1
00:00:01,383 --> 00:00:03,509
سابقا في المسلسل

2
00:00:03,510 --> 00:00:04,952
انتهيت من الشعور بالأسف على نفسي

3
00:00:04,953 --> 00:00:06,728
لينيت قامت بتصريح

4
00:00:06,729 --> 00:00:08,517
يجب أن أبدأ المواعدة مجددا

5
00:00:08,704 --> 00:00:11,828
لكن محاولتها الأولى-
السلمون يبدو جيدا-

6
00:00:11,829 --> 00:00:12,793
في مطعم شرائح لحم؟

7
00:00:12,793 --> 00:00:14,413
كانت كارثية

8
00:00:15,167 --> 00:00:17,146
توتر التغطية على جريمة قتل

9
00:00:17,147 --> 00:00:19,510
اخبرتنا انه طالما وثقنا ببعضنا

10
00:00:19,511 --> 00:00:21,901
فكل شيء سيكون بخير
أنت لوحدك

11
00:00:21,902 --> 00:00:24,597
وضعت مشاكل بين بري و صديقاتها

12
00:00:24,598 --> 00:00:27,461
ليلة بالخارج هي ما تحتاجينه
لرفع معنوياتك

13
00:00:27,462 --> 00:00:29,895
أدت بها الى إدمانها القديم

14
00:00:29,896 --> 00:00:32,864
و الى طريق خطر جدا

15
00:00:38,074 --> 00:00:41,394
الوقوع بالحب قد يظهر أسوء ما بالناس

16
00:00:42,134 --> 00:00:44,243
قد يصبحون بخلاء

17
00:00:46,237 --> 00:00:47,719
او عدائيين

18
00:00:50,848 --> 00:00:53,016
او ببساطة غير مبالين

19
00:00:55,393 --> 00:00:59,111
لكن في البداية عندما يكون الحب واعدا

20
00:00:59,666 --> 00:01:02,527
الناس يتصرفون بأفضل ما يمكنهم

21
00:01:02,714 --> 00:01:04,073
نخب الفرص الثانية

22
00:01:04,743 --> 00:01:08,061
نخبك لأنك منحتني فرصة ثانية

23
00:01:09,783 --> 00:01:12,538
لم اتوقع منك ان تكون لطيفا معي عبر الهاتف

24
00:01:12,539 --> 00:01:15,614
اظن ان تذللي قد سحرك

25
00:01:16,290 --> 00:01:17,939
لكنني في مأزق نوعا ما

26
00:01:18,449 --> 00:01:19,428
أمضيت اخر أسبوع بالتذمر

27
00:01:19,429 --> 00:01:20,909
بشأن العاهرة المجنونة التي خرجت معها

28
00:01:20,910 --> 00:01:22,562
الآن علي ان أعود واخبر الجميع

29
00:01:22,563 --> 00:01:24,535
ان هذا احد افضل المواعيد في حياتي

30
00:01:25,106 --> 00:01:27,283
ذلك لطيف جدا

31
00:01:27,284 --> 00:01:29,363
ليس بتلك السرعة
لم نتناول التحلية بعد

32
00:01:29,534 --> 00:01:30,570
ما زال بإمكاننا تفويتها

33
00:01:30,571 --> 00:01:32,974
لم أفكر في ذلك

34
00:01:32,974 --> 00:01:35,208
حسنا ماذا لو خرجنا من هنا؟

35
00:01:35,855 --> 00:01:37,382
سنتناول الحلوى في منزلي

36
00:01:37,754 --> 00:01:38,976
يبدو ذلك رائعا

37
00:01:41,475 --> 00:01:43,159
اذن لدي نصف فطيرة تفاح

38
00:01:43,160 --> 00:01:44,886
لدي بعض من أكواب البودينغ

39
00:01:44,887 --> 00:01:46,686
و اظن انه يوجد شطائر البوظة

40
00:01:46,687 --> 00:01:47,863
في الثلاجة

41
00:01:49,661 --> 00:01:53,303
هيا
من يمكنه مقاومة كوب بودينغ؟

42
00:01:53,475 --> 00:01:55,156
لا الامر فحسب

43
00:01:56,613 --> 00:01:58,732
لم أدرك انك دعوتني الى هنا

44
00:01:58,733 --> 00:02:01,363
لأجل التحلية

45
00:02:02,548 --> 00:02:04,333
التحلية

46
00:02:04,334 --> 00:02:05,634
ظننت انني اعني

47
00:02:05,635 --> 00:02:07,148
الجنس

48
00:02:07,642 --> 00:02:11,392
صحيح لهذا تجاوزت
كل تلك الإشارات الحمراء

49
00:02:11,393 --> 00:02:12,943
ظننت انك تحب الحلوى

50
00:02:12,944 --> 00:02:13,996
نعم

51
00:02:15,900 --> 00:02:17,643
اذن تلك الخيارات الثلاثة فقط؟

52
00:02:20,371 --> 00:02:21,548
اظن ذلك

53
00:02:23,467 --> 00:02:25,564
لا تفهمني بشكل خاطئ
أحب التحلية بنوعيها

54
00:02:25,565 --> 00:02:26,894
لكن ما زال الامر مبكرا

55
00:02:27,127 --> 00:02:28,674
وما زال موعدنا الثاني فحسب

56
00:02:28,675 --> 00:02:30,303
فقط هذا أول موعد جرى جيدا

57
00:02:30,304 --> 00:02:31,655
فهمت
لا مشكلة

58
00:02:31,656 --> 00:02:34,506
بالإضافة هناك نوع معين
من التحضير يجب انجازه

59
00:02:34,507 --> 00:02:35,911
كنت انجزته لو انني اعلم

60
00:02:35,912 --> 00:02:38,592
اننا كنا نفكر بـ
و لم أرتب سريري

61
00:02:38,593 --> 00:02:39,987
و لا توجد مناشف نظيفة

62
00:02:39,988 --> 00:02:41,256
لقد فهمت خطأً

63
00:02:42,530 --> 00:02:43,697
و الآن اجعلك تشعرين بعدم الارتياح

64
00:02:43,698 --> 00:02:45,147
انا اسف جدا-
لا-

65
00:02:46,346 --> 00:02:47,491
امضينا ليلة رائعة

66
00:02:47,587 --> 00:02:48,672
نعم

67
00:02:48,673 --> 00:02:50,037
اتطلع لفعل ذلك مجددا

68
00:02:50,038 --> 00:02:52,152
نعم يبدو ذلك جيدا

69
00:02:52,153 --> 00:02:53,188
حسنا

70
00:02:54,922 --> 00:02:56,656
رجاء لا تظن ان هذا يعني

71
00:02:56,657 --> 00:02:58,881
انني لن امارس الجنس معك
لأنك رائع

72
00:02:58,882 --> 00:03:01,093
و الجنس رائع
أنا احب الجنس

73
00:03:01,094 --> 00:03:03,664
لطالما كنت احبه
كنت عاهرة كبيرة في الجامعة

74
00:03:06,007 --> 00:03:08,759
حسنا اذن
ان هذا يعني ليلة سعيدة إذن

75
00:03:08,760 --> 00:03:10,242
حسنا ليلة سعيدة

76
00:03:10,612 --> 00:03:15,095
نعم الوعد بالحب يمكن
ان يظهر أفضل ما بداخلنا

77
00:03:15,736 --> 00:03:20,386
ما لم نكتشف اننا غير متمرسين منذ فترة

78
00:03:20,429 --> 00:03:33,255
==  <font color="#00ff00">Menmen & langdon</font>ترجمة ==
الحلقة بعنوان : أهذا ما تسمونه الحب؟
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

79
00:03:33,256 --> 00:03:34,659
بعد كارثة

80
00:03:34,660 --> 00:03:37,892
لكل ربة منزل طريقتها بالتأقلم

81
00:03:39,290 --> 00:03:41,128
بعضهن يلتفتن للشرب

82
00:03:43,599 --> 00:03:45,666
بعضهن يلتفتن للحلويات

83
00:03:47,741 --> 00:03:51,800
و بعضهن يلتفتن لأكثر من يثقن به

84
00:03:52,909 --> 00:03:54,663
لذا عندها قلت انني أحب
ان أمارس الجنس معه

85
00:03:54,664 --> 00:03:55,962
لكنني لست واثقة انني جاهزة بعد

86
00:03:55,963 --> 00:03:58,739
و الآن سيبقى هذا الشيء الغريب
يحوم حولنا

87
00:03:58,740 --> 00:04:01,514
لا احد يتوقع منك ان تقفزي
الى السرير مع شخص جديد

88
00:04:01,515 --> 00:04:02,908
لماذا؟ توم فعل

89
00:04:04,446 --> 00:04:05,978
انا احاول ان أحفزها فحسب

90
00:04:05,979 --> 00:04:07,432
لتفعل ماذا.؟

91
00:04:07,727 --> 00:04:10,514
ان تمارس الجنس بشكل
عشوائي مع اول رجل تلتقيه؟

92
00:04:10,595 --> 00:04:11,617
انت لا ترغبين ان تكوني تلك الفتاة

93
00:04:11,618 --> 00:04:14,392
نعم لأن ذلك يبدو
ممتعا جدا

94
00:04:14,393 --> 00:04:16,018
سوزان لينيت ستقترب من عمر 50 سنة

95
00:04:16,019 --> 00:04:18,368
بعد فترة طويلة جدا

96
00:04:18,369 --> 00:04:20,132
الفكرة هي انه يجب
ان تكون بالخارج تمارس الجنس

97
00:04:20,133 --> 00:04:22,126
بينما ما زالت مرنة بما
يكفي لتستمتع به

98
00:04:22,127 --> 00:04:23,855
هل من المفروض ان تكوني
بجانبي في هذا الامر؟

99
00:04:23,891 --> 00:04:25,082
بالطبع

100
00:04:25,240 --> 00:04:28,227
اهم الامور اولا
هل يعجبك هذا الرجل فعلا؟

101
00:04:29,152 --> 00:04:30,666
نعم اظن ذلك

102
00:04:30,667 --> 00:04:31,970
اذن ما المشكلة؟

103
00:04:31,971 --> 00:04:33,584
حسنا كبداية
انا صدئة قليلا

104
00:04:33,585 --> 00:04:34,721
لقد مرت فترة

105
00:04:34,722 --> 00:04:36,405
اخر رجل رأني عارية

106
00:04:36,438 --> 00:04:39,073
اخبرني الا انتظر فترات
طويلة بين فحوص بطانة رحمي

107
00:04:40,000 --> 00:04:42,401
حسنا انت تضعين ضغطا كبيرا
على نفسك

108
00:04:42,402 --> 00:04:43,707
و ان كنت تحبين هذا
الرجل فعلا

109
00:04:43,708 --> 00:04:44,941
فيجب عليك التروي بالامر

110
00:04:44,942 --> 00:04:46,198
نعم لكن ليس بتروِ زائد

111
00:04:46,199 --> 00:04:47,187
انت تبدأين علاقة جديدة

112
00:04:47,188 --> 00:04:48,812
و الجنس جزء كبير منها

113
00:04:48,813 --> 00:04:50,875
لا يجب ان تشتري سيارة بدون
ان تجربيها اولا

114
00:04:50,876 --> 00:04:53,449
لذا قودي هذا الرجل لينيت
قوديه بقوة

115
00:04:54,204 --> 00:04:58,236
اذن الى متى سيبقى كارلوس في
المصح؟

116
00:04:58,237 --> 00:04:59,598
14يوما و نصف

117
00:05:00,015 --> 00:05:01,299
لا اعرف
اول مرة مع احدهم

118
00:05:01,300 --> 00:05:03,497
دائما تكون غريبة و محرجة

119
00:05:03,497 --> 00:05:05,855
و مثيرة و رائعة

120
00:05:06,687 --> 00:05:07,844
هيا بعد 20
سنة من الزواج

121
00:05:07,845 --> 00:05:10,168
لم تتخيلي انك مع رجل آخر

122
00:05:10,169 --> 00:05:12,388
بشكل متواصل
احيانا خلال الجنس

123
00:05:12,560 --> 00:05:13,890
حسنا
اليك فرصتك

124
00:05:14,139 --> 00:05:17,916
اظن ان هذه هي الايجابية
في انهيار زواجك

125
00:05:17,951 --> 00:05:21,919
حسنا يجب علي ان اكتشف
كيف سأؤدي حركتي الأولى

126
00:05:23,610 --> 00:05:25,522
اعرف من يمكنه ان يعطيك بعض النصائح

127
00:05:28,103 --> 00:05:29,770
يا الهي
هل ذلك رجل آخر؟

128
00:05:29,882 --> 00:05:32,354
اعرف ما الذي جرى للرجل
الاشقر من الاسبوع الفائت؟

129
00:05:32,355 --> 00:05:35,159
رجل اشقر؟ الرجل الذي رأيته
كان لديه شعر غامق اللون و سيارة رياضية

130
00:05:35,160 --> 00:05:36,984
الرجل الذي رأيته كان يقود
دراجة نارية

131
00:05:36,985 --> 00:05:38,898
ما هذا خمس رجال في اسبوع؟

132
00:05:38,899 --> 00:05:40,889
هل ستنشئ فريق كرة سلة؟

133
00:05:42,856 --> 00:05:44,584
هل علينا ان نقلق بشأنها؟

134
00:05:44,711 --> 00:05:46,763
بعد الطريقة التي عاملتنا بها

135
00:05:46,936 --> 00:05:48,971
لم تعد مشكلتنا بعد الان

136
00:05:53,590 --> 00:05:55,549
من تلك النسوة اللاتي يحدقن بنا؟

137
00:05:58,175 --> 00:05:59,490
لا احد من معارفي

138
00:06:02,270 --> 00:06:04,961
خوانيتا لم تصرين على
منح الكعك المكوب الخاص بعيد الحب

139
00:06:04,962 --> 00:06:06,965
بينما اشتريت لك صندوقا
من البطاقات الممتازة.؟

140
00:06:06,966 --> 00:06:08,597
البطاقات المشتراة من المحلات سخيفة

141
00:06:08,598 --> 00:06:10,630
من يهتم؟ كان يمكن ان
اشاهد التلفاز الآن

142
00:06:10,631 --> 00:06:13,480
عوضا عن محاولة كتابة
هاريسون على كعكة مكوبة

143
00:06:13,897 --> 00:06:17,220
اتمنى لو ان ابي هنا
انه يساعدتني دائما بهذه الامور

144
00:06:18,544 --> 00:06:19,954
انت تفتقدينه حقا؟

145
00:06:19,955 --> 00:06:23,370
نعم لم اضطر للذهاب
الى اوروبا الغبية على اي حال؟

146
00:06:24,509 --> 00:06:26,813
حسنا تعلمين رحلات
العمل مهمة جدا

147
00:06:26,814 --> 00:06:30,001
لهذا يسمونها
رحلات عمل

148
00:06:30,111 --> 00:06:31,432
لكنه لم يغب طويلا هكذا من قبل

149
00:06:31,433 --> 00:06:32,763
اشعر انه مضى وقت طويل جدا

150
00:06:33,396 --> 00:06:34,799
اعرف لكن عندما يعود

151
00:06:34,800 --> 00:06:36,372
كل شيء سيكون رائع مجددا

152
00:06:37,633 --> 00:06:39,239
هل لديك اي من هذه الزينة؟

153
00:06:40,334 --> 00:06:43,043
انت تمضين الكثير من الوقت
على كعكة مكوبة واحدة

154
00:06:43,044 --> 00:06:44,438
هل هي لشخص مميز؟

155
00:06:44,439 --> 00:06:46,091
لا انها ليست لأحد

156
00:06:47,246 --> 00:06:48,795
خوانيتا ما اسمه؟

157
00:06:48,796 --> 00:06:49,809
ليس لديه اسم

158
00:06:49,810 --> 00:06:52,183
اذن انت تقرين انه موجود

159
00:06:53,352 --> 00:06:54,388
حسنا

160
00:06:54,389 --> 00:06:56,166
اسمه ريان فايو

161
00:06:56,167 --> 00:06:58,941
انه ظريف جدا يمكنه
ان يخلع كتفه

162
00:06:58,942 --> 00:07:01,299
اذن يبدو انه تعرض لحادث سيارة

163
00:07:01,656 --> 00:07:04,407
انت و انا
نحب الفتيان السيئين

164
00:07:04,408 --> 00:07:07,306
لذا أرغب ان تكون مميزة
أتظنين ان ذلك غباء؟

165
00:07:07,307 --> 00:07:10,859
لا اظن انك بحاجة للمزيد
من الحلوى على شكل قلب

166
00:07:17,037 --> 00:07:18,823
كنت أنوي ان
أسأل

167
00:07:18,824 --> 00:07:20,124
هل لدينا حبوب الفطور.؟

168
00:07:20,219 --> 00:07:21,611
انها لـ جولي

169
00:07:22,075 --> 00:07:23,436
لبقية حياتها؟

170
00:07:23,700 --> 00:07:24,391
عندما كانت طفلة

171
00:07:24,392 --> 00:07:27,532
أمرنا المفضل كان تناول
حبوب الافطار على العشاء

172
00:07:27,533 --> 00:07:29,653
لكنني لم أستطع تذكر
نوعها المفضل لذا أحضرتها كلها

173
00:07:29,654 --> 00:07:31,651
لا أصدق انها مرت 6 أشهر

174
00:07:31,652 --> 00:07:32,723
منذ ان كانت بالمنزل

175
00:07:32,724 --> 00:07:34,085
نعم لم عادت للزيارة؟

176
00:07:34,086 --> 00:07:35,824
اظن انها تفتقد امها فحسب

177
00:07:35,825 --> 00:07:37,769
لقد كانت تبدو مكتئبة قليلا على الهاتف

178
00:07:37,880 --> 00:07:39,977
حسنا يجب ان نفكر
بأمور للترفيه عنها

179
00:07:40,287 --> 00:07:41,865
سبقتك

180
00:07:41,945 --> 00:07:43,593
سنقوم بكل الأمور

181
00:07:43,594 --> 00:07:45,231
التي كانت تحب أن تفعلها
عندما كانت طفلة

182
00:07:45,232 --> 00:07:48,063
اما زالت لدينا منصة
القفز بالمرآب؟

183
00:07:48,064 --> 00:07:50,568
كانت تقفز عليها لساعات

184
00:07:50,569 --> 00:07:52,009
كنت في غرفتي أقرأ

185
00:07:52,010 --> 00:07:54,003
و رأسها يستمر بالظهور في النافذة

186
00:07:54,004 --> 00:07:56,409
مرحبا أمي,مرحبا أمي,مرحبا أمي

187
00:07:56,410 --> 00:07:58,728
مرحبا أمي-
جولي-

188
00:07:58,729 --> 00:08:00,562
مرحبا
مايك

189
00:08:00,563 --> 00:08:02,044
مرحبا يا فتاة
تبدين رائعة

190
00:08:02,045 --> 00:08:04,866
تبدين رائعة
تبدين مذهلة

191
00:08:04,867 --> 00:08:06,181
هل يمكنني أن اجلب شيئا؟

192
00:08:06,416 --> 00:08:07,622
نعم بالطبع بعض الماء

193
00:08:07,623 --> 00:08:09,154
هنا

194
00:08:09,155 --> 00:08:11,526
سنستمتع كثيرا هذا الاسبوع

195
00:08:11,527 --> 00:08:12,945
ظننت اننا سنبدأ في مدينة الملاهي

196
00:08:12,946 --> 00:08:15,412
مع بعض الجولات في الأفعوانية الخطيرة

197
00:08:15,997 --> 00:08:17,883
سوزان؟

198
00:08:17,884 --> 00:08:19,152
و من ثم سأخذك

199
00:08:19,153 --> 00:08:22,200
لصف الكيك بوكسينج الرائع

200
00:08:22,357 --> 00:08:24,077
نعم عزيزتي؟

201
00:08:24,078 --> 00:08:24,702
و أيضا

202
00:08:24,703 --> 00:08:26,852
مايك سيخرج منصة
القفز لكي تتمكني من

203
00:08:26,853 --> 00:08:28,213
يا الهي

204
00:08:30,026 --> 00:08:31,095
نعم

205
00:08:31,621 --> 00:08:33,657
لا أظن اننا سنحتاج لمنصة القفز تلك

206
00:08:42,492 --> 00:08:43,229
يا الهي

207
00:08:43,230 --> 00:08:45,526
انت حامل

208
00:08:45,898 --> 00:08:48,485
نعم
في الشهر السادس

209
00:08:50,406 --> 00:08:53,500
لم تخبريني انك في علاقة حتى

210
00:08:55,130 --> 00:08:56,813
يا الهي

211
00:08:57,491 --> 00:08:59,144
هل هناك خطب بالشاب؟

212
00:08:59,179 --> 00:09:00,364
سوف أكرهه أليس كذلك؟

213
00:09:00,365 --> 00:09:03,873
لا
لأنك لن تلتقيه

214
00:09:05,503 --> 00:09:07,386
كانت مجرد علاقة عرضية

215
00:09:07,387 --> 00:09:10,835
و هو غير مهتم بمتابعة الأمر

216
00:09:11,052 --> 00:09:12,964
كنت محقة أنا أكرهه

217
00:09:14,012 --> 00:09:15,542
و انت موافقة على ذلك؟

218
00:09:15,959 --> 00:09:17,319
نعم

219
00:09:17,738 --> 00:09:19,283
نعم موافقة

220
00:09:19,410 --> 00:09:21,017
اذن نحن موافقون ايضا

221
00:09:21,955 --> 00:09:23,040
بالطبع

222
00:09:23,504 --> 00:09:25,831
و سنكون هنا لأجلك

223
00:09:26,203 --> 00:09:27,222
يمكنك ان تنتقلي الى هنا

224
00:09:27,223 --> 00:09:29,810
و انا و مايك سنساعدك
بالاعتناء بالطفل

225
00:09:29,813 --> 00:09:31,821
يا الهي لا استطيع
ان اصدق انني لم أسال حتى

226
00:09:31,822 --> 00:09:33,889
هل هو صبي او بنت؟

227
00:09:34,689 --> 00:09:35,974
لا يهم

228
00:09:37,542 --> 00:09:39,225
سوف أمنحه للتبني

229
00:09:40,027 --> 00:09:41,097
ماذا؟

230
00:09:42,204 --> 00:09:43,070
لا لن تفعلي

231
00:09:43,071 --> 00:09:44,952
امي انظري لحياتي

232
00:09:45,187 --> 00:09:46,699
اعيش في شقة حقيرة

233
00:09:46,700 --> 00:09:49,099
اعمل بوقت جزئي
بينما أنهي الدكتوراة خاصتي

234
00:09:49,100 --> 00:09:51,120
لكنك لطالما أردت ان يكون عندك اطفال

235
00:09:51,121 --> 00:09:52,897
نعم مع زوج

236
00:09:53,963 --> 00:09:55,894
لست بموقف مناسب لفعل هذا الآن

237
00:09:55,895 --> 00:10:00,047
لا لا لا تمهلي
نحتاج للتفكير بهذا بعمق

238
00:10:00,097 --> 00:10:01,411
فعلت سلفا

239
00:10:02,335 --> 00:10:03,664
و انا اعمل مع هذه الوكالة

240
00:10:03,665 --> 00:10:05,355
و قد جهزوا اجتماعا
مع ثنائي رائع

241
00:10:05,356 --> 00:10:07,085
و الذين لا يعيشون بعيدا عن هنا

242
00:10:07,580 --> 00:10:08,988
يا الهي

243
00:10:09,021 --> 00:10:11,119
من المفترض ان ألاقيهم مساء الغد

244
00:10:11,459 --> 00:10:14,861
و يريدون ان يلاقوك أيضا
كي يعرفوا عن خلفيتي

245
00:10:15,495 --> 00:10:19,538
لهذا رجعت للمنزل
ليس لتفطري قلبي فقط

246
00:10:22,271 --> 00:10:26,043
حسنا احزري ماذا؟
لا أحد سيلتقي مع أحد

247
00:10:26,044 --> 00:10:28,908
و لن يقوم أحد بمنح هذا الجنين-
سوزان-

248
00:10:28,909 --> 00:10:31,267
أمي لقد قلت للتو أنك ستؤازرينني

249
00:10:32,005 --> 00:10:34,164
احتاج دعمك فعلا

250
00:10:36,105 --> 00:10:37,114
رجاء؟

251
00:10:40,245 --> 00:10:43,922
حسنا سأفعل ذلك
سنستقبلهم على العشاء

252
00:10:45,736 --> 00:10:46,791
شكرا لك

253
00:10:50,322 --> 00:10:52,633
عيد حب مقرف سعيد

254
00:10:53,342 --> 00:10:54,767
ماذا جرى؟

255
00:10:54,768 --> 00:10:56,513
ريان لم يحب كعكك المكوب؟

256
00:10:57,773 --> 00:11:00,854
لقد أكلها لكنه
لم يعطني بطاقة حتى

257
00:11:00,933 --> 00:11:03,305
من يهتم به؟

258
00:11:03,464 --> 00:11:06,143
الكثير من الناس
الآخرين اعطوك هدايا حب

259
00:11:06,346 --> 00:11:07,937
مثل جايكوب

260
00:11:08,340 --> 00:11:11,305
عزيزتي خوانيتا والداي
أجبراني على كتابة هذا

261
00:11:11,306 --> 00:11:12,943
رائحتك كاللحم

262
00:11:14,787 --> 00:11:16,163
حسنا انت تحبين اللحم

263
00:11:16,765 --> 00:11:19,356
أنا احب ريان
لماذا لا يحبني؟

264
00:11:19,357 --> 00:11:20,671
ما الخطب بي؟

265
00:11:20,753 --> 00:11:24,292
لا يوجد خطب بك أنت رائعة
تعالي إلى هنا

266
00:11:29,191 --> 00:11:32,699
عزيزتي هل أنت واثقة
ان ريان لم يعطيك بطاقة؟

267
00:11:33,488 --> 00:11:34,246
نعم

268
00:11:34,247 --> 00:11:36,656
ربما يجب ان تتحققي من حقيبتك مجددا

269
00:11:36,657 --> 00:11:38,663
قد يكون دسها بينما
كنت لا تنظرين

270
00:11:38,664 --> 00:11:40,012
لم سيفعل ذلك؟

271
00:11:40,413 --> 00:11:42,940
الصبية غريبون
انظري

272
00:11:48,835 --> 00:11:50,810
قلم,قلم,قلم,قلم

273
00:11:51,673 --> 00:11:52,634
لا

274
00:12:05,872 --> 00:12:06,725
ما الذي تفعلينه؟

275
00:12:06,726 --> 00:12:10,493
لا شيء ما هذا؟

276
00:12:10,773 --> 00:12:11,783
ماذا؟

277
00:12:11,969 --> 00:12:14,328
الشيء الذي سقط من حقيبتك

278
00:12:17,459 --> 00:12:19,898
يا الهي يا الهي
انها منه

279
00:12:19,899 --> 00:12:22,977
عيد حب سعيد
ريان X.O.X.O.

280
00:12:22,980 --> 00:12:24,114
ماذا تعني؟
X.O.X.O.

281
00:12:24,115 --> 00:12:25,752
عناق و قبلات

282
00:12:26,077 --> 00:12:29,739
عناق و قبلات؟ انه يحبني

283
00:12:30,616 --> 00:12:31,766
سوف أتصل به

284
00:12:31,767 --> 00:12:32,762
لا لا لا لايمكنك فعل ذلك

285
00:12:32,763 --> 00:12:34,702
لا تفعلي ذلك-
لماذا؟-

286
00:12:34,703 --> 00:12:38,953
لأن الصبية لا يحبون
عندما تخبرهم الفتيات انهن يحبونهم

287
00:12:39,677 --> 00:12:40,794
اذن كيف سيعرف؟

288
00:12:40,795 --> 00:12:42,407
عزيزتي انه يعرف
و انت تعرفين

289
00:12:42,408 --> 00:12:44,076
لذا لا داع لأي منكما لقوله

290
00:12:44,077 --> 00:12:45,804
ذلك أكثر رومانسية

291
00:12:46,284 --> 00:12:47,895
انا جادة لا تتحدثي معه أبدا

292
00:12:47,896 --> 00:12:49,501
ذلك سيخرب العلاقة

293
00:12:50,135 --> 00:12:51,412
لكن ان لم نتحدث

294
00:12:51,413 --> 00:12:53,219
ما نوع هذه العلاقة؟

295
00:12:53,284 --> 00:12:55,488
افضل الانواع

296
00:12:56,459 --> 00:12:57,834
يا إلهي هل هذه

297
00:13:00,505 --> 00:13:03,416
شوكولا؟ انه مثالي

298
00:13:06,794 --> 00:13:08,846
سوزان هذا كان لذيذا

299
00:13:08,847 --> 00:13:11,115
مجرد شيء أعددته سريعا

300
00:13:11,395 --> 00:13:14,466
نخب لـ جولي و سوزان لدعوتنا

301
00:13:14,467 --> 00:13:15,710
لمنزلك الرائع

302
00:13:15,711 --> 00:13:18,515
و عرض هذه الهدية الرائعة من الحياة

303
00:13:24,010 --> 00:13:25,464
لن تشربي ديبي؟

304
00:13:25,591 --> 00:13:29,761
سوف أمتنع كنوع من التضامن مع جولي

305
00:13:30,148 --> 00:13:32,005
قد لا أكون قادرة على حمل طفلي

306
00:13:32,006 --> 00:13:34,395
لكن يمكنني دعم الإمراة التي تفعل

307
00:13:34,736 --> 00:13:37,418
ذلك جميل لكن
كنصيحة

308
00:13:37,419 --> 00:13:40,606
أوقفي تلك الخطة عندما يبدأ
الطبيب بالحديث عن بضع الفرج

309
00:13:43,887 --> 00:13:47,380
سوزان لا أستطيع أن أصدق كم
أنك رائعة بهذا الخصوص

310
00:13:47,906 --> 00:13:50,572
من الرائع ان أمك داعمة لك جدا

311
00:13:50,928 --> 00:13:53,541
نعم حسنا انها تفهم كيف سيكون هذا

312
00:13:53,542 --> 00:13:55,225
أفضل للجميع

313
00:13:56,103 --> 00:13:58,788
بالطبع لا استطيع التفكير بمنزل
أفضل لهذا الطفل

314
00:13:58,789 --> 00:14:00,395
غير معكما

315
00:14:05,186 --> 00:14:08,181
جولي هل تمانعين جلب التحلية؟

316
00:14:08,182 --> 00:14:09,389
بالطبع

317
00:14:09,710 --> 00:14:12,305
و يا ديبي ان كنت تتبولين
كتضامن معي

318
00:14:12,306 --> 00:14:14,513
عندها ذلك هو مكان توجهي أولا

319
00:14:17,248 --> 00:14:19,260
لقد قمت بعمل رائع معها

320
00:14:19,261 --> 00:14:20,688
انها تبدو رائعة

321
00:14:20,689 --> 00:14:24,041
نعم انها تمر بأحد ايامها الجيدة

322
00:14:26,808 --> 00:14:28,142
ايامها الجيدة؟

323
00:14:28,143 --> 00:14:29,040
نعم

324
00:14:29,778 --> 00:14:34,322
يبدو ان الد.كوهن قد قام
بموازنة أدويتها بشكل مثالي

325
00:14:34,402 --> 00:14:36,670
لهذا أنا أدعها تستخدم سكينا الليلة

326
00:14:36,796 --> 00:14:40,187
انتظري.أدوية؟
لم تذكر اي شيء من ذلك

327
00:14:40,188 --> 00:14:41,982
على طلبها عن

328
00:14:41,983 --> 00:14:43,483
المرض العقلي؟

329
00:14:45,067 --> 00:14:46,198
نعم

330
00:14:46,540 --> 00:14:50,178
جدتي كانت تقول ان شجرة عائلتنا
لم يظهر فيها سوى المجانين

331
00:14:52,269 --> 00:14:53,906
قبل أن تشنق نفسها

332
00:14:55,229 --> 00:14:58,363
أظن انه قانونا كان يجب ان تخبرنا بهذا

333
00:14:58,364 --> 00:15:00,699
لا تتحدث لـ جولي عن القانون

334
00:15:00,700 --> 00:15:04,163
عندها سنضطر لرؤية كل وشومها بالسجن

335
00:15:04,999 --> 00:15:06,038
بيل؟

336
00:15:06,686 --> 00:15:10,779
ماذا هناك لم تخبرنا إياه أيضا؟

337
00:15:11,273 --> 00:15:12,482
لا اعرف

338
00:15:13,990 --> 00:15:16,766
هل أخبرتكم انه يمكنها ان تبقي يدها

339
00:15:16,767 --> 00:15:19,710
فوق نار مشتعلة بدون ان تبكي؟

340
00:15:20,006 --> 00:15:21,073
نعم عيناها تدمعان

341
00:15:21,074 --> 00:15:23,388
لكنها تستمر بالضحك و الضحك

342
00:15:26,735 --> 00:15:28,342
لكن ذلك ليس ذنبها

343
00:15:28,361 --> 00:15:30,065
كان يجب ان أتوقف عن الشرب
عندما كنت حاملا

344
00:15:30,065 --> 00:15:32,133
لكنني أحب النبيذ

345
00:15:34,821 --> 00:15:37,426
لقد عدت من جاهز للتحلية؟

346
00:15:46,036 --> 00:15:47,261
لست مضطرة لفعل ذلك

347
00:15:52,252 --> 00:15:53,798
أما زلت لا تتحدثين معي؟

348
00:15:54,170 --> 00:15:56,266
أنا أوجه غضبي نحو التنظيف

349
00:15:56,561 --> 00:15:57,937
حسنا كنت سأعتذر

350
00:15:57,938 --> 00:16:00,727
لكن ربما يجب أن أنتظر
حتى تنتهين من الحمام

351
00:16:03,062 --> 00:16:04,509
أنت تدركين ان اخافة
أولئك الأشخاص لإبعادهم

352
00:16:04,510 --> 00:16:05,841
لا تغير شيئا

353
00:16:07,010 --> 00:16:09,878
أنا سليمة الصحة أنا بيضاء البشرة
أنا على بعد سنة واحدة من شهادة الدكتوراة

354
00:16:09,879 --> 00:16:12,008
لا يمكنك تخيل عدد الناس الذين يرغبون
بهذا الطفل

355
00:16:13,562 --> 00:16:14,877
ضمنهم أنا

356
00:16:16,922 --> 00:16:19,956
أنا أسفة انه من أحفادي

357
00:16:20,512 --> 00:16:24,317
و اعرف انك تظنين أنك
فكرت بعمق بهذه المسألة

358
00:16:24,318 --> 00:16:27,304
لكن حتى حملك لذلك الطفل
بين ذراعيك

359
00:16:27,305 --> 00:16:29,694
ليس لديك فكرة عما تتخلين عنه

360
00:16:30,179 --> 00:16:30,828
سأذهب للسرير

361
00:16:30,829 --> 00:16:33,875
لا رجاء
اسمعي كلامي كله

362
00:16:34,507 --> 00:16:36,868
انت خائفة
لقد فهمتك

363
00:16:36,995 --> 00:16:38,336
لكن يمكنك فعل ذلك

364
00:16:38,337 --> 00:16:40,158
لا أريد أن أكون أما عازبة

365
00:16:40,654 --> 00:16:42,197
لماذا لا يمكنك احترام ذلك؟

366
00:16:42,198 --> 00:16:45,001
ليس سيئا جدا أن تكوني أما عازبة

367
00:16:45,006 --> 00:16:46,565
لقد أمضينا وقتا رائعا

368
00:16:46,801 --> 00:16:48,638
كنا كأفضل الصديقات

369
00:16:48,734 --> 00:16:51,235
أتذكرين؟ كنا نتناول حبوب الافطار كعشاء

370
00:16:51,236 --> 00:16:53,270
و كنا نسهر في سريري طوال الوقت

371
00:16:53,271 --> 00:16:55,308
نخبر بعضنا أسرارنا

372
00:16:55,379 --> 00:16:57,277
من المضحك انك تتذكرين ذلك بتلك الطريقة

373
00:16:57,849 --> 00:16:59,072
لأنني لا أذكر

374
00:17:01,144 --> 00:17:02,920
كان عمري 12 عاما أمي

375
00:17:03,537 --> 00:17:05,659
لقد نمت في سريرك لأنك لم
تتحملي

376
00:17:05,660 --> 00:17:07,436
النظر للجزء الفارغ منه

377
00:17:08,207 --> 00:17:10,113
و ماذا عن المرات التي كنا
نذهب فيها بالسيارة الى شقة والدي

378
00:17:10,114 --> 00:17:12,059
لنرى ان كان سيحضر إحداهن للمنزل؟

379
00:17:12,662 --> 00:17:15,003
و السبب الوحيد لتناولنا حبوب الإفطار كعشاء

380
00:17:15,004 --> 00:17:16,687
هو لأنها الطعام الوحيد
الذي أقدر ان احضره

381
00:17:16,687 --> 00:17:18,694
بما أنك كنت مستاءة جدا كي تطبخي

382
00:17:27,597 --> 00:17:28,666
انا

383
00:17:30,465 --> 00:17:31,858
لم يكن عندي فكرة

384
00:17:33,335 --> 00:17:36,616
لهذا لا أريد ان
أحظى بهذا الطفل لوحدي

385
00:17:38,414 --> 00:17:40,219
لأنني ربيت طفلة سلفا

386
00:17:41,390 --> 00:17:42,399
أنت

387
00:18:02,402 --> 00:18:04,545
الى ماذا تحدقين؟

388
00:18:04,719 --> 00:18:06,555
شش
لا تتكلم

389
00:18:07,020 --> 00:18:08,138
لماذا؟

390
00:18:08,139 --> 00:18:10,252
ستخرب علاقتنا

391
00:18:10,395 --> 00:18:12,954
ليس لدينا علاقة

392
00:18:13,080 --> 00:18:15,638
صحيح ألهذا أعطيتني
X-O

393
00:18:16,485 --> 00:18:18,354
ماذا تعنين؟X-O

394
00:18:18,484 --> 00:18:19,555
سأريك

395
00:18:21,338 --> 00:18:23,234
تحرش جنسي؟ هل تمازحيني؟

396
00:18:23,235 --> 00:18:24,606
انها فتاة عمرها 9 سنوات
و لديها إعجاب

397
00:18:24,607 --> 00:18:26,474
ليست مرشحة رئاسية

398
00:18:26,830 --> 00:18:28,501
بغض النظر
هنا في مدرسة أوكريدج

399
00:18:28,502 --> 00:18:32,667
لدينا سياسة عدم التساهل
مع التعاملات غير المرغوبة

400
00:18:32,668 --> 00:18:36,031
عزيزي كنت عارضة أزياء
اعرف كل التعاملات غير المرغوبة

401
00:18:36,032 --> 00:18:38,975
جرب ان تكون محشورا في
سيارة ليموزين مع ديفيد لي روث و هو سكران

402
00:18:39,608 --> 00:18:43,196
ابنتك طرحت ذلك الصبي أرضا و قبلته

403
00:18:43,197 --> 00:18:44,701
رغما عنه

404
00:18:44,702 --> 00:18:47,159
و كلنا نعلم كم أن
الصبية يكرهون ان يتم تقبيلهم

405
00:18:47,160 --> 00:18:49,356
لقد بكى لمدة 20 دقيقة

406
00:18:49,357 --> 00:18:51,045
انه بالكاد يستطيع ان يخبرني ماذا جرى

407
00:18:51,046 --> 00:18:52,867
اذن فهو واشٍ
و شديد البكاء

408
00:18:52,868 --> 00:18:54,843
ذلك الفتى لن يصمد يوما في المدرسة الثانوية

409
00:18:55,802 --> 00:18:59,106
سيدة سوليس لا أظن انك تفهمين تبعات

410
00:18:59,107 --> 00:19:00,623
هذا الوضع

411
00:19:00,704 --> 00:19:03,463
اعنى الامر لا يماثل عندما
كنا اطفال

412
00:19:03,464 --> 00:19:07,051
هاى، هاى، يا صاحب القميص القطنى
انا و انت لسنا فى نفس العمر

413
00:19:08,267 --> 00:19:10,226
يجب ان تتحدثى مع ابنتك

414
00:19:10,649 --> 00:19:12,592
لأنها ان نظرت حتى

415
00:19:12,593 --> 00:19:14,148
لاتجاه هذا الفتى مجددا

416
00:19:14,149 --> 00:19:17,577
لن يكون لدينا خيار سوى طردها

417
00:19:38,347 --> 00:19:40,869
انا لا افعل هذا فى العادة

418
00:19:40,870 --> 00:19:42,695
لأنى اشعر بالجرأة الليلة

419
00:19:42,696 --> 00:19:44,020
أيمكننى ان اشترى لك مشروبا ؟

420
00:19:46,219 --> 00:19:47,163
بالطبع

421
00:19:48,344 --> 00:19:50,930
مات "، مشروبا لصديقى هنا "

422
00:19:51,069 --> 00:19:52,417
ما هو سمك ؟

423
00:19:52,904 --> 00:19:54,593
ويسكى

424
00:19:54,903 --> 00:19:56,681
انا " برى "، بالمناسبة

425
00:20:00,124 --> 00:20:01,112
" جيرى "

426
00:20:01,113 --> 00:20:03,390
" جيرى " -
" سررت بمقابلتك، " جيرى -

427
00:20:06,707 --> 00:20:07,865
لا تتحدث كثيرا ؟

428
00:20:07,866 --> 00:20:10,478
لا بأس، انا سأسأل كل الاسئلة

429
00:20:11,695 --> 00:20:13,312
ماذا تعمل فى الحياة، " جيرى " ؟

430
00:20:13,965 --> 00:20:15,090
انا عامل اصلاح للاسقف

431
00:20:15,959 --> 00:20:17,958
مثلما كنت منذ ليلتان

432
00:20:19,394 --> 00:20:20,773
عندما اصطحبتينى للمنزل

433
00:20:23,115 --> 00:20:24,174
" جيرى "

434
00:20:24,663 --> 00:20:26,982
! جيرى "، انا اسفة جدا "

435
00:20:26,983 --> 00:20:28,436
..... فقط المكان مظلم جدا هنا، و انا

436
00:20:28,437 --> 00:20:32,571
لا بأس، هذا يحدث، خاصة مع هذا الحشد

437
00:20:35,023 --> 00:20:39,488
يمكننى ان اضمن لك هذا، انا
لن انساك مرتان

438
00:20:43,144 --> 00:20:45,969
هل توجد اى طريقة يمكننى
ان اعوضك بها ؟

439
00:20:48,689 --> 00:20:50,581
انا اتذكر تلك الليلة

440
00:20:51,849 --> 00:20:54,531
و نعم، لديكى عدة طرق

441
00:20:57,885 --> 00:20:59,068
..... ،حسنا، اذا

442
00:21:01,491 --> 00:21:03,212
دعنا لا نضيع اى وقت

443
00:21:28,435 --> 00:21:32,014
مرحبا، يا فتاة، أترغب بـبيرة ؟ صحيح

444
00:21:34,053 --> 00:21:35,387
شكرا

445
00:21:37,880 --> 00:21:40,618
من الغرابة ان اتذكر كونى
.... طفلة هنا و

446
00:21:41,841 --> 00:21:42,957
..... و الان

447
00:21:44,103 --> 00:21:45,104
نعم، اراهن على هذا

448
00:21:45,547 --> 00:21:47,195
تصورى مدى غرابة الامر لوالدتك

449
00:21:48,236 --> 00:21:49,245
انا افهم هذا

450
00:21:50,729 --> 00:21:52,064
..... انا فقط اتمنى

451
00:21:52,065 --> 00:21:53,440
جولى "، لو كنتى على وشك ان تتمنى "

452
00:21:53,441 --> 00:21:56,246
ان تتوقف امك عن محاولة
فهم الامر لاجلك

453
00:21:56,717 --> 00:21:58,303
فأنتى على وشك اضاعة امنية

454
00:22:00,279 --> 00:22:02,794
بدا انك كنتى قاسية عليها
قليلا بالامس

455
00:22:04,302 --> 00:22:05,337
كنت كذلك

456
00:22:06,600 --> 00:22:07,861
اخبرتك ؟

457
00:22:08,500 --> 00:22:10,811
حقيقة انها لم تخبرنى هى الوسيلة
التى عرفت بها ان الامر كان قاسيا

458
00:22:11,845 --> 00:22:13,249
انا فقط كنت غاضبة حقا

459
00:22:13,800 --> 00:22:15,439
كأنها لا تدرك ان الامر برمته

460
00:22:15,440 --> 00:22:17,140
يقتلنى، انا ايضا

461
00:22:17,162 --> 00:22:18,886
لا، صدقينى، انها تفعل

462
00:22:19,396 --> 00:22:21,022
لهذا لن تظل خارج الامر

463
00:22:22,066 --> 00:22:24,154
هذا لا يسهل الامر على

464
00:22:27,561 --> 00:22:29,081
عندما يأتى الامر لاطفالها

465
00:22:29,240 --> 00:22:31,469
..... " امطك لديها محرك واحد، " جولى

466
00:22:32,008 --> 00:22:34,083
الحب، هذا كل شىء

467
00:22:34,704 --> 00:22:37,010
و لو قمتى بفرز كل
الاوقات فى حياتك

468
00:22:37,011 --> 00:22:38,530
التى قادتك فيها للجنون

469
00:22:38,832 --> 00:22:41,601
ماذا فعلت، ماذا قالت
.... او كيف تصرفت

470
00:22:42,787 --> 00:22:44,058
ستجدين الحب

471
00:22:47,283 --> 00:22:48,328
اعرف

472
00:22:50,967 --> 00:22:54,211
..... و .... بمقدار ما فى الامهات من عيوب

473
00:22:55,666 --> 00:22:56,924
فهى جيدة جدا

474
00:23:05,915 --> 00:23:06,661
ما الخطب ؟

475
00:23:06,662 --> 00:23:08,307
لقد قبلته، انها دولة حرة

476
00:23:08,308 --> 00:23:10,556
بعض الاشخاص فى المدرسة
يظنون هذا شىء غير لائق

477
00:23:10,557 --> 00:23:11,920
فعله فى الملعب

478
00:23:12,676 --> 00:23:16,475
انا اعرف مكان فى المتنزه يمكننا
ان نتبادل القبل به

479
00:23:16,476 --> 00:23:18,944
لا، لا، لا، لا تقبيل لـ" رايان " فى اى مكان

480
00:23:19,523 --> 00:23:21,081
لكن هذا يجرى الامر

481
00:23:21,336 --> 00:23:23,380
اولا، التقبيل، ثم الزواج

482
00:23:23,381 --> 00:23:24,841
ثم يشترى لى هدايا

483
00:23:25,105 --> 00:23:26,982
يا الهى، انتى ابنتى

484
00:23:28,410 --> 00:23:29,355
.... عزيزتى

485
00:23:30,717 --> 00:23:34,279
انا لا اظن ان " رايان " معجب
بكى بتلك الطريقة

486
00:23:34,440 --> 00:23:36,434
ماذا تعنين ؟ لقد ارسل لى
هدية بمناسبة عيد الحب

487
00:23:39,062 --> 00:23:40,435
فى الواقع، هو لم يفعل

488
00:23:41,520 --> 00:23:42,583
انا فعلت

489
00:23:45,637 --> 00:23:48,789
انا وقعت بأسمه، و تركتك
تعتقدين انها منه

490
00:23:51,224 --> 00:23:52,680
الامر فقط انه عندما لم
تحظى بهدية لعيد الحب

491
00:23:52,681 --> 00:23:54,340
بدوتى منزعجة جدا

492
00:23:54,341 --> 00:23:56,301
و انا اردت رؤيتك سعيدة مجددا

493
00:24:00,271 --> 00:24:01,581
" انا اسفة، " خوانيتا

494
00:24:01,582 --> 00:24:04,101
انا اكره رؤيتك حزينة هكذا

495
00:24:05,108 --> 00:24:06,710
انا لست حزينة، انا غاضبة

496
00:24:07,487 --> 00:24:08,837
انتى دائما ما تكذبين على

497
00:24:09,584 --> 00:24:10,918
انا لا اكذب عليكى

498
00:24:11,348 --> 00:24:13,178
حسنا، اذا، اين ابى ؟

499
00:24:15,190 --> 00:24:16,806
لأنى اعلم انه ليس فى اوروبا

500
00:24:18,451 --> 00:24:19,584
كيف تعرفين هذا ؟

501
00:24:19,970 --> 00:24:22,722
يمكننى المعرفة، انا لم اعد طفلة

502
00:24:22,723 --> 00:24:24,439
يمكننى ان اعرف عندما تخفين شيئا

503
00:24:29,382 --> 00:24:31,430
انت تكبرين بسرعة كبيرة

504
00:24:34,400 --> 00:24:36,088
عزيزى، جزء منى لا يزال يراك

505
00:24:36,089 --> 00:24:40,262
كالطفلة الصغيرة الجميلة الذى
اعددت ان اقوم بتحميمها

506
00:24:42,982 --> 00:24:45,583
لكن كل يوم انت تزدادين قوة و ذكاء

507
00:24:47,564 --> 00:24:50,946
لذا ربما انا لست بحاجة لحمايتك بشدة

508
00:24:54,202 --> 00:24:55,885
لماذا لا نأكل بعض الكيك ؟

509
00:24:56,831 --> 00:24:58,484
و انا و انت سنتحدث قليلا

510
00:25:06,469 --> 00:25:07,466
..... امى

511
00:25:08,079 --> 00:25:09,186
ماذا تفعلين ؟

512
00:25:09,353 --> 00:25:11,481
لا تقلقى، انا اضعهم بعيدا

513
00:25:15,523 --> 00:25:16,641
تتذكرين هؤلاء ؟

514
00:25:16,848 --> 00:25:18,735
لا، امى، كان عمرى عام

515
00:25:20,219 --> 00:25:21,830
كان لدى ملابس تطابقه

516
00:25:22,348 --> 00:25:24,017
كان الناس ينظرون لنا دوما

517
00:25:24,503 --> 00:25:27,322
لأنك كنتى امرأة ناضجة فى سترة
وردية مخططة

518
00:25:27,386 --> 00:25:29,786
على الاغلب ظنوا اننا
فرقة غناء مسيحية

519
00:25:30,634 --> 00:25:33,310
كانوا يقولون اننا نبدو رائعين سويا

520
00:25:34,644 --> 00:25:36,747
انا لن اقايض تلك الذكرى بأى شىء

521
00:25:42,821 --> 00:25:44,527
اعرف ان هذا صعب

522
00:25:46,014 --> 00:25:48,433
و انا حقا اسفة على الطريقة
التى تصرفت بها

523
00:25:48,434 --> 00:25:52,125
لا، انا من عليه ان يعتذر

524
00:25:53,446 --> 00:25:56,654
لم يكن لدى حق بالكذب على
هؤلاء الناس

525
00:25:59,488 --> 00:26:03,608
اعرف انى ارتكبت اخطاء
معك .... الكثير من الاخطاء

526
00:26:07,534 --> 00:26:09,553
اعتقد انى اخبرت نفسى ان كل شىء بخير

527
00:26:09,554 --> 00:26:11,823
لأنك نضجتى لتصبحى رائعة

528
00:26:15,549 --> 00:26:17,253
لقد فعلتى كل ما بوسعك

529
00:26:18,863 --> 00:26:19,941
اعرف هذا

530
00:26:22,399 --> 00:26:23,770
انتى ام عظيمة

531
00:26:29,784 --> 00:26:31,447
سأكرر الامر فى ثانية

532
00:26:35,023 --> 00:26:37,145
..... لأنه بغض النظر على مدى صعوبته

533
00:26:39,329 --> 00:26:41,994
لطالما كنتى افضل شىء
فى حياتى

534
00:26:43,832 --> 00:26:48,621
امى، لقد فكرت فى الامر مليا

535
00:26:52,721 --> 00:26:54,922
و هذا اصعب قرار

536
00:26:54,923 --> 00:26:56,317
كان على اتخاذه

537
00:27:00,260 --> 00:27:01,529
لكنى اتخذته

538
00:27:04,730 --> 00:27:05,860
انا اتفهم

539
00:27:10,096 --> 00:27:12,258
انا فقط احاول ان افعل
الافضل لها

540
00:27:14,378 --> 00:27:15,357
لها " ؟ "

541
00:27:17,781 --> 00:27:18,935
انها فتاة

542
00:27:30,840 --> 00:27:31,784
هاى، انت

543
00:27:31,784 --> 00:27:33,932
اسف على التأخير، زحام غبى

544
00:27:34,724 --> 00:27:36,687
يجب ان نغادر ان كنا
سنلحق بحجزنا

545
00:27:36,688 --> 00:27:38,934
لا، لا، لا، لدينا وقت، تعالى للداخل

546
00:27:39,790 --> 00:27:42,839
أيمكننى ان احضر لكى
اى شىء قبل ان نغادر ؟

547
00:27:42,840 --> 00:27:45,038
..... قهوة او مشروب او

548
00:27:46,643 --> 00:27:47,657
تحلية ؟

549
00:27:48,132 --> 00:27:50,487
تحلية ؟ نحن لم نأكل بعد

550
00:27:50,488 --> 00:27:53,891
اعرف، انا اتحدث عن ..... التحلية

551
00:27:54,947 --> 00:27:56,473
انا لن انخدع بهذا مجددا

552
00:27:57,049 --> 00:27:57,768
..... هل نحن نتحدث عن

553
00:27:57,769 --> 00:28:00,775
الجنس، انا اتحدث عن الجنس
هل تود ان نمارس الجنس ؟

554
00:28:01,216 --> 00:28:02,794
الان ؟ -

555
00:28:02,911 --> 00:28:04,557
انت قلت ان الاطفال لدى زوجك
السابق طوال الليل

556
00:28:04,558 --> 00:28:06,049
لا يزال بأمكاننا الذهاب للعشاء

557
00:28:06,050 --> 00:28:06,875
لا، لا، لا، لا

558
00:28:06,876 --> 00:28:08,327
لأنه سيكون معلقا فوق رؤسنا
طوال الليل

559
00:28:08,327 --> 00:28:09,455
و انا سأكثر من الشراب

560
00:28:09,456 --> 00:28:11,652
و اضحك اكثر مما يجب
على مزحاتك

561
00:28:11,653 --> 00:28:13,261
و انا ليس لدى المزيد من الاسباب

562
00:28:13,262 --> 00:28:15,036
لذا أيمكننا رجاءا ان نذهب
لممارسة الجنس ؟

563
00:28:27,708 --> 00:28:29,737
كنت امل ان نترك هذا مفتوحا

564
00:28:30,544 --> 00:28:32,448
خمسة اطفال، ثق بى
من الافضل اغلاقه

565
00:28:32,449 --> 00:28:33,746
ليس لديكى شيئا لتقلقى بشانه

566
00:28:33,746 --> 00:28:35,212
تبدين رائعة

567
00:28:38,138 --> 00:28:39,128
اخبرك ماذا

568
00:28:40,560 --> 00:28:42,330
انا سأشعل المصباح المجاور للسرير

569
00:28:42,763 --> 00:28:44,244
و انت احضر الشموع

570
00:28:44,658 --> 00:28:48,133
ماذا عن ..... انا سأرى
.... المصباح المجاور للسرير

571
00:28:49,492 --> 00:28:50,733
.... و سأزايدك

572
00:28:50,734 --> 00:28:51,567
مصباح ارضى ؟

573
00:28:51,567 --> 00:28:53,740
المصباح الارضى خارج المناقشة

574
00:28:54,143 --> 00:28:56,110
انا لا اريد اكثر من 25 واط

575
00:28:56,424 --> 00:28:58,001
.... ماذا عن

576
00:28:58,002 --> 00:29:00,814
..... اضواء الخزانة مضائة

577
00:29:01,109 --> 00:29:03,389
.... و انا سأفتح الباب، و

578
00:29:06,429 --> 00:29:07,530
.... انت

579
00:29:08,584 --> 00:29:09,900
تحتفظ بالشموع ؟

580
00:29:11,548 --> 00:29:14,609
اسفة، هذا اكثر شىء يمكننى
القيام به تلك الجولة

581
00:29:19,785 --> 00:29:20,981
موافق

582
00:29:23,396 --> 00:29:24,470
لينيت " ؟ "

583
00:29:24,471 --> 00:29:25,636
عزيزتى ؟

584
00:29:27,233 --> 00:29:28,413
ماذا يحدث ؟

585
00:29:28,512 --> 00:29:30,148
لم اتمكن من فهم رسالتك

586
00:29:32,005 --> 00:29:33,410
هذا ما تركتيه على آلة التسجيل

587
00:29:33,411 --> 00:29:35,607
أيمكنك استخدام الكلمات، رجاءا ؟

588
00:29:36,771 --> 00:29:39,497
أهذا يتعلق بموعدك مع " فرانك " البارحة ؟

589
00:29:39,865 --> 00:29:42,318
" اومىء مرة لـ" نعم " و مرتين لـ" لا

590
00:29:43,582 --> 00:29:44,964
هل مارستى الجنس معه ؟

591
00:29:46,456 --> 00:29:47,514
نوعا ما

592
00:29:47,591 --> 00:29:49,396
نوعا ما ؟ ما معنى هذا ؟

593
00:29:50,182 --> 00:29:51,458
انا لا اريد ان اتحدث بهذا الشأن

594
00:29:52,363 --> 00:29:53,906
هذا سخيف

595
00:29:53,907 --> 00:29:57,012
انتى طلبتينى
فلتخبرينى الان ماذا حدث

596
00:30:00,080 --> 00:30:01,343
لقد بكيت

597
00:30:01,876 --> 00:30:05,147
لا، متى ؟ بعد ؟

598
00:30:05,279 --> 00:30:06,920
فى المنتصف

599
00:30:07,835 --> 00:30:11,031
يا الهى، هل هناك احتمال
انه لم يلاحظ ؟

600
00:30:11,032 --> 00:30:13,987
لقد نفخت انفى فى الشراشف

601
00:30:14,475 --> 00:30:15,871
امر يصعب تجاهله نوعا ما

602
00:30:16,997 --> 00:30:18,416
ماذا جعلك تبكين ؟

603
00:30:20,441 --> 00:30:23,019
.... لقد فتحت عيناى، و رأيته

604
00:30:23,020 --> 00:30:25,213
هذا الرجل المحبوب الذى قضيت
..... وقت ممتع جدا معه

605
00:30:25,214 --> 00:30:26,631
..... و ادركت

606
00:30:27,253 --> 00:30:28,893
ان زواجى انتهى

607
00:30:29,231 --> 00:30:30,127
ألم تلاحظى هذا

608
00:30:30,128 --> 00:30:32,188
عندما اخذ " توم " صديقته
الحميمة لاوروبا ؟

609
00:30:32,217 --> 00:30:34,216
لا، لم افعل

610
00:30:34,422 --> 00:30:38,202
لأن هذا كان " توم "، و انا
استمريت بالتفكير

611
00:30:38,211 --> 00:30:42,129
توم " يتجاوز الامر "
لكن هذا انا

612
00:30:42,130 --> 00:30:44,891
هذا يحدث لى حقا

613
00:30:52,660 --> 00:30:54,224
الحب سىء، أليس كذلك ؟

614
00:30:55,587 --> 00:30:58,128
ماذا فعل " فرانك " ؟

615
00:30:58,474 --> 00:30:59,744
لقد كان رائعا حقا

616
00:30:59,745 --> 00:31:03,163
ناولنى صندوق من المناديل
قائلا كل الامور الصحيحة

617
00:31:03,626 --> 00:31:06,294
لكن ثقى بى، انا لن
اراه مجددا ابدا

618
00:31:07,808 --> 00:31:09,437
فكرى فى الامر هكذا

619
00:31:09,953 --> 00:31:12,375
لقد كلفك الامر رجل واحد
لمواجهه الحقيقة

620
00:31:12,872 --> 00:31:14,481
زواجك انتهى

621
00:31:15,547 --> 00:31:17,791
" الان يمكنك تجاوز الامر كـ" توم

622
00:31:19,397 --> 00:31:20,926
هنيئا لى

623
00:31:23,516 --> 00:31:25,254
" سأخبرك نفس ما قلته لـ" برى

624
00:31:25,255 --> 00:31:26,588
عندما اخذتها للخارج للشراب

625
00:31:26,589 --> 00:31:30,741
الطريقة الوحيدة للحياة هى
بشكل متهور

626
00:31:33,378 --> 00:31:34,356
ماذا ؟

627
00:31:34,472 --> 00:31:36,302
اخذتى " برى " للشراب ؟

628
00:31:36,485 --> 00:31:37,940
نعم، لماذا ؟

629
00:31:38,631 --> 00:31:39,620
هل هذا سىء ؟

630
00:31:39,849 --> 00:31:41,503
كيف بحق الجحيم اخذتها
!رينيه " للشراب ؟ "

631
00:31:41,504 --> 00:31:43,977
ألا تعرف ان " برى " مدمنة على الكحول ؟

632
00:31:43,978 --> 00:31:45,643
لقد عرفت " رينيه " لفترة طويلة

633
00:31:45,644 --> 00:31:48,457
و هى ليست شخص دقيق

634
00:31:48,458 --> 00:31:50,366
على الاقل هذا يفسر

635
00:31:50,367 --> 00:31:52,297
الطريقة التى كانت تتصرف بها
برى " مؤخرا "

636
00:31:52,298 --> 00:31:54,379
لا اعرف، لا يوجد خمر كافى

637
00:31:54,380 --> 00:31:56,807
ليفسر الحثالة الخارجين من
هذا المنزل

638
00:31:56,808 --> 00:31:58,561
كيف لم نعرف بهذا ؟

639
00:31:58,562 --> 00:31:59,970
لأننا لا نتحدث معها

640
00:31:59,971 --> 00:32:01,860
تعرفون، بسبب ما فعلته

641
00:32:01,861 --> 00:32:04,166
لقد كنت غاضبة جدا، ظننت
انى سأظل غاضبة لفترة طويلة

642
00:32:04,167 --> 00:32:06,610
..... لكن الان، اعرف انها تأذت

643
00:32:06,611 --> 00:32:07,864
انه يبدو لئيم

644
00:32:08,206 --> 00:32:09,251
نعم

645
00:32:09,975 --> 00:32:13,246
انا افتقدها، انا افتقد كوننا نحن

646
00:32:13,835 --> 00:32:15,767
لذا ايا ما حدث
نحتاج لوضعه خلفنا

647
00:32:15,768 --> 00:32:17,017
" و نذهب لمساعدة " برى

648
00:32:18,419 --> 00:32:19,797
أتعتقدين انه يمكننا الوصول اليها ؟

649
00:32:20,076 --> 00:32:22,202
لا اعرف، لكن علينا ان نحاول

650
00:32:30,366 --> 00:32:33,064
انتى واثقة ان هذا منزلك ؟

651
00:32:37,384 --> 00:32:38,642
ماذا بحق الجحيم ؟

652
00:32:39,115 --> 00:32:41,981
خمر، فقدان الاخلاق
و الان سباب ؟

653
00:32:42,041 --> 00:32:43,637
فات الاوان، لا توجد " برى " باقية

654
00:32:43,644 --> 00:32:45,043
لماذا انتم فى منزلى ؟

655
00:32:45,044 --> 00:32:47,005
" هذا تدخل، " برى

656
00:32:47,224 --> 00:32:50,198
هذا ليس للتلفزيون، أليس كذلك ؟
لأنى متزوج

657
00:32:50,372 --> 00:32:51,072
كنت سأخبرك

658
00:32:51,073 --> 00:32:53,466
تدخل ؟
لابد انكم تمزحون معى ؟

659
00:32:53,467 --> 00:32:55,570
نحن اصدقائك، نريد ان نساعد

660
00:32:55,679 --> 00:32:57,537
! اخرجوا ! جميعكم

661
00:32:58,981 --> 00:33:00,183
ليس انت

662
00:33:01,809 --> 00:33:02,785
احمق

663
00:33:03,036 --> 00:33:05,256
تحدثى معنا، عزيزتى
لماذا تتصرفين هكذا ؟

664
00:33:05,257 --> 00:33:06,801
انا لا اعرف ما الذى تتحدثين عنه

665
00:33:06,802 --> 00:33:08,816
ليس كأنه لا يمكننا ان نرى
ماذا يحدث

666
00:33:08,997 --> 00:33:10,855
نحن نعرف انك تشربين مجددا

667
00:33:11,910 --> 00:33:14,093
و ماذا عن كل هؤلاء الرجال ؟
نحن نعرف بشأنهم ايضا

668
00:33:14,284 --> 00:33:17,209
لا يمكننى اخفاء اى شىء
عنكم يا فتيات ؟

669
00:33:19,182 --> 00:33:21,638
و هل عرفتم ايضا انى
حاولت قتل نفسى ؟

670
00:33:22,923 --> 00:33:23,895
ماذا ؟

671
00:33:24,286 --> 00:33:25,343
يا الهى

672
00:33:25,496 --> 00:33:27,336
كيف فاتت تلك المعلومة الصغيرة

673
00:33:27,337 --> 00:33:30,800
على اقرب و اعز اصدقائى ؟

674
00:33:31,118 --> 00:33:33,449
لو كانت تلك مزحة، فهى ليست مضحكة

675
00:33:33,631 --> 00:33:34,857
انها ليست مزحة

676
00:33:36,214 --> 00:33:37,811
لقد حجزت غرفة بفندق

677
00:33:37,812 --> 00:33:40,945
بدون اى شىء سوى زجاجة و مسدس

678
00:33:41,491 --> 00:33:43,753
..... و انتى مخطئة " سوزان "، الامر مضحك

679
00:33:43,785 --> 00:33:48,507
.... مضحك ان النسوة الواقفات امامى

680
00:33:49,761 --> 00:33:52,315
..... مدعين انهم اصدقائى المساندين لى

681
00:33:53,593 --> 00:33:56,271
هم سبب وجودى فى غرفة الفندق تلك

682
00:33:56,329 --> 00:33:57,059
برى "، توقفى "

683
00:33:57,061 --> 00:33:59,428
لا ! لا تعطنى هراء " الاصدقاء " هذا

684
00:33:59,487 --> 00:34:02,015
كل ما كنته يوما هو المنظمة

685
00:34:02,016 --> 00:34:03,598
من يحل المشكلة

686
00:34:03,816 --> 00:34:06,059
قائدة عندما احتجتم لواحدة

687
00:34:06,605 --> 00:34:10,217
و هو تماما ما كنت عليه تلك
الليلة المريعة

688
00:34:11,090 --> 00:34:13,053
عندما دفنا زوج امك

689
00:34:13,774 --> 00:34:15,509
و انا كنت ممتنة جدا لهذا

690
00:34:15,513 --> 00:34:18,365
! كاذبة ! كلكن، كاذبات

691
00:34:18,674 --> 00:34:20,914
لأنه بمجرد ان اصبح الامر صعبا

692
00:34:20,915 --> 00:34:22,635
بمجرد وجود اى مشكلة

693
00:34:23,431 --> 00:34:24,932
اصبح الامر بأكمله خطأى

694
00:34:24,933 --> 00:34:26,333
و انتم ذهبتن

695
00:34:26,942 --> 00:34:29,507
لم تكن لدينا فكرة
اتمنى لو كنتى اخبرتنا

696
00:34:29,508 --> 00:34:30,650
لقد حاولت

697
00:34:30,651 --> 00:34:33,140
لكن حتى عندما قدمت للاعتذار لكى

698
00:34:33,141 --> 00:34:35,818
! اغلقتى بابك فى وجهى

699
00:34:38,228 --> 00:34:39,633
حسنا، انتى محقة

700
00:34:39,982 --> 00:34:41,480
لقد فعلنا، لقد اخفقنا

701
00:34:41,706 --> 00:34:43,123
لقد تركنا هذا الامر يفرقنا

702
00:34:43,124 --> 00:34:44,784
لكن هذا لن يحدث مجددا

703
00:34:45,570 --> 00:34:47,305
لأنه بغض النظر عما تعتقدينه

704
00:34:47,414 --> 00:34:49,767
" نحن نحبك، " برى
سنفعل ايا ما يتطلبه الامر

705
00:34:49,768 --> 00:34:52,268
نحن فقط نرغب بعودة الامور
كما كانت

706
00:34:56,975 --> 00:34:58,193
انا لا اريد

707
00:35:07,667 --> 00:35:08,710
" فرانك "

708
00:35:09,439 --> 00:35:10,526
ما كل هذا ؟

709
00:35:10,566 --> 00:35:13,657
هذا شيئا اكتشفته حديثا

710
00:35:13,658 --> 00:35:14,894
يدعى بيتزا

711
00:35:15,231 --> 00:35:16,485
اعتقد انك ستحبينه

712
00:35:16,764 --> 00:35:20,041
انا اسفة، هل كانت لدينا خطط ؟

713
00:35:20,469 --> 00:35:23,238
لا، هذا اقرب لموعد مختلس

714
00:35:23,571 --> 00:35:26,092
كل مرة نضع خطط، يكون
هناك الكثير من الضغط

715
00:35:26,093 --> 00:35:28,212
لذا اعتقدت، انه ربما يكون من الافضل

716
00:35:28,213 --> 00:35:29,542
ان نتسلل

717
00:35:30,490 --> 00:35:33,043
هل لديك مشاكل امومة عالقة
او شيئا كهذا ؟

718
00:35:33,261 --> 00:35:36,399
فى الواقع، انا و والدتى تفاهمنا
بشكل جيد جدا

719
00:35:36,400 --> 00:35:37,236
لماذا تسألين ؟

720
00:35:37,237 --> 00:35:39,200
لأن هذا هو السبب الوحيد
الذى يمكننى التفكير فيه

721
00:35:39,201 --> 00:35:41,599
كسبب لاستمرار عودتك هنا

722
00:35:41,773 --> 00:35:44,379
استطيع التفكير فى سبب اخر
انا معجب بكى

723
00:35:44,777 --> 00:35:48,390
انت تتذكر انى بكيت فى منتصف
الجنس، صحيح ؟

724
00:35:49,783 --> 00:35:52,749
لينيت "، لقد عشتى مع نفس الرجل "
لـ 20 عاما

725
00:35:53,753 --> 00:35:55,414
من المنطقى انه فى رأسك

726
00:35:55,415 --> 00:35:57,975
و بصراحة، سأفكر مرتين بشأنك
لو لم يكن

727
00:35:59,309 --> 00:36:01,481
" هل من الغريب ان تقول " بصراحة
عندما يكون اسمك " فرانك " ؟

728
00:36:01,776 --> 00:36:02,931
ليس حتى الان

729
00:36:05,480 --> 00:36:06,650
انظرى، انا رجل

730
00:36:07,311 --> 00:36:09,733
لذا من الواضح، انى احمق تماما

731
00:36:10,655 --> 00:36:11,430
لكن الشىء الوحيد الذى اعرفه

732
00:36:11,431 --> 00:36:13,645
انك لو كنت محظوظ بما يكفى
لمقابلة شخصا ما

733
00:36:13,958 --> 00:36:16,689
جذاب، ذكى، و مضحك، و
معجب بك حقا

734
00:36:17,913 --> 00:36:19,714
ستمنح هذا الشخص كل الوقت الذى يحتاجه

735
00:36:23,002 --> 00:36:24,136
الان اين المفتاح الخاص بكى ؟

736
00:36:26,905 --> 00:36:29,081
الدرج الاوسط من اليمين

737
00:36:34,399 --> 00:36:36,032
هاى، هاى

738
00:36:39,061 --> 00:36:42,185
انتظرى

739
00:36:43,258 --> 00:36:44,946
اعرف انك اكثر راحة هكذا

740
00:36:48,001 --> 00:36:48,977
اتركه مضاءا

741
00:36:56,681 --> 00:36:57,996
" مساء الخير، " برى

742
00:36:58,312 --> 00:36:59,299
المعتاد ؟

743
00:37:00,462 --> 00:37:02,961
افترض انه اصبح المعتاد، أليس كذلك ؟

744
00:37:04,878 --> 00:37:05,941
نعم، رجاءا

745
00:37:09,765 --> 00:37:10,622
هاى

746
00:37:13,548 --> 00:37:15,312
تعرفين، احمل شيئا لذوات الشعر الاحمر

747
00:37:16,327 --> 00:37:17,421
ترغبين برؤيته ؟

748
00:37:18,345 --> 00:37:19,403
ساحر

749
00:37:21,458 --> 00:37:22,478
برى "، صحيح ؟ "

750
00:37:22,617 --> 00:37:24,618
اسمع، لقد اتيت هنا للشراب

751
00:37:24,619 --> 00:37:26,519
انا لا اشعر برغبة فى التحدث

752
00:37:26,520 --> 00:37:27,440
حقا ؟

753
00:37:28,562 --> 00:37:31,381
ليست الفرصة فى المحادثة

754
00:37:31,382 --> 00:37:32,739
هى ما جلبتنى

755
00:37:33,938 --> 00:37:34,921
استميحك عذرا ؟

756
00:37:34,922 --> 00:37:37,036
اعرف سبب مجيئك هنا
يمكننا ايقاف اللعب

757
00:37:37,037 --> 00:37:38,131
يمكننا ايقاف كل شىء

758
00:37:38,132 --> 00:37:40,342
بما فيها هذا اللقاء المؤسف

759
00:37:41,323 --> 00:37:42,725
الان رجاءا اتركنى وحدى

760
00:37:44,915 --> 00:37:45,812
انتظرى

761
00:37:46,041 --> 00:37:47,056
..... ، انتظرى، انتظرى

762
00:37:47,788 --> 00:37:50,918
بشكل مفاجىء اصبحتى سيدة راقية ؟

763
00:37:52,114 --> 00:37:54,623
اريحينى

764
00:37:56,121 --> 00:37:58,249
كل من فى تلك الحانة يعرف
ماذا انتى

765
00:38:01,234 --> 00:38:02,710
تريدين منى ان ابدأ بسكب شرابك ؟

766
00:38:10,562 --> 00:38:11,513
لا

767
00:38:12,449 --> 00:38:13,977
لا، لا اريد، يجب ان اذهب

768
00:38:22,109 --> 00:38:23,161
انا سأقود

769
00:38:25,586 --> 00:38:27,161
رجاءا اعطنى مفاتيحى

770
00:38:27,162 --> 00:38:28,240
" بربك، " برى

771
00:38:28,266 --> 00:38:30,120
لقد رأيت بعضا من الحثالة الذين
خرجتى برفقتهم من هذا المكان

772
00:38:30,121 --> 00:38:32,056
ماذا ؟ انا لست ملائم ؟

773
00:38:32,057 --> 00:38:33,566
لا، انت حقير

774
00:38:33,567 --> 00:38:36,571
الان اعطنى مفاتيحى و ابتعد عنى

775
00:38:36,770 --> 00:38:39,720
هذا قانون جديد لى

776
00:38:39,787 --> 00:38:41,965
انا لست جيدا بما يكفى لعاهرة المدينة

777
00:38:44,660 --> 00:38:45,794
تعرفين ماذا ؟

778
00:38:46,588 --> 00:38:48,641
اظن اننا سنأخذ سيارتى -

779
00:38:49,881 --> 00:38:51,548
! انا لن اذهب لاى مكان بصحبتك

780
00:38:51,607 --> 00:38:52,610
! ابعد يداك عنى

781
00:38:52,611 --> 00:38:55,767
أتحبين القتال ؟
! استطيع ان اكون قاسى

782
00:38:55,859 --> 00:38:57,210
! اتركنى، اتركنى

783
00:38:57,211 --> 00:38:58,385
لقد سمعتها

784
00:38:59,580 --> 00:39:00,593
دعها

785
00:39:02,933 --> 00:39:03,993
! " اورسن "

786
00:39:04,138 --> 00:39:06,993
مرحبا، " برى "، سنتبادل الحديث خلال دقيقة

787
00:39:07,274 --> 00:39:08,487
لو كنت ذكيا

788
00:39:08,766 --> 00:39:09,954
ستخطو بعيدا عنها

789
00:39:09,955 --> 00:39:12,513
و تعود للحفرة التى خرجت منها

790
00:39:12,865 --> 00:39:15,231
صديقى، لدى قاعدة بعدم ضرب
الرجال ذو الكراسى المتحركة

791
00:39:15,232 --> 00:39:17,636
لكنك تتوسل للحصول على علامة نجمه

792
00:39:26,845 --> 00:39:28,006
! اغلقه

793
00:39:32,676 --> 00:39:34,595
لدى ايضا رشاش فلفل

794
00:39:37,883 --> 00:39:39,554
اورسن "، ماذا تفعل هنا ؟ "

795
00:39:39,555 --> 00:39:41,383
..... كيف -
اصدقائك اتصلوا بى -

796
00:39:42,857 --> 00:39:44,876
قالوا انك تمرين بوقت صعب

797
00:39:51,573 --> 00:39:54,199
اورسن "، لقد صنعت فوضى بحياتى "

798
00:39:56,266 --> 00:39:57,339
لا تقلقى، عزيزتى

799
00:39:59,428 --> 00:40:01,157
الشىء الوحيد الذى كنا
بارعين دوما به

800
00:40:01,158 --> 00:40:02,847
هو تنظيف الفوضى

801
00:40:09,638 --> 00:40:13,372
..... نعم، الحب يمكنه اخراج افضل ما فينا

802
00:40:16,539 --> 00:40:18,756
...... الثقة للمضى قدما

803
00:40:22,737 --> 00:40:25,423
...... الشجاعة لاخبار الحقيقة

804
00:40:28,985 --> 00:40:31,592
..... القوة للاستمرار بالامل

805
00:40:35,477 --> 00:40:39,315
لكن احيانا اكثر ما يفاجئنا

806
00:40:39,611 --> 00:40:42,182
..... ليس ما يخرجه الحب

807
00:40:43,067 --> 00:40:46,074
لكن من يعيده

808
00:40:46,222 --> 00:40:48,422
== menmen & langdon ترجمة ==
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com