:07:58,222
ما الذي ستفعلينه؟

179
00:07:58,222 --> 00:07:59,729
عزيزتي

180
00:07:59,729 --> 00:08:02,327
رجل ما ليس متزوجا بك

181
00:08:02,349 --> 00:08:04,675
سيرى هذا الجسد قريبا
لا تفعلي هذا

182
00:08:04,708 --> 00:08:07,147
ليس لأجلي
اختي قادمة

183
00:08:07,147 --> 00:08:08,420
ليديا؟الكارثة؟

184
00:08:08,420 --> 00:08:09,981
نعم بدون اي خبر
اتصلت

185
00:08:10,128 --> 00:08:11,611
وقالت انها تريد ان تزور
تعرفين ماذا يعني ذلك

186
00:08:11,974 --> 00:08:13,216
لقد تخلى عنها عشيقها

187
00:08:13,216 --> 00:08:14,350
بعد ان اقرضته الكثير من المال

188
00:08:14,350 --> 00:08:16,179
واكتشاف انه متزوج

189
00:08:16,211 --> 00:08:19,778
في ولايتين لذا
علي ان اجهز العدة بالكامل

190
00:08:19,797 --> 00:08:24,039
لذا بعد ان تتحطم هنا
يمكنني ان اجمع الاشلاء

191
00:08:24,056 --> 00:08:25,809
سأخرج من الباب الخلفي

192
00:08:25,821 --> 00:08:28,372
اكره رؤية الناس وهي تبكي

193
00:08:28,493 --> 00:08:30,186
فذلك يذكرني كم انني
حقيقة لا اهتم بهم

194
00:08:33,474 --> 00:08:36,191
اتية

195
00:08:36,191 --> 00:08:37,280
مرحبا

196
00:08:37,280 --> 00:08:38,253
لينيت

197
00:08:38,263 --> 00:08:39,955
تبدين

198
00:08:40,431 --> 00:08:42,444
تبدين رائعة

199
00:08:42,444 --> 00:08:44,203
ظننت انني سأتي بشكلي الكئيب

200
00:08:44,203 --> 00:08:45,701
من المخاط والدموع اليس كذلك؟

201
00:08:45,970 --> 00:08:47,697
ماذا ؟ لا

202
00:08:48,070 --> 00:08:50,482
حسنا هذه ليست انا بعد الآن

203
00:08:50,879 --> 00:08:53,708
والفضل لراشي
انا امرآة مختلفة

204
00:08:53,792 --> 00:08:56,364
راشي؟ يا الهي
هل اقتنيت كلبا؟

205
00:08:56,583 --> 00:08:58,771
لا ايتها السخيفة
لقد خطبت

206
00:08:59,498 --> 00:09:01,363
لاعظم رجل في العالم

207
00:09:05,795 --> 00:09:08,583
و يا لينيت
انا اسفة بشأنك انت وتوم

208
00:09:10,156 --> 00:09:13,129
و لكن لا تقلقي انا هنا لكي أساعدك

209
00:09:18,939 --> 00:09:20,925
اسفة على التأخير

210
00:09:20,925 --> 00:09:23,639
دكان البقالة كان كمنزل المجانين

211
00:09:23,639 --> 00:09:25,286
في الواقع اضطررت لمقاتلة امرأة
من اجل الدجاجة الاخيرة

212
00:09:25,286 --> 00:09:28,761
سوزان-
لسوء الحظ كانت سلوفاكية

213
00:09:28,761 --> 00:09:31,500
شعب قوي للغاية لذا
اتأمل انك تحب الحبوب

214
00:09:31,500 --> 00:09:33,939
سوزان توقفي لقد اغلقت الهاتف لتوي

215
00:09:33,973 --> 00:09:35,997
مع رجل ما من المقاطعة

216
00:09:36,514 --> 00:09:38,350
بشأن حكم المحكمة عليك بخدمة المجتمع

217
00:09:38,427 --> 00:09:40,790
للاعتداء على شرطي

218
00:09:42,028 --> 00:09:43,269
ذلك الامر

219
00:09:43,388 --> 00:09:45,121
نعم ذلك الامر

220
00:09:48,295 --> 00:09:51,504
انه سخيف جدا

221
00:09:51,504 --> 00:09:53,503
كنت احاول ان اتقاتل
بشأن محالفة ركن للسيارة

222
00:09:53,503 --> 00:09:56,603
و اوقعت دراجة الشرطي

223
00:09:56,603 --> 00:09:59,224
وربما اخبرته ان طفلته بشعة

224
00:09:59,267 --> 00:10:01,248
لقد قام بتضخيم الامر للغاية

225
00:10:01,307 --> 00:10:03,914
حسنا تعرفين ما سأقوم
انا بتضخيمه للغاية؟

226
00:10:03,999 --> 00:10:07,389
الرجل على الهاتف قال لي
السيد سوليس

227
00:10:07,838 --> 00:10:09,147
صحيح

228
00:10:09,706 --> 00:10:10,666
لأن

229
00:10:12,223 --> 00:10:15,089
كارلوس احضرني من مخفر الشرطة

230
00:10:15,597 --> 00:10:18,214
والذي اعرف انه يبدو غريبا

231
00:10:18,283 --> 00:10:21,283
لم قام هو بذلك وليس انت

232
00:10:23,219 --> 00:10:25,370
كنت محرجة

233
00:10:26,328 --> 00:10:28,237
لذا لم ارد ان اخبرك

234
00:10:29,717 --> 00:10:32,123
اذا لا شيء يجري بينك وبين كارلوس؟

235
00:10:35,997 --> 00:10:38,579
لا يجب ان اقلق

236
00:10:38,585 --> 00:10:40,979
بشأن نزهة ضوء القمر البارحة؟

237
00:10:42,966 --> 00:10:45,437
هل كنت تتلقي دروسا في القتال

238
00:10:45,526 --> 00:10:47,549
من تلك السيدة السلوفاكية؟

239
00:10:48,040 --> 00:10:49,499
مايك هيا

240
00:10:49,532 --> 00:10:51,643
لم اتمكن من النوم و كارلوس لم يتمكن من النوم

241
00:10:51,643 --> 00:10:53,329
التقينا ببعضنا و تحدثنا

242
00:10:54,053 --> 00:10:55,327
عن ماذا؟ انت تعرفينه بالكاد

243
00:10:55,376 --> 00:10:57,814
في اول 8 سنوات عشناها هنا

244
00:10:57,825 --> 00:11:01,285
اسميته ريكي ريكاردو

245
00:11:01,318 --> 00:11:03,027
انه يمر بشيء

246
00:11:03,299 --> 00:11:06,031
و انا اساعده

247
00:11:06,905 --> 00:11:08,644
حقا؟ اخبريني
ما الذي يمر به؟

248
00:11:11,288 --> 00:11:13,580
انه امر شخصي

249
00:11:15,526 --> 00:11:17,428
حسنا مايك
انا وكارلوس اصدقاء فحسب

250
00:11:17,949 --> 00:11:19,781
انا لا امانع صداقتك مع رجل ما

251
00:11:20,164 --> 00:11:22,455
ولكن التسلل والكذب

252
00:11:22,570 --> 00:11:24,523
هو الذي يسبب مشكلة لي

253
00:11:31,141 --> 00:11:36,709
اذن تدخل الى صف اليوغا المتقدم خاصتي
رغم انها ومن الواضح لم تقم باليوغا من قبل

254
00:11:36,709 --> 00:11:37,998
حسنا معلم صف المبتدئين

255
00:11:37,998 --> 00:11:39,704
ليس ظريفا مثلك

256
00:11:40,315 --> 00:11:42,005
ومن ثم اذهب

257
00:11:42,005 --> 00:11:44,517
واصحح لها وقفة كوبلر صحيح؟

258
00:11:45,276 --> 00:11:46,506
و تلتقي اعيننا

259
00:11:47,606 --> 00:11:50,132
و بعد 3 اسابيع يعطيني هذا

260
00:11:51,309 --> 00:11:52,655
يا للدهشة يا له من حجر

261
00:11:53,661 --> 00:11:54,852
حرفيا انه حجر

262
00:11:55,142 --> 00:11:56,818
رأيته على الشاطئ بعد الدرس

263
00:11:57,285 --> 00:11:58,693
وقد نادني

264
00:11:58,694 --> 00:12:01,158
و اشعر انني قد احتاجه يوما ما

265
00:12:01,648 --> 00:12:05,255
و قد احتجته اليس الكون رائعا؟

266
00:12:05,552 --> 00:12:07,043
مدهش ببساطته

267
00:12:08,320 --> 00:12:08,905
حسنا

268
00:12:08,905 --> 00:12:10,839
اذن هذا كأسي الثالث

269
00:12:11,363 --> 00:12:13,533
انا اقول امورا لئيمة لكنني لا اشعر بالسعادة

270
00:12:14,311 --> 00:12:15,967
هذا النبيذ خال من الكحول

271
00:12:16,668 --> 00:12:18,435
لذا هذه الليلة لن تتحسن

272
00:12:18,435 --> 00:12:20,298
منذ ان قام راشي
بتنظيف كبدي

273
00:12:20,298 --> 00:12:21,682
لم احتسي اي نقطة شراب

274
00:12:23,757 --> 00:12:25,346
تمكنت من جعل ليديا تقلع عن النبيذ؟

275
00:12:25,644 --> 00:12:27,338
عليك ان تؤدي ذلك العرض في فيغاس

276
00:12:28,099 --> 00:12:29,080
انه ليس بعرض

277
00:12:29,599 --> 00:12:31,706
سأحضر بعض التوابل من الشاحنة

278
00:12:40,544 --> 00:12:42,221
حسنا من تخدعين؟

279
00:12:42,762 --> 00:12:44,565
لا يمكنك ان تتزوجي من بذرة عباد الشمس

280
00:12:44,715 --> 00:12:46,098
انا لا اخادع احدا

281
00:12:46,950 --> 00:12:47,817
انا احبه

282
00:12:48,824 --> 00:12:51,833
بالواقع انه سيقوم بمحاضرة عن التأمل

283
00:12:52,040 --> 00:12:53,322
في حديقة كيريغان

284
00:12:53,711 --> 00:12:54,649
لم لا تأتين؟

285
00:12:55,350 --> 00:12:57,593
قد تساعدك في التعامل
مع تحطم زواجك

286
00:12:58,775 --> 00:13:00,259
زواجي لم يتحطم

287
00:13:00,260 --> 00:13:01,473
انا و توم منفصلان

288
00:13:01,506 --> 00:13:02,628
لهذا يجب عليك ان

289
00:13:02,629 --> 00:13:03,650
تقومي ببعض اعمال لينيت

290
00:13:03,682 --> 00:13:05,553
هيا ستكون مسلية

291
00:13:05,795 --> 00:13:09,475
ست ساعات من الصمت في خيمة جبلية تقليدية

292
00:13:10,570 --> 00:13:11,966
اعدك ليديا

293
00:13:11,967 --> 00:13:13,362
ان جررتني الى خيمة

294
00:13:13,362 --> 00:13:15,172
اثنان منا سيدخلان
واحدة فقط ستخرج

295
00:13:23,457 --> 00:13:25,463
انتبهي تلك اموال دافعي
الضرائب التي تسكبينها

296
00:13:25,891 --> 00:13:26,871
اسفة

297
00:13:27,540 --> 00:13:29,859
عليك ان تتعلمي الاسراع
ستحتاجين للكثير من الطلاء

298
00:13:29,892 --> 00:13:31,766
لتغطية تلك الموزة العملاقة هناك

299
00:13:33,510 --> 00:13:36,372
لا اظن ان تلك موزة

300
00:13:43,360 --> 00:13:45,271
عملت جاهدا على تلك الرسومات

301
00:13:45,754 --> 00:13:47,182
ما الذي تفعله هنا؟

302
00:13:49,329 --> 00:13:50,423
قتل الطائر المحاكي

303
00:13:50,795 --> 00:13:52,007
بدأت اقرأه الليلة الماضية

304
00:13:52,007 --> 00:13:52,566
كان جيدا جدا

305
00:13:52,567 --> 00:13:53,682
لم اتمكن من الانتظار للتحدث بشأنه

306
00:13:53,849 --> 00:13:56,000
نعم حسنا انا اجمل المدينة بطريقة ما

307
00:13:56,000 --> 00:13:56,886
في هذه اللحظة

308
00:13:57,438 --> 00:13:58,460
الا تحصلين على غداء؟

309
00:14:01,175 --> 00:14:04,158
اسمع كارلوس مايك اكتشف
اننا نمضي وقتا سوية

310
00:14:04,158 --> 00:14:05,989
وهو يشعر بالغرابة بهذا الشأن

311
00:14:05,989 --> 00:14:09,199
لذا لا اظن انه يجب ان نمضي
اي اوقات حميمة على الغداء

312
00:14:10,411 --> 00:14:13,079
لم يشعر بالغرابة؟ اعني
لا شيء يحصل بيننا

313
00:14:13,079 --> 00:14:15,577
لا بالطبع لكن بطريقة ما

314
00:14:16,530 --> 00:14:18,075
التقائنا في منتصف الليل

315
00:14:18,075 --> 00:14:21,270
و ان اكذب بهذا الشأن كان
نوع من التحذير بالنسبة له

316
00:14:24,413 --> 00:14:25,213
حسنا

317
00:14:25,444 --> 00:14:27,097
حسنا ان كان الغداء حميما جدا

318
00:14:30,046 --> 00:14:32,505
ماذا عن
مساعدتك بالتجميل؟

319
00:14:33,981 --> 00:14:35,519
لا اظن ان هناك ضرر بذلك

320
00:14:36,491 --> 00:14:37,322
عفوا

321
00:14:37,768 --> 00:14:39,302
هل انت من اجل خدمة المجتمع.؟

322
00:14:39,651 --> 00:14:41,781
لا فقط احاول ان اكون مواطنا جيدا

323
00:14:41,786 --> 00:14:44,075
لا يمكنك
ما لم تكن مرتكب لجريمة

324
00:14:46,223 --> 00:14:47,232
هل انت جاد؟

325
00:14:47,335 --> 00:14:48,185
نعم

326
00:14:54,415 --> 00:14:55,306
تفضل

327
00:14:55,970 --> 00:14:57,045
قمت بتوسيخ المدينة

328
00:15:05,840 --> 00:15:07,004
جيني ثقي بي

329
00:15:07,153 --> 00:15:08,769
انت تريدين لجاكسون ان ينتبه اليك

330
00:15:08,770 --> 00:15:09,714
تصرفي ببرود معه

331
00:15:09,714 --> 00:15:11,843
لا تكلميه لا تنظري اليه

332
00:15:11,871 --> 00:15:14,133
و ربما تمارسين الجنس مع صديقه المفضل

333
00:15:14,514 --> 00:15:16,547
اعني اشربي مياها غازية فهمت؟

334
00:15:16,700 --> 00:15:17,619
بالتأكيد

335
00:15:17,619 --> 00:15:18,674
ماذا حصل لكما ؟

336
00:15:18,674 --> 00:15:20,431
كان من المفروض ان تعودا قبل ساعتين

337
00:15:20,431 --> 00:15:23,111
ذهبنا للتسوق
اليك بطاقتك الائتمانية

338
00:15:23,111 --> 00:15:24,891
و بالمناسبة لقد رفعت حدها

339
00:15:24,891 --> 00:15:26,476
3آلاف؟ ما انت؟ ممرضة؟

340
00:15:27,086 --> 00:15:28,716
اذن اخبريني عن يومك

341
00:15:28,716 --> 00:15:31,316
يا الهي اريد ان ارى كل ما اشتريته

342
00:15:31,439 --> 00:15:32,824
ابي انت كبير جدا بالسن

343
00:15:32,825 --> 00:15:34,518
لتستخدم كلمة يا الهي

344
00:15:36,501 --> 00:15:38,103
سأجرب المكياج الذي اشتريته لي

345
00:15:38,711 --> 00:15:40,440
انتظري اشتريت لها المكياج؟

346
00:15:40,440 --> 00:15:41,195
عمرها 11 عاما

347
00:15:41,195 --> 00:15:42,663
انها ترتدي حمالة صدر الآن

348
00:15:42,663 --> 00:15:44,613
اظن انها جاهزة لملمع شفاه
بطعم الفراولة

349
00:15:45,001 --> 00:15:47,168
اخبريني ماذا يحصل مع جاكسون

350
00:15:47,285 --> 00:15:48,813
اريد كل التفاصيل

351
00:15:49,248 --> 00:15:51,262
تفاصيل
احبك

352
00:15:53,526 --> 00:15:56,101
حسنا انظري لكما
تتصرفان كأفضل الصديقات

353
00:15:56,734 --> 00:15:59,167
اذن من هذا جاكسون؟
ارغب بمعرفة التفاصيل

354
00:15:59,358 --> 00:16:02,211
طلبت مني الا اخبر احدا بشأنه

355
00:16:02,438 --> 00:16:04,881
انا لست احدا
انا ابوها بالمشاركة

356
00:16:04,884 --> 00:16:06,057
حسنا لا تاخذ الامر بشكل شخصي

357
00:16:06,057 --> 00:16:07,912
هناك امور تفضل الفتيات
التحدث عنها

358
00:16:07,912 --> 00:16:09,187
مع فتيات اخريات

359
00:16:09,641 --> 00:16:10,655
يمكنني ان اكون فتاة

360
00:16:10,655 --> 00:16:12,155
يمكنني ان اكون فتاة بالكامل

361
00:16:12,441 --> 00:16:13,899
حسنا لقد اجدت الصوت تماما

362
00:16:20,602 --> 00:16:21,998
مرحبا اين انت؟

363
00:16:22,083 --> 00:16:24,587
في المطبخ تعال و انضم الي

364
00:16:27,826 --> 00:16:29,888
رائحة جميلة ماذا تحضرين؟

365
00:16:30,629 --> 00:16:33,267
سيريد تيلابيا بيرني سابايون

366
00:16:33,267 --> 00:16:34,652
والقليل من بوك تشوي

367
00:16:34,704 --> 00:16:35,974
اتمانع في مساعدتي؟

368
00:16:35,974 --> 00:16:37,075
بري الكلمة الوحيدة
التي اعرفها

369
00:16:37,076 --> 00:16:38,507
في تلك الجملة هي يد

370
00:16:38,619 --> 00:16:41,748
هيا لا شيء غريب
هذه صلصة بيرني

371
00:16:41,777 --> 00:16:45,787
تحتاج لعشر دقائق من التحريك المستمر

372
00:16:46,119 --> 00:16:47,115
مستمر

373
00:16:48,705 --> 00:16:50,623
انظر لنفسك انت موهوب بالفطرة

374
00:16:50,623 --> 00:16:52,259
سأرتدي ثيابي للعشاء

375
00:16:54,519 --> 00:16:56,513
تذكر استمر بالتحريك لعشر دقائق

376
00:16:56,513 --> 00:16:59,605
ان بدأت يدك بالتشنج
فهذا يعني انك تقوم بالامر بشكل صحيح

377
00:17:23,920 --> 00:17:26,126
بري اظن
انها مرت 10 دقائق

378
00:17:26,126 --> 00:17:27,729
لا لا ليس بعد

379
00:17:27,729 --> 00:17:30,083
استمر بالتحريك حتى تصبح خفيفة و منفوخة

380
00:17:48,587 --> 00:17:51,746
حسنا لا يهمني كم مضى من الوقت

381
00:17:52,334 --> 00:17:54,624
تلك المادة لا يمكن ان تصبح اكثر انتفاخا

382
00:17:56,633 --> 00:17:59,989
و لدي تشنج في اليد التي اطلق النار بها

383
00:18:00,200 --> 00:18:03,846
لذا ان هرب اي مجرم غدا
ستكون غلطتك

384
00:18:05,706 --> 00:18:06,770
انا اسفة جدا

385
00:18:07,522 --> 00:18:11,452
اعطني دعني
ادلكها لك

386
00:18:22,244 --> 00:18:24,331
اخذ صورة ليدك انت و نائمة؟

387
00:18:24,331 --> 00:18:25,193
ذلك مخيف جدا؟

388
00:18:25,194 --> 00:18:27,205
اعرف لم سيفعل شيئا كهذا؟

389
00:18:28,306 --> 00:18:30,257
يا الهي-
ماذا؟-

390
00:18:30,897 --> 00:18:33,410
لا بد انه عثر على بصمة يد في مسرح الجريمة

391
00:18:33,410 --> 00:18:34,751
وحصل على بصمتك من الصورة

392
00:18:34,751 --> 00:18:35,754
و كانوا متطابقين

393
00:18:35,754 --> 00:18:37,665
هل ذلك ممكن؟-
لا اعرف-

394
00:18:37,792 --> 00:18:39,461
حسنا اذن ما الموجود في الظرف؟

395
00:18:40,332 --> 00:18:43,053
ربما الهاتف الخليوي او قطعة من
مقبض الرفش

396
00:18:43,053 --> 00:18:45,196
ايا كان فذلك ما سيستخدمه للقضاء علينا

397
00:18:45,196 --> 00:18:46,553
حسنا علينا الحصول على ذلك الظرف

398
00:18:46,553 --> 00:18:49,479
و لا يمكنني ان ابقى الهيه
عن طريق تحريك الصلصات

399
00:18:49,767 --> 00:18:51,991
بالمناسبة صلصة البيرني خاصته كارثة

400
00:18:52,304 --> 00:18:54,273
حسنا الليلة عندما يصل للمنزل

401
00:18:54,273 --> 00:18:55,979
تاخذينه لمشوار طويل مشيا

402
00:18:55,979 --> 00:18:57,868
اتركي الباب الخلفي مفتوحا
و ساتكفل بالباقي

403
00:18:57,868 --> 00:18:58,763
فهمت

404
00:19:00,667 --> 00:19:02,391
ماذا لو كانت حقيبته مقفلة؟

405
00:19:02,514 --> 00:19:04,929
يمكنني فتح الاقفال نعم

406
00:19:05,540 --> 00:19:08,066
يمكنني ايضا تمويه صوتي
تزوير تواقيع الناس

407
00:19:08,066 --> 00:19:09,424
و انا نشالة ممتازة

408
00:19:09,591 --> 00:19:11,835
الخيانة الزوجية منحتني مهارات
قيمة في الحياة

409
00:19:16,226 --> 00:19:17,911
الكسور غبية جدا

410
00:19:18,316 --> 00:19:20,486
لن احتاج لهذه الامور ابدا على اي حال

411
00:19:20,566 --> 00:19:21,893
هل تمازحينني؟

412
00:19:22,465 --> 00:19:26,385
فلنقل انك ستتزوجين رجلا
يساوي 20 مليون دولار

413
00:19:26,385 --> 00:19:28,690
تطلقينه و يعطيك النصف

414
00:19:28,690 --> 00:19:31,365
و لكن اتفاق ما قبل الزواج ينص
على حصولك على ثلاثة ارباع

415
00:19:31,365 --> 00:19:34,184
تلك ال 5 مليون الاضافية
تشتري بها يخت

416
00:19:34,184 --> 00:19:36,713
لانك تعلمت الكسور

417
00:19:38,017 --> 00:19:39,377
قصة حقيقية، بالمناسبة

418
00:19:40,172 --> 00:19:41,961
! " مرحبا ؟ انا " لى

419
00:19:41,961 --> 00:19:43,506
هاى ! تعالى بالاعلى

420
00:19:43,506 --> 00:19:46,099
تعرفين، ستكونين ام رائعة حقا

421
00:19:46,400 --> 00:19:47,412
تظن هذا ؟

422
00:19:49,175 --> 00:19:52,680
لا، على الاغلب سأترك الطفل
فى الملهى الليلى

423
00:19:52,680 --> 00:19:53,746
او ..... المغرب

424
00:19:54,567 --> 00:19:56,190
ماذا تفعل هنا ؟

425
00:19:56,190 --> 00:19:57,735
ماذا افعل هنا ؟ انا
ابحث عن ابنتى

426
00:19:57,735 --> 00:19:59,995
التى قالت انها ستكون فى المنزل
الساعة 5

427
00:19:59,995 --> 00:20:02,863
اعتقد اننا نسينا الوقت -
كليا -

428
00:20:02,863 --> 00:20:05,738
! استخدام الكلمة باكملها
كم توفرين من الوقت ؟

429
00:20:05,980 --> 00:20:08,069
اهدأ -
هل يمكنك البقاء خارج هذا ؟ -

430
00:20:08,069 --> 00:20:09,612
هذا بينى و بين ابنتى

431
00:20:09,670 --> 00:20:11,663
توقف، انت تحرجنى

432
00:20:11,663 --> 00:20:12,784
انا لا اهتم

433
00:20:12,784 --> 00:20:14,786
يجب ان تأتى للمنزل معى ...... الان

434
00:20:15,680 --> 00:20:17,178
ماذا لو قلت انى غير مستعدة للمغادرة ؟

435
00:20:17,178 --> 00:20:18,695
ماذا لو قلت انك معاقبة لأسبوع ؟

436
00:20:18,695 --> 00:20:19,605
أيجب ان نستمر ؟

437
00:20:19,605 --> 00:20:22,323
! ماذا ؟ انت غير عادل

438
00:20:27,928 --> 00:20:29,464
ألم تكن قاسيا قليلا عليها ؟

439
00:20:29,464 --> 00:20:31,626
تراجعى، " رينيه "، انتى لستى امها

440
00:20:36,242 --> 00:20:40,821
عزيزتى، هذا كان اشهى وجباتك

441
00:20:40,821 --> 00:20:41,696
ماذا كان بها ؟

442
00:20:41,696 --> 00:20:43,799
فقط جوز، قنب

443
00:20:43,799 --> 00:20:46,429
و مكون خاص للغاية

444
00:20:46,609 --> 00:20:48,111
" ارجوك لا تقولى " الحب

445
00:20:48,112 --> 00:20:49,036
لأنى اشعر بالغثيان بالفعل

446
00:20:50,481 --> 00:20:53,060
اجد ان المشى بعد تناول وجبة

447
00:20:53,060 --> 00:20:55,153
يساعد جهازى الهضمى

448
00:20:55,153 --> 00:20:56,250
اى شخص يرغب بالانضمام لى ؟

449
00:20:56,250 --> 00:20:57,806
اذهب انت، انا سانظف

450
00:21:02,408 --> 00:21:04,315
! " لا، " لينيت

451
00:21:04,486 --> 00:21:06,000
هذا ملىء بالسم

452
00:21:06,000 --> 00:21:07,934
نعم، سم دسم لذيذ

453
00:21:07,935 --> 00:21:08,976
و هو، بالمناسبة

454
00:21:08,976 --> 00:21:10,865
ما اعتدتى ان تلتهميه

455
00:21:10,865 --> 00:21:13,628
نعم، اعرف، لكنى تغيرت

456
00:21:13,673 --> 00:21:16,636
و انا اريد مساعدتك لتتغيرى، ايضا
هذا سبب وجودى هنا

457
00:21:16,636 --> 00:21:18,693
هذا هراء اكبر

458
00:21:18,693 --> 00:21:19,820
من ما اكلناه للتو

459
00:21:20,760 --> 00:21:21,728
عذرا ؟

460
00:21:21,931 --> 00:21:25,036
انتى لستى هنا لأجلى
انتى هنا لأنه و لمرة

461
00:21:25,036 --> 00:21:26,959
انتى فى علاقة سعيدة

462
00:21:26,959 --> 00:21:30,019
و انتى لا تستطيعى الانتظار لتلقى
هذا فى وجهى

463
00:21:30,183 --> 00:21:31,224
..... كيف تجر

464
00:21:31,687 --> 00:21:33,182
لماذا تفعل...... لا

465
00:21:33,295 --> 00:21:35,423
لا، لا، لا، لا، لا

466
00:21:35,534 --> 00:21:37,974
انتى لن تجرينى لمستواكى

467
00:21:37,974 --> 00:21:40,451
انا محاطة بفقاعة جميلة

468
00:21:40,451 --> 00:21:42,012
من طاقة الحب

469
00:21:42,012 --> 00:21:42,906
" نعم، " ليديا

470
00:21:42,907 --> 00:21:44,098
انتى فى فقاعة

471
00:21:44,098 --> 00:21:46,120
لكن بمجرد ان يهجرك

472
00:21:46,121 --> 00:21:47,637
جامع الحصاد كما يفعلون جميعا

473
00:21:47,637 --> 00:21:49,999
ستعودين لتصبحى نهمة الايس الكريم

474
00:21:49,999 --> 00:21:51,991
مسرفة النبيذ

475
00:21:51,992 --> 00:21:54,206
الفوضوية التى انتى عليها فعلا

476
00:21:54,883 --> 00:21:58,065
انتى لئيمة للغاية، يالهى، انا اكرهك

477
00:21:58,065 --> 00:21:59,197
ها هى ذا، مرحبا بعودتك

478
00:21:59,197 --> 00:22:01,794
حياتى بأكملها، عاملتينى كأنى فاشلة

479
00:22:01,794 --> 00:22:03,209
لطالما كنتى انتى السعيدة

480
00:22:03,209 --> 00:22:04,721
الذكية، المتزوجة

481
00:22:04,721 --> 00:22:07,840
خمنى ماذا ؟ انتى الفاشلة الان

482
00:22:07,840 --> 00:22:09,929
انتى وحيدة و بائسة

483
00:22:09,930 --> 00:22:11,054
و انا احبك

484
00:22:11,054 --> 00:22:13,153
انا احب هذا، انا احب هذا
انا احب هذا، انا احب هذا

485
00:22:16,197 --> 00:22:20,098
انا فقط، نسيت الاى بود

486
00:22:57,530 --> 00:22:58,639
هل هذا يعنى

487
00:22:58,885 --> 00:22:59,646
نعم

488
00:23:00,760 --> 00:23:03,479
راشى " ذهب للمصحة وحده "

489
00:23:03,479 --> 00:23:06,286
لذا ..... تهانى

490
00:23:06,286 --> 00:23:08,557
انا الان بائسة مثلك تماما

491
00:23:09,155 --> 00:23:11,386
هل ..... هجرك ؟

492
00:23:12,169 --> 00:23:14,533
لقد قال، انه يرى حقيقتى الان

493
00:23:14,533 --> 00:23:17,361
انه بحاجة للتفكير مليا فى اذا
ما كان سيظل متزوجا منى

494
00:23:18,688 --> 00:23:20,700
انا فاشلة ايضا

495
00:23:24,918 --> 00:23:27,572
تعرفين، لو كان يهرب بتلك السرعة

496
00:23:28,104 --> 00:23:29,493
ربما هو ليس الرجل

497
00:23:29,696 --> 00:23:30,741
انه الرجل

498
00:23:31,679 --> 00:23:33,069
انا فقط لست الفتاة

499
00:23:34,307 --> 00:23:38,126
لقد ظننت انى وضعت كل
تلك الاشياء خلفى

500
00:23:38,309 --> 00:23:40,930
و حصلت على علاقة فعلية

501
00:23:42,182 --> 00:23:43,887
اعتقد ان هذا كثير جدا لطلبه

502
00:23:44,699 --> 00:23:46,185
لماذا لا تذهبين للتحدث معه ؟

503
00:23:46,191 --> 00:23:47,108
لا استطيع

504
00:23:48,462 --> 00:23:49,908
بعد طريقة تصرفى

505
00:23:50,902 --> 00:23:54,174
لقد تم اخبارى ان طاقتى لم
تعد موضع ترحيب فى الخيمة

506
00:24:06,720 --> 00:24:07,613
اين هى ؟

507
00:24:08,857 --> 00:24:09,569
اين من ؟

508
00:24:09,569 --> 00:24:11,289
جينى "، من المفترض ان تكون معاقبة "

509
00:24:11,289 --> 00:24:13,316
لكن عندما ذهبت لغرفتها
لتفقدها، كانت قد اختفت

510
00:24:13,633 --> 00:24:16,244
هى ليست هنا، انا كنت بالخارج
طوال فترة بعد الظهر

511
00:24:16,251 --> 00:24:17,511
لا اظن انى اثق بك

512
00:24:18,881 --> 00:24:20,467
جينى " ؟ هل انتى هنا ؟ "

513
00:24:21,847 --> 00:24:23,293
هذا كله خطأك، تعرفين هذا

514
00:24:23,293 --> 00:24:24,934
خطئى ؟ كيف يكون هذا خطئى ؟

515
00:24:24,934 --> 00:24:27,361
انا اسف، انا لا اتحدث معك الان

516
00:24:27,441 --> 00:24:28,780
لقد كنا عائلة سعيدة تماما

517
00:24:28,781 --> 00:24:30,418
قبل ان تتدخلى

518
00:24:30,418 --> 00:24:32,669
اتدخل ؟ لقد اجبرتنى
على اخذها للتسوق

519
00:24:32,669 --> 00:24:33,851
! لأنك تخاف من الصدور

520
00:24:33,851 --> 00:24:35,242
نعم، و بعدها اخذتى تتدخلى

521
00:24:35,242 --> 00:24:37,031
لانه ليس عندك اطفال

522
00:24:37,190 --> 00:24:38,824
هذا ليس خطأها

523
00:24:39,991 --> 00:24:40,788
" جينى "

524
00:24:41,926 --> 00:24:43,667
لقد تسللت من النافذة الخلفية

525
00:24:44,178 --> 00:24:44,991
اسفة

526
00:24:45,077 --> 00:24:47,239
ماذا يحدث ؟ لماذا انتى هنا ؟

527
00:24:47,239 --> 00:24:49,641
انا احب المكان هنا
لقد قلمنا اظافرنا

528
00:24:50,779 --> 00:24:51,633
المزيد

529
00:24:51,943 --> 00:24:52,823
لا اعرف

530
00:24:53,860 --> 00:24:56,499
احيانا اظن انه سيكون من
..... الرائع الحصول على

531
00:24:57,719 --> 00:24:58,458
ام

532
00:24:58,727 --> 00:25:00,200
يالهى، تلك الكلمة

533
00:25:00,200 --> 00:25:01,127
بسهولة

534
00:25:02,880 --> 00:25:04,843
ماذا بمقدور الام ان تفعله و انا لا استطيع ؟

535
00:25:05,582 --> 00:25:06,641
تريدين تقليم اظافرك ؟

536
00:25:06,641 --> 00:25:08,478
العناية بالاظافر ايام الاثنين
بدءا من الاسبوع القادم

537
00:25:08,630 --> 00:25:09,843
تريدين ان تجربى الاحذية ؟

538
00:25:09,843 --> 00:25:11,437
لدى الاحذية عالية الكعب
" التى ارتدتها " شير

539
00:25:11,437 --> 00:25:12,949
" فى العرض الاول ل" مونستك

540
00:25:14,098 --> 00:25:16,288
لا يمكنك الذهاب لحجرة السيدات معى

541
00:25:16,847 --> 00:25:18,236
! اذا هذه هى المشكلة ؟

542
00:25:18,236 --> 00:25:19,662
نلتى منى

543
00:25:19,912 --> 00:25:23,103
ارى الان لماذا الحصول على
والدن امر مريع للغاية

544
00:25:23,103 --> 00:25:25,095
جينى "، لماذا لا تذهبين للمطبخ ؟ "

545
00:25:25,218 --> 00:25:26,669
احدث مجلة " فوغ " هناك

546
00:25:27,942 --> 00:25:29,806
! لديينا مجلات فى منزلنا، ايضا

547
00:25:31,895 --> 00:25:32,788
هل انت بخير ؟

548
00:25:38,424 --> 00:25:40,225
هذا اسوء كوابيسى يتحقق

549
00:25:41,476 --> 00:25:42,536
لقد كنت قلقلا من تلك اللحظة

550
00:25:42,536 --> 00:25:43,933
منذ قدومها لحياتنا

551
00:25:43,933 --> 00:25:45,731
ماذا لو لم نكفى انا و " بوب " ؟

552
00:25:49,090 --> 00:25:50,432
ماذا لو كانت تحتاج لام ؟

553
00:25:51,800 --> 00:25:53,086
اخرس

554
00:25:54,837 --> 00:25:55,746
عذرا ؟

555
00:25:56,983 --> 00:25:59,176
لقد اخذتم فتاة كانت تنتقل

556
00:25:59,176 --> 00:26:00,590
من بيت رعاية لاخر

557
00:26:00,590 --> 00:26:02,712
و منحتموها والدين رائعين يحبونها

558
00:26:02,772 --> 00:26:04,596
لكنك سمعتها، هذا غير كافى

559
00:26:04,596 --> 00:26:06,609
رجاءا، انها طفلة

560
00:26:06,854 --> 00:26:09,173
اليوم هى تريد ام
غدا ستريد سيارة

561
00:26:09,582 --> 00:26:11,309
جينى " لا تفتقر لأى شىء "

562
00:26:11,309 --> 00:26:13,703
و انتم يا رفاق تقومون
بعمل مذهل معها

563
00:26:15,440 --> 00:26:16,142
حقا ؟

564
00:26:16,142 --> 00:26:17,266
نعم، حقا

565
00:26:17,428 --> 00:26:19,470
مذهل للغاية لدرجة انه للمرة
الاولى فى حياتى

566
00:26:19,470 --> 00:26:22,770
انى استمتعت بالفعل
بالتسكع مع طفلة

567
00:26:25,110 --> 00:26:26,240
شكرا

568
00:26:27,830 --> 00:26:29,400
و انا استعيد كل ما قلته

569
00:26:29,400 --> 00:26:31,359
عن كونك عاهرة فاقدة الاحساس

570
00:26:31,875 --> 00:26:33,350
انت لم تقل هذا مطلقا

571
00:26:34,824 --> 00:26:36,303
لا تفتحى ايميلك

572
00:26:41,406 --> 00:26:42,739
نحن الشمس

573
00:26:43,155 --> 00:26:46,325
الدفء يشع من قلوبنا

574
00:26:47,345 --> 00:26:52,578
نحن البحر الذى بلا نهاية
تحت السماء الابدية

575
00:26:53,175 --> 00:26:58,223
نحن الاوراق، الرياح
تهب علينا من الاشجار

576
00:26:58,223 --> 00:27:00,984
اسف، اسف، رياح غبية

577
00:27:01,481 --> 00:27:03,295
نحن النجوم

578
00:27:03,340 --> 00:27:05,221
المتوهجة، المتزايدة

579
00:27:05,397 --> 00:27:09,159
نخسر انفسنا لكن نفوز بالكون

580
00:27:11,854 --> 00:27:12,812
لديك ثانية ؟

581
00:27:12,947 --> 00:27:14,263
ماذا تفعلين هنا ؟

582
00:27:14,652 --> 00:27:16,770
بالاضافى لمحاولتى ان لا اكون مزحة ؟

583
00:27:16,829 --> 00:27:18,127
احتاج للتحدث معك

584
00:27:18,127 --> 00:27:19,045
! ليس الان

585
00:27:19,045 --> 00:27:21,507
طلابى كانوا يتأملون ل 6 ساعات

586
00:27:21,507 --> 00:27:23,136
انهم على وشك ايجاد سعادتهم

587
00:27:23,136 --> 00:27:24,789
انا واثقة ان بأمكانهم الاستغناء
عنك لدقائق قليلة

588
00:27:24,789 --> 00:27:25,884
لذا تعالى للتحدث معى

589
00:27:25,884 --> 00:27:26,459
او سأبدأ بغناء ايثيل مارمن

590
00:27:26,459 --> 00:27:28,862
بأعلى صوتى

591
00:27:30,152 --> 00:27:33,140
لا يوجد عمل مثل العمل الترفيهى

592
00:27:33,140 --> 00:27:35,181
..... لا يوجد -
اسف جدا -

593
00:27:35,181 --> 00:27:36,462
سأعود على الفور

594
00:27:36,960 --> 00:27:37,706
هيا

595
00:27:42,639 --> 00:27:43,921
" لا يمكنك هجر " ليديا

596
00:27:44,866 --> 00:27:47,064
انا لا اريد، لكنى لم اعرف

597
00:27:47,064 --> 00:27:48,572
هذا الشخص الذى رأيته
يصيح بكى

598
00:27:48,572 --> 00:27:51,074
انا فعلت، انه الشخص الذى احولها له

599
00:27:51,074 --> 00:27:52,298
فى كل مرة نجتمع معا

600
00:27:52,298 --> 00:27:54,292
ليديا " التى لم اتعرف عليها "

601
00:27:54,292 --> 00:27:56,849
التى عبرت منزلى، سعيدة
و واقعة فى الحب

602
00:27:56,849 --> 00:27:59,117
انت لا تفهمين، الامر صعب جدا
بالنسبة لى

603
00:27:59,117 --> 00:28:00,894
ان اكون بجوار اشخاص
" مثلك و مثل " ليديا

604
00:28:01,176 --> 00:28:04,254
اذا... كل جزر او رتل
او ايا يكن

605
00:28:04,254 --> 00:28:05,477
هذا لن يساعد، حسنا ؟

606
00:28:05,477 --> 00:28:06,216
لما لا ؟

607
00:28:06,216 --> 00:28:08,295
لأنك مثل عائلتى

608
00:28:10,440 --> 00:28:11,915
" اسمى ليس " راشى

609
00:28:12,700 --> 00:28:15,239
" انه " هيربيرد بريكمير

610
00:28:15,240 --> 00:28:17,317
من ليفنجتون، لونغ ايلاند

611
00:28:17,317 --> 00:28:18,694
.... و تلك الطاقة فى مطبخك

612
00:28:18,694 --> 00:28:20,343
هذا كان " بريكيمير " خالص

613
00:28:20,343 --> 00:28:22,046
و انا لا استطيع ان اكون
بجوار هذا مجددا

614
00:28:22,046 --> 00:28:24,005
حسنا، حسنا، قبل كل شىء

615
00:28:24,005 --> 00:28:27,713
ليديا " لا تتصرف هكذا عندما "
لا اضغط عليها

616
00:28:27,713 --> 00:28:29,500
و حتى لو فعلت، اعملوا على هذا

617
00:28:29,500 --> 00:28:31,134
هذا معنى العلاقة

618
00:28:31,535 --> 00:28:33,405
و انتى خبيرة فى العلاقات ؟

619
00:28:34,583 --> 00:28:36,529
انا خبيرة فى افسادهم

620
00:28:39,346 --> 00:28:41,147
اعتقد ان الامر يأخذ وقتا

621
00:28:41,147 --> 00:28:44,262
" لتتوقف عن كونك " بريكيمير
مجنون لونغ ايلاند

622
00:28:44,365 --> 00:28:47,192
لذا اعطى " ليديا " قليلا
من الوقت لتجد سعادتها

623
00:28:54,063 --> 00:28:55,408
سأفكر بهذا

624
00:28:57,864 --> 00:28:58,933
كل هذا الحديث عن عائلتى

625
00:28:58,934 --> 00:29:00,564
جعلنى اتوق لسيجار

626
00:29:00,565 --> 00:29:01,901
..... انت ليس لديك

627
00:29:02,771 --> 00:29:04,062
" اسف، " هيرب

628
00:29:22,251 --> 00:29:24,727
ماذا ؟ -
راشى " اتصل " -

629
00:29:24,736 --> 00:29:27,049
غير رأيه خلال التأمل

630
00:29:27,273 --> 00:29:30,915
انا تغيرت، و هو على استعداد
للتحلى بالصبر

631
00:29:36,343 --> 00:29:38,076
انه محق، لقد تغيرتى

632
00:29:38,077 --> 00:29:40,612
انا لم اراكى هكذا من قبل

633
00:29:41,329 --> 00:29:41,933
حقا ؟

634
00:29:41,934 --> 00:29:44,185
نعم، حقا، عزيزتى

635
00:29:44,291 --> 00:29:45,348
..... اظن

636
00:29:46,898 --> 00:29:49,944
اعتقد انى لهذا اصبحت
بغيضة جدا بالنسبة لكى

637
00:29:51,120 --> 00:29:52,367
انا غيورة

638
00:29:56,552 --> 00:29:57,476
لماذا ؟

639
00:29:59,401 --> 00:30:03,229
" انا لا ادخل فى علاقات، " ليديا
انا احصل عليهم

640
00:30:03,293 --> 00:30:06,449
امتطيهم و انتزعهم من شعرهم

641
00:30:06,450 --> 00:30:08,059
و اضربهم على الاطراف

642
00:30:08,060 --> 00:30:10,251
حتى اجعلهم يذهبون حيث اريدهم

643
00:30:10,252 --> 00:30:12,365
و الرب يساعد الاخرون

644
00:30:12,366 --> 00:30:14,493
لو كان لديهم فكرة مختلفة عنى

645
00:30:15,697 --> 00:30:17,678
هل هذا ما حدث بينك و
بين " توم " ؟

646
00:30:20,048 --> 00:30:21,348
نعم

647
00:30:23,891 --> 00:30:26,475
" يمكنك ان تتغيرى ايضا، " لينيت

648
00:30:27,589 --> 00:30:29,327
لا اعرف اذا كنت استطيع

649
00:30:29,882 --> 00:30:32,079
انا واثقة ان هذا جيد

650
00:30:32,080 --> 00:30:33,434
" لا، " لينيت

651
00:30:33,435 --> 00:30:36,409
لا، لأنك تدركين مشكلتك الان

652
00:30:37,832 --> 00:30:39,961
و رجل حكيم قال ذات مرة

653
00:30:40,396 --> 00:30:41,992
انه لكى تبدأ رحلة التغيير

654
00:30:41,993 --> 00:30:45,049
يجب ان نبدأ بالوعى الذاتى

655
00:30:47,521 --> 00:30:49,800
و هل كان " راشى " هو هذا
الرجل الحكيم ؟

656
00:30:51,169 --> 00:30:52,727
أليس رائعا ؟

657
00:30:59,306 --> 00:31:00,856
" و عندما يتحدث ل " سكوت " و " جيم

658
00:31:00,857 --> 00:31:02,766
تعرف انه لا يرغب بفعل
الشىء الصحيح

659
00:31:02,767 --> 00:31:05,537
للمجتمع، انه يريد فعل
الشىء الصحيح كأب

660
00:31:05,538 --> 00:31:07,763
" اعرف، كأن " جريجورى بيك

661
00:31:07,764 --> 00:31:10,393
ينظر لهؤلاء الاطفال
..... يمكنك معرفة انه

662
00:31:10,394 --> 00:31:11,696
جريجورى بيك " ؟ "

663
00:31:12,817 --> 00:31:14,146
انت لم تقرأ هذا الكتاب
فعلا، أليس كذلك ؟

664
00:31:14,147 --> 00:31:18,403
نعم، لقد بدأته، و بعدها
كان على الكابل

665
00:31:19,634 --> 00:31:22,356
انا اسف، صفحاته كثيرة جدا

666
00:31:22,640 --> 00:31:23,558
" مايك "

667
00:31:23,845 --> 00:31:24,966
ماذا ؟

668
00:31:26,419 --> 00:31:28,288
! يالهى، انه يلتف

669
00:31:28,582 --> 00:31:29,497
حسنا

670
00:31:31,046 --> 00:31:33,478
حسنا، هيا

671
00:31:40,890 --> 00:31:41,879
هل تظن انه شاهدنا ؟

672
00:31:41,880 --> 00:31:42,800
لا اعرف

673
00:31:44,811 --> 00:31:46,493
انا لا ارى شاحنته، اظن انه غادر

674
00:31:46,883 --> 00:31:47,965
شكرا لله

675
00:31:48,920 --> 00:31:50,349
كان هذا وشيكا

676
00:31:51,386 --> 00:31:52,864
نعم، قلبى يسرع

677
00:31:53,050 --> 00:31:54,544
اعرف، استطيع الشعور به

678
00:32:00,174 --> 00:32:01,541
ماذا يحدث هنا ؟

679
00:32:04,119 --> 00:32:05,072
لا شىء

680
00:32:07,527 --> 00:32:08,682
هل انت واثق ؟

681
00:32:09,458 --> 00:32:12,039
نعم، نحن مجرد صديقان

682
00:32:12,040 --> 00:32:14,106
يمران بفترة صعبة و يحاولان

683
00:32:14,864 --> 00:32:16,467
ان يساعدا بعضهما البعض، صحيح ؟

684
00:32:18,346 --> 00:32:20,059
اذا لماذا نختبا فى مؤخرة سيارة

685
00:32:20,060 --> 00:32:21,407
من زوجى ؟

686
00:32:27,349 --> 00:32:29,460
انا لا اعتقد اننا يجب ان
نفعل هذا بعد الان

687
00:32:30,821 --> 00:32:31,820
نعم

688
00:32:37,066 --> 00:32:38,818
مايك " ! ماذا تفعل ؟ "

689
00:32:38,819 --> 00:32:40,517
عندما تنتهين من مساعدة صديقك

690
00:32:40,780 --> 00:32:42,013
نحتاج للتحدث

691
00:32:44,058 --> 00:32:44,658
انت بخير ؟

692
00:32:44,659 --> 00:32:45,636
نعم

693
00:32:52,743 --> 00:32:53,735
مرحبا

694
00:32:54,920 --> 00:32:56,061
كيف كان يومك ؟

695
00:32:56,451 --> 00:32:57,993
كان مرهق قليلا

696
00:32:58,026 --> 00:32:59,927
انا، ايضا

697
00:33:01,027 --> 00:33:04,737
نحن بحاجة للاسترخاء
ماذا عن تمشية طويلة ؟

698
00:33:04,906 --> 00:33:06,189
لدى فكرة افضل

699
00:33:06,190 --> 00:33:08,513
هناك مكان مميز، اود
ان اخذك اليه

700
00:33:09,188 --> 00:33:11,221
اين ؟

701
00:33:14,733 --> 00:33:16,030
انها مفاجأة

702
00:33:17,440 --> 00:33:19,387
انا لا احب المفاجأت

703
00:33:20,254 --> 00:33:22,483
انا احبها، هل نذهب ؟

704
00:33:22,983 --> 00:33:23,892
الان

705
00:33:24,661 --> 00:33:26,773
أيمكننى ان انتعش اولا ؟

706
00:33:26,774 --> 00:33:28,622
انتى تبدين منتعشة
بالنسبة لى

707
00:33:29,205 --> 00:33:31,053
لكنى كنت فى تلك الملابس
طوال اليوم

708
00:33:31,054 --> 00:33:32,573
اود حقا ان اغير ملابسى

709
00:33:33,438 --> 00:33:36,094
حسنا، لا تبقينى منتظرا

710
00:33:44,412 --> 00:33:45,868
برى "، هل غادرتى بعد ؟ "

711
00:33:45,869 --> 00:33:47,523
خطة جديدة، انه يصطحبنى للخارج

712
00:33:47,524 --> 00:33:49,088
و معه المظروف

713
00:33:49,088 --> 00:33:50,472
الى اين تذهبين ؟ -
هو لم يقول -

714
00:33:50,473 --> 00:33:51,857
لكن لو كان هو من
كتب هذا الخطاب

715
00:33:51,858 --> 00:33:54,029
و هو يذهب بى لمكان ما
...... مع الدليل

716
00:33:54,030 --> 00:33:55,874
هذا سيكون الوقت الذى
! يبتزك فيه

717
00:33:55,875 --> 00:33:57,039
سأتبعك

718
00:34:01,320 --> 00:34:02,843
ظننت انك ستغيرين ملابسك

719
00:34:03,370 --> 00:34:04,432
انا غيرت

720
00:34:05,084 --> 00:34:06,802
سلوكى، انا لم ارغب بالذهاب

721
00:34:06,803 --> 00:34:08,738
لكنى الان افعل

722
00:34:23,497 --> 00:34:25,301
..... ماذا عن تلك ال
الطاولة فى الزاوية ؟

723
00:34:25,302 --> 00:34:26,159
سنحتاج قليلا من الخصوصية

724
00:34:26,160 --> 00:34:28,645
لا، لا، لا، لا، انا اكره الخصوصية

725
00:34:28,646 --> 00:34:31,458
انا احب الضوضاء و الصخب
و الكثير من الناس

726
00:34:31,459 --> 00:34:33,561
ماذا عن تلك فى المنتصف ؟

727
00:34:34,803 --> 00:34:35,971
ايا ما تقولينه

728
00:34:44,369 --> 00:34:46,957
ألست دافئا فى هذه السترة ؟

729
00:34:47,114 --> 00:34:48,419
فى الواقع، قليلا

730
00:34:57,442 --> 00:35:01,002
لنطلب اولا، ثم يمكننا التحدث

731
00:35:06,359 --> 00:35:08,673
الا تبدو تلك المقبلات شهية ؟

732
00:35:10,490 --> 00:35:12,113
انا احب شوربة البصل

733
00:35:12,114 --> 00:35:15,805
لكنها من الصعب ان
تتغلب على لحم البقر

734
00:35:16,744 --> 00:35:20,044
عجائن ريفية، انظر

735
00:35:20,152 --> 00:35:21,006
ما الذى انظر اليه ؟

736
00:35:21,007 --> 00:35:23,557
" لقد قلتى لتوك " عجائن ريفية

737
00:35:24,726 --> 00:35:26,755
ربما يحب ان ننظر للجانب
الايسر من القائمة

738
00:35:26,756 --> 00:35:29,887
انا اظن اننا سنجد شيئا جيدا
فى الجانب الايسر

739
00:35:29,888 --> 00:35:32,643
نحن لم نحصل على لائحة
بالمشروبات، اين النادل  ؟

740
00:35:44,957 --> 00:35:46,115
سأعود على الفور

741
00:35:46,116 --> 00:35:47,174
انتظرى، اين..... اين تذهبين ؟

742
00:35:47,175 --> 00:35:48,559
لانتعش

743
00:35:48,560 --> 00:35:49,621
مجددا ؟

744
00:35:56,492 --> 00:35:57,736
ماذا تظنين هنا ؟

745
00:35:57,737 --> 00:36:00,282
ماذا لو كانت عظمة ؟
! افتحيها انتى

746
00:36:07,629 --> 00:36:08,763
لا

747
00:36:09,601 --> 00:36:11,012
ربما سن ؟

748
00:36:14,009 --> 00:36:15,876
..... صورة يدى

749
00:36:15,877 --> 00:36:18,279
لقد كان يحاول معرفة مقاس خاتمى

750
00:36:18,380 --> 00:36:20,891
هذا لا يعنى بالضرورة انه
لم يرسل هذا الخطاب

751
00:36:20,912 --> 00:36:22,227
اظن انه يفعل

752
00:36:22,228 --> 00:36:23,609
حسنا، هذا مريح، صحيح ؟

753
00:36:23,610 --> 00:36:26,102
اعنى، على الاقل هو لا
يقوم بابتزازك

754
00:36:26,365 --> 00:36:28,846
لا، انه يعنى انه يريد
الزواج منى

755
00:36:29,541 --> 00:36:30,830
اذا ماذا ستفعلين ؟

756
00:36:31,988 --> 00:36:33,167
انا احب " تشاك "، لكنه
ليس الرجل

757
00:36:33,168 --> 00:36:35,396
الذى اريد ان امضى باقى
حياتى معه

758
00:36:35,947 --> 00:36:39,043
تستطيعين الذهاب، سأبذل ما
بوسعى لأخذله برفق

759
00:36:39,720 --> 00:36:42,537
ياله من حجر، و براتب شرطى ؟

760
00:36:44,425 --> 00:36:45,865
لكن لا يزال عليكى
ان تهجريه

761
00:36:53,560 --> 00:36:54,561
" مايك "

762
00:36:54,850 --> 00:36:56,767
لو كنت ستقوليها، فقوليها سريعا

763
00:36:57,346 --> 00:36:59,185
لا توجد طريقة سريعة لقول هذا

764
00:37:00,698 --> 00:37:01,995
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

765
00:37:03,472 --> 00:37:05,452
سنخبرك بالحقيقة اخيرا

766
00:37:14,506 --> 00:37:16,492
..... منذ حوالى شهر، العشاء التدريجى

767
00:37:16,493 --> 00:37:17,930
انت تتذكر تلك الليلة ؟

768
00:37:18,664 --> 00:37:20,487
اذهبى مباشرة للجزء المتعلق بالحقيقة

769
00:37:23,608 --> 00:37:26,022
" انا قتلت زوج ام " غابى

770
00:37:28,318 --> 00:37:30,450
و انا و الفتيات ساعدنا
بالتستر على الامر

771
00:37:41,395 --> 00:37:42,959
انا اسفة ان الامر استغرق
وقتا طويلا

772
00:37:42,960 --> 00:37:44,604
هذا.... لا بأس

773
00:37:46,779 --> 00:37:48,462
لقد منحنى هذا الفرصة

774
00:37:48,463 --> 00:37:51,464
لأطلب سكوتش و كوب
من النبيذ الاحمر

775
00:37:51,563 --> 00:37:52,992
اهدأ قليلا من اعصابى

776
00:37:53,118 --> 00:37:54,787
اتمنى لو بأمكانى الشرب

777
00:37:55,646 --> 00:37:57,498
لماذا ؟ ما الذى يجعلك عصبية ؟

778
00:37:58,207 --> 00:38:00,983
لدى شىء هام لأقوله

779
00:38:01,179 --> 00:38:03,519
انا اتسائل

780
00:38:03,520 --> 00:38:05,440
لو كان نفس الشىء الذى سأقوله

781
00:38:05,441 --> 00:38:07,294
انا واثقة انه ليس كذلك

782
00:38:09,032 --> 00:38:11,269
تشاك "، انت رجل رائع "

783
00:38:11,618 --> 00:38:13,880
.... و انا استمتعت بوقتنا معا، لكن

784
00:38:15,101 --> 00:38:16,313
.... هل انتى.... هل انتى

785
00:38:17,653 --> 00:38:18,838
هل تهجرينى ؟

786
00:38:22,651 --> 00:38:23,664
.... انا كنت

787
00:38:24,954 --> 00:38:26,720
انا كنت على وشك التقدم لكى

788
00:38:27,162 --> 00:38:28,659
..... انا اسفة اذا ضللتلك

789
00:38:28,660 --> 00:38:31,279
هذا اعتذار زائف
لقد ضللتينى

790
00:38:31,280 --> 00:38:32,433
..... تشاك "، رجاءا "

791
00:38:32,434 --> 00:38:34,112
انتى كأنك شخصان

792
00:38:34,219 --> 00:38:35,537
ها هى المرأة التى اتمتع معها

793
00:38:35,538 --> 00:38:38,377
التى ..... اتواصل معها حقا

794
00:38:38,378 --> 00:38:39,393
....... و ها هى المرأة الاخرى التى

795
00:38:39,394 --> 00:38:42,623
التى بشكل غامض و غريب

796
00:38:42,624 --> 00:38:45,616
التى تظل تتسلل لتقضى بعض الحاجات

797
00:38:47,384 --> 00:38:49,117
يوجد رجل اخر، أليس كذلك ؟

798
00:38:49,204 --> 00:38:51,289
لا، اؤكد لك، لا يوجد شخص اخر

799
00:38:51,290 --> 00:38:52,746
! لا تكذبى على

800
00:38:56,849 --> 00:38:58,523
هل كان هو من ارسل لكى
هذا الخطاب ؟

801
00:38:59,440 --> 00:39:00,032
اى خطاب ؟

802
00:39:00,033 --> 00:39:01,984
الخطاب الذى كنتى تقرئيه
فى تلك الليلة

803
00:39:01,985 --> 00:39:03,528
الذى اهتزيتى بسببه

804
00:39:03,529 --> 00:39:04,556
هل كان منه ؟

805
00:39:05,030 --> 00:39:07,001
" لا يوجد " هو

806
00:39:07,002 --> 00:39:08,618
" تعرفين، " برى

807
00:39:08,619 --> 00:39:09,941
انا كنت سافعل اى شىء لاجلك

808
00:39:10,941 --> 00:39:13,764
انا احمى من اهتم بهم

809
00:39:15,206 --> 00:39:17,029
انا لا اهتم بكى الان

810
00:39:18,760 --> 00:39:20,682
لذا لو وجدتى نفسك فى مشكلة

811
00:39:21,834 --> 00:39:24,036
و انا متأكد انك ستكونين كذلك
...... فى يوم ما

812
00:39:25,927 --> 00:39:27,648
لا تأتى لى

813
00:39:29,274 --> 00:39:32,685
لقد ارتكبتى خطأ جسيم

814
00:39:38,962 --> 00:39:41,874
نعم، سكان ويستريا لين

815
00:39:41,875 --> 00:39:44,623
بارعون فى فن الاخفاء

816
00:39:47,632 --> 00:39:48,742
انهم يعرفون كيف يخفون

817
00:39:48,743 --> 00:39:51,702
...... الدليل على انفصال فوضوى

818
00:39:55,570 --> 00:39:59,108
..... التعويض عما قد يفقده اطفالهم

819
00:40:02,281 --> 00:40:04,731
و تجنب مشاعر الاحباء

820
00:40:04,732 --> 00:40:07,373
الذين يشعرون انهم لا تتم مشاركتهم

821
00:40:10,134 --> 00:40:11,312
لكن للبعض

822
00:40:11,313 --> 00:40:15,542
فن الاخفاء يأتى بثمن باهظ

823
00:40:16,191 --> 00:40:20,901
و يجدوا انفسهم مجبرين على
....... البوح بالحقيقة

824
00:40:23,080 --> 00:40:28,777
حتى مع خطر مواجهة
مستقبل غامض

825
00:40:29,058 --> 00:41:28,704
menmen & langdon ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com