1
00:00:00,320 --> 00:00:02,221
سابقا في المسلسل

2
00:00:02,494 --> 00:00:03,835
رينيه كان لديها أخبار جيدة

3
00:00:03,895 --> 00:00:05,173
سنتزوج

4
00:00:05,217 --> 00:00:07,451
كم ذلك رائع

5
00:00:07,546 --> 00:00:10,394
موهبة غابي بالتسوق أصبحت فرصة

6
00:00:10,394 --> 00:00:11,412
وظيفة المتسوق الشخصي؟

7
00:00:11,413 --> 00:00:13,305
بالنسبة لك يا عزيزتي
انه نداء واجب

8
00:00:13,306 --> 00:00:16,156
أشتعلت الأمور بين توم
و لينيت

9
00:00:16,156 --> 00:00:17,465
يا الهي أنا أحترق

10
00:00:20,057 --> 00:00:22,871
إم جي و سوزان بدءا بالتعافي

11
00:00:22,872 --> 00:00:24,505
بعد وفاة مايك

12
00:00:24,572 --> 00:00:25,597
عزيزي

13
00:00:25,598 --> 00:00:29,466
استجوبت الشرطة بري
و بدأت تقدم قضيتها

14
00:00:29,466 --> 00:00:31,280
القاضي كيمب وقع لتوه
تلك المذكرة

15
00:00:31,389 --> 00:00:32,405
ذلك كان سريعا

16
00:00:32,406 --> 00:00:34,272
كلما أسرعت بإثبات انها مذنبة

17
00:00:34,272 --> 00:00:36,231
كلما أسرعت برؤيتها تدفع الثمن

18
00:00:42,021 --> 00:00:44,876
بالنسبة لإقامة
حفل هدايا ما قبل الزفاف

19
00:00:44,877 --> 00:00:46,758
أمنت بري فان دي كامب

20
00:00:46,759 --> 00:00:50,695
ان كل شيء يجب ان يتم
برقي و كياسة

21
00:00:50,696 --> 00:00:55,432
يجب ان يكون هناك
ذوق شخصي للحفلة

22
00:00:55,433 --> 00:00:59,345
أزهار قرمزية جميلة

23
00:00:59,346 --> 00:01:04,098
مقبلات راقية

24
00:01:04,099 --> 00:01:07,014
و أصرت على الهدايا التقليدية

25
00:01:07,014 --> 00:01:11,819
حتى لو انهم تلقوا
ردا غير تقليدي

26
00:01:11,820 --> 00:01:14,659
ما هذا بحق الجحيم؟
سلطانيات للخلط؟

27
00:01:14,659 --> 00:01:15,681
سلطانيات ملونة للخلط

28
00:01:15,682 --> 00:01:17,578
هيا
ان هذا حفل

29
00:01:17,579 --> 00:01:21,375
ألا توجد هدية واحدة على الأقل والتي

30
00:01:21,376 --> 00:01:23,373
تعرفون تصدر ضجة؟

31
00:01:23,374 --> 00:01:25,235
اعرف اي واحدة

32
00:01:25,236 --> 00:01:27,142
ها نحن

33
00:01:27,142 --> 00:01:28,172
أستخدم آلتي طوال الوقت

34
00:01:28,173 --> 00:01:30,064
كنت اقوم بذلك بإستخدام يدي

35
00:01:30,065 --> 00:01:32,043
لكن هذه تؤدي الغرض نفسه
بسرعة أكبر

36
00:01:32,044 --> 00:01:34,899
الأن أصبحنا جادين

37
00:01:34,900 --> 00:01:38,690
انها آلة جديدة

38
00:01:38,691 --> 00:01:40,645
خلاط متحرك؟

39
00:01:40,646 --> 00:01:43,524
الآن يمكنك إعداد الحساء
مباشرة في القدر نفسه

40
00:01:43,525 --> 00:01:47,409
اذن هل ستكون كل هدية
لها علاقة بالمطبخ؟

41
00:01:47,410 --> 00:01:49,272
حسنا ذلك هو الموضوع

42
00:01:49,272 --> 00:01:51,162
الذي قمت بطباعته على الدعوات

43
00:01:51,163 --> 00:01:53,753
حسنا قد أضطر لإرسال
إحداكن لإحضار الجعة

44
00:01:53,843 --> 00:01:55,968
حسنا انا اسفة لتخييب
أملك لكن ان كنت تبحثين

45
00:01:55,975 --> 00:01:57,978
عن ذلك النوع من الحفلات
فأنت في المكان الخاطئ

46
00:01:57,979 --> 00:02:00,773
بري هل يمكنني ان اتحدث
معك للحظة؟

47
00:02:05,671 --> 00:02:08,518
حسنا اذا كان لدي شعور
ان حفلتك قد تكون مملة

48
00:02:08,519 --> 00:02:11,915
لذا قد أكون نوعا ما
قد قمت بتعيين رجل متعرٍ

49
00:02:11,928 --> 00:02:12,909
غابي لم تفعلي

50
00:02:12,910 --> 00:02:15,775
ها قد وصل
لذا مرحى

51
00:02:15,776 --> 00:02:17,742
لا
الرجال المتعريين أكثر من منحطين

52
00:02:17,743 --> 00:02:20,578
و لا أختار ان تتم اهانتي
في منزلي

53
00:02:20,578 --> 00:02:22,500
الآن رجاء تخلصي منه

54
00:02:27,398 --> 00:02:30,731
بري فان دي كامب
لدينا مذكرة لإعتقالك

55
00:02:30,731 --> 00:02:32,898
نعم نعم و لديها أيضا
الحق بالبقاء مثارة

56
00:02:32,898 --> 00:02:34,000
اسمعوا تغيير بالخطط

57
00:02:34,048 --> 00:02:35,970
سيدتي أريدك ان تقفي
جانبا

58
00:02:35,971 --> 00:02:38,761
فقط خذ المال و إرحل
و اخبر الوكالة

59
00:02:38,761 --> 00:02:40,743
ان ثلاث متعرين
أغبياء لا يساوون واحدا جذابا

60
00:02:42,701 --> 00:02:43,730
ماذا؟

61
00:02:43,807 --> 00:02:46,621
انت معتقلة لجريمة
قتل رامون سانشيز

62
00:02:46,696 --> 00:02:48,629
ماذا؟ يا الهي

63
00:02:48,630 --> 00:02:50,567
بري ما الذي يجري؟

64
00:02:50,568 --> 00:02:53,027
انا واثقة انه مجرد
سوء تفاهم

65
00:02:53,027 --> 00:02:54,459
هل يوجد ما يمكننا فعله؟

66
00:02:54,460 --> 00:02:56,339
نعم لقد وضعت لتوي
الفطائر الصغيرة بالفرن

67
00:02:56,340 --> 00:02:59,178
هلا تكرمت و أخرجتها قبل
ان تحترق؟

68
00:03:03,015 --> 00:03:05,902
نعم بري فان دي كامب أمنت

69
00:03:05,902 --> 00:03:07,876
بالقيام بكل شيء بكياسة

70
00:03:09,783 --> 00:03:14,586
حتى في أكثر الظروف اهانة

71
00:03:15,746 --> 00:03:24,167
==  <font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:مع قليل من اليقين
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

72
00:03:26,581 --> 00:03:30,445
أحيانا لا يهم درجة
التخطيط التي نقوم بها

73
00:03:31,447 --> 00:03:36,188
الأمور لا تجري بالشكل
الذي توقعناه

74
00:03:36,189 --> 00:03:40,000
سمعة ناصعة

75
00:03:40,001 --> 00:03:42,936
قد تتلطخ

76
00:03:42,937 --> 00:03:45,880
تفسير واضح

77
00:03:45,881 --> 00:03:49,608
قد يصبح فوضويا

78
00:03:49,609 --> 00:03:52,560
اتفاق مثالي

79
00:03:52,561 --> 00:03:56,393
قد ينهار في غمضة عين

80
00:03:56,393 --> 00:04:00,242
و قد ينتهي الأمر بشخص
واحد يدفع الثمن

81
00:04:02,108 --> 00:04:05,073
لجريمة ظن الجميع انها مشتركة

82
00:04:07,988 --> 00:04:09,861
عزيزتي هل أنت بخير؟

83
00:04:09,862 --> 00:04:12,132
نعم و الفضل لـ بوب
لقد دفع كفالتي

84
00:04:12,147 --> 00:04:14,570
ما الذي جرى؟-
ما أدلتهم ضدك؟-

85
00:04:14,634 --> 00:04:17,684
 القليل جدا.رسالة أورسون السخيفة
الغير مقبولة بالمحكمة

86
00:04:17,752 --> 00:04:19,801
بما انه اختفى

87
00:04:19,849 --> 00:04:21,794
و اتصال هاتفي غامض للغاية

88
00:04:21,795 --> 00:04:23,721
و الذي يمكن تفسيره بسهولة

89
00:04:23,748 --> 00:04:24,765
شكرا للرب

90
00:04:24,766 --> 00:04:27,609
حسنا لديهم أيضا بصمات بري

91
00:04:27,610 --> 00:04:28,595
على ماذا؟

92
00:04:28,595 --> 00:04:30,509
على زر على قميص الضحية

93
00:04:31,502 --> 00:04:33,681
عندما كنا نلفه بغطاء الطاولة

94
00:04:33,775 --> 00:04:35,723
لاحظت ان قميصه كان غير مزرر

95
00:04:35,724 --> 00:04:37,221
هل قمت بهندمة الرجل الميت؟

96
00:04:37,302 --> 00:04:39,173
شعرت ان في ذلك
احتراما له في ذلك الوقت

97
00:04:39,174 --> 00:04:41,151
من الواضح انني أرى الأمور
بشكل مختلف الآن

98
00:04:42,145 --> 00:04:44,070
ما

99
00:04:44,071 --> 00:04:46,869
حسنا لن ندعها تتلقى اللوم على هذا

100
00:04:46,870 --> 00:04:48,815
نعم نحن كلنا في هذا

101
00:04:48,816 --> 00:04:50,755
ان اعترفنا
سيكتشفون أمر كارلوس

102
00:04:50,755 --> 00:04:52,666
و قد يسجنونه للأبد

103
00:04:52,667 --> 00:04:54,667
و ان كان؟ نترك بري
تتحمل الأمر عنا كلنا؟

104
00:04:54,668 --> 00:04:56,553
نعم لن يحصل ذلك

105
00:04:56,554 --> 00:04:58,588
لا انا اقول فحسب
انه يجب ان نفكر بالأمر مليا

106
00:04:58,601 --> 00:04:59,783
يا سيدات توقفن

107
00:05:00,383 --> 00:05:03,261
لن يحصل شيء لي
الشرطة لا تملك قضية ضدي

108
00:05:03,567 --> 00:05:05,437
و من بيننا كلنا

109
00:05:05,437 --> 00:05:07,448
انا في أفضل موقف
لتحمل الأمر الآن

110
00:05:07,449 --> 00:05:11,255
ليس لدي وظيفة و أطفال صغار
لأعتني بهم

111
00:05:11,256 --> 00:05:13,177
نعم لكن لديك هالة ملائكية فوق رأسك

112
00:05:13,178 --> 00:05:17,944
نعم بري
ان ذلك كريم للغاية

113
00:05:17,945 --> 00:05:19,898
بوب اقسم انك ستتمكن
من اخراجها صحيح؟

114
00:05:19,899 --> 00:05:21,872
بالواقع انها بحاجة
لمحام دفاع جنائي

115
00:05:21,873 --> 00:05:24,721
اعرف الرجل المثالي
انه متوحش للغاية

116
00:05:24,721 --> 00:05:26,627
انه مكلف قليلا
لكنه يستحق الأمر

117
00:05:26,628 --> 00:05:29,474
حسنا من الواضح
اننا سندفع تكلفته

118
00:05:29,475 --> 00:05:31,397
نعم-
لستن مضطرات لفعل ذلك-

119
00:05:31,398 --> 00:05:34,372
بدون جدال
انت تقومين بأمر كبير للغاية بالنيابة عنا

120
00:05:34,372 --> 00:05:37,151
حسنا شكرا لكن أعدكن
انه لن يكون كبيرا للغاية

121
00:05:37,152 --> 00:05:41,016
لأنه لن يحصل شيء

122
00:05:41,017 --> 00:05:43,011
اقسم بالرب
ان تلك المرأة مذنبة

123
00:05:43,012 --> 00:05:44,922
ان تمكنت من النجاة
سوف أجن

124
00:05:44,922 --> 00:05:47,756
لست مضطرا لتقنعني لكن
هيئة المحلفين أمر مختلف تماما

125
00:05:47,757 --> 00:05:49,644
لا وجود للدافع
لا صلة مع الضحية

126
00:05:49,645 --> 00:05:52,627
اذن علينا ان نجد واحدة بسرعة
اتفقنا؟ بسرعة

127
00:05:52,627 --> 00:05:55,475
أأنت متأكد انك لا تبالغ لأنها
هجرت شريكك؟

128
00:05:55,476 --> 00:05:58,346
لا أظن انها هجرته فحسب

129
00:05:58,346 --> 00:06:00,249
اظن انها قد تكون السبب
في وفاة تشاك

130
00:06:00,498 --> 00:06:01,514
هيا

131
00:06:01,514 --> 00:06:03,393
علينا الاستمرار بالبحث

132
00:06:10,081 --> 00:06:11,858
لا
مستحيل

133
00:06:11,859 --> 00:06:12,828
كارلوس

134
00:06:12,881 --> 00:06:13,895
انا لن أترك بري

135
00:06:13,924 --> 00:06:15,841
تتحمل نتيجة جريمة ارتكبتها انا

136
00:06:15,915 --> 00:06:17,465
حسنا انتظر انتظر
قبل ان تقوم بأي أمر غبي

137
00:06:17,465 --> 00:06:20,463
و رجولي و نبيل فقط
اجلس و اسمعني

138
00:06:21,613 --> 00:06:23,265
او قف هناك و اسمعني

139
00:06:23,321 --> 00:06:24,543
لا يمكنك ان تسلم نفسك

140
00:06:24,547 --> 00:06:26,376
لماذا؟
انا من قام بالجريمة

141
00:06:26,447 --> 00:06:27,973
لقد ذهبت للسجن سلفا
مرتين

142
00:06:28,123 --> 00:06:30,141
ان ذهبت مرة ثالثة سيسجنونك
مدى الحياة

143
00:06:30,209 --> 00:06:32,338
و ان كان هل يفترض
ان أرسل بري عوضا عني؟

144
00:06:32,366 --> 00:06:33,854
بري لن تذهب لأي مكان

145
00:06:33,995 --> 00:06:35,892
الدليل ضدها واهٍ للغاية

146
00:06:35,893 --> 00:06:37,889
و سوف نحضر لها أحد المحامين
الكبار

147
00:06:37,890 --> 00:06:39,261
نحن؟

148
00:06:39,351 --> 00:06:40,377
من نحن؟

149
00:06:40,377 --> 00:06:41,379
انا و الفتيات

150
00:06:41,380 --> 00:06:43,363
قررنا بما أن بري في موقف صعب

151
00:06:43,364 --> 00:06:45,171
أقل ما يمكننا فعله هو
ان ندفع أجور محاميها

152
00:06:45,171 --> 00:06:48,991
نعم و أنا أؤيد ذلك
تماما لكن

153
00:06:48,992 --> 00:06:51,879
كيف يفترض بنا
ان نتحمل تلك التكلفة؟

154
00:06:51,880 --> 00:06:55,703
لقد استقلت من عملي للتو
و انا لدي فرصة عمل بمؤسسة غير ربحية

155
00:06:55,704 --> 00:06:57,662
لكنها بالكاد ستوفر لي مالا

156
00:06:57,662 --> 00:07:00,554
حسنا استرخ
استرخ اجلس

157
00:07:01,559 --> 00:07:03,404
اسمع

158
00:07:03,405 --> 00:07:06,329
انا اعمل الآن

159
00:07:06,329 --> 00:07:08,227
بدون اهانة لكنني لا أظن
ان المتسوقين الشخصيين

160
00:07:08,228 --> 00:07:10,078
يجنون ما يكفي من المال
لتكليف محامي الدفاع الكبير

161
00:07:10,136 --> 00:07:12,063
حسنا جديا يجب
ان تبقي فمك مغلقا و ان تبقى متخفيا

162
00:07:12,101 --> 00:07:13,966
حتى تنحل قضية بري

163
00:07:14,119 --> 00:07:16,100
اتمنى فقط لو ان هناك شيئا ما
يمكنني فعله

164
00:07:16,101 --> 00:07:18,028
كارلوس

165
00:07:18,029 --> 00:07:20,827
اسمع

166
00:07:20,828 --> 00:07:23,731
هذه أحد الأمور التي
أفضل ما يمكنك فعله هو

167
00:07:23,731 --> 00:07:25,637
عدم فعل شيء

168
00:07:31,408 --> 00:07:33,423
ماذا عن بذلاته؟

169
00:07:33,423 --> 00:07:36,258
سوف أمنحها كلها

170
00:07:37,362 --> 00:07:39,149
هذا ما كان سيرغب به مايك

171
00:07:42,967 --> 00:07:44,932
أظن انني سأحتفظ بهذا

172
00:07:44,933 --> 00:07:48,805
ام جي يقول دوما انه سيحل
مكان والده

173
00:07:48,806 --> 00:07:51,698
لذا ان كان لدي حذاء
في احد الأيام

174
00:07:51,698 --> 00:07:53,624
فسيعرف انه حل مكانه

175
00:07:57,429 --> 00:07:58,390
هل تبكي؟

176
00:07:58,391 --> 00:08:00,292
لا لا

177
00:08:04,101 --> 00:08:07,005
هل يمكنك ان تحضر
تلك الاغراض من على الرف؟

178
00:08:09,307 --> 00:08:10,329
ما هذا؟

179
00:08:12,175 --> 00:08:13,211
لا اعرف

180
00:08:13,212 --> 00:08:16,023
لم أراه من قبل

181
00:08:16,024 --> 00:08:18,934
سأحضر مفاتيح مايك

182
00:08:18,935 --> 00:08:22,743
ربما فتحك له ليس بفكرة جيدة

183
00:08:22,744 --> 00:08:23,725
لماذا؟

184
00:08:23,725 --> 00:08:26,620
لأنه في منزلك و في
غرفة نومك و هو مقفل

185
00:08:26,621 --> 00:08:29,460
لذا ربما مايك لم يرد
ان تعرفي ما بداخله

186
00:08:29,468 --> 00:08:30,519
ذلك سخيف

187
00:08:30,520 --> 00:08:32,392
لدي صندوق مثله في منزلي

188
00:08:32,393 --> 00:08:34,298
و الذي لا أرغب
لـ بوب ان يراه

189
00:08:34,298 --> 00:08:37,189
لماذا؟ ما الموجود بداخله؟
لا لا تجب عن ذلك

190
00:08:40,041 --> 00:08:42,984
غالبا هو مجرد اوراق و ما شابه

191
00:08:42,985 --> 00:08:44,851
انت غالبا محقة

192
00:08:44,851 --> 00:08:49,636
لكن ان كان شيئا اخر
قد لا ترغبين بالمعرفة

193
00:08:51,202 --> 00:08:54,085
حسنا ما الذي تقترح ان أفعله؟

194
00:08:54,086 --> 00:08:56,020
ان أرميه بعيدا؟

195
00:08:56,020 --> 00:08:57,053
ان أبقيه على الرف؟

196
00:08:59,849 --> 00:09:02,716
حسنا ماذا عن هذا
اذهبي و اصنعي لنفسك كوبا من الشاي

197
00:09:02,716 --> 00:09:04,746
سوف أفتحه و ان كان مجرد أوراق
سأخبرك؟

198
00:09:04,747 --> 00:09:06,648
و أن كان شيئا اخر؟

199
00:09:06,649 --> 00:09:08,596
سوف أقرر ان كان يجب  ان تريه

200
00:09:08,596 --> 00:09:10,490
انا أحاول ان احميك سوزان

201
00:09:10,491 --> 00:09:12,351
الرجال لديهم أسرار

202
00:09:12,352 --> 00:09:14,254
مايك لم يكن لديه

203
00:09:14,254 --> 00:09:17,170
كان لديه نوعا ما

204
00:09:21,984 --> 00:09:23,426
شكرا لإحضارك هذا

205
00:09:23,426 --> 00:09:24,355
يمكنك ان تحتفظي به

206
00:09:24,440 --> 00:09:27,238
من يظن ان حامل قالب الحلوى
هدية جيدة لحفلة ما قبل زفاف؟

207
00:09:27,536 --> 00:09:28,574
انا
انا اعطيتك اياه

208
00:09:28,996 --> 00:09:31,905
حسنا انت تدينين لي بهدية
أقل سوءً

209
00:09:31,906 --> 00:09:34,777
و بالمناسبة أظن انكن تدينون
لي بحفلة جديدة

210
00:09:34,777 --> 00:09:36,699
اعني عندما يتم اعتقال
المضيفة بتهمة قتل

211
00:09:36,700 --> 00:09:38,562
فذلك يفسد الأجواء نوعا ما

212
00:09:38,563 --> 00:09:40,464
نعم
غريب

213
00:09:40,465 --> 00:09:41,907
و ما أمر الشرطة في هذه البلدة؟

214
00:09:41,910 --> 00:09:44,379
الاسبوع الماضي قاموا بملاحقة
بين بشأن جثة وجدوها

215
00:09:44,448 --> 00:09:45,424
الأن بري؟

216
00:09:45,433 --> 00:09:47,358
انا واثقة انهم سوف يقومون بتسوية الامر
شكرا مجددا على هذا

217
00:09:48,137 --> 00:09:49,180
لمن قالب الحلوى؟

218
00:09:49,181 --> 00:09:51,049
لـ توم
عيد ميلاده غدا

219
00:09:51,050 --> 00:09:54,889
و انا سأقوم بتطبيق المرحلة
الثانية من عملية استعادة توم

220
00:09:54,890 --> 00:09:57,753
أظن ان المرحلة الاولى
كانت ناجحة للغاية

221
00:09:57,754 --> 00:09:59,732
كانت رائعة لحين
اشتعاله بالنار

222
00:09:59,733 --> 00:10:02,664
و حينها أدرك ان الليلة
كلها كانت منسوجة بالأكاذيب

223
00:10:02,664 --> 00:10:04,538
لكن قبل ذلك

224
00:10:04,539 --> 00:10:08,366
كانت توجد لحظة
نظرة متبادلة بيننا

225
00:10:08,367 --> 00:10:10,329
و كأننا كنا
توم و لينيت مجددا

226
00:10:10,330 --> 00:10:12,223
حقا؟

227
00:10:12,224 --> 00:10:15,055
تمكنت من رؤيتها في عينيه

228
00:10:15,055 --> 00:10:17,046
توم ما زال يحبني

229
00:10:18,892 --> 00:10:19,927
اذن يا فتى عيد الميلاد

230
00:10:19,928 --> 00:10:21,838
ما الذي تريد ان تفعله
ليومك الكبير غدا؟

231
00:10:21,839 --> 00:10:23,807
فلنخرج لتناول العشاء
او ما شابه فحسب

232
00:10:23,808 --> 00:10:26,582
هذا كل شيء؟
يمكنني ان أقيم حفلة

233
00:10:27,576 --> 00:10:30,086
و أن أدعو أصدقائك
و أن نفتح بعض الشمبانيا

234
00:10:30,094 --> 00:10:31,106
لست مضطرة للقلق بشأن ذلك

235
00:10:31,112 --> 00:10:33,000
الأولاد سيقيمون لي
حفلة صغيرة يوم الخميس

236
00:10:33,001 --> 00:10:34,965
حسنا اذن أظن

237
00:10:34,966 --> 00:10:38,742
اننا سنضطر لاختراع طريقة جديدة
للاحتفال

238
00:10:38,743 --> 00:10:40,668
تبدو جيدة

239
00:10:40,903 --> 00:10:43,094
الم تنسى شيئا؟

240
00:10:47,814 --> 00:10:49,768
شكرا لك لكنني كنت أقصد
أوراق طللاقك

241
00:10:50,880 --> 00:10:52,856
بقدر ما استمتعت بالنوم بقربهم

242
00:10:52,884 --> 00:10:54,762
لأخر 3 اسابيع

243
00:10:54,762 --> 00:10:56,540
ربما يمكن ان ينتقلوا الى
منزل لينيت قريبا؟

244
00:10:56,625 --> 00:10:58,537
لقد كانت الامور جنونية في
العمل فحسب

245
00:10:58,537 --> 00:11:00,454
لم أحصل على اي ثانية
لأتصل بمحضر التسليم

246
00:11:00,455 --> 00:11:02,345
لا لكن يمكن لأي أحد
ان يسلمهم صحيح؟

247
00:11:02,346 --> 00:11:04,212
اعني ماذا عن مساعدك؟

248
00:11:04,213 --> 00:11:06,222
لا اظن ان ذلك ملائم

249
00:11:06,223 --> 00:11:09,061
حسنا استطيع
ان ارسل رسولا؟

250
00:11:09,062 --> 00:11:11,945
جاين عزيزتي
سأتم الأمر

251
00:11:11,946 --> 00:11:14,392
انا مشغول جدا فحسب الأن

252
00:11:14,434 --> 00:11:16,455
حسنا

253
00:11:16,590 --> 00:11:18,504
احبك و أتطلع

254
00:11:18,505 --> 00:11:21,323
لتمضية الكثير من اعياد الميلاد سوية

255
00:11:21,324 --> 00:11:24,849
انت الافضل
و الأن انا متأخر حقا

256
00:11:24,852 --> 00:11:25,926
أراك الليلة

257
00:11:34,842 --> 00:11:36,735
بوب اتصل للتو
علي الذهاب

258
00:11:36,736 --> 00:11:39,523
انتظر
ما الموجود بالصندوق؟

259
00:11:39,526 --> 00:11:40,502
ماذا؟

260
00:11:40,503 --> 00:11:42,417
الصندوق

261
00:11:42,418 --> 00:11:44,339
الذي في يديك؟

262
00:11:44,340 --> 00:11:46,278
الصندوق

263
00:11:46,279 --> 00:11:48,180
لم أتمكن من فتحه بالواقع

264
00:11:48,181 --> 00:11:50,038
لقد كنت بالأعلى لمدة 20 دقيقة

265
00:11:50,039 --> 00:11:52,073
لقد غفيت
يا للهول لديك سرير مريح

266
00:11:52,074 --> 00:11:54,860
أتحدث اليك لاحقا

267
00:11:54,861 --> 00:11:55,886
يا الهي

268
00:11:55,887 --> 00:11:57,816
هل هو بذلك السوء؟

269
00:11:57,817 --> 00:12:00,539
اسمعيني

270
00:12:00,591 --> 00:12:04,507
مايك لا يتحدد بما
هو موجود او غير موجود بذلك الصندوق

271
00:12:04,508 --> 00:12:08,252
حسنا لدي الحق بالمعرفة
انا زوجته

272
00:12:08,252 --> 00:12:10,275
اعرف انا احاول
ان احميكما

273
00:12:10,336 --> 00:12:11,212
لي

274
00:12:11,248 --> 00:12:14,063
سوزان رجاء
ثقي بي بهذا الامر

275
00:12:39,124 --> 00:12:41,069
مرحبا

276
00:12:41,070 --> 00:12:43,261
مرحبا بك الى خدمة
التسوق الشخصي من محل كيمبرلي

277
00:12:43,348 --> 00:12:44,459
هل يمكنني ان أساعدك بشيء؟

278
00:12:44,459 --> 00:12:48,177
ارى ان لدينا ذوق
متشابه للغاية

279
00:12:48,247 --> 00:12:50,850
انا أعمل مع مارغريت
دائما هل هي هنا؟

280
00:12:50,961 --> 00:12:52,175
انت لا ترغبين بـ مارغريت

281
00:12:52,319 --> 00:12:55,183
ان فكرتها عن الموضة هي
ارتداء حذاء طبيعي و أخر بكعب عالٍ

282
00:12:55,871 --> 00:12:57,801
لديها ساق اصطناعية

283
00:12:57,801 --> 00:12:59,756
و لهذا فهي بطلتي

284
00:13:02,607 --> 00:13:05,065
لازارو
ما الامر؟

285
00:13:05,066 --> 00:13:06,452
قلت انني سأكون رائعة
في هذا العمل

286
00:13:06,452 --> 00:13:09,115
يستغرق الامر وقتا لبناء
قاعدة زبائن غابي

287
00:13:09,119 --> 00:13:10,318
التزمي بالأمر اتفقنا؟

288
00:13:10,344 --> 00:13:12,258
بعد 5 او 6 شهور من الأن
ستكونين البائعة الافضل لدينا

289
00:13:12,259 --> 00:13:14,178
ستة شهور؟ ليس لدي
كل ذلك الوقت

290
00:13:14,178 --> 00:13:16,076
احتاج للمال بسرعة

291
00:13:16,077 --> 00:13:19,016
انا اسف .معظم السيدات اللاتي يأتين
الى هنا لديهن متسوق شخصي سلفا

292
00:13:20,911 --> 00:13:23,777
تعرفين يمكنك ان تجربي
قسم الرجال

293
00:13:23,778 --> 00:13:26,612
ستكونين مقنعة جدا هناك

294
00:13:27,639 --> 00:13:30,466
حسنا لطالما كنت قادرة على جعل
الرجال يشترون اشياء لأجلي

295
00:13:30,466 --> 00:13:32,219
كم سيكون من الصعب جعلهم
يشترون الاشياء مني؟

296
00:13:33,401 --> 00:13:35,276
فقط ارتدي شيئا مثيرا
اظهري بعضا من فتحة صدرك

297
00:13:35,277 --> 00:13:37,222
و ربما اخلعي خاتم زفافك

298
00:13:37,223 --> 00:13:38,187
جديا؟

299
00:13:38,188 --> 00:13:40,138
نعم
الرجال يميلون الى صرف المزيد

300
00:13:40,138 --> 00:13:42,072
عندما يظنون ان لديهم فرصة
مع البائعة المثيرة

301
00:13:42,073 --> 00:13:43,991
لازارو-
اعرف ان ذلك مذل و منحط-

302
00:13:43,992 --> 00:13:47,811
لم يكن علي ان-
لا لا لا اريد ان اعرف هل اخلع السترة؟-

303
00:13:47,812 --> 00:13:49,733
لأن هذه الامور اكثر
اقناعا بكثير

304
00:13:49,734 --> 00:13:51,660
عندما يكونان في الخارج

305
00:13:58,381 --> 00:14:01,268
لا يهمني ما يقوله المدعي العام

306
00:14:01,269 --> 00:14:04,172
لا توجد قضية
موكلي بريء

307
00:14:04,173 --> 00:14:07,015
رجاء توقف عن تسميتها جثة

308
00:14:07,016 --> 00:14:09,920
انها قدم
و أذن و قطعة جلد

309
00:14:09,920 --> 00:14:11,870
هل يوجد فيها زبيب؟
لأن ذلك يقرفني

310
00:14:11,871 --> 00:14:13,736
لا

311
00:14:13,737 --> 00:14:15,686
لا حسنا اسمع علي ان اغلق
موعد الساعة 11 قد وصل

312
00:14:15,687 --> 00:14:16,664
نعم حسنا

313
00:14:16,665 --> 00:14:18,610
اسف لتأخري

314
00:14:18,611 --> 00:14:20,512
ليست مشكلة
سيد ويستون

315
00:14:20,513 --> 00:14:24,294
نادني تريب

316
00:14:24,294 --> 00:14:25,293
هذه مذهلة

317
00:14:25,294 --> 00:14:26,277
حسنا لا أحب ان اتباهى

318
00:14:26,278 --> 00:14:29,091
لكنني شهيرة بفطائري
المدهونة بالبرتقال

319
00:14:29,092 --> 00:14:32,019
نعم بوب قال انك خبازة ماهرة

320
00:14:32,020 --> 00:14:33,962
لكنه لم يخبرني الكثير عن قضيتك

321
00:14:33,963 --> 00:14:36,857
حسنا الامر برمته
سخيف للغاية

322
00:14:36,858 --> 00:14:39,713
وجدت الشرطة رجلا ميتا في موقع بناء

323
00:14:39,714 --> 00:14:41,655
و هم يظنون انني قتلته

324
00:14:41,656 --> 00:14:44,526
نعم الجميع مذنب حتى تثبت براءته

325
00:14:44,527 --> 00:14:46,458
لا بد ان لديهم
ممسكا ضدك

326
00:14:46,458 --> 00:14:48,376
حسنا لقد تلقوا رسالة
من زوجي السابق

327
00:14:48,377 --> 00:14:50,271
يقول انني نفذت الجريمة

328
00:14:50,271 --> 00:14:51,270
حسنا ذلك لا شيء

329
00:14:51,271 --> 00:14:53,167
الرجل لديه رغبة انتقام ضدك
صحيح؟

330
00:14:53,168 --> 00:14:55,045
نعم لديه

331
00:14:55,045 --> 00:14:56,050
و من ثم لديهم

332
00:14:56,051 --> 00:14:57,983
مكالمة هاتفية اكثر ادانة

333
00:14:57,984 --> 00:14:59,898
و التي عبرت فيها عن الندم

334
00:14:59,899 --> 00:15:02,802
لدفن جثة بالأرض

335
00:15:02,803 --> 00:15:04,704
ليست شيئا

336
00:15:04,705 --> 00:15:07,599
كنت تتحدثين عن دفن
حيوان أليف ميت

337
00:15:07,600 --> 00:15:10,440
اظن انني كنت أفعل

338
00:15:10,441 --> 00:15:12,402
و من ثم
تزعم الشرطة انها وجدت

339
00:15:12,403 --> 00:15:15,257
احد بصماتي على قميص الرجل الميت

340
00:15:16,256 --> 00:15:19,131
ذلك سيء صحيح؟

341
00:15:20,092 --> 00:15:22,026
بالواقع

342
00:15:22,027 --> 00:15:23,949
اظن ان ذلك نبل

343
00:15:23,950 --> 00:15:27,730
نبل منك انك تتبرعين بالكثير من
ثيابك للأمور الخيرية

344
00:15:27,730 --> 00:15:31,643
و من المخجل ان ذلك المسكين
انتهى الامر به يرتدي احد قمصانك

345
00:15:33,530 --> 00:15:34,506
بوب كان مخطئا

346
00:15:34,507 --> 00:15:37,350
انت لست جيدا
انت مذهل

347
00:15:37,350 --> 00:15:38,368
اذن هل ستتولى قضيتي؟

348
00:15:38,369 --> 00:15:40,277
كلا

349
00:15:40,278 --> 00:15:42,196
كلا؟

350
00:15:42,196 --> 00:15:45,116
بدون إهانة لكنها مضجرة نوعا ما

351
00:15:45,117 --> 00:15:47,832
عذرا لكنني متهمة بجريمة قتل

352
00:15:47,832 --> 00:15:48,933
حياتي على المحك هنا

353
00:15:48,934 --> 00:15:51,808
رجاء اي هيئة محلفين سوف تدينك

354
00:15:51,809 --> 00:15:54,687
بوجود
عقدك اللؤلؤي و شعرك المثالي

355
00:15:54,688 --> 00:15:57,568
و رائحتك الجميلة من الخزامى؟

356
00:15:57,576 --> 00:15:58,578
حسنا اظن ان المحامي

357
00:15:58,635 --> 00:16:00,964
سيستمتع بالدفاع عن موكل بريء

358
00:16:00,980 --> 00:16:02,261
تظنين ذلك
اليس كذلك؟

359
00:16:02,347 --> 00:16:04,300
لكنني أحب التحدي

360
00:16:04,301 --> 00:16:07,191
العام الماضي
دافعت عن رجل وجد يقف

361
00:16:07,192 --> 00:16:10,071
فوق والده الميت بسكين مدمى
بيده

362
00:16:10,072 --> 00:16:12,991
لم أقم فقط بتبرئته

363
00:16:12,992 --> 00:16:16,768
بل حصلت له على %50 من الميراث

364
00:16:16,769 --> 00:16:18,727
هذا مشين

365
00:16:18,727 --> 00:16:19,717
شكرا لك

366
00:16:21,614 --> 00:16:23,500
انا اسف سيدة فان دي كامب

367
00:16:23,501 --> 00:16:25,470
لكن هذا
سهل للغاية

368
00:16:25,471 --> 00:16:29,316
اعني ان الأشخاص
المشهورين بفطائرهم

369
00:16:29,316 --> 00:16:31,222
ليسوا بقتلة بالعادة

370
00:16:56,234 --> 00:16:58,088
صباح الخير

371
00:16:58,088 --> 00:16:59,114
اسمي غابرييل

372
00:16:59,115 --> 00:17:01,949
انا متسوقة شخصية هنا
هل يمكنني ان اساعدك؟

373
00:17:01,950 --> 00:17:04,880
لا لا انا أحاول ان أجد
قسم الرجال

374
00:17:04,881 --> 00:17:06,756
احتاج لبعض الجوارب

375
00:17:06,756 --> 00:17:09,687
استطيع ان اساعدك بذلك
هل تسمح لي؟

376
00:17:13,525 --> 00:17:15,426
انت محق

377
00:17:15,427 --> 00:17:18,289
هذان الكاحلان يستحقان ما هو أفضل

378
00:17:18,290 --> 00:17:19,279
أتظنين ذلك؟

379
00:17:19,279 --> 00:17:21,242
لطالما ظننت انهما كاحلان عاديان

380
00:17:21,243 --> 00:17:25,038
عاديان؟انهما رائعان

381
00:17:26,016 --> 00:17:27,930
هل تتدرب؟

382
00:17:27,930 --> 00:17:31,723
اقوم بالمشي في
المجمع التجاري.نعم

383
00:17:32,725 --> 00:17:36,560
حسنا انا لا أقول هذا لكل رجل

384
00:17:36,561 --> 00:17:40,390
لكن لديك الكاحلان المثاليان
لإرتداء قماش الكشمير

385
00:17:40,390 --> 00:17:42,337
دعني أريك بعض الأزواج

386
00:17:46,169 --> 00:17:48,083
40دولارا ثمن للجوارب؟

387
00:17:48,084 --> 00:17:51,039
اعرف هناك شيء لا يقاوم
في الكشمير

388
00:17:51,040 --> 00:17:53,847
عدني انك لن تقوم بشراء احد
تلك الكنزات من الكشمير

389
00:17:53,848 --> 00:17:55,802
لن اتمكن من ان أبعد
يدي عنك

390
00:17:55,974 --> 00:17:56,955
حسنا

391
00:17:58,854 --> 00:18:01,696
انا احتاج لربطة العنق فقط

392
00:18:01,697 --> 00:18:03,331
كيف يمكنك ان تشتري
ربطة العنق بدون السترة؟

393
00:18:03,363 --> 00:18:04,384
بهاتين الكتفين؟

394
00:18:04,385 --> 00:18:09,137
و ذلك اللون مع ذلك
الشعر الفضي الرائع

395
00:18:09,138 --> 00:18:13,010
انا اسفة لقد
فقدت السيطرة على نفسي للحظة

396
00:18:13,011 --> 00:18:15,874
مرحبا جورج كلوني

397
00:18:15,875 --> 00:18:17,816
ان ذلك مكلف جدا
لا اعرف

398
00:18:17,817 --> 00:18:18,794
تعرف ماذا؟

399
00:18:18,794 --> 00:18:22,651
ربما يجب ان أقيس طول
البنطال من الداخل مرة اخرى

400
00:18:24,557 --> 00:18:27,400
ماذا لو انها كانت المخدرات؟

401
00:18:27,401 --> 00:18:30,344
جديا؟
لقد نمت للتو

402
00:18:30,345 --> 00:18:33,240
هذه الطفلة كانت تعمل
على الحزام الاسود

403
00:18:33,241 --> 00:18:36,091
انا أقول فحسب
مايك كانت لديه مشكلة مخدرات

404
00:18:36,092 --> 00:18:38,013
تلك الامور لا تختفي مطلقا

405
00:18:38,014 --> 00:18:39,953
انا واثقة ان الامر لم يكن كذلك

406
00:18:39,953 --> 00:18:41,876
انت محقة

407
00:18:43,798 --> 00:18:45,740
انها افلام اباحية غالبا

408
00:18:45,741 --> 00:18:49,524
و هل تعرفين ماذا؟
انا موافقة على ذلك

409
00:18:49,525 --> 00:18:52,439
طالما انها لم تكن
شيئا غريبا

410
00:18:52,440 --> 00:18:54,391
يا الهي اتظنين انها كانت شيئا غريبا؟

411
00:18:54,392 --> 00:18:56,236
توقفي

412
00:18:56,237 --> 00:18:58,159
فقط ثقي بـ لي

413
00:18:58,160 --> 00:19:01,096
ان كان يظن انك لا
يجب ان تري ما بداخل الصندوق

414
00:19:01,096 --> 00:19:02,974
حسنا انت لا تريدين
ان تكتشفي شيئا

415
00:19:02,975 --> 00:19:04,925
قد يلطخ ذكرياتك مع مايك

416
00:19:06,871 --> 00:19:10,676
انت محقة تماما

417
00:19:10,676 --> 00:19:11,694
علي ان اترك هذا الامر و شأنه

418
00:19:15,482 --> 00:19:16,482
سوزان انها

419
00:19:16,483 --> 00:19:18,409
الساعة 2 صباحا
اعرف لكنني غير قادرة على النوم

420
00:19:18,410 --> 00:19:21,276
و لن أتمكن من النوم حتى اعرف
ما الذي بداخل الصندوق

421
00:19:21,277 --> 00:19:24,117
لذا اما ان تدخلني الان
او يمكننا ان نقوم بهذا مجددا عند الساعة 3

422
00:19:24,117 --> 00:19:27,001
و من ثم 4 و من ثم
شكرا لك

423
00:19:28,963 --> 00:19:31,845
اذن هنالك جواز سفره
رسائل من أمه

424
00:19:31,846 --> 00:19:33,772
صورة ظريفة جدا لك
و لـ إم جي

425
00:19:33,901 --> 00:19:35,800
فقط قل ما الامر

426
00:19:35,801 --> 00:19:37,758
و دفتر شيكات

427
00:19:37,759 --> 00:19:41,599
على ما يبدو قام بإنشاء حساب
قبل 8 سنوات

428
00:19:41,600 --> 00:19:43,525
عدما كنا متطلقين

429
00:19:43,526 --> 00:19:45,449
و كل شهر من حينها و هو يكتب شيكا

430
00:19:45,449 --> 00:19:48,272
لإمرأة ما اسمها جيني هيرنانديز

431
00:19:51,160 --> 00:19:53,102
لم أسمع بها من قبل

432
00:19:53,103 --> 00:19:55,057
هذا عنوانها

433
00:19:55,057 --> 00:19:57,941
في مكان ما في ماونت بليزنت

434
00:20:06,603 --> 00:20:08,529
يا الهي

435
00:20:08,530 --> 00:20:10,419
هل هناك احتمال ان هؤلاء لـ إم جي؟

436
00:20:10,420 --> 00:20:12,317
لا

437
00:20:12,318 --> 00:20:14,232
حسنا ربما

438
00:20:14,233 --> 00:20:18,089
كلانا يعرف ما الامر

439
00:20:18,089 --> 00:20:19,980
هناك طفل بالخارج

440
00:20:20,993 --> 00:20:23,892
طفل لـ مايك

441
00:20:29,458 --> 00:20:31,368
سبعة و سبعون ثمانية و سبعون
79,80

442
00:20:33,264 --> 00:20:34,277
مرحبا لينيت

443
00:20:34,277 --> 00:20:36,612
واحد و ثمانين
82,83

444
00:20:36,612 --> 00:20:37,585
ما الذي تفعلينه؟

445
00:20:37,586 --> 00:20:39,575
84,85أعد كعكة لـ توم
86,87

446
00:20:39,575 --> 00:20:44,317
يا الهي كم سيصبح عمره؟-
46؟47؟48؟-

447
00:20:44,318 --> 00:20:46,260
لقد حجزت عشاء عند الساعة 7,15

448
00:20:46,261 --> 00:20:48,169
ام انه كان عند 7.16.؟
7.17؟

449
00:20:48,170 --> 00:20:52,015
محاولة جيدة لكنني أشبه
بالرجل في فيلم راين مان 98,99,100

450
00:20:52,015 --> 00:20:53,010
اسفة على ازعاجك

451
00:20:53,011 --> 00:20:54,939
بيني و باركر تركوا هذه الامور
في منزلنا

452
00:20:54,940 --> 00:20:56,824
لذا ظننت ان أوصلها لك

453
00:20:56,825 --> 00:20:58,775
شكرا ارى انهم يصنعون
رداء المخبر

454
00:20:58,775 --> 00:21:00,690
أضيق بكثير مما كانوا يفعلون

455
00:21:00,691 --> 00:21:02,636
ارى انهم يصنعون سراويل الرياضة

456
00:21:02,636 --> 00:21:04,575
فضفاضة كما كانوا يفعلون دائما

457
00:21:06,437 --> 00:21:07,440
بالاضافة لذلك
انا لست ذاهبة للعمل

458
00:21:07,441 --> 00:21:09,352
سوف أخذ توم لمطعمه المفضل

459
00:21:09,353 --> 00:21:13,173
لأنه تعرفين
انه عيد ميلاده

460
00:21:13,174 --> 00:21:15,082
نعم اعرف

461
00:21:15,083 --> 00:21:17,974
لهذا انا أعد له كعكته المفضلة

462
00:21:17,975 --> 00:21:19,872
تبدو مشهية

463
00:21:19,873 --> 00:21:21,798
لا تنسي ان تضيفي عين نوت
*أحد أدوات السحر*

464
00:21:21,799 --> 00:21:23,777
لأنها ستكون خضراء؟
انها قصة مضحكة

465
00:21:23,778 --> 00:21:25,659
عندما كنا انا و توم نتواعد بالبداية

466
00:21:25,660 --> 00:21:28,515
اراد كعكة مخملية
حمراء لعيد ميلاده

467
00:21:28,516 --> 00:21:30,461
لكن كان لدي تلوين أخضر للطعام فقط

468
00:21:30,462 --> 00:21:33,341
و لقد أحبها على اي حال
لذا فقد أصبحت تقليدا

469
00:21:33,342 --> 00:21:38,131
احد التقاليد الذي
تشاركناه لمدة 25 عام

470
00:21:38,132 --> 00:21:40,090
اظن اننا سنستمر بمشاركته

471
00:21:40,090 --> 00:21:41,980
لينيت
توقفي عن إحراج نفسك

472
00:21:41,981 --> 00:21:43,918
توم انتهى منك

473
00:21:43,919 --> 00:21:45,849
لدينا عائلة سوية

474
00:21:45,849 --> 00:21:47,771
لا يمكنك ان ترمي ذلك بعيدا

475
00:21:49,686 --> 00:21:51,603
حتى تفعلي أنت

476
00:21:51,604 --> 00:21:53,235
ما ذلك؟

477
00:21:53,301 --> 00:21:54,282
أوراق طلاقك

478
00:21:57,146 --> 00:21:59,063
توم وقعهم سلفا

479
00:21:59,063 --> 00:22:00,085
الآن حان دورك

480
00:22:04,847 --> 00:22:07,771
ما هذا بحق الجحيم؟

481
00:22:07,771 --> 00:22:10,610
يا الهي

482
00:22:20,298 --> 00:22:22,242
تبدين جميلة

483
00:22:22,243 --> 00:22:24,809
انت تقول ذلك لأنه واضح فقط

484
00:22:25,827 --> 00:22:27,762
ساكون بالمنزل لأجل العشاء

485
00:22:29,648 --> 00:22:31,599
بالمناسبة أتظن انه يمكنك
ان تغير الامور قليلا؟

486
00:22:31,599 --> 00:22:33,513
لقد مللت قليلا من الدجاج

487
00:22:33,514 --> 00:22:35,423
لقد نسيت شيئا

488
00:22:35,424 --> 00:22:38,287
ذلك

489
00:22:38,287 --> 00:22:39,292
اليك الأمر

490
00:22:39,293 --> 00:22:41,758
من الأفضل للعمل
ان لم أرتديه

491
00:22:41,845 --> 00:22:42,810
حقا؟

492
00:22:42,810 --> 00:22:44,599
لدي الكثير من الرجال الأغنياء
كزبائن

493
00:22:44,625 --> 00:22:45,964
ان قمت بملاطفتهم
سيشتروا المزيد من الامور

494
00:22:46,003 --> 00:22:47,632
مما يعني أنني سأجني المزيد من المال

495
00:22:47,633 --> 00:22:51,404
و يمكنك ان تطهو شيئا غير
الدجاج لأجل العشاء

496
00:22:51,405 --> 00:22:53,355
اتعرفي ماذا؟
انا لست مرتاحا

497
00:22:53,355 --> 00:22:56,230
بإرتدائك ملابس كهذه
و ملاطفتك لأولئك الرجال

498
00:22:56,231 --> 00:22:58,165
عزيزي ليس لديك ما تقلق بشأنه

499
00:22:58,166 --> 00:23:00,091
انهم مجرد مجموعة من الحمقى
معهم مال

500
00:23:00,092 --> 00:23:01,209
هذا يساعد فحسب

501
00:23:01,282 --> 00:23:03,444
لا يمكن ان ترتدي ثيابا
ملائمة للكنيسة ان كنت تريد ان تقوم بالإغراء

502
00:23:03,517 --> 00:23:04,525
غابي

503
00:23:04,525 --> 00:23:06,435
يجب ان تهز مؤخرتك ان
كنت تريدهم ان يشتروا البضاعة

504
00:23:06,436 --> 00:23:08,881
غابي-
ان كنت تريد ان تبيع بعض المنسوجات يجب ان تظهر-

505
00:23:08,926 --> 00:23:10,871
غابي لقد فهمت

506
00:23:10,872 --> 00:23:13,763
شيء مؤسف
كان لدي تقريبا 15 تشبيها اخر

507
00:23:13,763 --> 00:23:15,641
اراك الليلة

508
00:23:28,185 --> 00:23:30,068
لينيت؟

509
00:23:30,487 --> 00:23:31,496
ما الذي تفعلينه هنا؟

510
00:23:31,497 --> 00:23:34,343
 جاين ستلاقيني
لأجل عيد ميلادي

511
00:23:34,343 --> 00:23:35,321
جاين ستتأخر

512
00:23:35,322 --> 00:23:39,189
لقد صادفت بعض المشاكل مع كعكتك

513
00:23:39,189 --> 00:23:40,167
هل وقعت هؤلاء؟

514
00:23:40,168 --> 00:23:42,993
كيف حصلت على هؤلاء؟

515
00:23:42,994 --> 00:23:46,894
لقد تم ايصالهم شخصيا لي
من قبل شريكة سكنك

516
00:23:46,895 --> 00:23:48,760
أجب عن السؤال

517
00:23:48,761 --> 00:23:51,643
لم أطلب من جاين ان توصل
هؤلاء اليك أقسم

518
00:23:51,644 --> 00:23:54,515
لا يهم ان أوصلتهم جاين

519
00:23:54,516 --> 00:23:56,514
سيحتاج لبضع دقائق اضافية

520
00:23:56,515 --> 00:23:59,758
اسمعي انا
تفاجأت قليلا هنا

521
00:23:59,777 --> 00:24:01,662
هل يمكننا الحديث عن هذا لاحقا؟

522
00:24:01,663 --> 00:24:03,420
هذا توقيعك اليس كذلك؟

523
00:24:03,466 --> 00:24:04,432
نعم

524
00:24:04,523 --> 00:24:06,389
متى وقعته؟

525
00:24:07,394 --> 00:24:09,557
لا اعرف
قبل فترة أظن

526
00:24:09,650 --> 00:24:11,579
تظن؟ يا الهي
هذه ليست عضوية بالنادي

527
00:24:11,579 --> 00:24:14,037
هذا طلب لحل زواجنا

528
00:24:14,107 --> 00:24:15,524
اسمعي اعرف

529
00:24:15,524 --> 00:24:16,562
اتظنين انني لا اعرف؟

530
00:24:18,440 --> 00:24:20,366
هذا صعب علي أيضا اتفقنا؟

531
00:24:22,313 --> 00:24:24,199
لكن يجب ان تصدقيني

532
00:24:24,200 --> 00:24:27,063
يستحيل ان أكون قد
جعلت جاين تحضر هؤلاء لك

533
00:24:27,063 --> 00:24:30,915
اذن اخبرني ما الذي
تعنيه؟

534
00:24:34,821 --> 00:24:37,692
هل تريد ان تنهي زواجنا؟

535
00:25:11,281 --> 00:25:13,230
اسفة

536
00:25:13,231 --> 00:25:15,181
اسفة

537
00:25:15,182 --> 00:25:17,043
انا اسفة

538
00:25:17,044 --> 00:25:18,981
انا اسفة

539
00:25:18,982 --> 00:25:22,818
انا اسفة انا اسفة انا اسفة

540
00:25:22,819 --> 00:25:25,746
انا اسفة انا اسفة

541
00:25:41,502 --> 00:25:43,953
رجاء تحدث معي

542
00:25:45,540 --> 00:25:49,194
تعرف الامر فقط انه كنت
تمر بالكثير مؤخرا

543
00:25:49,195 --> 00:25:52,058
و ظننت انني سأكون مفيدة

544
00:25:52,059 --> 00:25:54,016
ان اخذت الأوراق عوضا عنك

545
00:25:54,017 --> 00:25:56,864
على اي كوكب

546
00:25:56,865 --> 00:26:01,678
يعتبر تقديمك
لأوراق طلاقي لزوجتي فكرة جيدة؟

547
00:26:01,679 --> 00:26:03,616
ظننت انني كنت أقدم اليك خدمة

548
00:26:03,617 --> 00:26:05,546
تقومين بخدمة لي؟

549
00:26:05,547 --> 00:26:07,593
حقا.؟ انا؟

550
00:26:07,608 --> 00:26:08,637
حسنا
لنا

551
00:26:08,638 --> 00:26:11,477
اريدنا ان نتقدم للامام

552
00:26:11,477 --> 00:26:13,414
لا أستطيع تحمل أمر
خطوة للأمام و خطوة للخلف

553
00:26:13,415 --> 00:26:15,328
التي تقوم به مع زوجتك السابقة

554
00:26:15,329 --> 00:26:16,323
لم يكن هذا ما وافقت عليه

555
00:26:16,324 --> 00:26:19,202
اخبرتك انني
سأعتني بالامر

556
00:26:19,203 --> 00:26:22,042
الان ليس الوقت المناسب

557
00:26:22,042 --> 00:26:24,029
ليس بالوقت المناسب ابدا توم
حتى تجعله الوقت الملائم

558
00:26:24,030 --> 00:26:26,844
لا يمكن ان ترمي الأوراق فقط
الى أحدهم

559
00:26:26,844 --> 00:26:27,861
و ان تقولي اليك
وقع هذا

560
00:26:27,862 --> 00:26:30,740
كل ما عملنا لأجله وعرفناه قد انتهى

561
00:26:30,741 --> 00:26:32,667
الامر ليس بتلك السهولة

562
00:26:32,667 --> 00:26:35,534
انه كذلك عندما تعرف ما الذي تريده

563
00:26:37,465 --> 00:26:40,311
توم

564
00:26:40,312 --> 00:26:41,333
أحبك

565
00:26:41,334 --> 00:26:43,216
لكن ان كنا سنكون سوية

566
00:26:43,216 --> 00:26:45,114
فعليك ان تتوقف عن التفكير
باحتياجاتها

567
00:26:45,115 --> 00:26:47,982
و ان تبدأ بالتفكير بإحتياجاتي

568
00:26:47,982 --> 00:26:50,937
سوف أهتم بـ لينيت دائما

569
00:26:53,745 --> 00:26:57,622
انها أم اولادي

570
00:26:59,600 --> 00:27:04,334
لذا سيكون عليك ان تقرري
 أن كنت تقدرين على ان تعيشي مع ذلك

571
00:27:13,017 --> 00:27:15,889
سيكون الامر على ما يرام

572
00:27:23,586 --> 00:27:25,483
مرحبا
انا أبحث عن جيني

573
00:27:25,484 --> 00:27:27,413
انا جيني
و من أنت؟

574
00:27:27,414 --> 00:27:30,317
سوزان دلفينو
زوجة مايك

575
00:27:32,236 --> 00:27:33,208
نعم

576
00:27:33,209 --> 00:27:36,088
انا أسفة جدا لخسارتك

577
00:27:36,089 --> 00:27:38,960
شكرا على تعاطفك

578
00:27:38,961 --> 00:27:42,812
و لكن ما احتاجه منك حقا هو
تفسير

579
00:27:42,813 --> 00:27:45,647
لم كان مايك يرسل
لك الشيكات كل شهر؟

580
00:27:45,648 --> 00:27:47,614
لم يكونوا لأجلي
بل كانوا لـ لورا

581
00:27:47,615 --> 00:27:51,414
حسنا

582
00:27:51,415 --> 00:27:53,334
من هي لورا؟
ابنة مايك؟

583
00:27:53,334 --> 00:27:54,355
لا شقيقته

584
00:28:01,067 --> 00:28:03,013
اذن هل هذا
منزل جماعي؟

585
00:28:03,014 --> 00:28:04,891
للبالغين المصابين بالتوحد

586
00:28:04,892 --> 00:28:06,818
لورا أحد
الحالات الأكثر شدة لدينا

587
00:28:06,818 --> 00:28:07,792
لا يمكنها التحدث

588
00:28:07,793 --> 00:28:09,737
و لكنها تحب الرسم

589
00:28:09,738 --> 00:28:12,576
تمضي ساعات كل يوم
عند الطاولة

590
00:28:12,577 --> 00:28:14,554
هل ذكر مايك من قبل
ان لديه شقيقة؟

591
00:28:14,555 --> 00:28:16,437
لا ابدا

592
00:28:16,438 --> 00:28:18,323
لقد كان رائعا معها

593
00:28:18,324 --> 00:28:20,246
لقد كان يأتي كل ليلة اثنين
ليزورها

594
00:28:20,246 --> 00:28:22,227
اخبرني انه كان يلعب السوفتبول

595
00:28:22,228 --> 00:28:25,092
اعذريني لدقيقة

596
00:28:25,093 --> 00:28:27,046
هذا جنون

597
00:28:27,047 --> 00:28:28,928
لا هذا جيد

598
00:28:28,929 --> 00:28:30,835
لا وجود لإمرأة اخرى
لا أطفال

599
00:28:30,836 --> 00:28:33,726
لماذا لم يخبرني مايك
ان لديه شقيقة؟

600
00:28:33,727 --> 00:28:35,666
لا اعرف

601
00:28:35,773 --> 00:28:37,263
هل كان يظن انني
سأستاء بسبب المال؟

602
00:28:37,311 --> 00:28:38,472
لأنني لن استاء

603
00:28:38,776 --> 00:28:39,756
انا واثقة انه كان يعلم ذلك

604
00:28:39,757 --> 00:28:43,585
لكن لم كان يظن
انه يجب ان يخفي الامر عني؟

605
00:28:43,586 --> 00:28:45,508
اعني هل كان يظن
انني ذلك النوع من الاشخاص

606
00:28:45,508 --> 00:28:46,517
الذين لن يتقبلونها؟

607
00:28:46,518 --> 00:28:48,418
اسفة بشأن ذلك

608
00:28:48,419 --> 00:28:50,301
هل ترغبين بلقاء لورا؟

609
00:28:50,301 --> 00:28:52,256
نرغب بذلك

610
00:29:02,813 --> 00:29:05,696
اسمه رامون سانشيز

611
00:29:05,848 --> 00:29:08,463
كان قد بقي هنا لمدة 6 اشهر

612
00:29:09,607 --> 00:29:11,397
لا يذكرني بشيء

613
00:29:11,490 --> 00:29:14,349
لكنه قد يكون في صندوق كنوزي

614
00:29:14,501 --> 00:29:17,404
ابقي كل الاغراض التي
يتركها الضيوف خلفهم

615
00:29:17,405 --> 00:29:20,296
زوجي يسمي ذلك اكتنازا

616
00:29:20,296 --> 00:29:23,187
لكن انا أرى نفسي
كـ جامعة أكثر

617
00:29:26,083 --> 00:29:29,904
أراهن بـ 20 دولارا اننا
نسجن المجنونة الخاطئة هنا

618
00:29:29,904 --> 00:29:31,788
ان كان المدعي يحتاج لصلات أكثر

619
00:29:31,789 --> 00:29:33,801
لتلك الإمرأة فان دي كامب
ثق بي سأجدهم

620
00:29:33,802 --> 00:29:35,714
لا بد انه يوم حظك

621
00:29:35,715 --> 00:29:38,958
الغرفة 208
رامون سانشيز

622
00:29:39,046 --> 00:29:39,995
شكرا لك

623
00:29:39,996 --> 00:29:43,816
مجلة مع خريطة
بعض الايصالات

624
00:29:43,816 --> 00:29:45,714
لا اظن
انه يوجد شيء هنا

625
00:29:47,363 --> 00:29:49,280
لقد قام بوضع دائرة حول ويستريا لين

626
00:29:49,280 --> 00:29:52,120
و ان كان؟ ذلك لا يربطه بها
بشكل مباشر

627
00:30:01,247 --> 00:30:04,154
ذلك يربطهم ان كان سيذهب
الى عنوانها

628
00:30:20,359 --> 00:30:22,297
بوب سيصل في أي دقيقة

629
00:30:22,298 --> 00:30:25,120
انت لا تحتاجين لمحاميك حقا

630
00:30:25,121 --> 00:30:27,804
أردت ان أريك شيئا عثرنا عليه

631
00:30:27,856 --> 00:30:28,859
ما هو؟

632
00:30:28,860 --> 00:30:31,755
لقد كان مع أحد اغراض
السيد سانشيز

633
00:30:31,756 --> 00:30:34,583
كما ترين
لقد قام بكتابة عنوانك عليه

634
00:30:34,584 --> 00:30:37,459
لكن ذلك ليس منطقيا
لم سيقوم

635
00:30:37,459 --> 00:30:40,399
اسمعي ان كان ذلك سيدوم بشكل اطول
لا يوجد شيء يمكنني فعله لمساعدتك

636
00:30:40,400 --> 00:30:42,267
لكن ان اعترفت الان

637
00:30:42,268 --> 00:30:44,216
اخبريني كل ما جرى

638
00:30:44,216 --> 00:30:46,157
و ستكون الامور اكثر سهولة عليك

639
00:30:49,009 --> 00:30:50,963
اظن انه يجب
ان انتظر محامي

640
00:30:51,948 --> 00:30:54,811
هل يوجد مكان يمكنني ان
احصل على بعض الماء؟

641
00:30:54,850 --> 00:30:56,764
بالخارج

642
00:31:03,532 --> 00:31:08,983
جلسة اطلاق السراح
المشروط الخاصة بالسيد كونكلين غدا الساعة 10

643
00:31:08,987 --> 00:31:10,409
هل حقا تريدني ان اخبر اللجنة

644
00:31:10,437 --> 00:31:12,126
انك لم تتمكني من ايجاد

645
00:31:12,127 --> 00:31:13,595
الوثيقة التي طلبتها قبل أسبوع؟

646
00:31:13,602 --> 00:31:15,468
سوف أتفقد مجددا سيد ويستون

647
00:31:15,468 --> 00:31:17,467
لا تتفقدي
جديها

648
00:31:32,789 --> 00:31:36,653
سيدة فان دي كامب

649
00:31:36,654 --> 00:31:38,564
انت بخير؟

650
00:31:38,565 --> 00:31:40,449
اظن ذلك

651
00:31:40,450 --> 00:31:43,381
انا فقط انتظر بوب

652
00:31:43,382 --> 00:31:45,264
لقد وجدوا أدلة اخرى

653
00:31:45,264 --> 00:31:47,182
و انا  لست واثقة مما يجب ان افعل بها

654
00:31:53,971 --> 00:31:55,860
اسمعي

655
00:31:55,861 --> 00:31:57,820
انا أحاول ان أساعدك هنا

656
00:31:57,820 --> 00:31:59,724
لكن هناك وقت متصل بالأمر

657
00:31:59,725 --> 00:32:01,660
لذا انا لست واثقا كم ستنتظرين محاميك اكثر

658
00:32:01,661 --> 00:32:04,551
لا بد انك تكره كونك
محققا .؟

659
00:32:04,552 --> 00:32:06,418
سيد ويستون

660
00:32:06,418 --> 00:32:08,389
حتى شرطي مبتدئ يعرف ان
استجواب مشتبه به

661
00:32:08,390 --> 00:32:11,275
بدون وجود محام
هو خرق لحقوقه

662
00:32:11,276 --> 00:32:15,140
لذا لا بد ان تلك هي
طريقتك في خسارتك لدرعك الذهبي

663
00:32:15,141 --> 00:32:17,984
و هل تعرف ماذا؟
اظن ان ذلك سينفع

664
00:32:17,984 --> 00:32:19,923
نحن نقوم فقط بالدردشة
ننتظر محاميها

665
00:32:19,924 --> 00:32:21,872
حسنا انتهت الدردشة

666
00:32:22,239 --> 00:32:25,062
انا محاميها

667
00:32:25,062 --> 00:32:26,060
فلنذهب

668
00:32:27,632 --> 00:32:29,578
لا تحتاجين لإذنه

669
00:32:29,578 --> 00:32:31,552
ان أردت ان تتحدث معها
تحدث معي اولا

670
00:32:31,553 --> 00:32:34,425
هل ذلك مفهوم
يا من سيصبح رجل دورية قريبا سيد مورفي؟

671
00:32:34,425 --> 00:32:36,331
مساء الخير ايها المحقق

672
00:32:43,996 --> 00:32:45,962
ظننت ان قضيتي كانت
مملة جدا بالنسبة لك

673
00:32:45,962 --> 00:32:50,703
انها كذلك
لكنني أدركت شيئا جعلها مثيرة للاهتمام

674
00:32:50,704 --> 00:32:52,678
قد لا تكونين قمت بالجريمة

675
00:32:52,678 --> 00:32:55,538
لكنك بالتأكيد تعرفين من فعل

676
00:33:03,251 --> 00:33:05,807
شكرا لك
لائحة النبيذ.سأخذ تلك

677
00:33:05,851 --> 00:33:07,425
و احرص على احضار الحساب لي

678
00:33:07,473 --> 00:33:09,991
الليلة على حسابي

679
00:33:09,992 --> 00:33:11,657
مكلف نوعا ما

680
00:33:11,734 --> 00:33:13,769
ظننت اننا سنقوم بالتوفير
بسبب محامي بري

681
00:33:13,789 --> 00:33:15,754
سنفعل لكنني بدأت
ابلي بشكل جيد جدا

682
00:33:15,755 --> 00:33:17,692
لذا أظن انه يمكننا ان نتحمل
هذا البذخ

683
00:33:17,692 --> 00:33:19,594
لا اعرف

684
00:33:19,595 --> 00:33:22,422
هيا كارلوس
اريد ان أفعل هذا لأجلك

685
00:33:22,422 --> 00:33:23,468
الا يمكنك ان تستمتع به فحسب؟

686
00:33:23,469 --> 00:33:26,783
اظن انه يمكنني

687
00:33:26,876 --> 00:33:28,236
غابي؟-
جايسون-

688
00:33:28,241 --> 00:33:30,115
مرحبا لقد ظننت انها أنت

689
00:33:30,116 --> 00:33:31,105
عجبا

690
00:33:31,106 --> 00:33:32,085
مرحبا

691
00:33:33,188 --> 00:33:34,174
على مهلك

692
00:33:36,019 --> 00:33:37,000
من أنت؟

693
00:33:37,000 --> 00:33:39,911
هذا جايسون
أحد زبائني

694
00:33:39,912 --> 00:33:42,764
جايسون هذا كارلوس

695
00:33:42,764 --> 00:33:43,729
شقيقي

696
00:33:44,526 --> 00:33:45,792
مرحبا يا رجل
يسعدني لقاؤك

697
00:33:49,261 --> 00:33:51,199
احضر كرسيا
انضم الينا

698
00:33:51,199 --> 00:33:52,213
شكرا

699
00:33:53,186 --> 00:33:55,079
اذن

700
00:33:55,080 --> 00:33:57,584
شقيقتك هنا
بائعة ممتازة

701
00:33:57,616 --> 00:34:00,244
هل تصدق انها اقنعتني ببذلة
تكلفتها 4000 دولار اليوم؟

702
00:34:00,268 --> 00:34:00,852
اعني

703
00:34:00,853 --> 00:34:04,677
هذا من شيم أختي

704
00:34:04,678 --> 00:34:08,509
كارلوس ربما يجب ان تذهب
للمشرب و ان تحضر لنا بعض المشروبات

705
00:34:08,510 --> 00:34:11,386
لا
انا لست عطشانا

706
00:34:11,565 --> 00:34:13,934
اذن انا أرتدي أحد
القمصان التي اخترتها

707
00:34:13,934 --> 00:34:15,810
ما رأيك؟

708
00:34:15,811 --> 00:34:18,665
لا يمكنني ان اخبرك ما
رأيي أمام أخي

709
00:34:18,666 --> 00:34:20,329
انت مضحكة جدا

710
00:34:20,406 --> 00:34:21,575
كارلوس كيف يعقل

711
00:34:21,595 --> 00:34:24,490
ان امرأة رائعة بقدر أختك

712
00:34:24,490 --> 00:34:26,381
لم يقم أحد بالزواج منها سلفا؟

713
00:34:27,343 --> 00:34:29,313
أظن ان السبب هي القوباء

714
00:34:31,581 --> 00:34:33,547
مزاح الأشقاء

715
00:34:33,548 --> 00:34:36,382
انت محقة كل تلك الزيارات
للعيادة المجانية

716
00:34:36,383 --> 00:34:38,334
قد تكون بسبب اي شيء

717
00:34:38,334 --> 00:34:39,326
جديا كارلوس

718
00:34:39,327 --> 00:34:41,220
بعض المشروبات للطاولة
ستكون جيدة جدا

719
00:34:41,221 --> 00:34:42,212
اتعرف ماذا ما المانع؟

720
00:34:42,213 --> 00:34:44,109
سأتناول ويسكي

721
00:34:44,110 --> 00:34:45,991
شديد التركيز

722
00:34:45,992 --> 00:34:48,923
بالواقع سيكون عليك
ان تحضر ذلك بنفسك

723
00:34:48,924 --> 00:34:51,784
سأذهب للمنزل لعند زوجتي

724
00:34:51,784 --> 00:34:52,777
انا متزوج

725
00:35:00,411 --> 00:35:01,419
لا أصدق انك فعلت ذلك للتو

726
00:35:01,420 --> 00:35:03,334
ذلك الرجل أحد أفضل زبائني

727
00:35:03,335 --> 00:35:05,264
هل نتحدث عن أولئك الحمقى
الذين تبيعينهم؟

728
00:35:05,265 --> 00:35:07,188
حسنا ربما يكون مظهره أفضل
من البقية

729
00:35:07,189 --> 00:35:09,106
لكنه عملي كارلوس

730
00:35:09,107 --> 00:35:11,036
حسنا ايا كان
فلنخرج من هنا فحسب

731
00:35:11,037 --> 00:35:12,948
يا لك من منافق

732
00:35:12,948 --> 00:35:14,881
كم مرة أخبرتني ان اظهر بعض
من فتحة صدري

733
00:35:14,881 --> 00:35:16,777
عندما كننا نلتقي
بزبائنك الذين من خارج البلدة؟

734
00:35:16,778 --> 00:35:19,657
ثدياي كانا بمثابة زيارة سياحية

735
00:35:19,657 --> 00:35:20,687
هذا مختلف

736
00:35:20,688 --> 00:35:22,560
و انا لا أحبه

737
00:35:22,561 --> 00:35:24,443
حسنا ذلك مؤسف
نحتاج لهذا العمل

738
00:35:24,443 --> 00:35:25,436
انا من تؤمن الطعام الأن

739
00:35:25,437 --> 00:35:27,382
نعم أغيظني بتلك الحقيقة مجددا

740
00:35:27,383 --> 00:35:28,347
ماذا؟

741
00:35:28,348 --> 00:35:31,231
حضر لي العشاء كارلوس
احضر لي المشروبات

742
00:35:31,232 --> 00:35:33,114
احضر الحساب لي

743
00:35:33,115 --> 00:35:36,006
نعم كارلوس
لقد عرضت ان أقوم بالدفع

744
00:35:36,007 --> 00:35:38,890
و هل تعرف بما كنت أفكر؟
كم انه شعور جيد

745
00:35:38,890 --> 00:35:40,807
كيف انه لأول مرة منذ 19 عاما

746
00:35:40,808 --> 00:35:41,802
كنت انا قادرة على أن ادفع عنك

747
00:35:41,803 --> 00:35:43,732
و لا استطيع ان اصدق ان ذلك أزعجك

748
00:35:43,733 --> 00:35:46,600
حسنا ذلك يزعجني

749
00:35:46,601 --> 00:35:48,539
ان ذلك يقودني للجنون انك من

750
00:35:48,540 --> 00:35:50,477
تجنين كل المال
و تتخذين كل القرارات

751
00:35:50,478 --> 00:35:53,322
حسنا اعتد على ذلك
لأنني فعلت كل ذلك لأجلك

752
00:35:53,322 --> 00:35:55,212
هذا ما رغبت به

753
00:35:58,104 --> 00:36:00,022
أعطها اياهم
هي من ستقود الأن

754
00:36:14,564 --> 00:36:15,545
لقد استيقظت باكرا

755
00:36:15,546 --> 00:36:18,416
لقد استيقظت متأخرة

756
00:36:18,417 --> 00:36:20,342
مرة في الجامعة

757
00:36:20,343 --> 00:36:23,215
كتبت رسالة لـ مايك
كم أنك فظيعة

758
00:36:23,216 --> 00:36:26,083
و صباح الخير لي

759
00:36:26,083 --> 00:36:27,993
كنا قد خضنا جدالا
على الهاتف

760
00:36:27,994 --> 00:36:29,987
و احتجت لتوجيه غضبي لمكان ما

761
00:36:29,988 --> 00:36:31,923
على اي حال
عندما قلت

762
00:36:31,923 --> 00:36:33,825
ان مايك قد وضع بعض
الرسائل في الصندوق

763
00:36:33,826 --> 00:36:36,688
أردت ان اتاكد ان رسالتي لم تكن هناك

764
00:36:36,689 --> 00:36:38,643
لذا تحققت

765
00:36:38,644 --> 00:36:41,480
و وجدت هؤلاء

766
00:36:41,480 --> 00:36:43,403
هؤلاء من أم مايك
أديل

767
00:36:45,333 --> 00:36:47,237
تبين انك لم تكوني
الوحيدة

768
00:36:47,238 --> 00:36:48,867
التي لا تعرف بشأن
شقيقة مايك

769
00:36:48,907 --> 00:36:51,452
لم يكن يعرف بشأنها حتى
منذ 8 سنوات

770
00:36:51,534 --> 00:36:54,018
ماذا؟ لماذا؟

771
00:36:54,019 --> 00:36:56,858
كان واضحا من البداية

772
00:36:56,859 --> 00:36:59,746
انه سيكون لـ لورا
احتياجات خاصة

773
00:36:59,746 --> 00:37:03,594
اظن ان والدي مايك
لم يكونا جاهزان لذلك

774
00:37:05,513 --> 00:37:10,284
لذا نعم مايكل
أنا خجلة من نفسي

775
00:37:10,285 --> 00:37:12,258
و انا أتعايش مع ذلك القرار كل يوم

776
00:37:12,259 --> 00:37:15,150
لكن الحياة مع والدك
لطالما كانت صعبة

777
00:37:15,151 --> 00:37:18,939
و الاحتفاظ بـ لورا كان سيكون
ازعاجا

778
00:37:18,939 --> 00:37:20,929
قد يدمر كل شيء

779
00:37:24,745 --> 00:37:27,620
هذه كانت أخر رسالة
كتبتها لـ مايك

780
00:37:27,621 --> 00:37:31,460
و الأن أصبحت تعرف أسوء سر في حياتي

781
00:37:31,461 --> 00:37:33,407
لكنني اترجاك
ان يظل سرا

782
00:37:33,407 --> 00:37:35,349
 عائلتك الجميلة الجديدة

783
00:37:35,350 --> 00:37:38,200
هي احدى المتع القليلة الباقية لي

784
00:37:38,200 --> 00:37:41,997
لا تدعهم يعرفون
حقيقتي كإنسانة

785
00:37:42,990 --> 00:37:45,873
مايك لم يكن يحتفظ
بسر عنك

786
00:37:45,873 --> 00:37:48,772
كان يحتفظ بسر لأجلها

787
00:37:51,647 --> 00:37:56,408
حسنا أعرف ما الذي كان
سيرغب مايك مني ان أفعله

788
00:37:56,409 --> 00:37:59,312
سوف أستمر بتحرير تلك الشيكات

789
00:37:59,312 --> 00:38:02,195
و سوف أبقي لورا في حياتي

790
00:38:04,121 --> 00:38:06,071
يا الهي

791
00:38:06,071 --> 00:38:09,923
أديل اضطرت لأن تعيش
مع ذلك في ضميرها

792
00:38:12,819 --> 00:38:14,601
نعم

793
00:38:14,642 --> 00:38:15,995
كيف يمكن ان نقوم
بشيء كذلك؟

794
00:38:16,049 --> 00:38:18,898
كيف تقوم بمنح ابنتها

795
00:38:18,569 --> 00:38:20,500
فقط لأنها مزعجة؟

796
00:38:25,296 --> 00:38:28,196
لا لا لا
لم أعني

797
00:38:28,196 --> 00:38:30,105
ذلك لا يعني
ان الحالة نفسها معك

798
00:38:30,106 --> 00:38:33,922
لا أمي
انها نفسها

799
00:38:36,845 --> 00:38:41,654
كل الامور التي قلتها
عن كوني حاملا

800
00:38:41,654 --> 00:38:44,498
و أنني لست مستعدة

801
00:38:44,498 --> 00:38:47,401
او انني لست واثقة
من انني سأكون اما جيدة

802
00:38:50,252 --> 00:38:51,265
كل ذلك هراء

803
00:38:53,200 --> 00:38:57,965
كل ما تشكله هذه
الطفلة لي هي إزعاج

804
00:39:02,750 --> 00:39:06,598
كنت أفكر بذلك طوال الليل

805
00:39:09,466 --> 00:39:11,459
لا أريد ان أتخذ قرارا

806
00:39:11,460 --> 00:39:17,174
سوف أكون خجلة منه لباقي حياتي

807
00:39:17,174 --> 00:39:19,096
لا يمكنني ان اعيش مع ذلك

808
00:39:21,058 --> 00:39:22,984
لن أفعل

809
00:39:24,874 --> 00:39:25,859
جولي هل تقصدين

810
00:39:25,860 --> 00:39:27,726
نعم

811
00:39:29,648 --> 00:39:31,599
سوف أحتفظ بها

812
00:39:33,551 --> 00:39:39,289
نعم في الحياة كلنا
نخطط

813
00:39:39,289 --> 00:39:44,069
لكن أحيانا لا تكون النتيجة كما توقعنا

814
00:39:45,056 --> 00:39:50,816
عن طريقة محاولة مساعدتنا
قد نضر بعلاقة

815
00:39:50,817 --> 00:39:53,738
بمحاولة ان نتقارب

816
00:39:53,739 --> 00:39:57,572
قد نقوم بإبعاد أحدهم أكثر

817
00:39:57,573 --> 00:40:01,379
بالبحث في الماضي

818
00:40:01,380 --> 00:40:05,266
قد نثري حاضرنا

819
00:40:05,267 --> 00:40:07,213
و لكن يوجد أولئك

820
00:40:07,214 --> 00:40:10,099
الذين يرفضون التخلي
عن خططهم

821
00:40:10,100 --> 00:40:13,914
بغض النظر عن سوء النتائج

822
00:40:13,915 --> 00:40:14,872
مرحبا

823
00:40:14,872 --> 00:40:16,791
هل يمكن ان اشتري لك جعة؟

824
00:40:16,792 --> 00:40:18,686
ظننت انك قد تستفيد من واحدة

825
00:40:18,687 --> 00:40:19,677
لماذا؟

826
00:40:19,677 --> 00:40:21,596
تريب ويستون سيتولى
قضية فان دي كامب

827
00:40:21,597 --> 00:40:23,786
الرجل لا يستسلم حى ينال ما يريد

828
00:40:23,839 --> 00:40:27,438
نعم
و كذلك أنا

829
00:40:27,477 --> 00:40:28,853
اذن ما رأيك ان تشتري لي تلك الجعة

830
00:40:28,900 --> 00:40:30,750
عندما تذهب العاهرة للسجن؟

831
00:40:30,871 --> 00:40:39,579
==  <font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com