1
00:00:00,040 --> 00:00:00,993
سابقا في المسلسل

2
00:00:02,356 --> 00:00:04,757
لينيت اكتشفت ان مواعدة رئيس توم

3
00:00:04,814 --> 00:00:06,915
ان طلبت منك ان تجعل توم
يعمل لبضع ليال هذا الاسبوع

4
00:00:06,959 --> 00:00:07,448
هل ستفعل ذلك؟

5
00:00:07,448 --> 00:00:08,424
فقط إطلبي

6
00:00:08,471 --> 00:00:09,919
كان لديه ميزة

7
00:00:10,100 --> 00:00:13,493
سوف أرسل توم إلى مومباي لسنة

8
00:00:13,683 --> 00:00:16,264
جولي اتخذت قرارا كبيرا بشأن طفلتها

9
00:00:16,309 --> 00:00:17,544
سوف أحتفظ بها

10
00:00:17,949 --> 00:00:20,328
و والد الطفلة اتخذ التزاما

11
00:00:20,374 --> 00:00:21,975
سوف أحصل على عمل
سوف ألتحق بصفوف

12
00:00:21,976 --> 00:00:23,573
سوف أقوم بأي كان ما يلزم

13
00:00:23,747 --> 00:00:25,166
كارلوس و غابي تشاجرا-
كارلوس-

14
00:00:25,167 --> 00:00:26,399
لن أدع بري

15
00:00:26,400 --> 00:00:28,181
تتحمل نتيجة جريمة أرتكبتها انا

16
00:00:28,182 --> 00:00:30,454
بعد اعتقال بري لجريمة القتل

17
00:00:30,455 --> 00:00:32,968
هذه أحد الأوقات حيثث أفضل ما يمكنك فعله هو

18
00:00:32,969 --> 00:00:33,985
ألا تفعل شيئا

19
00:00:33,986 --> 00:00:36,058
لكن محام بري كان واثقا

20
00:00:36,059 --> 00:00:37,869
هل لديك أفكار
جديدة عن القضية؟

21
00:00:37,870 --> 00:00:39,823
لم لا نتناقش بهم على العشاء.؟

22
00:00:39,824 --> 00:00:41,920
بقدر ما كان مقنعا

23
00:00:46,352 --> 00:00:48,624
منذ ان اعتقلت بري فان دي كامب

24
00:00:48,625 --> 00:00:52,521
اختبرت مجموعة كبيرة من العواطف

25
00:00:54,866 --> 00:00:57,408
في أحد الدقائق
شعرت بالخوف

26
00:00:59,418 --> 00:01:01,822
في التالية شعرت بالغضب

27
00:01:04,103 --> 00:01:07,442
و خلال الأمر كله
شعرت بالعار

28
00:01:09,314 --> 00:01:11,468
لكن الأن بما أن محاكمتها
كانت تقترب

29
00:01:11,469 --> 00:01:13,647
بدأت تشعر

30
00:01:14,597 --> 00:01:16,322
بالفزع قليلا

31
00:01:18,205 --> 00:01:18,941
بري هل أنت بخير؟

32
00:01:18,942 --> 00:01:21,688
نعم.فقط كل استعدادات الشهود

33
00:01:21,689 --> 00:01:22,973
تجعلني متوترة

34
00:01:22,974 --> 00:01:24,449
غابي بالداخل منذ زمن طويل

35
00:01:24,450 --> 00:01:25,711
تريب دقيق للغاية

36
00:01:25,712 --> 00:01:27,878
انه يريد ان يتأكد اننا كلنا جاهزون

37
00:01:30,061 --> 00:01:32,432
ها أنت لقد استغرق ذلك فترة-
بدون مزاح-

38
00:01:32,433 --> 00:01:33,193
لم يتم استجوابي بشدة هكذا

39
00:01:33,193 --> 00:01:35,425
منذ ان تلقى كارلوس الفاتورة الأخيرة
لبطاقتي الإتمانية

40
00:01:35,579 --> 00:01:36,710
حسنا,كونك أحد شهود حجة الغياب

41
00:01:36,711 --> 00:01:38,651
سوف تسألين عن كل تفصيل من الليلة

42
00:01:38,652 --> 00:01:40,364
التي اختفى بها رامون

43
00:01:40,405 --> 00:01:42,676
و لا يمكننا ان نتحمل اي عثرات

44
00:01:43,053 --> 00:01:46,104
لذا كم ضيفا للعشاء كان هناك في تلك الليلة؟

45
00:01:46,105 --> 00:01:47,232
أربعة عشر

46
00:01:47,643 --> 00:01:50,012
ما كان لون فستان بري؟-
أحمر-

47
00:01:50,013 --> 00:01:51,906
ما الصلصة التي قدمتها مع الدجاج؟

48
00:01:51,907 --> 00:01:53,217
أنا أعرف هذا

49
00:01:54,003 --> 00:01:54,681
صلصلة الشواء؟

50
00:01:54,872 --> 00:01:56,780
غابي من بين كل الأمور التي اتهمت بها

51
00:01:56,781 --> 00:01:59,032
فكرة أنني سأقوم بتقديم صلصة الشواء

52
00:01:59,033 --> 00:01:59,937
في حفلة عشاء

53
00:01:59,938 --> 00:02:01,135
انت محقة أنا أسفة

54
00:02:01,136 --> 00:02:03,734
ذلك يبدو أسوء من قولك أنك قتلت أليخاندرو

55
00:02:06,444 --> 00:02:08,842
انتظري من هو أليخاندرو؟

56
00:02:09,394 --> 00:02:10,960
بستانيّ

57
00:02:10,961 --> 00:02:14,202
أنا أخلط بين
المكسيكيين دائما

58
00:02:14,203 --> 00:02:16,630
و ذلك يحق لي
لأنني مكسيكية

59
00:02:16,974 --> 00:02:20,281
علي الذهاب
هل ستكونين بخير؟

60
00:02:20,282 --> 00:02:21,761
بالطبع بوجودك في جانبي

61
00:02:21,762 --> 00:02:22,985
كيف لن أكون؟

62
00:02:31,011 --> 00:02:33,058
حسنا.ما قصة اللحظة التي تشبه
صورة ليلة التخرج

63
00:02:33,059 --> 00:02:33,680
بإمساك الأيادي؟

64
00:02:33,681 --> 00:02:35,074
لقد حذرناك من ذلك

65
00:02:35,075 --> 00:02:36,656
ما زلت تلاحقينه اليس كذلك؟

66
00:02:36,657 --> 00:02:39,025
بالطبع لا
أنا مركزة بالكامل على القضية

67
00:02:39,026 --> 00:02:40,291
و كذلك هو

68
00:02:42,333 --> 00:02:44,758
حسنا لا بأس,ما الذي يفترض بي أن أفعله؟

69
00:02:44,758 --> 00:02:47,877
انه أحد أذكى الرجال
و عطوف و ساحر

70
00:02:47,878 --> 00:02:50,029
الذي التقيت به منذ زمن طويل

71
00:02:50,267 --> 00:02:52,550
و بالمناسبة ذلك ليس
شعورا من طرف واحد

72
00:02:52,551 --> 00:02:55,208
لقد كان يظهر اهتماما كبيرا بي
أيضا

73
00:02:55,209 --> 00:02:57,235
بري-
و بالإضافة لذلك ان رفضته-

74
00:02:57,236 --> 00:02:58,823
قد يشعر بإذلال كبير

75
00:02:58,823 --> 00:03:01,485
ليقوم بعمل جيد على قضيتي-
حقا؟-

76
00:03:01,654 --> 00:03:03,918
شيء ما ينبئني أنه سوف يتجاوز ذلك

77
00:03:09,788 --> 00:03:12,882
نعم بعد ان اعتقلت بري
فان دي كامب

78
00:03:12,883 --> 00:03:15,566
شعرت بمجموعة من العواطف

79
00:03:18,019 --> 00:03:21,163
لكن الشيء الوحيد الذي لم تتوقع
ان تشعر به

80
00:03:22,806 --> 00:03:24,463
كان الغيرة

81
00:03:24,651 --> 00:03:36,279
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الحلقة بعنوان:سيسمع الناس
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

82
00:03:36,280 --> 00:03:38,264
في مركز فيرفيو للولادة

83
00:03:38,265 --> 00:03:41,638
هناك محادثات متوقع ان تسمعها

84
00:03:43,007 --> 00:03:45,936
المناقشات عن سحر تغير الجسد

85
00:03:45,937 --> 00:03:47,889
انظر الي أنا بقرة

86
00:03:48,662 --> 00:03:50,835
جمال الولادة الطبيعية

87
00:03:50,836 --> 00:03:53,887
فقط كي تعرفي سوف أتلقى مهدئات الألم

88
00:03:54,375 --> 00:03:57,138
أو أهمية الغذاء الصحي

89
00:03:57,139 --> 00:03:58,926
تناول رقاقة و ستخسر يدك

90
00:03:59,835 --> 00:04:03,271
لكن جولي ماير وجدت نفسها
تخوض محادثة

91
00:04:03,272 --> 00:04:06,026
لا أستطيع ان أصدق ان بري
ستتم محاكمتها بتهمة القتل

92
00:04:06,027 --> 00:04:09,570
اعني هيا
القتلة لا يرتدون مئزر الطبخ

93
00:04:09,571 --> 00:04:12,305
 لم تكن متوقعة

94
00:04:12,570 --> 00:04:15,052
اعرف ذلك مقرف
اتعرفين ما المقرف أيضا؟

95
00:04:15,053 --> 00:04:17,824
ان يحاول أحدهم ان يجعلك تسترخي
عن طريق الكلام عن جريمة قتل

96
00:04:18,230 --> 00:04:20,183
انت محقة انا أسفة

97
00:04:20,184 --> 00:04:22,698
اذن ما الذي سيكون جيدا لك
كي تتخيليه

98
00:04:22,699 --> 00:04:24,313
و قد يساعدك في الاسترخاء؟

99
00:04:24,333 --> 00:04:27,033
أنا ألكم بورتر في وجهه لأنه متأخر

100
00:04:27,034 --> 00:04:30,593
حسنا انسي التخيل
ماذا لو حاولنا

101
00:04:30,594 --> 00:04:32,148
أمور التنفس مجددا؟

102
00:04:32,149 --> 00:04:35,094
لا اكره أصوات الزفير

103
00:04:35,094 --> 00:04:36,022
اشعر انها غبية

104
00:04:36,023 --> 00:04:37,859
اعرف
لكنها تنفع

105
00:04:37,860 --> 00:04:39,745
تشعرك بالإسترخاء عندما تكونين متوترة

106
00:04:39,746 --> 00:04:41,894
حسنا عمل جيد جميعكم

107
00:04:41,895 --> 00:04:44,936
سوف نشاهد قرص فيديو الولادة الأن

108
00:04:45,578 --> 00:04:48,809
جولي,أسف أسف
أسف

109
00:04:49,320 --> 00:04:51,135
أضطررت لتنظيف القلاية
قبل ان أغادر

110
00:04:51,135 --> 00:04:53,191
لا داع للقلق
بالإضافة ان رائحتك كالبطاطا المقلية

111
00:04:53,192 --> 00:04:54,629
انا أحب البطاطا المقلية

112
00:04:55,368 --> 00:04:56,801
لأنك على وشك ان تجربي

113
00:04:56,802 --> 00:04:58,465
لقد فوت الدرس كله تقريبا

114
00:04:58,535 --> 00:05:01,575
لقد أبلت بشكل حسن دعني أخبرك
تلك الفتاة بإمكانها ان تتخيل

115
00:05:01,576 --> 00:05:03,523
لقد خططت للخروج باكرا
لكن توافرت نوبة عمل

116
00:05:03,524 --> 00:05:05,294
و كان علي أن ألتحق بها
ما الذي تريدين مني أن أقوله؟

117
00:05:05,295 --> 00:05:06,828
أريدك ان تقول انك ستكون على الموعد

118
00:05:06,829 --> 00:05:09,196
لشيء نقوم بفعله بينما
نستعد لننجب هذه الطفلة

119
00:05:10,589 --> 00:05:12,422
ذلك ليس مضحكا سيدة دلفينو

120
00:05:12,423 --> 00:05:14,931
اسمعي لقد قلت أنني أسف

121
00:05:14,932 --> 00:05:16,035
المقصد هو
أنني هنا الان

122
00:05:16,036 --> 00:05:18,653
و انا مركز %100 و جاهز للمساعدة

123
00:05:18,654 --> 00:05:19,841
فقط ابقي هادئة

124
00:05:19,842 --> 00:05:20,782
بدء ظهور رأس الطفل

125
00:05:20,783 --> 00:05:23,467
و يصبح رأس الطفل مرئيا

126
00:05:33,598 --> 00:05:36,282
مرحبا.انا بري فان دي كامب
هل يمكنني أن أتحدث مع تريب؟

127
00:05:37,039 --> 00:05:38,682
هل كان يتناول الغداء لوحده؟

128
00:05:41,022 --> 00:05:44,488
صحيح المرأة الشقراء صاحبة
السيارة ذو السقف المكشوف

129
00:05:44,834 --> 00:05:46,842
لقد فهمت.صحيح

130
00:05:47,112 --> 00:05:48,268
شكرا لك

131
00:05:51,767 --> 00:05:53,206
حسنا اعرف انه كان هناك
كلام كثير

132
00:05:53,207 --> 00:05:54,822
عما يجب ان ترتديه للمحاكمة

133
00:05:54,823 --> 00:05:57,900
لذا اخترت بضع ملابس تصرخ
براءة

134
00:05:58,612 --> 00:05:59,806
ما رأيك؟

135
00:06:00,431 --> 00:06:01,805
تخطيط أبيض و أسود؟

136
00:06:01,806 --> 00:06:04,859
نقطة جيدة
لا داع لوضع فكرة في رأس المحلفين

137
00:06:05,022 --> 00:06:06,393
ماذا عن الرمادي؟
لقد قرأت بمكان ما

138
00:06:06,394 --> 00:06:08,903
انه لم تتم إدانة أحد و هو
يرتدي الرمادي

139
00:06:08,904 --> 00:06:10,472
حسنا-
حسنا انت محقة-

140
00:06:10,613 --> 00:06:12,748
هناك مرة اولى دائما
تبا للرمادي

141
00:06:13,095 --> 00:06:14,165
ماذا عن هذا؟

142
00:06:14,392 --> 00:06:16,858
انه جميل لكن أنا متهمة بمعاشرة

143
00:06:16,859 --> 00:06:18,704
و قتل غريب تماما

144
00:06:18,705 --> 00:06:22,806
و الأحمر هو لون الدماء
و العاهرات.فهمت

145
00:06:23,386 --> 00:06:25,229
لا تقلقي سنجد شيئا اخر

146
00:06:29,357 --> 00:06:30,569
بري هل من خطب؟

147
00:06:31,143 --> 00:06:34,237
عدا عن كوني سوف أتعرض للمحاكمة
خلال ثلاثة أيام, لا

148
00:06:34,238 --> 00:06:35,473
الحياة جيدة

149
00:06:35,750 --> 00:06:37,840
استرخي
سيكون الأمر بخير

150
00:06:38,391 --> 00:06:40,811
و تذكري انت بريئة حقا

151
00:06:40,812 --> 00:06:42,283
المحلفون يمكنهم أن يشعروا
بتلك الأمور

152
00:06:42,284 --> 00:06:44,208
امل أنك محقة-
بالطبع انا محقة-

153
00:06:44,209 --> 00:06:45,467
و تريب محام مذهل

154
00:06:45,468 --> 00:06:46,790
سوف يبرئك بسرعة كبيرة

155
00:06:46,791 --> 00:06:50,086
انا قلقة من أنه كان مشتتا مؤخرا

156
00:06:50,087 --> 00:06:51,646
يبدو بخير لي

157
00:06:52,281 --> 00:06:53,456
لدي فساتين أخرى بالخلف

158
00:06:53,457 --> 00:06:55,082
دعيني أحضرهم لك

159
00:06:57,315 --> 00:06:58,981
سوف تكون الأمور بخير بري

160
00:06:58,982 --> 00:07:01,048
بصراحة انا لست قلقة إطلاقا

161
00:07:07,515 --> 00:07:08,420
الهند؟

162
00:07:08,421 --> 00:07:10,326
ليس الهند
لقد قال انه سيذهب لـ مومباي

163
00:07:10,327 --> 00:07:12,262
تلك في الهند ايها الغبي

164
00:07:12,263 --> 00:07:14,666
كم ستغيب؟-
سنة-

165
00:07:14,667 --> 00:07:17,444
ماذا؟ أبي سوف تفوت تخرجي
من الصف الثامن

166
00:07:17,445 --> 00:07:19,793
لن يكون الأمر بذلك السوء
سوف نرسل له صورا

167
00:07:19,794 --> 00:07:20,813
يمكننا التحادث عبر سكايب

168
00:07:20,814 --> 00:07:22,889
اذن يفترض به ان يعلمني القيادة
عبر الكمبيوتر؟

169
00:07:22,890 --> 00:07:24,339
و سوف يفوت ولادة طفلتي

170
00:07:24,340 --> 00:07:27,175
انا اسف يا جماعة
اسمعوا لقد تحدثت لرئيسي

171
00:07:27,176 --> 00:07:30,087
لن يغير رأيه
لا يوجد ما يمكنني فعله

172
00:07:30,088 --> 00:07:32,275
بالإضافة لذلك انها
لمدة سنة فقط

173
00:07:32,276 --> 00:07:33,616
سوف تمر بسرعة

174
00:07:33,617 --> 00:07:34,791
ابي لا

175
00:07:35,377 --> 00:07:36,757
لا أريدك ان تذهب

176
00:07:36,947 --> 00:07:38,664
اعرف
احبك جدا يا طفلتي

177
00:07:43,006 --> 00:07:44,974
يا جماعة هل يمكنني ان
أحظى بدقيقة لوحدي مع والدكم؟

178
00:07:44,975 --> 00:07:46,030
نعم بالطبع

179
00:07:46,031 --> 00:07:48,383
يا جماعة ستكون الأمر بخير

180
00:07:48,383 --> 00:07:50,495
سنتجاوز هذا

181
00:07:51,337 --> 00:07:53,077
لا اعرف كيف سنتجاوز هذا

182
00:07:55,188 --> 00:07:57,015
اذن كيف تقبلت جاين الخبر؟

183
00:07:57,017 --> 00:07:59,157
كان يمكن للتوقيت ان يكون أفضل

184
00:07:59,285 --> 00:08:01,764
لسنا في مرحلة جيدة حاليا

185
00:08:04,069 --> 00:08:06,661
حسنا ربما بعض الابتعاد سوف يفيدكما

186
00:08:07,798 --> 00:08:09,088
ربما

187
00:08:10,699 --> 00:08:12,006
سوف يكون

188
00:08:12,505 --> 00:08:15,380
غريبا حقا الوجود بمكان بعيد

189
00:08:15,381 --> 00:08:18,636
اعرف
سوف يكون الأمر صعبا على الاطفال

190
00:08:19,664 --> 00:08:22,067
بالواقع
كنت أتحدث عنك

191
00:08:24,724 --> 00:08:26,150
لا أظن اننا كنا منفصلين

192
00:08:26,151 --> 00:08:27,721
لأكثر من شهر

193
00:08:28,578 --> 00:08:30,073
من سيخبرني بما يجب ان افعله؟

194
00:08:30,074 --> 00:08:31,472
و بماذا أفكر؟

195
00:08:32,259 --> 00:08:34,620
ان كانت أحذيتك في القدم المناسبة

196
00:08:35,597 --> 00:08:36,925
بالضبط

197
00:08:39,743 --> 00:08:41,431
سوف أشتاق اليك

198
00:08:44,794 --> 00:08:45,944
انا

199
00:08:49,308 --> 00:08:51,172
اسفة جدا

200
00:08:51,256 --> 00:08:52,394
لماذا؟

201
00:08:53,041 --> 00:08:54,928
لا يوجد ما يمكنك ان تفعليه بشأن ذلك

202
00:09:17,358 --> 00:09:18,400
مرحبا

203
00:09:20,525 --> 00:09:21,984
هل تبحثين عن تريب؟

204
00:09:21,985 --> 00:09:25,220
نعم-
حسنا انه يلتقي بالقاضي بشأن قضيتي-

205
00:09:25,221 --> 00:09:26,676
سوف أنتظره

206
00:09:33,552 --> 00:09:36,358
اذن كيف تعرفين تريب بالضبط؟

207
00:09:36,359 --> 00:09:40,232
انه يستأجرني من حين لأخر

208
00:09:40,717 --> 00:09:42,789
و ما هي طبيعة عملك؟

209
00:09:42,790 --> 00:09:44,566
لا استطيع ان افصح

210
00:09:44,980 --> 00:09:46,947
السرية جزء مهم من عملي

211
00:09:46,948 --> 00:09:50,044
لقد فهمت حسنا
جزء من سريتك

212
00:09:50,045 --> 00:09:51,885
يظهر من كنزتك

213
00:09:52,159 --> 00:09:55,276
عذرا؟-
اسمعي هذا مكان عمل السيد ويستون-

214
00:09:55,277 --> 00:09:57,394
ربما يجب ان تلتقي به في
مكان عملك

215
00:09:57,395 --> 00:10:00,781
ربما غرفة فندق مشبوه
او زاوية شارع ما

216
00:10:00,782 --> 00:10:02,690
هل تقولين أنني مومس؟

217
00:10:03,034 --> 00:10:05,839
حسنا,ان كانت حمالة الصدر الرياضية مناسبة
او في حالتك غير مناسبة

218
00:10:05,840 --> 00:10:07,733
فاض الكيل
تبا لك ايتها السيدة

219
00:10:07,734 --> 00:10:09,388
اخبري تريب انني لم أعد أتولى قضيته

220
00:10:11,497 --> 00:10:13,016
ليندسي ليندسي

221
00:10:13,017 --> 00:10:15,306
تريب؟-
ما هذا بحق الجحيم؟-

222
00:10:15,307 --> 00:10:18,324
أرادتني أن أخبرك أنها
توقفت عن العمل على القضية

223
00:10:18,660 --> 00:10:19,999
ما الذي كانت تفعله في القضية؟

224
00:10:20,000 --> 00:10:21,767
انها محققة خاصة

225
00:10:22,113 --> 00:10:24,551
و كانت تعمل على دليل كبير لنا

226
00:10:24,552 --> 00:10:27,215
لماذا استقالت؟

227
00:10:27,298 --> 00:10:28,332
ليس لدي فكرة

228
00:10:30,458 --> 00:10:31,310
من الأفضل ان أتحدث معها

229
00:10:31,311 --> 00:10:34,704
لا ,اعني تعرف كم يجب ان
تكون حذرا مع بعض النسوة

230
00:10:34,705 --> 00:10:37,542
قد يسئن تفسير أبسط الأمور

231
00:10:38,802 --> 00:10:40,014
سأتحدث معها

232
00:10:44,575 --> 00:10:46,321
اذن ما رأيك يا وصيفة الشرف؟

233
00:10:47,373 --> 00:10:48,411
جميل

234
00:10:49,340 --> 00:10:52,070
انت تدركين ان عليك ان ترتدي هذا
علنا؟

235
00:10:52,071 --> 00:10:53,194
هل لديك مشكلة مع ذلك؟

236
00:10:53,195 --> 00:10:57,930
لا,الأمر فقط ان البنفسجي
هو خيار جريء

237
00:10:57,931 --> 00:11:00,489
ألا تخشين أنه سيسحب التركيز
عن العروس؟

238
00:11:00,833 --> 00:11:02,747
و السماء و الأرض؟

239
00:11:02,748 --> 00:11:05,308
لي,انظر لفستان زفافي

240
00:11:06,067 --> 00:11:08,083
كل هذا الجسم سيرتدي
كل ذلك

241
00:11:08,198 --> 00:11:10,552
ان قام بابا نويل بإرتداء ثياب داخلية رفيعة
و ركب حصانا وحيد القرن

242
00:11:10,553 --> 00:11:12,476
فلن يتمكن من سحب التركيز عني

243
00:11:13,569 --> 00:11:14,963
لينيت هل أنت بخير؟
تبدين

244
00:11:14,964 --> 00:11:15,802
مشتتة قليلا

245
00:11:15,803 --> 00:11:17,475
اظن انها ما زالت في حالة صدمة

246
00:11:17,928 --> 00:11:21,578
لا الامر فحسب
ما جرى مع توم

247
00:11:21,579 --> 00:11:22,963
لينيت سيكون الأمر بخير

248
00:11:22,964 --> 00:11:25,860
والدي كان يسافر طوال الوقت
أنا و أشقائي تأقلمنا

249
00:11:25,861 --> 00:11:29,172
نعم,لكنه قال انه سيشتاق الي

250
00:11:29,223 --> 00:11:32,043
حقا؟ فجأة انا مهتمة
ذلك رائع

251
00:11:32,044 --> 00:11:34,474
و كانت طريقة قوله لذلك ايضا
و كأنه

252
00:11:34,748 --> 00:11:36,940
مشتاق إلي سلفا

253
00:11:38,279 --> 00:11:39,772
حسنا ما الذي ستفعلينه؟

254
00:11:39,773 --> 00:11:40,899
لا اعرف

255
00:11:41,108 --> 00:11:43,354
يستحيل ان أجعله يصل
لتلك الطائرة إلى مومباي

256
00:11:43,355 --> 00:11:46,289
او أن تتناولي هذه
ان كنت ستتسعين لذلك الفستان

257
00:11:50,715 --> 00:11:52,153
ليندسي
مرحبا

258
00:11:52,154 --> 00:11:55,292
أظن أننا بدأنا بداية سيئة سابقا

259
00:11:55,293 --> 00:11:57,446
استمري بالمشي-
أظن انني أستحق ذلك-

260
00:11:57,447 --> 00:11:58,214
لكن فقط لو تمنحيني

261
00:11:58,215 --> 00:12:01,690
انا أقوم بالمراقبة
ابقي منبطحة

262
00:12:01,691 --> 00:12:04,261
كم ذلك مثير
ما الذي تراقبينه؟

263
00:12:05,132 --> 00:12:08,315
حسنا
لا شيء الأن

264
00:12:08,781 --> 00:12:10,676
كنت أنتظر ذلك الخائن الوضيع لست أسابيع

265
00:12:10,676 --> 00:12:11,692
لكي يترك ستائره مفتوحة

266
00:12:11,693 --> 00:12:12,886
انا أسفة

267
00:12:14,567 --> 00:12:15,687
تريب أخبرني أين يمكن أن أجدك

268
00:12:15,688 --> 00:12:19,667
لأنني رغبت بالإعتذار عن
كلماتي الغير مهذبة

269
00:12:19,668 --> 00:12:22,381
كنت تقومين بعملك فقط
و كنت فظة للغاية

270
00:12:22,382 --> 00:12:24,321
حسنا لقد كنت أكثر من فظة

271
00:12:24,322 --> 00:12:26,259
نعم لقد كنت خارجة عن التهذيب

272
00:12:26,260 --> 00:12:28,967
لم يكن يجب أن
أشير إلى أنك مومس

273
00:12:28,968 --> 00:12:30,959
او أن أهين ثدييك

274
00:12:30,960 --> 00:12:31,702
انهما جميلان

275
00:12:31,703 --> 00:12:32,662
لا

276
00:12:32,663 --> 00:12:36,563
ليس ذلك
انت تحبينه

277
00:12:37,539 --> 00:12:38,511
و لقد ظننت أنني اعاشره

278
00:12:38,512 --> 00:12:39,467
و أصبحت غيورة

279
00:12:39,468 --> 00:12:41,776
لست غيورة من علاقتك مع تريب

280
00:12:42,278 --> 00:12:43,305
هل توجد علاقة لك مع تريب؟

281
00:12:43,306 --> 00:12:45,734
بالتأكيد لا
انه مسن للغاية

282
00:12:46,570 --> 00:12:48,098
اسمعي سوف أعود لقضيتك

283
00:12:48,099 --> 00:12:50,573
و سوف أمنحك سماحا
بشأن الغيرة المجنونة

284
00:12:50,794 --> 00:12:52,255
ليست غلطتك بالكامل

285
00:12:54,179 --> 00:12:55,713
ما الذي تعنينه؟-
تريب محام جيد-

286
00:12:55,713 --> 00:12:56,772
انه يستمع بحرص

287
00:12:56,773 --> 00:12:58,516
و يخبرك انه سيحميك

288
00:12:58,550 --> 00:13:00,823
الموكلات يتلقين
الفكرة السيئة دائما

289
00:13:03,508 --> 00:13:05,463
حسنا قد تكون تلك الطريقة
التي تجري الأمور بها عادة

290
00:13:05,464 --> 00:13:07,473
لكن يصادف أنني أظن
أن هناك شيئا

291
00:13:07,474 --> 00:13:09,206
بيني و بين تريب

292
00:13:09,268 --> 00:13:12,478
أسفة لكنني اعرفه
كل ما يهمه هو عمله

293
00:13:12,479 --> 00:13:14,928
ما يهمه هو قضيتك
ليس أنت

294
00:13:18,898 --> 00:13:21,525
بورتر سيكون بخير
ثقي بي

295
00:13:21,526 --> 00:13:23,320
بالطبع سوف يقوم بإرتداء خوذة فحسب

296
00:13:23,321 --> 00:13:24,491
لكي لا يفتح رأسه

297
00:13:24,492 --> 00:13:26,437
عندما يصطدم رأسه بأرض غرفة الولادة

298
00:13:26,438 --> 00:13:28,342
حبيبتي أنا أخبرك

299
00:13:29,095 --> 00:13:32,271
عندما يدخل الرجل معك
الى هناك يبدأ التفاعل

300
00:13:32,272 --> 00:13:35,407
عندما يرون الدماء و الأمور

301
00:13:35,484 --> 00:13:38,049
و يبدأون برؤية الأمور على أنها
لعية فيديو لهم

302
00:13:39,888 --> 00:13:42,050
أنا أشعر بشعور سيء بشأن هذا

303
00:13:44,055 --> 00:13:45,268
حسنا هل تعرفين ماذا؟

304
00:13:47,260 --> 00:13:49,835
مايك أوشك أن يغمى عليه
عندما رأى ذلك الفيديو

305
00:13:50,478 --> 00:13:53,047
و لقد كان قلقا بعض الشيء
في غرفة الولادة أيضا

306
00:13:53,211 --> 00:13:55,068
لكن ما أن ولد إم جي

307
00:13:56,145 --> 00:13:57,971
لقد كان سندي

308
00:14:01,099 --> 00:14:04,332
إم جي خطا أول خطواته هناك

309
00:14:05,462 --> 00:14:06,867
كنا متحمسين جدا

310
00:14:07,602 --> 00:14:09,838
و من ثم خطا ثاني خطواته هناك

311
00:14:10,767 --> 00:14:12,438
و سقط على وجهه مباشرة

312
00:14:12,940 --> 00:14:15,650
لقد كان ينزف و

313
00:14:15,910 --> 00:14:17,956
كنت في حالة يرثى لها

314
00:14:18,748 --> 00:14:21,645
و مايك علم ما يجب فعله بالضبط

315
00:14:24,074 --> 00:14:25,455
كان يعرف دوما

316
00:14:25,551 --> 00:14:27,485
أمي

317
00:14:31,656 --> 00:14:33,624
انا بخير

318
00:14:35,502 --> 00:14:38,732
يوجد الكثير من ذكرياته هنا

319
00:14:41,755 --> 00:14:43,279
على أي حال

320
00:14:43,588 --> 00:14:46,548
المقصد هو

321
00:14:46,994 --> 00:14:51,077
لا يجب ان تقلقي بشان بورتر

322
00:14:51,139 --> 00:14:52,781
انا فقط

323
00:14:52,853 --> 00:14:56,681
اظن انه لم يعد يرغب بهذا الامر بعد الان

324
00:14:57,470 --> 00:14:59,771
انه يفقد الإهتمام بكونه والدا

325
00:14:59,818 --> 00:15:01,711
لقد تأخر عن الدرس بسبب العمل

326
00:15:01,749 --> 00:15:02,845
عليك ان تتساهلي معه قليلا

327
00:15:02,864 --> 00:15:04,203
ليس ذلك فحسب

328
00:15:04,227 --> 00:15:06,338
لقد فوت بعض مواعيد الطبيب

329
00:15:06,362 --> 00:15:10,399
و لقد فوت جولة غرفة الولادة في المشفى

330
00:15:10,839 --> 00:15:11,812
كان بيننا اتفاق

331
00:15:11,842 --> 00:15:15,495
كان من المفترض ان يساعد بتربية
الطفلة حتى أنتهي من دراستي

332
00:15:15,557 --> 00:15:18,023
لكنني أخشى الأن

333
00:15:18,058 --> 00:15:20,349
ان كل شيء ينهار

334
00:15:30,896 --> 00:15:33,287
ذلك كان لذيذا

335
00:15:33,306 --> 00:15:34,926
انا سعيدة انه أعجبك

336
00:15:35,431 --> 00:15:36,884
المزيد من النبيذ؟

337
00:15:36,999 --> 00:15:38,636
لينيت أنه موعدنا الثالث

338
00:15:38,686 --> 00:15:40,770
انا قضية محسومة بالتأكيد

339
00:15:42,449 --> 00:15:44,171
هل من خطب؟
انت تتصرفين بشكل غريب قليلا

340
00:15:44,219 --> 00:15:45,637
نعم هناك

341
00:15:45,660 --> 00:15:47,756
أريد أن أطلب منك معروفا

342
00:15:49,137 --> 00:15:52,882
رجاء, لا ترسل توم إلى مومباي

343
00:15:53,679 --> 00:15:56,137
لديك طريقة غريبة بالمغازلة

344
00:15:56,190 --> 00:15:57,710
اعرف
الامر فحسب

345
00:15:57,787 --> 00:16:00,197
الأولاد مستاؤون و توم في حالة انهيار

346
00:16:00,235 --> 00:16:02,527
و لا اظن أن بمقدوري ان أستمر بالأمر

347
00:16:03,575 --> 00:16:05,185
حسنا

348
00:16:05,239 --> 00:16:05,845
حقا؟

349
00:16:05,888 --> 00:16:08,524
نعم.لم أكن أرغب بذهابه
كنت أقوم بالأمر لأجلك

350
00:16:08,597 --> 00:16:10,054
سوف أرسل ماكينغس عوضا عنه

351
00:16:10,076 --> 00:16:11,156
ذلك السافل كانت لديه الجرأة

352
00:16:11,198 --> 00:16:13,045
ليهزمني بمباراة التنس الأسبوع الماضي

353
00:16:13,425 --> 00:16:15,660
شكرا لك

354
00:16:15,943 --> 00:16:19,117
انا ممتنة جدا

355
00:16:19,689 --> 00:16:20,933
حسنا

356
00:16:21,000 --> 00:16:22,438
استطيع التفكير بطريقة واحدة

357
00:16:22,473 --> 00:16:24,275
تستطيعين أن تظهري امتنانك بها

358
00:16:24,346 --> 00:16:25,592
على رسلك

359
00:16:25,664 --> 00:16:28,525
ربما أنت من تحتاجين لكأس نبيذ أخر

360
00:16:28,611 --> 00:16:30,545
غريغ لا

361
00:16:30,599 --> 00:16:31,548
حسنا ما الذي يجري؟

362
00:16:31,598 --> 00:16:35,427
انا لست مستعدة لتلك الخطوة فحسب

363
00:16:35,471 --> 00:16:37,123
و لا اعرف ان كنت سأكون على الإطلاق

364
00:16:37,157 --> 00:16:38,053
على الاطلاق؟

365
00:16:38,076 --> 00:16:41,562
انا اسفة
هناك شخص أخر

366
00:16:42,377 --> 00:16:43,719
و أدركت ذلك لتوك؟

367
00:16:43,752 --> 00:16:48,129
لا لا لقد أدركت لتوي رغبتي
بنجاح ذلك الأمر

368
00:16:48,618 --> 00:16:49,632
اذن دعيني أفهم الأمر

369
00:16:49,666 --> 00:16:51,488
لقد قمت بإستغلالي لتنتقمي من طليقك

370
00:16:51,541 --> 00:16:53,282
و الأن تقومين بهجري لأجل رجل أخر؟

371
00:16:53,302 --> 00:16:55,288
ذلك لا يصدق

372
00:16:55,537 --> 00:16:57,501
لا يصدق

373
00:17:17,347 --> 00:17:18,423
و بالأخبار المحلية

374
00:17:18,475 --> 00:17:21,819
محاكمة بري فان دي كامب
من المقرر ان تبدأ غدا

375
00:17:21,853 --> 00:17:24,814
فان دي كامب متهمة بقتل
رامون سانشيز

376
00:17:24,871 --> 00:17:26,019
الذي اكتشفت جثته

377
00:17:26,057 --> 00:17:29,457
تحت مبنى شقق تطويري في غابة تشابمان

378
00:17:32,200 --> 00:17:34,230
مرحبا ألم تتمكني من النوم؟

379
00:17:34,283 --> 00:17:35,831
أهلا
لا

380
00:17:37,073 --> 00:17:38,901
فكرت بأن أقوم بالمشي

381
00:17:40,860 --> 00:17:43,722
أتذكرين أخر مرة كنا مستيقظين سوية
في هكذا وقت متأخر؟

382
00:17:44,834 --> 00:17:46,887
الليلة التي دفننا أليخاندرو بها

383
00:17:47,837 --> 00:17:50,134
يا للهول لو أننا نتمكن من الرجوع

384
00:17:52,582 --> 00:17:54,148
مرحبا

385
00:17:54,195 --> 00:17:55,860
أتعانين من مشاكل بالنوم أيضا؟

386
00:17:55,937 --> 00:17:57,386
لا
لقد استيقظت لأجلب بعض الماء فحسب

387
00:17:57,414 --> 00:17:58,565
و لقد رأيتك من النافذة

388
00:17:58,584 --> 00:17:59,959
لماذا ما زلتم مستيقظين؟

389
00:18:00,507 --> 00:18:01,636
لا يمكننا ان ننام لأن صديقتنا

390
00:18:01,690 --> 00:18:04,166
سوف تتم محاكمتها غدا
صباحا لجريمة قتل

391
00:18:04,199 --> 00:18:07,064
استرخي بري بريئة
المحلفون سوف يرون ذلك

392
00:18:07,367 --> 00:18:09,063
المحلفون يخطئون

393
00:18:09,414 --> 00:18:10,432
حسنا تعرفون
لا يساعد بري

394
00:18:10,479 --> 00:18:11,890
ان نكون سلبيات حاليا

395
00:18:12,183 --> 00:18:14,698
أتعلمن ما الذي كنت أفكر بفعله
لنساعدها؟

396
00:18:15,668 --> 00:18:17,816
ان نذهب للقاضي و ان نخبرها الحقيقة

397
00:18:17,941 --> 00:18:19,616
كنت افكر بنفس الشيء بالضبط

398
00:18:19,664 --> 00:18:21,608
على رسلكن
انتظرن دقيقة ما الذي يجري هنا؟

399
00:18:21,952 --> 00:18:24,207
ماذا ألم يخطر ذلك في بالك أبدا؟

400
00:18:24,290 --> 00:18:25,766
حسنا,لدينا خطة جارية

401
00:18:25,809 --> 00:18:27,970
و ان استطعنا ان ننتظر لفترة أطول قليلا

402
00:18:28,032 --> 00:18:29,376
كل شيء سيعود لطبيعته

403
00:18:29,418 --> 00:18:31,100
و ماذا لو أدينت بري؟

404
00:18:31,133 --> 00:18:32,634
ما الذي سنفعله حينها؟

405
00:18:32,711 --> 00:18:33,647
لا اعرف

406
00:18:33,682 --> 00:18:35,116
من الواضح
هل تهتمين حتى؟

407
00:18:35,188 --> 00:18:35,794
لينيت

408
00:18:35,842 --> 00:18:38,616
حسنا الوقت متأخر

409
00:18:39,705 --> 00:18:42,186
حسنا فلنتحدث بالأمر صباحا

410
00:18:45,084 --> 00:18:47,438
حسنا لا أفهم هذا
لماذا أنتن غاضبات علي ؟

411
00:18:47,923 --> 00:18:50,245
لأنك لا تعانين من مشاكل بالنوم

412
00:19:01,386 --> 00:19:04,370
لا تفزعي
هذا انا فحسب

413
00:19:07,721 --> 00:19:08,877
تريب ما الذي تفعله هنا؟

414
00:19:08,943 --> 00:19:10,202
انه منتصف الليل

415
00:19:10,255 --> 00:19:12,148
راودني شعور انك قد تكونين مستيقظة

416
00:19:17,410 --> 00:19:18,726
هل علينا ان نناقش قضيتي؟

417
00:19:18,897 --> 00:19:20,899
لا
على العكس

418
00:19:21,244 --> 00:19:23,499
فطائر
كازابلانكا

419
00:19:23,523 --> 00:19:25,062
ذلك أحد أفلامي المفضلة

420
00:19:25,110 --> 00:19:26,519
من أفلامك ايضا؟-
لم أراه من قبل-

421
00:19:26,570 --> 00:19:30,873
تعجبني أفلام من نوعية كاديشاك

422
00:19:31,578 --> 00:19:33,499
لكن كان لدي شعور بشأنك

423
00:19:33,566 --> 00:19:35,112
هل تسمحين لي؟-
بالطبع-

424
00:19:37,566 --> 00:19:39,168
محاكمتي تبدأ بعد 6 ساعات

425
00:19:39,365 --> 00:19:41,453
أهذا ما يجب علينا أن نفعله حقا؟

426
00:19:42,019 --> 00:19:43,746
هل تعرفين شيئا عن الرياضة؟

427
00:19:43,854 --> 00:19:45,187
ليس أكثر مما أنا مضطرة لمعرفته

428
00:19:45,216 --> 00:19:47,436
هذا يشبه الذهاب الى المبارة النهائية

429
00:19:47,498 --> 00:19:48,825
تقومين بالتدرب بجد للوصول اليها

430
00:19:48,860 --> 00:19:50,707
لكن في الليلة التي تسبق المباراة الكبيرة

431
00:19:51,410 --> 00:19:52,895
تقومين بنسيان الأمر

432
00:19:53,388 --> 00:19:55,557
لا أصدق أنني أمر بهذا

433
00:19:55,750 --> 00:19:58,149
لكن ان كنت مضطرة

434
00:19:58,231 --> 00:19:59,831
اظن ان ما أقصده هو

435
00:19:59,889 --> 00:20:03,557
من بين كل المطاعم التي تقدم شرابا
في البلدات كلها في العالم كله

436
00:20:03,618 --> 00:20:06,008
انا سعيدة أنك دخلت لمطعمي

437
00:20:06,140 --> 00:20:08,207
و هل يفترض بي أن أعرف ما الذي يعنيه ذلك؟

438
00:20:08,293 --> 00:20:10,206
شغل الفيلم

439
00:20:13,844 --> 00:20:14,985
شكرا لك

440
00:20:32,611 --> 00:20:35,774
في قضية الإدعاء العام ضد بري فان
دي كامب

441
00:20:35,832 --> 00:20:38,043
نحن هنا لأجل البيانات الافتتاحية

442
00:20:38,091 --> 00:20:40,120
أنسة ستون يمكنك أن تبدأي

443
00:20:43,936 --> 00:20:46,547
ما مدى معرفتنا بجيراننا و أصدقائنا حقا؟

444
00:20:46,600 --> 00:20:50,113
يقومون بإستعارة جزازات العشب خاصتنا
يجلسون معنا في اجتماعات مجالس أولياء الأمور و الطلاب

445
00:20:50,136 --> 00:20:52,267
يحضرون لنا سلطات التونا

446
00:20:52,462 --> 00:20:54,207
لكن كما ستظهر هذه القضية لنا

447
00:20:54,255 --> 00:20:56,183
لديهم أسرار أيضا

448
00:20:56,281 --> 00:20:59,169
أسرار يبقونها عن جيرانهم

449
00:20:59,356 --> 00:21:03,125
أسرار يمكنها ان تسمم مكانا مثل
ويستريا لين

450
00:21:03,436 --> 00:21:07,162
الأنسة ستون تتساءل كم
يمكننا ان نعرف جيراننا

451
00:21:07,239 --> 00:21:09,206
حسنا في هذه الحالة
كما سيتبين

452
00:21:09,303 --> 00:21:11,042
بشكل جيد للغاية

453
00:21:11,152 --> 00:21:12,802
أصدقاء بري فان دي كامب سيخبرونكم

454
00:21:12,860 --> 00:21:17,418
انها إمرأة صادقة
و مستقيمة و متعاطفة

455
00:21:17,480 --> 00:21:19,882
بري فان دي كامب مدمنة كحول

456
00:21:19,939 --> 00:21:22,556
و ذات أخلاق منحلة

457
00:21:22,795 --> 00:21:25,386
انها تلتقي برجال غريبين في الحانات

458
00:21:25,444 --> 00:21:26,678
تمارس الجنس معهم

459
00:21:26,736 --> 00:21:30,648
و غالبا ما تستيقظ بدون ان تتذكر ما جرى

460
00:21:30,796 --> 00:21:34,038
ان كان الإلتقاء بالناس
في الحانات جريمة

461
00:21:34,210 --> 00:21:38,219
فقد يكون هناك مجرم أو اثنان في
قاعة المحكمة هذه

462
00:21:38,565 --> 00:21:41,972
المدعى عليها استجرت رامون سانشيز
إلى منزلها

463
00:21:42,071 --> 00:21:43,981
أغرته و أبرحته ضربا

464
00:21:44,043 --> 00:21:46,432
لا يوجد علاقة على الإطلاق

465
00:21:46,470 --> 00:21:48,852
بين موكلتي و السيد سانشيز

466
00:21:48,881 --> 00:21:51,176
و بينما ليس أمرا غير قانونيا ان
تعاشر اي رجل

467
00:21:51,210 --> 00:21:54,709
 سيشتري لك كأس مارتيني
فمن غير القانوني أن تقوم بقتله

468
00:21:54,750 --> 00:21:57,880
هل قامت بري ببعض الخيارات
المشكوك بها؟نعم

469
00:21:57,955 --> 00:21:59,629
هل يجعلها ذلك قاتلة؟

470
00:22:00,168 --> 00:22:01,598
لا

471
00:22:01,863 --> 00:22:05,675
ذلك يجعلها انسانة
مثل بقيتنا

472
00:22:05,943 --> 00:22:09,188
هذه قضية عن إمرأة كانت لديها
حياة سرية

473
00:22:09,669 --> 00:22:11,914
لكن الأمر بشأن الأسرار

474
00:22:12,097 --> 00:22:15,568
مثل الجثث لا تبقى مدفونة دائما

475
00:22:20,048 --> 00:22:21,437
مرحبا بك في مطعم بيغ توب برغر

476
00:22:21,494 --> 00:22:23,036
مرحبا
انا أبحث عن بورتر سكافو

477
00:22:23,112 --> 00:22:23,918
هل انتهى من عمله؟

478
00:22:23,972 --> 00:22:25,856
لا,بورتر يعمل عند نافذة البيع

479
00:22:28,455 --> 00:22:31,292
ظننت انه يعمل حتى الساعة 1

480
00:22:31,340 --> 00:22:33,017
حسنا,لقد سمعته يقول انه سيغطي
نوبة بعد الظهر

481
00:22:33,053 --> 00:22:34,487
اي حتى الساعة 6

482
00:22:34,560 --> 00:22:36,613
الأن هل يمكنني أن أحضر لك شيئا لتأكليه؟

483
00:22:37,148 --> 00:22:39,535
لا,أظن أنني سأشتري شيئا في طريقي للخروج

484
00:22:42,129 --> 00:22:44,497
مرحبا بك في بيغ توب برغر
هل يمكنني أن أساعدك؟

485
00:22:44,599 --> 00:22:45,676
لدي فكرة أفضل

486
00:22:45,748 --> 00:22:47,814
ما رأيك أن تساعد والدة طفلتك؟

487
00:22:48,261 --> 00:22:49,613
سيدة دلفينو؟

488
00:22:49,708 --> 00:22:51,542
يا الهي هل توجد انسانة اخرى

489
00:22:51,595 --> 00:22:53,003
يمكن ان تقول لك ما قلته انا الأن؟

490
00:22:53,094 --> 00:22:54,412
لا,بالطبع لا

491
00:22:54,512 --> 00:22:56,093
بورتر لم تجعل جولي

492
00:22:56,143 --> 00:22:57,911
تقوم بكل ذلك الأمر بدونك؟

493
00:22:58,090 --> 00:23:00,566
أنا أعمل بأقصى طاقتي لأجني
المال لأجلها و لأجل الطفلة

494
00:23:00,662 --> 00:23:01,965
انا أعمل في 3 وظائف

495
00:23:02,003 --> 00:23:03,425
حسنا,إذن أخبرها بذلك

496
00:23:03,603 --> 00:23:07,448
انها قلقة من أنك تفقد
الاهتمام بكونك أبا

497
00:23:08,049 --> 00:23:10,571
انا أتحدث مع المهرج
 اصمت

498
00:23:10,656 --> 00:23:12,680
هل يمكنك أن تقتربي الى النافذة؟

499
00:23:18,120 --> 00:23:19,700
اسمعي سيدة دلفينو

500
00:23:20,147 --> 00:23:22,075
لقد تخرجت بالكاد من المدرسة الثانوية

501
00:23:22,136 --> 00:23:24,504
لقد تركت الجامعة
و هذا هو تقريبا

502
00:23:24,570 --> 00:23:26,750
ما سيحققه والد الطفلة

503
00:23:26,850 --> 00:23:29,188
يمكنك ان تعود للجامعة دائما

504
00:23:29,303 --> 00:23:29,971
متى؟

505
00:23:30,134 --> 00:23:32,152
الجميع يقولون كم من المكلف
ان يكون لديك أطفال

506
00:23:32,206 --> 00:23:35,223
بالمال القليل الذي أجنيه
سوف أكون أعمل طوال الوقت

507
00:23:35,298 --> 00:23:36,660
اسمع لقد فهمت

508
00:23:36,989 --> 00:23:40,393
ليس من الصحيح ان تقوم جولي
بالأمر بدونك

509
00:23:40,480 --> 00:23:43,128
أوافق تماما.جولي تخلت عن الكثير

510
00:23:43,253 --> 00:23:45,569
لكي أكون في حياة هذه الطفلة

511
00:23:45,772 --> 00:23:50,327
لكنني بدأت أدرك
أن تلك كانت مبادلة سيئة لأجلها

512
00:23:56,046 --> 00:23:57,965
انظري اليها انها
كعنكبوت الأرملة السوداء

513
00:23:58,026 --> 00:24:00,905
مكتوب هنا انها عاشرت 15 رجلا
خلال شهرين

514
00:24:00,967 --> 00:24:02,547
و لقد كانت سكرانة طوال الوقت

515
00:24:02,636 --> 00:24:04,122
تبدو كأنها بالجامعة

516
00:24:05,302 --> 00:24:07,361
عذرا,لكنك لا تعرفين عما تتكلمين

517
00:24:07,422 --> 00:24:08,811
هل تعرفين هذه المرأة حتى؟

518
00:24:08,950 --> 00:24:11,118
بالواقع أحدى صديقاتي
استخدمتها لكي تتعهد حفلتها بالطعام

519
00:24:11,204 --> 00:24:12,506
قالت ان لديها عيونا غريبة

520
00:24:12,586 --> 00:24:14,065
انهما تبدوان غريبتان للغاية

521
00:24:14,224 --> 00:24:16,689
حسنا انا اعرفها
و هي بريئة

522
00:24:16,905 --> 00:24:17,994
نعم,لا اظن ان الشرطة تحوم بالأرجاء

523
00:24:18,104 --> 00:24:19,361
و تعتقل الناس البريئين

524
00:24:19,502 --> 00:24:21,236
لا بد انها فعلت شيئا

525
00:24:21,352 --> 00:24:23,125
اذن لقد قمتما بقراءة مقال واحد

526
00:24:23,203 --> 00:24:24,566
و ببساطة قررتم
انها مذنبة؟

527
00:24:24,676 --> 00:24:26,894
ليس نحن فقط
الجميع يقولون انها قتلت ذلك الرجل

528
00:24:27,055 --> 00:24:30,005
انها اخر شخص في العالم
قد يقتل أحدهم

529
00:24:30,123 --> 00:24:31,892
انها صديقة و أم

530
00:24:32,034 --> 00:24:34,351
و غالبا أكثر شخص لباقة
اعرفه

531
00:24:34,733 --> 00:24:35,772
و سوف تموت ان علمت

532
00:24:35,935 --> 00:24:37,799
طريقة تحدث الناس عنها

533
00:24:37,961 --> 00:24:39,443
حسنا,يفضل ان تعتاد على ذلك

534
00:24:39,620 --> 00:24:44,273
لو كنت محلفة سوف تسجن لوقت طويل
طويل جدا

535
00:24:48,534 --> 00:24:50,597
و مع كل زفير

536
00:24:50,743 --> 00:24:53,306
التوتر يذهب بعيدا

537
00:24:53,523 --> 00:24:57,700
و كل شهيق يجلب
طاقة ايجابية

538
00:24:58,513 --> 00:25:00,174
الان تقومين بتخيل

539
00:25:00,439 --> 00:25:02,573
منظرا جميلا

540
00:25:03,159 --> 00:25:06,567
ذلك المرج الجميل عند مبنى العلوم

541
00:25:06,660 --> 00:25:08,232
في جامعتك

542
00:25:08,358 --> 00:25:11,663
و انت تمشين بإتجاه مخبر الكيمياء

543
00:25:11,836 --> 00:25:15,003
لإنهاء البحث لأجل أطروحتك

544
00:25:15,140 --> 00:25:19,529
و الأن على نفس المرج
حفل تخرج

545
00:25:19,622 --> 00:25:25,047
فيه تتسلمين أخيرا
شهادة الدكتوراة خاصتك

546
00:25:25,324 --> 00:25:26,996
أمي ما الذي تفعلينه؟

547
00:25:28,259 --> 00:25:30,312
اليوم الماضي كنت تتحدثين عن
محاكمة بشان جريمة قتل

548
00:25:30,403 --> 00:25:32,960
و الأن تتحدثين عن امور لن تحصل أبدا

549
00:25:33,676 --> 00:25:35,444
اظن انها ستحصل

550
00:25:35,590 --> 00:25:37,050
كيف؟

551
00:25:37,155 --> 00:25:39,759
لأنني سأنتقل معك الى هناك

552
00:25:39,826 --> 00:25:41,490
و أساعدك بتربية الطفلة

553
00:25:42,283 --> 00:25:42,890
ماذا؟

554
00:25:42,956 --> 00:25:46,565
سوف أبيع هذا المنزل
و إم جي و أنا

555
00:25:46,857 --> 00:25:49,702
سنذهب معك كي تنهي شهادتك

556
00:25:49,860 --> 00:25:52,251
لكن ماذا عن بورتر؟

557
00:25:52,343 --> 00:25:54,676
حسنا,سيكون هناك مكان له دوما

558
00:25:54,746 --> 00:25:56,227
في حياة طفلته

559
00:25:57,005 --> 00:26:01,711
لكن بورتر عليه ان يجد
حياته الان

560
00:26:02,258 --> 00:26:05,523
لا.لا يمكنني تركك تفعلين هذا
انت تحبين الحي

561
00:26:05,618 --> 00:26:09,506
أحبه,لكن ليس بأي شكل
بقدر ما أحبك

562
00:26:10,592 --> 00:26:12,898
و بالإضافة لذلك

563
00:26:13,624 --> 00:26:15,918
أظن أن ذلك سيكون جيدا لي أيضا

564
00:26:16,153 --> 00:26:16,930
ماذا تعنين؟

565
00:26:16,957 --> 00:26:19,240
حسنا لقد أخبرتك عزيزتي
هناك ذكريات هنا

566
00:26:19,313 --> 00:26:22,530
التي من الصعب جدا
ان أعيش معها كل يوم

567
00:26:27,541 --> 00:26:28,788
امي

568
00:26:29,953 --> 00:26:31,636
ذلك سيكون رائعا

569
00:26:32,687 --> 00:26:35,996
لكن هل أنت واثقة أنك
تريدين فعل ذلك؟

570
00:26:37,817 --> 00:26:39,331
انا واثقة

571
00:26:42,635 --> 00:26:45,178
حسنا
استلقي

572
00:26:46,033 --> 00:26:48,067
كما كان يقول مايك

573
00:26:48,273 --> 00:26:50,474
علينا ان نتدرب على إنجاب طفل

574
00:26:56,784 --> 00:26:58,918
سوف تحب المكان هناك ماكغينس

575
00:26:59,027 --> 00:27:02,062
و ان لم تفعل
فهي مجرد سنة

576
00:27:02,690 --> 00:27:05,680
سوف أعطيك كتاب
كيف تعيش بخمسين روبية في الهند

577
00:27:06,487 --> 00:27:08,309
حسنا يا قوم
فلنبدأ

578
00:27:08,986 --> 00:27:12,631
شكرا مجددا
أنا سعيد جدا ببقائي هنا

579
00:27:12,965 --> 00:27:15,959
نعم,حسنا اشكر زوجتك السابقة
هي من قامت بإقناعي

580
00:27:16,519 --> 00:27:19,244
حقا؟لينيت فعلت ذلك؟

581
00:27:19,345 --> 00:27:21,226
نعم انها غريبة للغاية

582
00:27:21,302 --> 00:27:23,202
لا اعرف كيف تحملتها

583
00:27:24,454 --> 00:27:28,274
أنا اسف
ألستما تتواعدان؟

584
00:27:28,476 --> 00:27:29,880
لا
لقد هجرتني

585
00:27:29,981 --> 00:27:32,404
كما يبدو فهي
متعلقة برجل أخر

586
00:27:33,842 --> 00:27:35,286
انا متفاجئ أنك لم ترغب
بالذهاب لـ مومباي

587
00:27:35,355 --> 00:27:37,678
فقط كي تبتعد عن هرائها

588
00:27:39,660 --> 00:27:42,551
 اعرف يمكن ان
تكون صعبة المراس

589
00:27:42,676 --> 00:27:43,915
نعم
لهذا قمت بهجرها

590
00:27:43,998 --> 00:27:45,545
لأنها صعبة المراس

591
00:27:47,071 --> 00:27:47,729
انا أخبركم يا قوم

592
00:27:47,807 --> 00:27:49,904
بعد 23 سنة من العيش مع تلك المجنونة

593
00:27:49,980 --> 00:27:53,274
اما ان يكون قديسا او مازوشيا

594
00:27:54,259 --> 00:27:57,291
حسنا حسنا
فلنبدأ الاجتماع

595
00:27:57,360 --> 00:27:59,643
جديا
انا بالكاد تحملت اسبوعا واحدا

596
00:27:59,695 --> 00:28:00,650
مع تلك المتسلطة

597
00:28:00,737 --> 00:28:02,810
غريغ انا أطلب منك
انسى الأمر

598
00:28:02,886 --> 00:28:06,213
انا أقول فقط ان لينيت
عاهرة من الطراز الاول

599
00:28:11,171 --> 00:28:13,053
حسنا,أمل ان ذلك كان يستحق

600
00:28:13,239 --> 00:28:14,632
لأنك مطرود

601
00:28:29,516 --> 00:28:31,631
حسنا سيد ويستون

602
00:28:31,718 --> 00:28:33,895
هل الدفاع جاهز لينادي شاهده الأول؟

603
00:28:34,017 --> 00:28:37,053
نحن جاهزون حضرة القاضي
الدفاع ينادي سوزان دلفينو

604
00:28:39,988 --> 00:28:41,620
منذ متى تعرفين موكلتي؟

605
00:28:41,854 --> 00:28:42,978
تقريبا 20 عام

606
00:28:42,979 --> 00:28:45,207
اذن من العدل القول انكما
تعرفان بعضكما جيدا؟

607
00:28:45,208 --> 00:28:46,140
نحن كالأخوات

608
00:28:46,141 --> 00:28:48,275
انها من بين أكثر الناس صدقا
الذين قابلتهم

609
00:28:48,585 --> 00:28:50,947
هل يمكنك ان تخبرينا ما الذي
جرى في الليلة محل التساؤلات؟

610
00:28:51,240 --> 00:28:53,038
لقد كانت حفلة عشاء تدريجية

611
00:28:53,124 --> 00:28:55,575
انا اسف
لا أخرج بما فيه الكفاية

612
00:28:55,576 --> 00:28:57,559
ما هي حفلة العشاء التدريجية؟

613
00:28:57,560 --> 00:28:58,716
الشارع بأكمله قام بإقامتها

614
00:28:58,716 --> 00:29:01,079
كل منزل مسؤول عن طبق معين

615
00:29:01,080 --> 00:29:03,487
يبدو أمرا ممتعا-
إلا ان لم تكن تعرف كيفية الطهو-

616
00:29:03,488 --> 00:29:05,410
لقد قاموا بتجاوز منزلي تلك الليلة

617
00:29:05,411 --> 00:29:07,818
الأن بينما انتقلتم من منزل إلى أخر

618
00:29:07,930 --> 00:29:09,756
هل كنت مع بري طوال الوقت؟

619
00:29:10,220 --> 00:29:11,161
لا

620
00:29:11,257 --> 00:29:12,277
حقا؟

621
00:29:12,385 --> 00:29:13,620
أين ذهبت؟

622
00:29:13,959 --> 00:29:16,703
لقد تركت منزلي لتذهب لتفقد
طبقها الرئيسي

623
00:29:17,135 --> 00:29:19,423
ألن يقم ذلك بمنحها وقتا كافيا
للقيام بقتل السيد ساشيز؟

624
00:29:19,424 --> 00:29:21,780
او أن تمارس الجنس مع حبيبها
بينما احترق الدجاج

625
00:29:21,781 --> 00:29:23,912
و هذا ما كانت تفعله
عندما دخل الحي بأكمله

626
00:29:23,913 --> 00:29:25,087
و رأها

627
00:29:25,088 --> 00:29:27,265
أتخيل ان ذلك كان محرجا للغاية

628
00:29:27,286 --> 00:29:29,495
من الواضح انك لم تمض
وقتا كافيا في شارعي

629
00:29:30,171 --> 00:29:31,373
و من ثم ما الذي جرى؟

630
00:29:32,094 --> 00:29:33,696
انتهت الحفلة في منزلي

631
00:29:33,697 --> 00:29:35,649
و من ثم بقيت سوزان,لينيت و بري
بالبقاء لوقت متأخر

632
00:29:35,650 --> 00:29:36,722
ليساعدوني بالتنظيف

633
00:29:36,723 --> 00:29:38,439
كم تأخرن؟-
تقريبا 2 صباحا-

634
00:29:38,440 --> 00:29:40,553
و تقرير الطبيب الشرعي
قال ان وقت الوفاة

635
00:29:40,554 --> 00:29:44,411
كان بين 10 مساء
و منتصف الليل.مثير للإهتمام

636
00:29:45,867 --> 00:29:47,649
اذن يستحيل

637
00:29:47,650 --> 00:29:50,571
ان بري قامت بقتل رامون سانشيز
تلك الليلة؟

638
00:29:50,572 --> 00:29:53,667
مستحيل
بري لا يمكن أن تؤذي ذبابة

639
00:29:54,525 --> 00:29:56,811
الشيء الوحيد الذي قتلته
تلك الليلة هو الدجاج

640
00:29:57,609 --> 00:30:01,376
لا.و ليكن الرب شاهدي
بري لم تقتله

641
00:30:07,057 --> 00:30:08,264
تلك من السيارة

642
00:30:08,265 --> 00:30:10,733
مساعدتي سوف توضب
بقية الأمور

643
00:30:10,917 --> 00:30:13,558
تم اخبارالأمن ألا يدعني
أدخل المبنى

644
00:30:13,559 --> 00:30:15,625
أقسم توم
أنني أحاول أن أكون مساندة

645
00:30:15,626 --> 00:30:17,941
لكنني أجد صعوبة في فهم الأمر

646
00:30:18,007 --> 00:30:19,912
لماذا ضربت رئيسك؟

647
00:30:20,878 --> 00:30:23,057
انا فقط
لم أحبه أبدا

648
00:30:23,061 --> 00:30:25,681
و إن كان؟هناك الكثير من الناس الذين
لا تحبهم

649
00:30:25,762 --> 00:30:28,708
السيد إنديك في الشقة 3-إف
الذي لا ينظف مخلفات كلبه

650
00:30:28,709 --> 00:30:31,376
لا أستطيع أن أجعلك
تكتب رسالة غاضبة له

651
00:30:31,425 --> 00:30:33,619
أتعرفين ماذا؟
لقد فقدت أعصابي

652
00:30:34,173 --> 00:30:36,001
لأنه كان سينقلك؟

653
00:30:37,531 --> 00:30:38,566
لا

654
00:30:40,095 --> 00:30:41,877
لأنه كان يواعد لينيت

655
00:30:47,375 --> 00:30:49,005
يا الهي

656
00:30:49,818 --> 00:30:51,447
هل ما زلت تحبها؟

657
00:30:54,166 --> 00:30:56,793
جاين اسمعي عليك ان تفهمي
لينيت كانت

658
00:30:56,794 --> 00:30:59,874
جزءا من حياتك لمدة 23 عاما
اعرف

659
00:31:00,000 --> 00:31:01,131
انها ام أولادك

660
00:31:01,132 --> 00:31:03,749
لقد فهمت.لقد قلت لي هذا
الخطاب مئات المرات

661
00:31:03,750 --> 00:31:05,337
الان أجب عن السؤال

662
00:31:05,338 --> 00:31:06,830
هل ما زلت تحبها؟

663
00:31:08,955 --> 00:31:10,049
نعم

664
00:31:12,083 --> 00:31:13,118
عجبا

665
00:31:14,496 --> 00:31:15,683
و ما كان دوري؟

666
00:31:15,687 --> 00:31:19,286
جدارا من نوع ما بنيته
كي تخبئ ذلك عن نفسك؟

667
00:31:19,287 --> 00:31:20,368
لا

668
00:31:21,639 --> 00:31:23,326
لقد كنت المرأة التي كانت بجانبي

669
00:31:23,327 --> 00:31:26,753
عندما كنت محطما و محتارا

670
00:31:26,754 --> 00:31:29,057
و ما زلت أهتم لأمرك كثيرا

671
00:31:29,058 --> 00:31:30,107
لا

672
00:31:30,859 --> 00:31:32,584
توم,لا يتسنى لك ان تحطم
قلب إحداهن

673
00:31:32,585 --> 00:31:34,550
و أن تقول أنك ما زلت تهتم لأمره

674
00:31:40,217 --> 00:31:41,602
ان كان ذلك مهما

675
00:31:42,261 --> 00:31:43,556
لقد أحببتك

676
00:31:54,349 --> 00:31:56,544
اذن هل تعرفين ذلك الرجل أيضا؟

677
00:31:57,631 --> 00:32:00,023
نعم لقد عاشرته أيضا

678
00:32:00,561 --> 00:32:02,512
استطيع ان أتخيل كم كان
ذلك مؤلما

679
00:32:03,323 --> 00:32:06,895
الاضطرار للاعتراف علنا
بالعلاقات مع كل أولئك الرجال

680
00:32:06,896 --> 00:32:08,632
لا
لا تستطيع

681
00:32:08,717 --> 00:32:10,498
لم تضطري للشهادة

682
00:32:10,498 --> 00:32:12,351
لم عرضت نفسك لهذا؟

683
00:32:12,352 --> 00:32:15,365
لأنني أقر بتجاوزاتي

684
00:32:15,366 --> 00:32:17,773
هل كان قتل رامون سانشيز احداها؟

685
00:32:17,915 --> 00:32:20,568
لا
بالطبع لا

686
00:32:28,462 --> 00:32:30,594
ذلك كان يبدو صادقا للغاية

687
00:32:31,254 --> 00:32:33,173
اذن هل ضميرك خالٍ؟

688
00:32:33,711 --> 00:32:35,722
نعم
انه خال

689
00:32:35,773 --> 00:32:38,717
حضرة القاضي
أرغب بالدخول الى الدليل

690
00:32:38,718 --> 00:32:40,436
الخاص بالإدعاء رقم 24

691
00:32:40,437 --> 00:32:43,759
اعتراض,لم نر هذا
لا يمكنهم أن يباغتونا

692
00:32:43,760 --> 00:32:45,744
هذا دخل إلى حوزتنا
ليلة البارحة

693
00:32:45,745 --> 00:32:47,524
انه ينقض شهادة السيدة فان دي كامب

694
00:32:47,525 --> 00:32:49,596
بما يخص ضميرها الخالي

695
00:32:50,501 --> 00:32:51,824
سأسمح بذلك

696
00:32:53,095 --> 00:32:54,740
هل تبدو هذه الرسالة مألوفة؟

697
00:33:00,528 --> 00:33:02,296
نعم لقد كتبتها

698
00:33:02,619 --> 00:33:05,011
انها رسالة انتحار
اليس كذلك؟

699
00:33:06,634 --> 00:33:07,744
نعم

700
00:33:07,992 --> 00:33:10,537
هذه الرسالة اكتشفت في
السابع من مايو في فندق فروست

701
00:33:10,538 --> 00:33:12,685
حيث حصلت السيدة فان دي كامب على غرفة

702
00:33:12,704 --> 00:33:13,822
المدير سمع صراخا

703
00:33:13,823 --> 00:33:15,482
من ضمن ذلك إشارة لمسدس

704
00:33:15,483 --> 00:33:17,663
استدعيت الشرطة لكن
السيدة فان دي كامب كانت ذهبت

705
00:33:17,664 --> 00:33:19,553
وجدت هذه في سلة المهملات

706
00:33:19,741 --> 00:33:21,219
تابعي أنسة ستون

707
00:33:21,388 --> 00:33:24,560
هل تتذكرين شيئا مهما أخر

708
00:33:24,561 --> 00:33:26,434
حصل في السابع من مايو؟

709
00:33:26,972 --> 00:33:27,887
لا

710
00:33:27,888 --> 00:33:30,384
ذلك اليوم الذي حبيبك
تشاك فانس

711
00:33:30,385 --> 00:33:32,761
محقق بأوسمة في فيرفيو

712
00:33:32,856 --> 00:33:34,622
قتل في حادث صدم و هرب
أليس كذلك؟

713
00:33:34,623 --> 00:33:36,458
اعتراض
موكلتي ليست في محاكمة

714
00:33:36,459 --> 00:33:38,763
لقتل المحقق فانس-
ليس بعد-

715
00:33:38,764 --> 00:33:40,286
حضرة القاضي-
اسحبه-

716
00:33:42,137 --> 00:33:44,010
رجاء
اقرأي الرسالة

717
00:33:55,172 --> 00:34:00,929
لم أظن انني سأشعر بهكذا ندم
و شعور بالذنب

718
00:34:00,930 --> 00:34:03,269
حضرة القاضي
ان كان بإمكاننا أخذ استراحة قصيرة

719
00:34:03,270 --> 00:34:04,427
مرفوض

720
00:34:04,705 --> 00:34:06,944
لا أحد يعرف من انا حقيقة

721
00:34:07,314 --> 00:34:08,975
انا وحيدة تماما

722
00:34:09,406 --> 00:34:12,336
العيش مع ذلك السر مؤلم جدا

723
00:34:12,337 --> 00:34:13,692
لا استطيع ان استمر

724
00:34:16,931 --> 00:34:18,666
لا يبدو انه ضمير خال
أليس كذلك

725
00:34:18,667 --> 00:34:19,839
سيدة فان دي كامب؟

726
00:34:20,164 --> 00:34:21,548
لا أسئلة إضافية

727
00:34:25,107 --> 00:34:27,381
بري-
رجاء انا بحاجة لأن أكون وحيدة-

728
00:34:27,382 --> 00:34:29,943
ليس حتى تخبريني ما شأن ذلك

729
00:34:30,542 --> 00:34:32,065
اخبرتك سلفا

730
00:34:32,603 --> 00:34:34,617
كنت في فترة مظلمة جدا
بسبب الشرب

731
00:34:34,618 --> 00:34:36,477
و هجران أصدقائي لي

732
00:34:36,984 --> 00:34:39,056
لكنني لم أقتل أحدا

733
00:34:39,731 --> 00:34:41,072
يجب أن تصدقني

734
00:34:41,073 --> 00:34:42,384
أنا أصدقك

735
00:34:42,784 --> 00:34:45,954
أنا أمل
فقط أن يصدقك المحلفون

736
00:34:49,196 --> 00:34:51,096
هيا.لا تعرفين ان تلك غلطتك

737
00:34:51,097 --> 00:34:56,205
رجاء, توم يفقد عمله
بعد يوم من هجراني لرئيسه؟

738
00:34:56,301 --> 00:34:57,712
لا بد من وجود صلة ما

739
00:34:57,713 --> 00:34:59,471
و أسوء جزء أن هذا بالضبط

740
00:34:59,472 --> 00:35:00,803
ما تسبب بإنفصالنا بالبداية

741
00:35:00,804 --> 00:35:03,257
محاولتي أن أتحكم بحياته

742
00:35:05,990 --> 00:35:08,905
انت سيء للغاية بكونك الصديق الشاذ

743
00:35:08,906 --> 00:35:10,101
انا اسف

744
00:35:10,102 --> 00:35:12,596
لا يمكن أن أخذك بمحمل الجد بذلك الفستان

745
00:35:12,597 --> 00:35:14,880
تبدين ككدمة حريرية عملاقة

746
00:35:14,881 --> 00:35:17,566
اعرف.ان ذلك رهيب
ربما ان وضعت اكسسوارات

747
00:35:17,567 --> 00:35:20,128
ما لم تكن الاكسسوارات
هي يدين فوق عينيك

748
00:35:20,129 --> 00:35:23,299
انسي الأمر.لماذا لا تخبري رينيه
انك تكرهين الفستان؟

749
00:35:23,300 --> 00:35:26,672
لأنها ستحضر غيره
و سأكره ذلك أيضا

750
00:35:26,673 --> 00:35:28,045
ذلك ما أفعله

751
00:35:28,046 --> 00:35:30,928
فعلت ذلك بـ توم طوال الوقت

752
00:35:31,977 --> 00:35:34,593
لم أرغب بعودته للدراسة

753
00:35:34,594 --> 00:35:36,341
و من ثم لم أرغب بأن يتوقف

754
00:35:36,342 --> 00:35:37,774
أردته ان يحصل على عمل جديد

755
00:35:37,775 --> 00:35:40,030
و من ثم كرهته
لا اعرف

756
00:35:40,186 --> 00:35:42,029
ربما لم أكن تعيسة مع توم

757
00:35:42,030 --> 00:35:43,675
ربما كنت فحسب

758
00:35:44,640 --> 00:35:46,042
تعيسة

759
00:35:46,106 --> 00:35:47,079
حسنا

760
00:35:48,320 --> 00:35:50,803
على الأقل نعرف انك كنت مصيبة
بشأن ذلك الفستان

761
00:35:52,349 --> 00:35:54,635
الان استديري
دعيني أخرجك منه

762
00:35:57,708 --> 00:35:59,230
جديا؟ نحن مقربون لتلك الدرجة؟

763
00:35:59,441 --> 00:36:00,816
عندما أخبر الحي بأكمله

764
00:36:00,817 --> 00:36:02,187
سأكون لطيفا

765
00:36:03,336 --> 00:36:05,286
انت صديق جيد,لي

766
00:36:29,272 --> 00:36:31,393
سيليا أعطني جهاز التحكم

767
00:36:31,394 --> 00:36:33,599
لا توقفي
اعطني إياه

768
00:36:33,600 --> 00:36:35,642
يا فتيات لا تجبرنني على
الدخول الى هناك

769
00:36:36,207 --> 00:36:38,097
انه دوري-
كلا ليس كذلك-

770
00:36:42,313 --> 00:36:43,503
من فعل هذا؟

771
00:36:43,503 --> 00:36:44,319
سيليا

772
00:36:44,320 --> 00:36:45,660
هل ذلك صحيح سيليا؟

773
00:36:45,863 --> 00:36:48,194
ذلك كان لجدتي

774
00:36:48,486 --> 00:36:50,105
انت في ورطة كبيرة
ايتها الأنسة الصغيرة

775
00:36:50,106 --> 00:36:51,949
كنسي البقية
و اذهبي لغرفتك

776
00:36:52,564 --> 00:36:55,812
انها ليست غلطتي
لقد قامت بدفعي

777
00:36:55,813 --> 00:36:59,199
انت دفعتها؟-
لم تقم بإعطائي جهاز التحكم-

778
00:36:59,200 --> 00:37:01,222
و كان دوري لإختيار ما الذي سنشاهده

779
00:37:01,223 --> 00:37:02,715
اذن أنت كسرت هذا

780
00:37:03,938 --> 00:37:04,942
لقد كان دوري

781
00:37:04,943 --> 00:37:07,438
خوانيتا سوليس كنت ستتركين
شقيقتك تتحمل اللوم

782
00:37:07,439 --> 00:37:08,883
لشيء أنت سببته؟

783
00:37:08,884 --> 00:37:10,254
ذلك فظيع

784
00:37:10,441 --> 00:37:12,500
هذه غلطتك
تحملي نتائجها

785
00:37:12,501 --> 00:37:14,422
ألا ترين سوء الذي

786
00:37:18,989 --> 00:37:21,533
أمي؟انا اسفة

787
00:37:24,653 --> 00:37:25,808
أمي؟

788
00:37:26,590 --> 00:37:27,655
لا بأس

789
00:37:27,781 --> 00:37:29,717
اذهبي و اغتسلي لأجل العشاء
سأعتني بهذا الأمر

790
00:37:38,589 --> 00:37:40,462
و الكسر الذي وجد على رأس الضحية

791
00:37:40,463 --> 00:37:42,875
يتلائم مع إصابة بغرض ثقيل

792
00:37:42,876 --> 00:37:44,034
اصابة أحدهم

793
00:37:44,035 --> 00:37:47,118
بحجم السيدة فان دي كامب قادرة
على القيام بها؟

794
00:37:47,119 --> 00:37:48,336
برأيي

795
00:37:48,585 --> 00:37:51,818
حضرة القاضي
الدفاع يطلب استراحة من المحكمة

796
00:37:58,720 --> 00:38:00,182
كيف وجدت ذلك؟

797
00:38:01,179 --> 00:38:04,884
عندما ذكرت غابي بستانيّها
أليخاندرو

798
00:38:05,026 --> 00:38:05,866
انطلق جرس إنذاري

799
00:38:05,867 --> 00:38:08,106
جعلت ليندسي تتحرى عن الأمر

800
00:38:10,405 --> 00:38:12,859
نحن في منتصف محاكمتك عن جريمة قتل

801
00:38:13,137 --> 00:38:15,358
و أكتشف ان الضحية هو زوج أم غابي

802
00:38:15,359 --> 00:38:16,771
و كل ما يمكنك قوله هو أن تتأوهي؟

803
00:38:16,772 --> 00:38:18,219
انا اسفة

804
00:38:18,619 --> 00:38:21,069
أردت ان اخبرك
لكننا قمنا بعهد

805
00:38:21,070 --> 00:38:22,121
من فعل؟

806
00:38:22,261 --> 00:38:23,388
انت و غابي؟

807
00:38:23,667 --> 00:38:26,870
انا و غابي و اشخاص أخرون

808
00:38:26,871 --> 00:38:28,547
أشخاص يهمني أمرهم

809
00:38:28,902 --> 00:38:30,588
تهتمين بشأنهم لدرجة ان تقومي بالكذب لأجلهم؟

810
00:38:30,588 --> 00:38:31,730
ان تحنثي بالقسم؟

811
00:38:32,038 --> 00:38:33,760
ما رأيك بما يكفي للذهاب للسجن؟

812
00:38:35,427 --> 00:38:36,101
انت لا تظن حقا

813
00:38:36,102 --> 00:38:38,464
ان ذلك سيحصل أليس كذلك؟-
لا اعرف-

814
00:38:38,728 --> 00:38:40,799
بعد رسالة الانتحار
التي اظهرها المدعي العام

815
00:38:40,800 --> 00:38:42,018
ذلك ممكن

816
00:38:42,143 --> 00:38:43,806
بالنسبة لهيئة المحلفين
يبدو أنك تخبئين شيئا

817
00:38:43,807 --> 00:38:45,918
و الحقيقة هي أنك تفعلين

818
00:38:48,227 --> 00:38:52,528
اسمعي الامر فحسب
اريد ان أفوز بهذه القضية

819
00:38:52,806 --> 00:38:54,222
لأجلك اتفقنا؟

820
00:38:54,578 --> 00:38:57,458
و ان كان ذلك شيئا بمكانه أن يبرأك

821
00:38:57,459 --> 00:39:01,425
يمكنه لكن ليس بدون
ان أخون أصدقائي

822
00:39:09,224 --> 00:39:10,179
بري

823
00:39:11,222 --> 00:39:13,202
انت بصدد حكم بين 20 سنة
و مدى الحياة

824
00:39:13,203 --> 00:39:15,152
قد يكون هذا مخرجك الوحيد

825
00:39:15,798 --> 00:39:18,344
اظن انه حان وقت قول
الحقيقة بشأن غابي

826
00:39:24,606 --> 00:39:28,413
نعم,الأحداث الأخيرة في حياة صديقاتي

827
00:39:28,414 --> 00:39:31,158
قد حركت مشاعر قوية

828
00:39:33,024 --> 00:39:36,486
حماس بشأن بدء حياة جديدة

829
00:39:38,932 --> 00:39:42,181
الشعور بالذنب للتسبب بألم الأخرين

830
00:39:45,130 --> 00:39:48,744
خيبة الأمل للفشل بالتغير

831
00:39:50,946 --> 00:39:53,093
ومن ثم يوجد أولئك الذين
يطلب منهم

832
00:39:53,094 --> 00:39:55,520
ان ينحوا كل مشاعرهم

833
00:39:55,521 --> 00:39:59,319
من أجل القيام بقرار عديم الإحساس

834
00:40:00,116 --> 00:40:02,264
غابي ما الذي تفعلينه هنا؟

835
00:40:04,025 --> 00:40:06,217
لقد وجدت الوشاح المثالي أخيرا

836
00:40:06,390 --> 00:40:08,144
انه راقٍ

837
00:40:08,145 --> 00:40:10,431
انه موقر
انه جميل

838
00:40:10,864 --> 00:40:11,943
انه أنت

839
00:40:12,421 --> 00:40:13,897
انت جميلة جدا

840
00:40:14,053 --> 00:40:15,637
لم تكوني بحاجة لفعل هذا

841
00:40:15,977 --> 00:40:17,392
نعم أنا بحاجة

842
00:40:18,587 --> 00:40:20,995
لم أشكرك بصدق لما تفعلينه

843
00:40:21,793 --> 00:40:24,766
الطريقة التي تضحين بها
بنفسك لأجلي و أجل عائلتي

844
00:40:26,617 --> 00:40:29,270
انت إنسانة أفضل بكثير مما
أمل أن أكون

845
00:40:30,683 --> 00:40:32,236
غابي

846
00:40:40,920 --> 00:40:47,047
 <font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة