1
00:00:00,000 --> 00:00:00,848
سابقا في المسلسل

2
00:00:02,164 --> 00:00:05,231
سوزان وجدت زوجة الرجل الذي ساعدت بدفنه

3
00:00:05,231 --> 00:00:07,164
و حاولت تصحيح الأمور

4
00:00:07,280 --> 00:00:08,847
اظن انك أضفت صفرا إضافيا

5
00:00:08,847 --> 00:00:10,636
أريد ان اقوم بشيء للمساعدة

6
00:00:10,636 --> 00:00:12,848
لينيت تأقلمت على الحياة بدون توم

7
00:00:12,848 --> 00:00:15,127
الكثير من الامور كهذا سوف تحصل

8
00:00:15,127 --> 00:00:17,175
يجب ان أكون قادرة على اصلاحهم

9
00:00:17,175 --> 00:00:19,685
مايك أوقف بين من ارتكاب غلطة

10
00:00:19,694 --> 00:00:21,560
هل جننت؟-
من هذا الرجل؟-

11
00:00:21,560 --> 00:00:22,519
اسف يا صاحبي

12
00:00:22,519 --> 00:00:24,120
لقد ألغيت الصفقة
لن يأخذ أموالك

13
00:00:24,120 --> 00:00:26,881
ومن ثم أخبره بأمر لم يكن
يعرفه عن رينيه

14
00:00:26,881 --> 00:00:28,607
لو انها تطلقت من لاعب كريكيت

15
00:00:28,607 --> 00:00:29,585
قد أميز الاسم

16
00:00:29,594 --> 00:00:30,783
لو انها تطلقت من لاعب كريكيت

17
00:00:30,783 --> 00:00:32,672
لما حصلت على 12 مليون دولار

18
00:00:32,672 --> 00:00:34,925
و خلاف بري مع صديقاتها

19
00:00:34,925 --> 00:00:36,833
أدى لتصرفات خطيرة

20
00:00:36,833 --> 00:00:38,031
هل يمكنني أن اشتري لك شرابا أخر؟

21
00:00:38,031 --> 00:00:39,930
يمكنك أن تشتري الفطور لي

22
00:00:44,330 --> 00:00:48,664
بري فان دي كامب امتازت
دوما بسمعة ممتازة

23
00:00:50,160 --> 00:00:52,969
كانت معروفة بلطفها مع الغرباء

24
00:00:55,001 --> 00:00:58,252
و تحييهم بسلام حار

25
00:01:01,387 --> 00:01:04,656
و كانت تحرص على راحة كل ضيف

26
00:01:05,193 --> 00:01:09,296
و على عدم وجود منطقة
محظورة في بيتها

27
00:01:11,511 --> 00:01:14,675
لم يطاوعها قلبها على خذلان أحد يوما

28
00:01:15,662 --> 00:01:18,855
لنه لا يهم عدد الضيوف التي كانت
تستقبلهم

29
00:01:19,756 --> 00:01:22,192
او تأخر الوقت

30
00:01:23,438 --> 00:01:26,851
فكرمها لا يعرف الحدود

31
00:01:27,177 --> 00:01:28,040
ذلك كان مذهلا

32
00:01:28,040 --> 00:01:29,881
كان جيدا

33
00:01:30,724 --> 00:01:32,287
و غير متوقع

34
00:01:33,054 --> 00:01:36,150
قبل ساعة عندما عرضت عليك
كأس النبيذ ذلك

35
00:01:36,150 --> 00:01:38,460
لم أكن اعلم كم أنه سيكون استثمارا جيدا

36
00:01:38,460 --> 00:01:40,397
انا لا اضيع الوقت

37
00:01:41,691 --> 00:01:43,320
عندما ارى شيئا يعجبني

38
00:01:43,320 --> 00:01:44,643
حازمة

39
00:01:45,161 --> 00:01:48,219
و مثيرة قد تكونين الإمرأة المثالية

40
00:01:51,124 --> 00:01:52,168
اخرج

41
00:01:52,571 --> 00:01:53,568
ماذا؟

42
00:01:54,354 --> 00:01:56,406
اعني حان وقت الرحيل

43
00:01:57,728 --> 00:02:01,467
انها الساعة 4 صباحا

44
00:02:01,467 --> 00:02:03,145
نعم و جارتي كارين مكلاسكي

45
00:02:03,145 --> 00:02:05,033
تبدأ يومها عند الساعة 5 بقدر من القهوة

46
00:02:05,033 --> 00:02:06,730
و كرسي بالقرب من نافذتها الامامية

47
00:02:06,730 --> 00:02:08,360
هذه فرصتي الوحيدة لأخرجك من هنا

48
00:02:08,360 --> 00:02:09,615
بدون ان تلاحظ

49
00:02:10,181 --> 00:02:11,178
من يهتم ان لاحظت؟

50
00:02:11,178 --> 00:02:13,805
انا اهتم لدي سمعة
معينة في هذا الشارع

51
00:02:13,805 --> 00:02:17,476
و لا اريد ان اصبح موضوع الثرثرة الجانبية

52
00:02:17,476 --> 00:02:18,636
الأن هيا

53
00:02:22,672 --> 00:02:25,490
حسنا شكرا مجددا
هذا كان رائعا

54
00:02:25,490 --> 00:02:27,407
نعم اليك سروالك

55
00:02:27,484 --> 00:02:31,031
شكرا أحب ان اراك مجددا

56
00:02:31,031 --> 00:02:33,034
ذلك جميل
لا تنسى سترتك

57
00:02:33,034 --> 00:02:34,578
البرد قارس الليلة

58
00:02:37,003 --> 00:02:39,026
انا جاد فلنكرر هذا

59
00:02:39,975 --> 00:02:41,259
ماذا عن يوم الجمعة؟

60
00:02:41,259 --> 00:02:42,832
اخشى انني مشغولة

61
00:02:42,832 --> 00:02:44,308
الخميس او الاربعاء؟

62
00:02:45,909 --> 00:02:47,232
هل يمكنني الحصول على رقم هاتفك

63
00:02:47,232 --> 00:02:49,235
او كنيتك على الاقل؟

64
00:02:50,731 --> 00:02:51,632
يبدو انك شخص لطيف

65
00:02:51,632 --> 00:02:52,897
لذا سأكون صادقة

66
00:02:52,897 --> 00:02:55,505
لست مهتمة بإقامة علاقة معك

67
00:02:57,000 --> 00:02:58,084
لماذا؟

68
00:02:58,353 --> 00:02:59,956
لأنني تجاوزت النقطة في حياتي

69
00:02:59,956 --> 00:03:01,472
حيث آمل ان كل موعد سيزهر

70
00:03:01,472 --> 00:03:03,497
الى علاقة ذات معنى

71
00:03:03,603 --> 00:03:05,081
كان لدي أزواج و أحباء

72
00:03:05,081 --> 00:03:07,058
و لم يجلبوا لي سوى انكسار الفؤاد
و الالم

73
00:03:07,058 --> 00:03:12,269
لذا كل ما اريده الان هو
جسد في سريري ليلا لفترة قصيرة

74
00:03:12,557 --> 00:03:14,543
اذن انتهى الامر؟
سوف تطردينني؟

75
00:03:15,167 --> 00:03:18,344
انا اسفة اين حسن سلوكي؟

76
00:03:20,349 --> 00:03:24,735
نعم بري كان لديها دائما سمعة ممتازة

77
00:03:24,745 --> 00:03:26,683
كان رائعا ممارسة الجنس معك

78
00:03:27,317 --> 00:03:28,651
استمتع بيومك

79
00:03:31,760 --> 00:03:35,526
و لم تر سببا يوجب التغيير

80
00:03:36,502 --> 00:03:48,959
==  <font color="#00ff00">Menmen & langdon</font>ترجمة ==
الحلقة بعنوان: ما نفع أن أكون جيدة؟
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

81
00:03:48,960 --> 00:03:51,300
في حياة كل ربة منزل

82
00:03:51,300 --> 00:03:54,398
يأتي وقت للتجديد

83
00:03:56,978 --> 00:04:00,575
عندما يتعلم طفل متحمس مهارة جديدة

84
00:04:02,915 --> 00:04:07,183
عندما تتحول ليلة رومانسية
الى فوضى شنيعة

85
00:04:09,600 --> 00:04:14,290
او عندما تنتهي حفلة عشاء
بنهاية غير متوقعة

86
00:04:16,218 --> 00:04:20,121
لكن احيانا الشيء الوحيد
الذي يحتاج للإزالة

87
00:04:22,202 --> 00:04:23,660
هو الذكرى

88
00:04:26,096 --> 00:04:27,928
لذا بشكل أساسي أريد منظرا جديدا

89
00:04:27,928 --> 00:04:29,818
اثاث جديد طلاء جديد سمي ما تشائين

90
00:04:29,827 --> 00:04:31,851
اذا نستطيع التخلص من كل شيء

91
00:04:31,870 --> 00:04:34,153
و كذلك مريم العذراء و ابنها؟

92
00:04:34,153 --> 00:04:37,155
لا لا لا
ايماني مهم جدا لي

93
00:04:37,538 --> 00:04:39,015
سمي ثلاث تلامذة للمسيح

94
00:04:40,435 --> 00:04:42,324
حسنا لا بأس انقلوها لغرفة الضيوف

95
00:04:42,449 --> 00:04:44,588
هل يمكنكم الانتهاء من كل
هذا خلال اسبوعين؟

96
00:04:44,588 --> 00:04:46,324
غالبا-
لم العجلة؟-

97
00:04:46,324 --> 00:04:48,300
عندها سيخرج كارلوس من المصح

98
00:04:48,300 --> 00:04:49,748
لا اريده ان يعود للغرفة

99
00:04:49,748 --> 00:04:50,860
ذلك يفزعه فحسب

100
00:04:50,860 --> 00:04:52,702
لم ستفزعه هذه الغرفة؟

101
00:04:55,886 --> 00:04:57,881
لأنني حملت بـ سيلفيا هنا

102
00:04:57,881 --> 00:05:00,710
و بصراحة تلك الطفلة لم
تسبب سوى المشاكل

103
00:05:01,065 --> 00:05:03,731
اذن لينيت هل عاد توم من باريس؟

104
00:05:03,731 --> 00:05:06,110
ليس بعد جاين قام بترتيب

105
00:05:06,110 --> 00:05:08,613
زيارة سريعة لهما لـ لندن

106
00:05:08,613 --> 00:05:09,476
تلك الساقطة

107
00:05:09,476 --> 00:05:11,318
انا اسفة-
لا لا-

108
00:05:11,318 --> 00:05:12,737
اعني نعم انها ساقطة

109
00:05:12,737 --> 00:05:16,113
لكنني انتهيت من الشعور بالاسى على نفسي

110
00:05:16,113 --> 00:05:18,358
انها الدفعة التي
احتاجها لاعود للمواعدة مجددا

111
00:05:18,358 --> 00:05:20,324
جيد لك-
نعم انها خطوة كبيرة-

112
00:05:20,324 --> 00:05:23,412
اعرف لهذا كنت آمل
ان يكون لديكما

113
00:05:23,412 --> 00:05:24,860
من تعرفانني عليه

114
00:05:27,095 --> 00:05:29,541
بالطبع سنفكر بالامر

115
00:05:29,560 --> 00:05:30,682
ما كان ذلك؟

116
00:05:31,785 --> 00:05:32,543
ماذا؟

117
00:05:32,543 --> 00:05:34,404
ما تلك النظرة التي فعلتها؟

118
00:05:36,159 --> 00:05:38,059
ها هي لقد فعلتها مجددا

119
00:05:38,855 --> 00:05:41,637
انها..لينيت انت انسانة رائعة

120
00:05:41,637 --> 00:05:44,294
انت قوية و مثيرة و ذكية

121
00:05:44,303 --> 00:05:47,872
لذا ايجاد رفيق لك قد
يكون تحديا

122
00:05:48,006 --> 00:05:49,138
لماذا؟

123
00:05:50,605 --> 00:05:53,598
حسنا لأنك فريدة للغاية

124
00:05:53,598 --> 00:05:55,449
أنك قطعة نادرة اصيلة

125
00:05:55,660 --> 00:05:59,622
مقاتلة و متأكدة تماما مما تظنينه

126
00:05:59,622 --> 00:06:01,857
توقفي عن جعل كل ذلك يبدو كإطراءات

127
00:06:01,857 --> 00:06:04,006
انت بشكل تخبرينني انني سافلة

128
00:06:06,615 --> 00:06:07,919
يا الهي

129
00:06:09,838 --> 00:06:12,734
نحن نقول فحسب انك بحاجة لرجل معين

130
00:06:12,734 --> 00:06:14,404
ليقدر ما لديك لتقدميه

131
00:06:14,404 --> 00:06:16,485
يفضل رجل بدرع كوحيد القرن

132
00:06:16,485 --> 00:06:19,756
و بروح مقاتلة كفقمة صغيرة

133
00:06:19,756 --> 00:06:21,502
حسنا هل انتهينا من تجميل الكلام؟

134
00:06:21,531 --> 00:06:23,977
حسنا اسمعا انا اعرف نفسي

135
00:06:23,977 --> 00:06:25,933
اعرف انني قد افرض نفسي

136
00:06:25,933 --> 00:06:28,111
لكن يجب ان أؤمن ان هناك رجلا
بالخارج في مكان ما

137
00:06:28,111 --> 00:06:29,799
يجد ذلك جذابا

138
00:06:32,322 --> 00:06:35,574
و انتما ستساعدانني على ايجاد ذلك الرجل

139
00:06:35,574 --> 00:06:37,607
حسنا انت تفوزين

140
00:06:38,528 --> 00:06:41,166
انت دائما تفوزين لأنك

141
00:06:41,166 --> 00:06:42,403
مقاتلة كثيرا

142
00:06:49,271 --> 00:06:50,863
يا الهي

143
00:06:50,950 --> 00:06:52,542
يا الهي

144
00:06:52,542 --> 00:06:55,218
لم ما زلت هنا.؟
الم يعمل المؤقت؟

145
00:06:55,218 --> 00:06:57,252
نعم في الساعة 4 صباحا
لقد أغلقته

146
00:06:57,252 --> 00:06:59,669
لا ذلك موعد مغادرتك
ذلك موعد مغادرة كل الرجال

147
00:06:59,669 --> 00:07:00,887
انها القواعد

148
00:07:01,626 --> 00:07:03,247
حسنا سأتخلص من طارق الباب

149
00:07:03,247 --> 00:07:05,856
و يمكنك التسلل من الخلف
ابقى منخفضا

150
00:07:06,182 --> 00:07:07,333
نعم لكن لدي

151
00:07:07,333 --> 00:07:08,724
و لا تتحرك

152
00:07:11,880 --> 00:07:12,676
كارين مرحبا

153
00:07:12,686 --> 00:07:14,172
هذا ليس وقت جيد

154
00:07:14,172 --> 00:07:16,579
انا غاضبة جدا لدرجة انني اريد ان ابصق

155
00:07:17,567 --> 00:07:19,043
عليك مساعدتي بري

156
00:07:19,465 --> 00:07:20,127
بماذا؟

157
00:07:20,137 --> 00:07:21,988
معرض مخبوزات الكنيسة

158
00:07:22,218 --> 00:07:24,212
الجميع يعرف انني اعد
قوالب الليمون

159
00:07:24,212 --> 00:07:27,492
لكن هذا العام هيلين سيمبسون
قالت انها ستعدهم ايضا

160
00:07:27,492 --> 00:07:31,174
و لا يمكنني التنافس معها
انها تستعمل ليمونا حقيقيا

161
00:07:31,174 --> 00:07:32,747
و ما الذي تستعمليه انت؟

162
00:07:33,505 --> 00:07:35,490
انا لدي دخل ثابت اتفقنا؟

163
00:07:36,487 --> 00:07:37,830
يا الهي

164
00:07:40,754 --> 00:07:44,274
اعني لا بد ان ذلك صعب جدا عليك

165
00:07:44,274 --> 00:07:45,674
انت رئيسة اتحاد النساء

166
00:07:45,674 --> 00:07:46,969
ماذا يجب ان افعل؟

167
00:07:46,969 --> 00:07:49,807
هل فكرت بتغطية ليموناتك؟

168
00:07:51,015 --> 00:07:51,840
ماذا؟

169
00:07:51,840 --> 00:07:54,870
اعني انت مسؤولة عن قوالب الليمون

170
00:07:54,880 --> 00:07:57,383
لذا سأطلب من هيلين ان تصنع
كهكة الجبن بالتوت البري

171
00:07:57,383 --> 00:07:58,658
حسنا شكرا

172
00:07:58,658 --> 00:08:00,500
الآن مع السلامة

173
00:08:00,730 --> 00:08:03,041
سأذهب انا انتظر الرجل العاري خلفي

174
00:08:03,041 --> 00:08:04,546
لينتهي من ارتداء ثيابه

175
00:08:07,212 --> 00:08:08,977
اسف لم اقدر على الانتظار

176
00:08:08,986 --> 00:08:11,988
لدي اجتماع
هل رأيت سروالي؟

177
00:08:12,496 --> 00:08:14,539
لقد تركته على منصة المطبخ

178
00:08:20,091 --> 00:08:23,026
لا تنظري الي بأحكام مسبقة

179
00:08:23,266 --> 00:08:24,982
انه صديق قديم عزيز علي

180
00:08:24,982 --> 00:08:26,737
يزورني من خارج البلدة

181
00:08:27,408 --> 00:08:28,482
أراك لاحقا دان

182
00:08:28,482 --> 00:08:29,729
دون مرحبا

183
00:08:29,729 --> 00:08:30,899
ارحل فحسب

184
00:08:34,150 --> 00:08:35,531
الآن هل استطيع النظر اليك بأحكام مسبقة؟

185
00:08:35,531 --> 00:08:39,098
حسنا التقيته البارحة في حانة موراي

186
00:08:39,098 --> 00:08:41,035
تعطلت سيارتي و

187
00:08:41,352 --> 00:08:43,011
و دخلت لأنتظر شاحنة القطر

188
00:08:43,011 --> 00:08:45,533
و ماذا عن الرجل الذي رأيته
يغادر الصباح الماضي؟

189
00:08:45,533 --> 00:08:47,479
يا الهي متى تستيقظين؟

190
00:08:47,479 --> 00:08:49,484
رأيته وهو في طريقه للحمام

191
00:08:50,193 --> 00:08:51,622
ما الذي يجري بري؟

192
00:08:51,622 --> 00:08:54,652
لا تبدين على طبيعتك مؤخرا

193
00:08:55,065 --> 00:08:57,501
انا بخير تماما

194
00:09:01,950 --> 00:09:04,156
حسنا ايا كان ما تقولينه

195
00:09:13,256 --> 00:09:14,570
هيا

196
00:09:14,570 --> 00:09:16,229
ما هي مفاجأتك الكبيرة؟

197
00:09:16,229 --> 00:09:17,361
على بعد بضع خطوات

198
00:09:17,361 --> 00:09:19,423
لأنها ان كانت علاقة ثلاثية

199
00:09:19,423 --> 00:09:21,072
فهكذا التقيت
بزوجي السابق

200
00:09:21,072 --> 00:09:22,865
لا ليست كذلك

201
00:09:25,560 --> 00:09:26,701
سمكتك

202
00:09:27,209 --> 00:09:28,475
ستتخلصين منها؟

203
00:09:28,475 --> 00:09:30,470
حسنا اعرف مدى كراهيتك لها

204
00:09:30,470 --> 00:09:31,975
حسنا كانت تعني الكثير لك

205
00:09:31,975 --> 00:09:34,698
لسبب تافه و سخيف
اخبرتني مرة به

206
00:09:34,698 --> 00:09:35,561
نعم

207
00:09:35,561 --> 00:09:37,335
انا و بروس أمضينا اوقاتا طيبة

208
00:09:37,335 --> 00:09:39,148
لكن انا و انت امضينا اوقاتا طيبة ايضا

209
00:09:39,148 --> 00:09:41,977
و تعرفين ان اضطررت لاختيار احدكما

210
00:09:41,977 --> 00:09:44,364
للمدى البعيد حسنا

211
00:09:44,518 --> 00:09:47,596
المدى البعيد؟ما الذي تحاول قوله؟

212
00:09:47,884 --> 00:09:49,092
احاول ان اقول

213
00:09:49,859 --> 00:09:51,777
اريدك ان تأتي للعشاء غدا

214
00:09:52,736 --> 00:09:55,938
كان يبدو ان هناك اكثر من ذلك

215
00:09:56,389 --> 00:09:57,233
حسنا قد يكون هناك اكثر

216
00:09:57,233 --> 00:09:59,496
لكن عليك القدوم للعشاء لمعرفة ذلك

217
00:10:01,059 --> 00:10:02,545
يبدو مشوقا

218
00:10:02,775 --> 00:10:04,473
لن نتناول سمك أبو سيف اليس كذلك؟

219
00:10:08,539 --> 00:10:09,565
اعمل

220
00:10:09,565 --> 00:10:11,454
ساكون بالاعلى

221
00:10:14,206 --> 00:10:15,462
اختصر الكلام

222
00:10:20,391 --> 00:10:21,656
مرحبا كارل ما الاخبار؟

223
00:10:22,663 --> 00:10:25,473
لا لا لا ترسل اوراق التسريح

224
00:10:25,626 --> 00:10:27,669
سندفع الرواتب سأتولى الامر

225
00:10:29,040 --> 00:10:30,440
لا ليس المصرف

226
00:10:31,351 --> 00:10:32,905
انا اعمل على شيء آخر

227
00:10:42,714 --> 00:10:43,309
كلوديا

228
00:10:43,309 --> 00:10:44,996
اين زوجي بحق الجحيم؟

229
00:10:51,249 --> 00:10:53,665
انا اسفة انزلق الباب

230
00:10:54,068 --> 00:10:55,535
لقد نظفت بالمكنسة لتوي
لذا ان كان يمكنك

231
00:10:55,544 --> 00:10:56,618
رامون

232
00:10:57,606 --> 00:10:58,153
رامون

233
00:10:58,153 --> 00:11:00,608
ليس هنا كيف وجدتني؟

234
00:11:00,608 --> 00:11:02,928
عنوانك كان على الشيك
ايتها العبقرية

235
00:11:03,053 --> 00:11:03,753
عندما اجدك

236
00:11:03,753 --> 00:11:05,843
سوف أقصف رقبتك كالدجاج

237
00:11:06,265 --> 00:11:09,036
يبدو انك متوترة قليلا هل
ترغبين بشاي الاعشاب؟

238
00:11:09,036 --> 00:11:11,664
اريد زوجي

239
00:11:12,162 --> 00:11:13,984
و ما الذي يجعلك تظنين انني اعرف مكانه؟

240
00:11:13,984 --> 00:11:16,075
اخبرت ابنتي انه لن يعود ابدا

241
00:11:16,075 --> 00:11:18,827
اتظنين انه من السهولة
ان تسرقي زوجي يا عاهرة؟

242
00:11:18,980 --> 00:11:22,490
انتظري اتظنين انني
اقوم بعلاقة غرامية مع رامون؟

243
00:11:22,720 --> 00:11:24,235
هل اعطاك هذا؟

244
00:11:24,456 --> 00:11:27,026
لا لا هؤلاء من زوجي

245
00:11:27,026 --> 00:11:29,452
اذن انت تخونين زوجك ايضا
ايتها العاهرة

246
00:11:29,452 --> 00:11:32,290
حسنا اسمعي اقسم
يستحيل

247
00:11:32,300 --> 00:11:34,965
ان اكون اقوم
بعلاقة مع زوجك ثق بي

248
00:11:34,965 --> 00:11:36,557
حسنا اظن انك تكذبين

249
00:11:36,797 --> 00:11:38,705
و تريدين ان تعرفي ماذا افعل بالكاذبين؟

250
00:11:39,952 --> 00:11:42,148
مرحبا امي من هذه؟

251
00:11:42,560 --> 00:11:43,768
رجاء لا تفعلي

252
00:11:46,493 --> 00:11:48,113
انت مدمرة المنازل و ليس انا

253
00:11:48,347 --> 00:11:49,639
لكن لم ينتهي هذا

254
00:12:07,029 --> 00:12:09,136
اريد ان اصل لمتجر السجاد
قبل ان يغلق

255
00:12:09,136 --> 00:12:10,540
استرخ انه على بعد شارع

256
00:12:10,550 --> 00:12:11,758
فقط احتاج لأؤكد موعدي

257
00:12:11,758 --> 00:12:15,644
مرحبا احتاج لتاكيد
مع فرانك الساعة 2 يوم الخميس

258
00:12:15,653 --> 00:12:17,292
و احب ان اذكرك ماذا جرى
اخر مرة

259
00:12:17,292 --> 00:12:18,930
خربت موعدي

260
00:12:18,930 --> 00:12:21,721
لم تنسى رينيه
لم تنسى اي منا

261
00:12:22,442 --> 00:12:23,182
مرحبا

262
00:12:23,463 --> 00:12:26,160
كيف حالك؟هذه صديقتي لينيت

263
00:12:26,160 --> 00:12:27,162
مرحبا

264
00:12:28,594 --> 00:12:30,214
من الرجل المحظوظ الذي سيتولاك؟

265
00:12:31,375 --> 00:12:32,415
بالواقع

266
00:12:33,239 --> 00:12:35,327
لا احد زوجي و انا منفصلان

267
00:12:35,327 --> 00:12:36,863
و لقد اخذ صديقته لـ لندن

268
00:12:36,863 --> 00:12:39,045
كان يتحدث عن شعرك

269
00:12:39,794 --> 00:12:42,341
بالطبع كنت تفعل

270
00:12:44,467 --> 00:12:46,442
سألاقيك في متجر السجاد

271
00:12:46,442 --> 00:12:48,456
بجدية شعرك مذهل

272
00:12:48,606 --> 00:12:50,263
اي فرصة انك ستجعلينني اقوم بتسريحك؟

273
00:12:50,272 --> 00:12:52,342
حسنا انا اذهب الى محل
غوستاف في شارع ماين لسنوات

274
00:12:52,342 --> 00:12:54,205
اشعر انني اخونه

275
00:12:54,233 --> 00:12:56,350
حسنا لا يجب ان يعرف

276
00:12:59,168 --> 00:13:00,226
نعم لكن

277
00:13:00,648 --> 00:13:03,438
غوستاف غيور و هو فرنسي

278
00:13:03,438 --> 00:13:05,602
و لا اريد ان ينتهي هذا

279
00:13:05,911 --> 00:13:07,765
بمواجهة عنيفة او ما شابه

280
00:13:07,811 --> 00:13:10,668
الولاء يجعلني ارغب بك اكثر

281
00:13:11,435 --> 00:13:13,355
حسنا توقفا عن مداعبة بعضكما

282
00:13:13,355 --> 00:13:15,331
احتاج لزجاجة مطري

283
00:13:15,649 --> 00:13:16,773
بالحال

284
00:13:19,489 --> 00:13:20,949
حسنا انه يبدو رائعا

285
00:13:20,949 --> 00:13:22,747
لماذا لا تعدين موعدا لي معه؟

286
00:13:22,747 --> 00:13:24,358
لا لا لا

287
00:13:24,358 --> 00:13:26,006
لماذا؟ لقد رأيت انه كان يغازل

288
00:13:26,015 --> 00:13:27,692
حسنا لا انه ليس مناسبا لك

289
00:13:27,692 --> 00:13:29,312
لقد تطلق لتوه

290
00:13:29,312 --> 00:13:31,175
و هو لا يبحث عن اي شيء جاد

291
00:13:31,175 --> 00:13:32,411
كذلك انا هذا ممتاز

292
00:13:32,411 --> 00:13:35,080
عزيزتي انت على وشك ان
تذهبي بموعدك الاول منذ 20 سنة

293
00:13:35,080 --> 00:13:37,337
انا لا اريد ان اراك تنجرحين

294
00:13:37,337 --> 00:13:38,423
لا تقلقي بشأني

295
00:13:38,423 --> 00:13:40,436
انا مقاتلة اتذكرين؟

296
00:13:41,148 --> 00:13:42,112
لا

297
00:13:43,461 --> 00:13:45,146
لا تجبريني على استخدام صوت الطفل

298
00:13:45,146 --> 00:13:47,394
ليس صوت الطفل

299
00:13:47,394 --> 00:13:48,321
رجاء

300
00:13:48,321 --> 00:13:50,868
اكره حتى عندما يتحدث
الاطفال بصوت الطفل

301
00:13:50,868 --> 00:13:52,469
رجاء رينيه

302
00:13:52,469 --> 00:13:56,393
ساعدي لينيت لتواعد مصفف
الشعر الكبير المثير

303
00:13:56,440 --> 00:13:57,751
رجاء-
حسنا حسنا-

304
00:13:57,760 --> 00:13:59,957
حسنا شكرا

305
00:14:00,916 --> 00:14:03,727
اسمع قد تكن لينيت وفية
لمصفف شعرها

306
00:14:03,727 --> 00:14:05,291
لكنها عازبة

307
00:14:05,291 --> 00:14:06,787
لذا ربما يمكن لكلاكما

308
00:14:06,787 --> 00:14:09,416
أرغب بذلك ماذا عن الليلة؟

309
00:14:09,454 --> 00:14:11,401
يبدو ذلك رائعا

310
00:14:11,603 --> 00:14:13,569
أتركي رقمك عند ليندا
سأتصل بك عندما انتهي

311
00:14:13,569 --> 00:14:15,306
رائع شكرا لك

312
00:14:18,807 --> 00:14:22,184
لكي أشكرك لن اصدر صوت الطفل مجددا

313
00:14:22,184 --> 00:14:24,016
اقدر ذلك

314
00:14:24,304 --> 00:14:26,309
لكن ما زال عندي الصوت البريطاني

315
00:14:26,712 --> 00:14:29,657
مرحبا فلنتناول الكعك و الشاي

316
00:14:29,657 --> 00:14:31,249
فلنذهب

317
00:14:42,655 --> 00:14:44,085
يا الهي

318
00:14:48,737 --> 00:14:50,570
يا الهي

319
00:14:53,131 --> 00:14:54,973
لماذا لا يمكننا المشي لعند الباص لوحدنا؟

320
00:14:54,973 --> 00:14:56,258
كل اصدقائنا يفعلون

321
00:14:56,258 --> 00:14:58,944
لن أئتمنك على سيليا
اتذكرين اليربوع خاصتك؟

322
00:14:59,376 --> 00:15:00,134
كنت اصغر حينها

323
00:15:00,134 --> 00:15:02,100
لم اكن اعرف كيفية
صناعة مظلة حينها

324
00:15:03,645 --> 00:15:04,834
حسنا لا بأس اذهبا

325
00:15:04,834 --> 00:15:05,803
جديا؟

326
00:15:05,803 --> 00:15:07,166
نعم امشي اركضي لا يهم

327
00:15:07,166 --> 00:15:08,931
بسرعة قبل ان تغير رأيها

328
00:15:19,109 --> 00:15:20,193
سوزان

329
00:15:21,248 --> 00:15:23,186
و عندها قررت ان اذهب
بالطائرة لمدينة أوكلاهوما

330
00:15:23,186 --> 00:15:24,222
و ان ازورهما

331
00:15:24,222 --> 00:15:25,335
غير معقول

332
00:15:25,344 --> 00:15:27,493
و من الواضح انه لم يكن معي 1000 دولار نقدا

333
00:15:27,493 --> 00:15:28,740
لذا اضطررت لكتابة شيك

334
00:15:28,750 --> 00:15:30,678
و عنوانك موجود عليه
ممتاز

335
00:15:30,812 --> 00:15:33,345
و كنت آمل انه عندما هدأت

336
00:15:33,345 --> 00:15:35,791
انها ستدرك عدم وجود علاقة غرامية

337
00:15:35,954 --> 00:15:37,201
من الواضح انها لم تفعل

338
00:15:37,201 --> 00:15:38,938
لا اصدق انك ذهبت لعائلته

339
00:15:38,938 --> 00:15:40,607
لم فعلت ذلك؟

340
00:15:40,607 --> 00:15:43,696
شعرت بذنب كبير
كان الأمر يتأكلني

341
00:15:43,715 --> 00:15:44,569
الذنب مجددا؟

342
00:15:44,569 --> 00:15:46,286
تشعرين بالذنب فتعتدين على شرطي

343
00:15:46,296 --> 00:15:47,830
تشعرين بالذنب فترسمين مسرح جريمة

344
00:15:47,830 --> 00:15:49,768
تشعرين بالذنب لذا تذهبين لمنزله؟

345
00:15:49,768 --> 00:15:51,409
متى سينتهي هذا؟

346
00:15:51,418 --> 00:15:53,922
كنت اشعر بالحاجة
لأتأكد انهما بخير

347
00:15:53,922 --> 00:15:55,342
تعرفين لم تفعلا شيئا

348
00:15:55,342 --> 00:15:56,809
سوزان لقد كنا في الامان

349
00:15:56,819 --> 00:15:59,294
لم يكن هناك احد يستطيع ان يربطنا به

350
00:15:59,294 --> 00:16:01,040
و من ثم اضطررت للذهاب و ان تخبري زوجته

351
00:16:01,040 --> 00:16:03,067
لا لا لا أرملته

352
00:16:03,435 --> 00:16:04,916
انه لن يعود ابدا

353
00:16:06,425 --> 00:16:08,990
لم اخبر كلوديا اخبرت ماريسا

354
00:16:09,131 --> 00:16:10,395
من هي ماريسا بحق الجحيم؟

355
00:16:10,942 --> 00:16:12,988
ابنة زوجته ذات 15 عاما

356
00:16:16,713 --> 00:16:18,005
انتظري تحدثت معها؟

357
00:16:21,616 --> 00:16:22,833
هل تظنين انه كان

358
00:16:29,406 --> 00:16:31,113
حسنا كيف تعرفين.؟ هل اخبرتك؟

359
00:16:35,611 --> 00:16:36,959
لم تكن مضطرة

360
00:16:38,374 --> 00:16:41,486
رأيت تلك النظرة في عيني
احداهن مرة من قبل

361
00:16:42,608 --> 00:16:43,721
عينيك

362
00:16:50,350 --> 00:16:51,925
اتظنين انها اخبرت امها؟

363
00:16:53,236 --> 00:16:55,697
لم يبدو انها اخبرت احدا

364
00:16:58,799 --> 00:17:00,006
انها تحتاج لذلك

365
00:17:01,411 --> 00:17:04,721
الاحتفاظ بسر كذلك قد
يمزقك

366
00:17:08,031 --> 00:17:09,550
انا اسفة جدا انا

367
00:17:10,295 --> 00:17:12,614
لا اعرف كيف سنخرج من هذه الورطة

368
00:17:17,037 --> 00:17:18,103
انا اعرف

369
00:17:20,149 --> 00:17:22,488
اتصلي بـ كلوديا و اخبريها انني اريد
ان اتحدث معها

370
00:17:24,081 --> 00:17:25,675
من سأقول انك تمثلين؟

371
00:17:28,363 --> 00:17:30,579
المرآة التي ستخبرها بالحقيقة عن زوجها

372
00:17:45,167 --> 00:17:47,723
اذن ما هو رايك بـ هذا اللحم؟

373
00:17:47,723 --> 00:17:50,439
رأيي هو انني ارغب ان اسجن
بغرفة

374
00:17:50,439 --> 00:17:52,523
مصنوعة منه و ان أتناولها كلها

375
00:17:53,588 --> 00:17:55,418
انا سعيد بسماعك تقول ذلك

376
00:17:55,616 --> 00:17:57,219
طليقتي لم تسمح لي بطلب اي شيء نيء

377
00:17:57,228 --> 00:17:59,341
بدون ان تعطيني محاضرة عن بكتيريا الايكولاي

378
00:17:59,341 --> 00:18:01,085
مثير

379
00:18:03,103 --> 00:18:05,140
انا اسف لا يجب ان اتحدث هكذا عنها

380
00:18:05,140 --> 00:18:06,498
لا من اللطيف سماع ذلك

381
00:18:06,498 --> 00:18:08,450
عن مشاكل زواج احدهم
من باب التغيير

382
00:18:08,450 --> 00:18:09,770
لم تكن هناك مشكلة

383
00:18:09,770 --> 00:18:12,392
طالما اننا سنقوم بالأمور وفقا لطريقتها
بالضبط

384
00:18:13,693 --> 00:18:15,466
لم يجب ان تعمل لدى احد آخر؟

385
00:18:16,098 --> 00:18:17,522
لم لا تفتتح صالونا خاصا بك؟

386
00:18:17,522 --> 00:18:19,898
استطيع ان ارى كيف سيكون ذلك مثيرا للاحباط

387
00:18:22,397 --> 00:18:23,538
مع ذلك

388
00:18:24,500 --> 00:18:25,669
اظن انه يمكن ان نجادل

389
00:18:25,669 --> 00:18:27,621
انها كانت تحاول ان تساعدك

390
00:18:27,621 --> 00:18:30,724
تساعدني ؟ بجعلي اشعر انني
فاشل طوال الوقت؟

391
00:18:30,724 --> 00:18:32,789
نعم ذلك سيء للغاية

392
00:18:34,628 --> 00:18:35,778
رغم ذلك

393
00:18:36,476 --> 00:18:39,711
ربما كانت تقصد ذلك
كتقنية تحفيزية

394
00:18:40,522 --> 00:18:41,729
اذن توافقين معها؟

395
00:18:42,191 --> 00:18:43,964
انا احاول ان افهم فحسب

396
00:18:43,964 --> 00:18:45,180
بما كانت تفكر

397
00:18:45,180 --> 00:18:48,830
اعني انت لا تريد ان تكون مصفف شعر
الى الابد صحيح؟

398
00:18:49,160 --> 00:18:50,093
لماذا؟

399
00:18:50,093 --> 00:18:51,442
لأن

400
00:18:51,857 --> 00:18:53,724
من يرغب بأن يقص الشعر عندما يكون عمره 60 عاما؟

401
00:18:56,034 --> 00:18:57,949
فى شاطىء بالى ؟

402
00:18:58,307 --> 00:18:59,561
انا احب قص الشعر

403
00:19:01,400 --> 00:19:03,136
اذا هذا هو كل ما يهم

404
00:19:06,062 --> 00:19:07,203
..... على الرغم من

405
00:19:10,216 --> 00:19:13,698
يا الهى، انت تتمرن بالتأكيد

406
00:19:14,062 --> 00:19:16,997
انا فقط احب الرجل ذو العضلات

407
00:19:17,036 --> 00:19:18,446
تريدين ان تشعرى بخاصتى ؟

408
00:19:19,856 --> 00:19:21,189
قس " سايكس "، ماذا تفعل هنا ؟

409
00:19:21,199 --> 00:19:23,990
السؤال الاكثر الحاحا هو ماذا تفعلين
انتى هنا ؟

410
00:19:25,487 --> 00:19:27,031
كما تقول دوما

411
00:19:27,031 --> 00:19:28,403
لا جدوى من وعظ الجوفة

412
00:19:28,413 --> 00:19:30,034
يجب ان نخرج للعالم

413
00:19:30,034 --> 00:19:33,391
و .... نحاول وضع الشباب على طريق مختلف

414
00:19:33,765 --> 00:19:35,751
اعتقد ان طريقك يجب
ان يأخذك لمكان اخر

415
00:19:35,751 --> 00:19:37,430
ربما لواحدة من هؤلاء السيدات

416
00:19:37,430 --> 00:19:39,463
الغير مثقلات بالملابس

417
00:19:41,670 --> 00:19:44,423
استطيع فقط تخيل ما تفكر به

418
00:19:44,432 --> 00:19:47,579
" ما افكر به، كما قالته " كارين ماكلوسكى

419
00:19:48,077 --> 00:19:49,967
" انك عودتى لعصير المتعة "

420
00:19:50,005 --> 00:19:50,974
هذا ليس خاصتى

421
00:19:50,974 --> 00:19:54,015
لابد ان روح معذبة كانت هنا قبلى تركته

422
00:20:03,166 --> 00:20:06,581
.... اعتقد انى سمحت لنفسى بالانزلاق عائدة لبعض

423
00:20:06,869 --> 00:20:08,183
العادات القديمة

424
00:20:08,202 --> 00:20:09,315
لهذا انا هنا

425
00:20:09,315 --> 00:20:10,697
لمنعك من الانزلاق اكثر من هذا

426
00:20:10,697 --> 00:20:13,056
لذا اجمعى اشيائك و لنذهب

427
00:20:13,891 --> 00:20:16,347
لابد انك خائب الظن بى

428
00:20:16,548 --> 00:20:18,572
لا بأس، " برى "، لقد كنت قسك لسنوات

429
00:20:18,572 --> 00:20:20,318
و انتى اكثر امرأة لائقة

430
00:20:20,318 --> 00:20:21,268
قابلتها

431
00:20:21,277 --> 00:20:22,879
تلك مجرد زلة مؤقتة

432
00:20:22,879 --> 00:20:24,970
و ليس من انتى حقا

433
00:20:26,611 --> 00:20:29,517
كيف يمكنك ان تقول هذا ؟ -
عذرا ؟ -

434
00:20:29,517 --> 00:20:31,743
كيف يمكنك ان تقول من انا حقا

435
00:20:31,743 --> 00:20:32,865
بينما انا لا اعرف نفسى ؟

436
00:20:32,951 --> 00:20:35,196
يمكننا ان نناقش هذا لاحقا
الان تعالى، اتبعينى

437
00:20:35,196 --> 00:20:37,019
لكنى كنت اتبعك لسنوات

438
00:20:37,019 --> 00:20:39,954
و لا ازال ضائعة

439
00:20:40,117 --> 00:20:41,805
احتاج لمعرفة من انا حقا

440
00:20:41,805 --> 00:20:46,285
و اعتقد ..... ربما يكون المكان الذى
احتاج ان ابدأ بحثى به هو هنا

441
00:20:48,357 --> 00:20:51,225
انتى تدركين انك ان استمريتى بفعل هذا

442
00:20:51,225 --> 00:20:54,352
لا يمكننى السماح لكى بقيادة
مساعدة النساء

443
00:20:54,851 --> 00:20:57,873
لا يمكنك القيام بهذا، بيع الخبز
هذا الاحد

444
00:20:57,873 --> 00:20:59,638
سيكون كارثة بدونى

445
00:20:59,647 --> 00:21:02,803
انا انظر لكارثة اكبر بكثير هنا

446
00:21:03,005 --> 00:21:04,693
انت الان قاسى فقط

447
00:21:05,048 --> 00:21:07,360
هذا ليس تصرف قسيس

448
00:21:07,379 --> 00:21:08,693
انا لم اتى هنا بصفتى قسيسك فحسب

449
00:21:08,693 --> 00:21:10,564
لقد اتيت كصديق ايضا

450
00:21:11,734 --> 00:21:14,679
لكن من الواضح انه ليس لديكى
اهتمام بالاثنان الان

451
00:21:25,269 --> 00:21:26,075
لذا كما يمكنك ان ترى

452
00:21:26,075 --> 00:21:27,917
خلال عامين من افتتاح الصالون

453
00:21:27,917 --> 00:21:30,871
سيتم تغطية جميع تكاليف البداية

454
00:21:30,871 --> 00:21:32,291
نحن لسنا مستعدين بعد

455
00:21:32,291 --> 00:21:33,797
فى تلك المرحلة، لا يوجد سبب

456
00:21:33,806 --> 00:21:35,840
لئلا تتمكن من جنى ربح مستمر

457
00:21:35,840 --> 00:21:36,924
يا الهى

458
00:21:37,739 --> 00:21:39,321
أيمكننا التحدث عن شىء اخر ؟

459
00:21:39,446 --> 00:21:41,872
انا احاول المساهدة فقط
" مما تخبرنى به " رينيه

460
00:21:41,881 --> 00:21:43,492
الناس يذهبون للصالون بسببك

461
00:21:43,492 --> 00:21:46,043
..... و مع هذا نصف هذا المال ..... مالك

462
00:21:46,043 --> 00:21:47,203
يذهب للمالك

463
00:21:47,203 --> 00:21:49,831
جديا، هذا يؤلم معدتى

464
00:21:49,956 --> 00:21:51,528
أيحتمل ان يكون هذا لأنك خائف ؟

465
00:21:51,960 --> 00:21:54,415
كيف يمكنك ان تقولى هذا ؟
انتى لا تعرفين شيئا عنى

466
00:21:54,539 --> 00:21:57,186
.... اعرف، اعرف، انه فقط
لقد امضينا ساعة

467
00:21:57,186 --> 00:21:59,315
لنأتى بخطة ممتازة معقولة لـ 5 سنوات

468
00:21:59,315 --> 00:22:01,424
و هذا يجعل معدتك تؤلمك

469
00:22:01,424 --> 00:22:04,924
أتعرف من ايضا كان لديه
" خطة لـ5 سنوات ؟ " ستالين

470
00:22:08,463 --> 00:22:12,932
حسنا، انا اسفة انى قلت اى شيء

471
00:22:15,022 --> 00:22:16,691
انت سعيد حيث انت، هذا رائع

472
00:22:16,691 --> 00:22:19,050
لا شىء خاطىء فى كونك متوسط

473
00:22:19,798 --> 00:22:20,891
انا لست متوسط

474
00:22:20,900 --> 00:22:23,010
انا اسفة، مكتفى، مستقر، مرتاح

475
00:22:23,010 --> 00:22:24,372
كيفما تحب ان تدعوها

476
00:22:24,496 --> 00:22:25,839
لما لا نطلب الطعام فقط ؟

477
00:22:26,002 --> 00:22:27,095
فكرة جيدة

478
00:22:32,264 --> 00:22:33,721
السلمون يبدو جيدا

479
00:22:33,827 --> 00:22:35,064
فى ستيك هاوس ؟

480
00:22:36,713 --> 00:22:38,401
.... انت محق، انا متأكد انها كافية

481
00:22:38,401 --> 00:22:39,686
مستقرة، مرتاحة

482
00:22:45,334 --> 00:22:47,386
" انا لا اعرف ماذا لدى " بين

483
00:22:47,386 --> 00:22:49,151
لكنها ستكون ليلة مميزة

484
00:22:49,151 --> 00:22:51,816
لذا اريد ان ابدو رائعة

485
00:22:52,967 --> 00:22:53,744
بالحديث عن هذا

486
00:22:53,744 --> 00:22:56,621
كيف كان موعدك الكبير مع " لينيت " ؟

487
00:22:56,659 --> 00:22:59,056
ضيق قليلا

488
00:22:59,334 --> 00:23:00,408
اسف

489
00:23:01,214 --> 00:23:02,585
الموعد كان مثير للاهتمام

490
00:23:03,899 --> 00:23:05,107
انا ادين لكى بواحدة

491
00:23:08,406 --> 00:23:09,633
ماذا حدث لشعرك ؟

492
00:23:09,633 --> 00:23:11,992
انتى حدثتى لشعرى

493
00:23:14,102 --> 00:23:16,586
فرانك " كان الرجل الوحيد فى تلك "
القرية المعزولة

494
00:23:16,586 --> 00:23:18,964
الذى يعرف كيف يرخى شعر المرأة الاسود

495
00:23:19,031 --> 00:23:21,678
الان انا ابدو كأنى خارجة من
" الثعلب البنى "

496
00:23:22,234 --> 00:23:24,439
و شكرا لكى علاقتنا تحطمت

497
00:23:24,449 --> 00:23:25,964
انتظرى، " فرانك " فعل هذا ؟

498
00:23:25,964 --> 00:23:28,160
لا فكرة لدى ان موعدنا كان بهذا السوء

499
00:23:28,160 --> 00:23:29,301
حقا ؟

500
00:23:29,330 --> 00:23:31,851
هل اعطيته خطة لـ 5 سنوات ام لا

501
00:23:31,851 --> 00:23:33,309
!على منديل كوكتيل ؟

502
00:23:33,318 --> 00:23:37,058
ربما قدمت عدة اقتراحات بناءة

503
00:23:37,058 --> 00:23:39,071
لكن فقط لأنى رأيت امكانية فى الرجل

504
00:23:39,071 --> 00:23:41,181
قد يكون شيئا حقا

505
00:23:41,181 --> 00:23:43,952
انه شيئا، و هو يحب من هو عليه

506
00:23:43,952 --> 00:23:46,320
هو لا يجتاجك ان تخبريه انه
ليس جيدا بما يكفى

507
00:23:46,320 --> 00:23:49,263
انا لن اعتذر عن محاولتى مساعدة الرجل

508
00:23:49,273 --> 00:23:51,354
لو لم يتمكن من تحمل الامر
فهذه مشكلته

509
00:23:51,354 --> 00:23:52,552
ارى

510
00:23:53,089 --> 00:23:55,304
اذا هذا خطأه انك حاولتى السيطرة عليه ؟

511
00:23:56,138 --> 00:23:59,062
مثلما كان خطأ " توم " انك حاولتى
السيطرة عليه ؟

512
00:23:59,618 --> 00:24:02,533
ما المشترك بين هؤلاء الرجلان ؟

513
00:24:02,533 --> 00:24:05,956
انتظرى، اعطنى ثانية
سأفكر فى الامر

514
00:24:05,956 --> 00:24:07,442
سأقول ضعى قبعة التفكير

515
00:24:07,442 --> 00:24:08,900
لكنى لا اعتقد ان هناك واحدة كبيرة بما يكفى

516
00:24:08,900 --> 00:24:10,616
على الاقل انا يمكننى تغطية
تلك الفوضى

517
00:24:11,105 --> 00:24:13,301
تلك ستحتاج للمزيد من العمل

518
00:24:20,290 --> 00:24:22,083
تعال، اخلعى الوشاح

519
00:24:22,687 --> 00:24:23,924
ما مدى سوء الامر ؟

520
00:24:24,116 --> 00:24:27,635
ستتفاجىء، ابدو كالفرشاة

521
00:24:27,970 --> 00:24:30,080
اذا ما المناسبة الكبرى هنا ؟

522
00:24:30,540 --> 00:24:32,064
فى البداية، نخب

523
00:24:33,014 --> 00:24:35,113
للمرأة التى جائت تزأر لحياتى

524
00:24:35,123 --> 00:24:36,398
مثل حيوان الومبات ذو عين واحدة

525
00:24:37,453 --> 00:24:38,853
هذا شىء جيد

526
00:24:38,853 --> 00:24:40,531
قوة تجعل كل يوم

527
00:24:40,531 --> 00:24:43,359
اكثر اثارة و دهشة من سابقه

528
00:24:48,585 --> 00:24:52,036
الان ..... انا ادرك انه
مرت شهور قليلة فقط

529
00:24:52,036 --> 00:24:52,957
.....،لكن

530
00:24:54,203 --> 00:24:56,399
" وجدت نفسى اقع بحبك، " رينيه

531
00:24:58,460 --> 00:24:59,621
..... ،و

532
00:25:00,273 --> 00:25:02,401
اعرف المرأة التى يجب الحفاظ عليها
عندما اراها

533
00:25:03,475 --> 00:25:05,038
" بين "

534
00:25:06,553 --> 00:25:07,348
يعجبك هذا ؟

535
00:25:07,348 --> 00:25:09,343
احبه -
حقا ؟ -

536
00:25:09,774 --> 00:25:12,162
انه فقط ...... انه سريع جدا

537
00:25:12,162 --> 00:25:14,051
.....لو احببتى ان تأخذى وقتك، انا اتفـ

538
00:25:14,051 --> 00:25:16,448
! لا،لا، لا احتاج لوقت، نعم

539
00:25:16,659 --> 00:25:17,809
! سأتزوجك

540
00:25:21,807 --> 00:25:24,837
لقد جعلتينى سعيدا جدا

541
00:25:26,036 --> 00:25:27,771
انت لا تعرف ما فعلته لى

542
00:25:29,612 --> 00:25:32,076
عندما ..... انتهى زواجى

543
00:25:32,498 --> 00:25:33,955
شعرت بالخيانة

544
00:25:33,955 --> 00:25:36,362
قررت انى لن اثق بأحد مجددا

545
00:25:37,743 --> 00:25:39,373
ثم اتيت انت

546
00:25:42,307 --> 00:25:44,282
انا اشعر بالامان معك

547
00:25:44,282 --> 00:25:46,765
بطريقة لم اشعر بها من قبل

548
00:25:49,402 --> 00:25:50,696
..... و انا اعرف

549
00:25:51,492 --> 00:25:53,381
فى قلبى ان هذا صحيح

550
00:26:00,207 --> 00:26:01,579
لا يمكننى القيام بهذا

551
00:26:03,640 --> 00:26:04,356
ماذا ؟

552
00:26:04,366 --> 00:26:05,987
فلتنسى انى قلت اى شىء، حسنا ؟

553
00:26:05,987 --> 00:26:08,259
انسى انك طلبت ان اتزوجك ؟

554
00:26:08,259 --> 00:26:09,540
ماذا ؟ اعطنى الخاتم

555
00:26:09,550 --> 00:26:12,067
" انتى لا تريدين ان تتزوجينى، " رينيه
انا شخص مريع

556
00:26:12,067 --> 00:26:13,622
انت شخص رائع

557
00:26:13,961 --> 00:26:15,432
ادخله الان هنا

558
00:26:15,441 --> 00:26:16,393
لا استطيع -
لماذا ؟ -

559
00:26:16,393 --> 00:26:17,599
ماذا يحدث ؟

560
00:26:18,203 --> 00:26:20,672
يا الهى، ستكرهينى لهذا

561
00:26:24,876 --> 00:26:26,865
انا اعانى من مشاكل مادية

562
00:26:26,874 --> 00:26:27,732
..... و

563
00:26:28,448 --> 00:26:31,248
اعتقد انى ظننت اننا
..... لو جمعنا مواردنا، هذا

564
00:26:33,896 --> 00:26:35,697
انت اردت ان تتزوجنى لأموالى

565
00:26:35,697 --> 00:26:36,649
اعرف

566
00:26:38,100 --> 00:26:39,109
انا اسف

567
00:26:46,630 --> 00:26:47,762
...... " انظرى، " رينيه

568
00:26:50,363 --> 00:26:52,013
لقد عنيت كل كلمة قلتها

569
00:26:53,068 --> 00:26:54,312
انا احبك

570
00:26:55,896 --> 00:26:58,686
لا طريقة لى لأعرف هذا الان، أليس كذلك ؟

571
00:27:23,683 --> 00:27:24,908
" كلاوديا "

572
00:27:25,304 --> 00:27:27,010
انا " غابى "، شكرا على قدومك

573
00:27:27,255 --> 00:27:29,546
نعم، هذه قالت انك اردتى
الحديث معى ؟

574
00:27:29,546 --> 00:27:30,300
عن ماذا ؟

575
00:27:34,202 --> 00:27:35,333
يجب ان نذهب للداخل

576
00:27:38,943 --> 00:27:40,564
لن تاتى ؟ -
لا -

577
00:27:40,574 --> 00:27:42,072
سأنتظر هنا بالخارج

578
00:27:42,204 --> 00:27:44,551
اعتقد انكم قد تحتاجون بعض الخصوصية

579
00:27:56,974 --> 00:27:59,284
المكان فى العادة ليس بتلك الفوصى
نحن نجدده

580
00:27:59,284 --> 00:28:01,093
اعذرينى، سيدة " سوليس " ؟
ألديكى ثانية ؟

581
00:28:01,093 --> 00:28:02,271
ماذا -- ما هذا ؟

582
00:28:05,363 --> 00:28:07,654
نبيذ احمر، حفلة رأس السنة

583
00:28:07,654 --> 00:28:09,520
كنا نلعب ...... حطم الزجاجة

584
00:28:09,520 --> 00:28:10,613
و هى لعبة مريعة

585
00:28:10,623 --> 00:28:12,659
حسنا، كنا سنتناول طعام الغذاء

586
00:28:12,819 --> 00:28:14,770
اردت فقط ان اعلمك قبل
ان نبدلها

587
00:28:14,779 --> 00:28:18,012
رائع ! رائع ! لا نحتاج لاى ذكرى
من تلك الليلة المجنونة

588
00:28:20,416 --> 00:28:21,698
احضر لكى شيئا لتشربيه ؟

589
00:28:21,698 --> 00:28:23,489
لا، يمكنك ان تخبرينى ماذا افعل
هنا بحق الجحيم

590
00:28:23,489 --> 00:28:24,290
اين " رامون " ؟

591
00:28:24,290 --> 00:28:27,193
..... حسنا .... كيف ابدأ هذا

592
00:28:30,775 --> 00:28:33,829
..... قبل كل شىء، الرجل الذى تبحثين عنه

593
00:28:33,989 --> 00:28:35,657
" اسمه الحقيقى هو " أليخاندرو بيريز

594
00:28:36,506 --> 00:28:37,335
ماذا ؟

595
00:28:37,825 --> 00:28:39,399
لا، انه ليس اسمه

596
00:28:39,955 --> 00:28:40,747
ثقى بى

597
00:28:42,208 --> 00:28:43,716
انا اعرفه من قبل ان يلتقى بكى

598
00:28:45,837 --> 00:28:46,817
كيف ؟

599
00:28:47,760 --> 00:28:49,174
كان زوج امى

600
00:28:59,080 --> 00:29:00,057
انتى بخير ؟

601
00:29:00,565 --> 00:29:02,445
انا فقط اريد ان ينتهى كل هذا

602
00:29:03,366 --> 00:29:04,437
انا، ايضا

603
00:29:04,935 --> 00:29:06,486
لكنه لن ينتهى ابدا

604
00:29:06,721 --> 00:29:08,507
انها لن تتوقف عن البحث عنه

605
00:29:09,353 --> 00:29:10,678
انها لا تزال تحبه

606
00:29:12,511 --> 00:29:14,184
اذا انتى لم تخبريها ؟

607
00:29:14,184 --> 00:29:15,284
محال

608
00:29:16,007 --> 00:29:17,737
انها لن تصدقنى مطلقا

609
00:29:19,156 --> 00:29:20,537
هل اخبرتى احد ؟

610
00:29:23,000 --> 00:29:23,742
لا

611
00:29:25,274 --> 00:29:28,639
ماريسا "، انا لن ادعى انى افهم "

612
00:29:28,639 --> 00:29:29,814
ما تتعاملين معه

613
00:29:29,814 --> 00:29:31,995
لكن لدى صديقة مرت بنفس الشىء

614
00:29:31,995 --> 00:29:36,440
و قالت انه بمقدار ما كان الامر مريعا

615
00:29:37,671 --> 00:29:41,431
الاحتفاظ بالسر كان يجعله اسوء

616
00:29:45,322 --> 00:29:46,995
اذا لو تركك انتى و امك

617
00:29:47,465 --> 00:29:49,514
غير اسمه، بدأ حياة جديدة

618
00:29:50,510 --> 00:29:51,986
لماذا سيعود لرؤيتك ؟

619
00:29:53,490 --> 00:29:56,046
لقد زرت موطنى
قلت بضعة اشياء عنه

620
00:29:56,046 --> 00:29:57,484
لقد سمع بالامر، و ارادنى ان اتوقف

621
00:29:58,161 --> 00:29:59,298
اى نوع من الاشياء ؟

622
00:30:01,309 --> 00:30:02,766
...... انظرى، هذا ليس سهلا لى

623
00:30:02,766 --> 00:30:04,044
اى نوع من الاشياء ؟

624
00:30:06,112 --> 00:30:07,917
عندما كنت فى الخامسة عشر
تحرش بى

625
00:30:14,872 --> 00:30:16,564
أتتوقعين منى ان اصدق هذا ؟

626
00:30:17,597 --> 00:30:19,599
لقد كنت عذراء، و هو اذانى

627
00:30:20,248 --> 00:30:20,934
كاذبة

628
00:30:20,934 --> 00:30:21,902
" كلاوديا "

629
00:30:23,284 --> 00:30:24,938
اعرف انه يصعب سماع هذا

630
00:30:24,938 --> 00:30:26,197
انا لا اعرف ماذا فعلتى انتى و اصدقائك

631
00:30:26,197 --> 00:30:27,767
انا لا اعرف ماذا حدث لزوجى

632
00:30:27,964 --> 00:30:29,947
كل ما اعرفه هو ان كل ما يتم
اخبارى به كذب

633
00:30:29,957 --> 00:30:32,025
انه ليس ذلك ! لقد كان متحرش بالاطفال

634
00:30:32,025 --> 00:30:35,314
اخرسى ! يمكنك ان تجعلى الامر
يبدو سيئا كما ترغبين

635
00:30:35,540 --> 00:30:37,795
و يمكنك اخبار كل الاكاذيب المقززة
التى يمكنك ان تفكرى بها

636
00:30:37,795 --> 00:30:39,196
انا لن اصدقك ابدا

637
00:30:39,685 --> 00:30:40,859
فلتصدقينى انا اذا

638
00:30:44,722 --> 00:30:45,484
ماذا ؟

639
00:30:47,645 --> 00:30:49,450
انا كنت خائفة جدا من اخبارك

640
00:30:50,004 --> 00:30:51,790
اعرف كم تحبينه

641
00:30:52,411 --> 00:30:53,501
يا الهى

642
00:30:54,018 --> 00:30:55,249
..... هل تقولين

643
00:30:55,522 --> 00:30:57,505
ظللت افكر انه سيتوقف

644
00:30:59,065 --> 00:31:01,932
لا، لا

645
00:31:04,977 --> 00:31:06,396
ليست طفلتى

646
00:31:07,420 --> 00:31:08,417
لا

647
00:31:10,315 --> 00:31:11,199
لا

648
00:31:26,350 --> 00:31:27,844
انه خطأى

649
00:31:30,720 --> 00:31:31,439
ادخلى

650
00:31:36,677 --> 00:31:37,655
كنتى محقة

651
00:31:37,655 --> 00:31:39,343
" كل تلك السنوات، ظننت انى دفعت " توم

652
00:31:39,343 --> 00:31:40,917
لأنه احتاجنى ان افعل

653
00:31:41,348 --> 00:31:42,480
لقد فعل

654
00:31:42,480 --> 00:31:45,099
" لا، لم يفعل، هذا الرجل لم يكن " توم

655
00:31:45,099 --> 00:31:47,017
لقد كان رجل رائع تماما

656
00:31:47,017 --> 00:31:48,543
قانع تماما بحياته

657
00:31:48,543 --> 00:31:50,701
" حتى هاجمه اعصار " لينيت

658
00:31:50,701 --> 00:31:52,495
على الاقل تعترفى بهذا

659
00:31:52,715 --> 00:31:54,557
دائما ما يقولون ان تلك هى الخطوة الاولى

660
00:31:54,989 --> 00:31:56,437
أيمكننى اخبارك الحقيقة ؟

661
00:31:56,437 --> 00:31:59,986
كان هناك دوما جزء منى يعترف بهذا طوال الوقت

662
00:31:59,986 --> 00:32:02,634
صوت صغير داخل رأسى يخبرنى

663
00:32:02,634 --> 00:32:05,550
انتى تحبين هذا الرجل، و تقودينه "
" للجنون، توقفى

664
00:32:05,550 --> 00:32:07,593
لكنى لم استطع

665
00:32:08,149 --> 00:32:11,219
ماذا لو بعد كل تلك السنوات
لا يمكننى التوقف ؟

666
00:32:11,219 --> 00:32:14,058
ماذا لو ان هذا من انا ؟

667
00:32:14,547 --> 00:32:18,566
أتذكرين فى الكلية اعتدتى
ان تعضى اظافرك ؟

668
00:32:18,566 --> 00:32:19,804
اوقفتى هذا

669
00:32:20,389 --> 00:32:22,432
نعم، بالتدخين

670
00:32:22,432 --> 00:32:24,590
تذكرين كيف اقلعتى عن التدخين ؟

671
00:32:25,262 --> 00:32:26,116
يوجا

672
00:32:26,432 --> 00:32:27,996
لم اراكى مطلقا اكثر استرخاءا

673
00:32:27,996 --> 00:32:29,751
ثم عندما اخذتى كل تلك الفصول

674
00:32:30,029 --> 00:32:31,056
لا اعرف

675
00:32:31,056 --> 00:32:32,600
كل ما اقوله هو

676
00:32:32,907 --> 00:32:34,614
انك اكثر شخص مصمم اعرفه

677
00:32:34,950 --> 00:32:36,792
يمكنك فعل اى شىء تريدينه

678
00:32:36,792 --> 00:32:38,499
انا اريد ان اكون مختلفة و حسب

679
00:32:38,499 --> 00:32:42,576
لقد سأمت من كونى
المجنونة شديدة الانتقاد

680
00:32:43,257 --> 00:32:44,619
سيتحسن الامر

681
00:32:45,041 --> 00:32:47,871
ثقى بى، و كذلك المواعدة

682
00:32:47,871 --> 00:32:49,387
ستجدين شخصا

683
00:32:50,825 --> 00:32:52,120
آمل انك محقة

684
00:32:53,348 --> 00:32:55,152
.... " اعنى، اللعنة، ان وجدتى انتى " بين

685
00:32:58,845 --> 00:33:01,396
انا امزح، انا امزح

686
00:33:02,499 --> 00:33:03,660
..... بين " و انا "

687
00:33:06,883 --> 00:33:07,900
انتهى الامر

688
00:33:22,710 --> 00:33:24,916
اذا هنا يعيش الرجل القوى ؟

689
00:33:27,353 --> 00:33:29,137
أيمكننا القيام بعملنا فقط، رجاءا ؟

690
00:33:30,355 --> 00:33:33,569
تدفع اسبوعيا، الجميع سعداء

691
00:33:33,569 --> 00:33:35,957
تفوت اسبوع، سيكلفك الامر

692
00:33:36,111 --> 00:33:37,127
....... تفوت اثنان

693
00:33:37,809 --> 00:33:39,228
انت لا تريد ان تفوت اثنان

694
00:33:39,228 --> 00:33:40,120
لا تقلق

695
00:33:40,523 --> 00:33:42,854
يجب ان اتخطى تلك المرحلة الصعبة

696
00:33:42,854 --> 00:33:44,494
و بعدها المال سيتدفق

697
00:33:44,494 --> 00:33:45,502
خذ وقتك

698
00:33:45,952 --> 00:33:47,295
بالاضافة، لو لم تكن قادرا

699
00:33:47,295 --> 00:33:49,895
افهم ان صديقتك الجميلة غنية

700
00:33:51,804 --> 00:33:53,386
ليس لها علاقة بالامر

701
00:33:54,087 --> 00:33:56,341
ابقها خارج الامر، أتفهمنى ؟

702
00:33:58,192 --> 00:34:00,130
هناك العديد من الرجال الاقوياء فى هذا الشارع

703
00:34:12,360 --> 00:34:13,654
ادخلوا

704
00:34:13,654 --> 00:34:14,514
نحن لن نبقى

705
00:34:14,514 --> 00:34:15,817
فقط ..... جئنا لنقول وداعا

706
00:34:16,195 --> 00:34:17,215
و شكرا

707
00:34:18,273 --> 00:34:20,569
هل انتم متأكدون انكم لا ترغبون بالبقاء ؟
لدى غرفة ضيوف

708
00:34:20,956 --> 00:34:22,042
لا، يجب ان نعود

709
00:34:22,042 --> 00:34:23,724
لقد فوتت المدرسة بما يكفى

710
00:34:25,141 --> 00:34:26,529
" امنحينى لحظة، " ميخا

711
00:34:40,717 --> 00:34:42,097
انا لا ازال لا اعرف كيف حدث هذا

712
00:34:42,097 --> 00:34:43,069
تحت انفى

713
00:34:43,381 --> 00:34:45,318
لابد انك تعتقدين انى
اسوء ام فى العالم

714
00:34:46,139 --> 00:34:46,857
لا

715
00:34:47,849 --> 00:34:49,993
على الاقل انتى تصدقينها
امى لم تفعل ابدا

716
00:34:50,815 --> 00:34:53,375
لكنى انا من جلبت هذا الرجل لحياتها

717
00:34:53,385 --> 00:34:55,869
انتى لم تعرفىى
.... لم يعرف احد ابدا

718
00:34:55,869 --> 00:34:57,116
اى وحش كان ؟

719
00:34:58,240 --> 00:34:59,723
انا اعرف الان، بفضلك

720
00:35:06,732 --> 00:35:08,678
قلتى ان تلك لطخة نبيذ احمر ؟

721
00:35:13,137 --> 00:35:14,818
على الاغلب يجب ان تتخلصى منها

722
00:36:28,725 --> 00:36:30,302
برى "، ماذا تفعلين هنا ؟ "

723
00:36:30,302 --> 00:36:32,390
انا كنت ادير بيع الخبز هذا
لـ8 سنوات

724
00:36:32,390 --> 00:36:33,467
لماذا لا اكون هنا ؟

725
00:36:33,467 --> 00:36:35,394
لقد اخبرت الجميع انك لستى
على ما يرام

726
00:36:35,394 --> 00:36:37,604
و قررتى عدم حضور هذا

727
00:36:37,604 --> 00:36:39,569
انا اشعر بتحسن الان

728
00:36:39,786 --> 00:36:41,345
بالاضافة لان كل بيع خبز

729
00:36:41,345 --> 00:36:43,839
يحتاج ..... لفطيرة

730
00:36:44,802 --> 00:36:47,882
بينما انا اقدر تورتة مطهية جيدا

731
00:36:47,882 --> 00:36:48,977
كأى شخص

732
00:36:48,977 --> 00:36:51,178
فأنا حقا لا اعتقد انك يجب ان
تكونى هنا فى حالتك

733
00:36:51,849 --> 00:36:55,873
انا بخير، انظر الى جمال حلوياتى

734
00:36:55,873 --> 00:36:58,272
..... معجنات لذيذة، فراولة طازجة

735
00:36:58,272 --> 00:36:59,699
من الواضح انك كنتى تشربين

736
00:36:59,699 --> 00:37:01,871
انا لا اريدك ان تحرجى نفسك

737
00:37:01,871 --> 00:37:04,658
انا اقدر قلقك، ايها الموقر

738
00:37:05,102 --> 00:37:06,727
لكن بأمكانى الاهتمام بنفسى

739
00:37:12,904 --> 00:37:14,340
على الرحب و السعة

740
00:37:14,340 --> 00:37:16,390
اخبر كل اصدقائك ان يأتوا لطاولتى

741
00:37:16,938 --> 00:37:18,619
حسنا، من التالى ؟

742
00:37:20,603 --> 00:37:21,585
" جريج "

743
00:37:21,718 --> 00:37:22,965
" يا الهى، " برى

744
00:37:23,588 --> 00:37:24,892
ماذا تفعلين هنا ؟

745
00:37:24,892 --> 00:37:26,110
تلك كنيستى

746
00:37:26,110 --> 00:37:28,084
هل انت عضو ؟
انا لم اراك هنا من قبل

747
00:37:28,084 --> 00:37:31,400
لقد انضممت لتوى، نعم
سرنى التحدث معك

748
00:37:31,400 --> 00:37:32,282
انتظر، انتظر

749
00:37:32,282 --> 00:37:34,468
ألا يمكننى اغرائك بقطعة

750
00:37:34,468 --> 00:37:36,942
من تورتة الفراولة خاصتى الشهيرة ؟

751
00:37:36,942 --> 00:37:38,841
.... على الاغلب يجب ان اذهب

752
00:37:38,994 --> 00:37:41,286
يالها من مصادفة مضحكة

753
00:37:41,286 --> 00:37:43,146
هل سأراك لدى " مورى " لاحقا ؟

754
00:37:43,271 --> 00:37:45,601
" او .... يمكننا ان نفوت " مورى

755
00:37:45,601 --> 00:37:47,979
و يمكنك القدوم .... مباشرة لمنزلى

756
00:37:48,411 --> 00:37:51,124
جريج "، من تلك المرأة ؟ "

757
00:37:51,460 --> 00:37:54,979
تلك " برى "، انها تذهب
لتلك الكنيسة

758
00:37:55,564 --> 00:37:57,654
لايبدو انك قابلتها فى كنيسة

759
00:37:57,654 --> 00:38:00,713
عذرا، ما شأنك فى كيفية تقابلنا ؟

760
00:38:00,713 --> 00:38:01,787
انا زوجته

761
00:38:03,906 --> 00:38:05,661
اعتقد ان هذا شأنك

762
00:38:08,672 --> 00:38:10,273
غير معقول

763
00:38:10,283 --> 00:38:13,226
دائما ما تتحدث حول عملك لوقت متأخر

764
00:38:13,226 --> 00:38:15,681
و نومك فى المكتب، بينما

765
00:38:15,691 --> 00:38:18,750
انت تتسكع فى الحانات و تلتقط القمامة

766
00:38:20,006 --> 00:38:21,962
لا يعجبنى اتهامك

767
00:38:22,365 --> 00:38:24,637
نعم ؟ خمنى ما لا يعجبنى ؟

768
00:38:24,637 --> 00:38:26,526
! نومك مع زوجى

769
00:38:26,536 --> 00:38:28,233
برى "، هذا ما كنت خائفا منه "

770
00:38:28,243 --> 00:38:29,441
يجب ان تغادرى

771
00:38:30,112 --> 00:38:33,641
انتى تطردنى انا خارجا ؟
انها هى من تصنع مشهدا

772
00:38:33,641 --> 00:38:36,297
و مجموعة من الكعك الجاف
من منظرها

773
00:38:36,297 --> 00:38:38,800
شكرا، لكنى لا ابحث عن
نصائح للخبز

774
00:38:38,800 --> 00:38:39,998
من عاهرة المدينة

775
00:38:40,718 --> 00:38:42,885
" لا تستمعى لها " برى
انها لا تعرف من انتى

776
00:38:48,207 --> 00:38:49,491
....." فى الواقع، " كارين

777
00:38:50,441 --> 00:38:51,869
اعتقد انها تفعل

778
00:38:57,498 --> 00:38:59,569
الان انا اعرف انكم جميعا متلهفين للخوض

779
00:38:59,569 --> 00:39:02,503
فى الثرثرة الشهية التى قدمتها لكم

780
00:39:03,232 --> 00:39:05,457
و يمكننى الاستفادة من شراب

781
00:39:11,642 --> 00:39:14,950
نعم، فى حياة كل ربة بيت

782
00:39:14,950 --> 00:39:17,558
يأتى وقت للتجديد

783
00:39:20,128 --> 00:39:24,050
.... قد تفعلها بعيدا بذكرى غير سارة

784
00:39:26,734 --> 00:39:30,445
..... تنفصل عن علاقة كانت سعيدة ذات مرة

785
00:39:33,543 --> 00:39:38,644
او تقوم بتغييرات ضرورية لتستعد لعلاقة جديدة

786
00:39:41,434 --> 00:39:44,004
لكن لا يهم كم قد تعتنق

787
00:39:44,004 --> 00:39:46,574
ربة البيت طريقة تغييرحياتها

788
00:39:47,926 --> 00:39:50,112
الناس فى حيها

789
00:39:50,400 --> 00:39:52,931
قد يكون لديهم وجهه نظر اخرى

790
00:39:53,804 --> 00:39:54,839
ما الامر ؟

791
00:39:54,839 --> 00:39:57,227
ربما يجب ان نذهب للداخل

792
00:40:01,120 --> 00:40:02,894
او ربما لا يجب

793
00:40:05,737 --> 00:40:11,230
menmen & langdon ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com