1
00:00:00,120 --> 00:00:01,204
<font color="#773466">سابقا في المسلسل</font>

2
00:00:02,748 --> 00:00:04,051
<font color="#773466">سوزان اتخذت قرارا</font>

3
00:00:05,032 --> 00:00:07,477
سوف أبيع هذا المنزل و أنتقل
معك

4
00:00:07,488 --> 00:00:08,028
و أساعدك بتربية الطفلة

5
00:00:08,645 --> 00:00:11,221
<font color="#773466">صحة كارين تدهورت</font>

6
00:00:11,245 --> 00:00:14,579
يبدو أن السرطان انتشر أسرع مما كنا نظن

7
00:00:14,580 --> 00:00:16,571
<font color="#773466">بين استدعي للمحكمة</font>

8
00:00:16,572 --> 00:00:19,286
انت على لائحة الشهود لمحاكمة بري؟

9
00:00:19,335 --> 00:00:21,431
<font color="#773466">أصدقاء بري حذروها</font>

10
00:00:21,432 --> 00:00:23,673
انت معجبة بمحاميك

11
00:00:23,691 --> 00:00:26,837
انت في محاكمة بجريمة قتل,بري
يجب أن تبقي ذهنك صافيا

12
00:00:26,874 --> 00:00:28,351
و هو أيضا

13
00:00:28,352 --> 00:00:31,942
<font color="#773466">لينيت أنهت علاقتها مع رئيس توم</font>

14
00:00:31,967 --> 00:00:34,832
لقد هجرتني.على ما يبدو أنها ما زالت متعلقة
برجل أخر

15
00:00:34,893 --> 00:00:36,171
<font color="#773466">و ذلك أدى</font>

16
00:00:36,172 --> 00:00:39,036
أنت سيء في قضية الصديق الشاذ

17
00:00:39,037 --> 00:00:41,257
لا يمكن أن أخذك على محمل الجد
في ذلك الفستان

18
00:00:41,287 --> 00:00:45,166
<font color="#773466">لسوء فهم مؤسف</font>

19
00:00:51,508 --> 00:00:54,609
<font color="#773466">كارين مكلاسكي لم تكن متأكدة أبدا</font>

20
00:00:54,634 --> 00:00:57,325
<font color="#773466">من رأي جيرانها بها</font>

21
00:00:58,917 --> 00:01:02,184
<font color="#773466">هل كانوا يرونها كجليسة اطفال</font>

22
00:01:04,107 --> 00:01:07,002
<font color="#773466">مصدر مسلٍ للنميمة</font>

23
00:01:08,393 --> 00:01:12,762
<font color="#773466">أو المرأة المسنة اللئيمة التي تعيش في الشارع؟</font>

24
00:01:14,670 --> 00:01:17,280
<font color="#773466">لكن لأول مرة في حياتها</font>

25
00:01:17,316 --> 00:01:20,622
<font color="#773466">وجدت نفسها تفكر بتلك الأمور</font>

26
00:01:22,992 --> 00:01:25,814
<font color="#773466">لأنها عرفت أن حياتها</font>

27
00:01:26,176 --> 00:01:28,331
<font color="#773466">ستنتهي</font>

28
00:01:28,372 --> 00:01:30,113
روي حان وقت الذهاب

29
00:01:32,432 --> 00:01:34,617
ما الذي يجري كارين؟

30
00:01:34,957 --> 00:01:38,155
سوف أذهب للإقامة بالمشفى

31
00:01:38,444 --> 00:01:40,643
ظننت أنك أخبرت الأطباء
أنك ترغبين

32
00:01:40,644 --> 00:01:43,343
أن أنفق في المنزل؟
نعم لقد فعلت

33
00:01:43,378 --> 00:01:46,545
لكن طبيب الأورام مقتنع ان هذا أفضل

34
00:01:46,653 --> 00:01:48,306
ما الذي يعرفه؟

35
00:01:48,330 --> 00:01:51,273
دجال يافع يظن أنني
لا أقدر أن أعتني بزوجتي

36
00:01:51,274 --> 00:01:53,175
انه قلق بشانك,روي

37
00:01:53,176 --> 00:01:55,136
انت مصاب بضغط الدم المرتفع
و الذبحة الصدرية

38
00:01:55,137 --> 00:01:57,004
أنا أسابقك للقبر
أثناء حديثنا

39
00:01:57,005 --> 00:01:58,912
لا أريد أن أدفعك إليه

40
00:01:58,913 --> 00:02:01,894
من المفترض أن، يكون هذا
وقتي معك

41
00:02:02,914 --> 00:02:05,675
و هؤلاء الأوغاد يسلبونني إياه

42
00:02:05,717 --> 00:02:08,546
اعرف-
انتظري-

43
00:02:08,547 --> 00:02:10,489
كارين

44
00:02:10,489 --> 00:02:12,402
هل تفضلين ان تموتي بالمنزل؟

45
00:02:12,403 --> 00:02:14,421
حسنا,بالطبع لكن-
إذن-

46
00:02:17,251 --> 00:02:21,174
سنعتني بك-
نعم يمكننا فعل ذلك-

47
00:02:21,502 --> 00:02:23,645
سوف نتناوب
لن يكون الأمر صعبا

48
00:02:23,686 --> 00:02:26,899
على رسلكن أيتها القلقات
لا هذا جميل

49
00:02:27,230 --> 00:02:30,771
لكن لديكن مشاكل خاصة بكن يا فتيات
بري لديها محاكمتها

50
00:02:30,772 --> 00:02:33,323
زواج لينيت ينهار

51
00:02:33,354 --> 00:02:36,549
غابي,بناتك يتحولن لقتلة متسلسلين
أمام أعيننا

52
00:02:36,550 --> 00:02:39,185
حسنا,سوف لن أجادلك لأنك مريضة

53
00:02:39,220 --> 00:02:40,990
و محقة تماما

54
00:02:41,020 --> 00:02:44,126
لكنني اوافق الفتيات في هذا
دعينا نعتني بك

55
00:02:44,409 --> 00:02:46,903
سوف اتطلب الكثير من العناية
تعرفن

56
00:02:46,969 --> 00:02:49,956
نعرف.و سنكون متواجدات لأجلك

57
00:02:52,157 --> 00:02:54,252
أيها الممرضون الرجال

58
00:02:54,282 --> 00:02:56,768
أعيدوا الأغراض للمنزل
سوف تبقى

59
00:02:56,769 --> 00:02:59,519
هيا فلنذهب للمساعدة-
حسنا-

60
00:02:59,522 --> 00:03:01,502
أنا
غير قادرة على الكلام حقا

61
00:03:02,244 --> 00:03:04,072
لا أعرف سبب قيامكن بكل هذا

62
00:03:04,120 --> 00:03:05,654
ألا تعرفين ؟

63
00:03:06,112 --> 00:03:09,076
<font color="#773466">نعم السيدة مكلاسكي تساءلت</font>

64
00:03:09,077 --> 00:03:11,101
<font color="#773466">عن رأي جيرانها بها</font>

65
00:03:11,102 --> 00:03:15,266
<font color="#773466">لقد كانت سعيدة لتكتشف بعد كل تلك السنين</font>

66
00:03:15,388 --> 00:03:18,627
<font color="#773466">أنهم يظنونها صديقة منهم</font>

67
00:03:20,224 --> 00:03:22,816
الحلقتين بعنوان: ضع اللوم علي &إنهاء القبعة
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

68
00:03:22,841 --> 00:03:27,316
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

69
00:03:29,639 --> 00:03:32,565
{\pos(192,220)}
<font color="#773466">مدينة فيرفيو قد هزتها فضيحة</font>

70
00:03:32,566 --> 00:03:35,921
{\pos(192,220)}
<font color="#773466">ربة منزل اتهمت بجريمة قتل</font>

71
00:03:35,964 --> 00:03:40,263
<font color="#773466">و محاكمتها كانت تصبح أكثر إثارة كل يوم</font>

72
00:03:40,264 --> 00:03:43,943
<font color="#773466">لقد كانت حقا كل ما يتحدث الناس عنه</font>

73
00:03:45,251 --> 00:03:47,794
{\pos(192,220)}
<font color="#773466">و لهذا بالضبط فأن ربة منزل أخرى</font>

74
00:03:47,830 --> 00:03:50,038
<font color="#773466">كانت قلقة من ذلك</font>

75
00:03:50,039 --> 00:03:52,023
{\pos(192,220)}
غابي

76
00:03:55,878 --> 00:03:57,807
ها أنت

77
00:03:57,808 --> 00:04:00,693
{\pos(192,220)}
نعم,فقط جالسة على الشرفة
أقرأ

78
00:04:00,694 --> 00:04:02,590
قسم الرياضة

79
00:04:02,591 --> 00:04:04,516
{\pos(192,220)}
انت تكرهين الرياضة

80
00:04:04,517 --> 00:04:06,402
{\pos(192,220)}
و القراءة

81
00:04:06,403 --> 00:04:08,894
{\pos(192,220)}
لكنني أحبك
و أنت تحب الرياضة

82
00:04:08,953 --> 00:04:12,453
{\pos(192,220)}
لذا بدأت
أعجب بها

83
00:04:12,494 --> 00:04:13,906
حقا؟

84
00:04:13,907 --> 00:04:16,781
ما هو فريقك المفضل
في كرة السلة؟

85
00:04:18,476 --> 00:04:20,350
{\pos(192,220)}
فريق
السلاحف

86
00:04:26,278 --> 00:04:29,147
ما هذا بحق الجحيم؟-
لا شيء-

87
00:04:29,148 --> 00:04:33,542
لقد قلت أن المحاكمة تجري بشكل جيد-
لقد كانت كذلك.انها كذلك.هذه مجرد نكسة-

88
00:04:33,566 --> 00:04:36,277
{\pos(192,220)}
تبا,كيف ..غابي
كم نكسة سيتطلب الأمر

89
00:04:36,307 --> 00:04:38,605
لتذهب بري للسجن لأمر أنا فعلته

90
00:04:38,605 --> 00:04:41,431
{\pos(192,220)}
مرحبا لي
حديث بالرياضة

91
00:04:41,432 --> 00:04:43,946
أصبح محتدما قليلا هنا

92
00:04:47,122 --> 00:04:49,652
{\pos(192,220)}
لا يمكنني أن أفعل هذا بعد الأن غابي
علي أن أتحمل المسؤولية

93
00:04:49,670 --> 00:04:51,429
هل جننت.؟لا

94
00:04:51,446 --> 00:04:53,763
كيف لا تشعرين بالذنب بخصوص
هذا الأمر؟

95
00:04:53,764 --> 00:04:55,685
أشعر,في كل ثانية من كل يوم

96
00:04:55,685 --> 00:04:57,598
علينا أن ننتظر لفترة أطول قليلا

97
00:04:57,599 --> 00:05:00,477
{\pos(192,220)}
بري تقول أن تريب يعرف ما الذي يفعله
لذا علينا أن نمنحه فرصة

98
00:05:00,478 --> 00:05:02,299
{\pos(192,220)}
نعم.لا اعرف
اعني

99
00:05:02,300 --> 00:05:04,217
{\pos(192,220)}
تسليم نفسك الأن سيكون حماقة

100
00:05:04,218 --> 00:05:07,841
{\pos(192,220)}
سوف ترمي بحياتك كلها هباء
ستهجر عائلتك, ولأجل ماذا؟

101
00:05:07,877 --> 00:05:10,815
{\pos(192,220)}
لتثبت وجهة نظر أنك رجل شريف؟

102
00:05:10,833 --> 00:05:12,792
رجاء.فلنرى كيف سيصبح الأمر

103
00:05:12,793 --> 00:05:14,755
حسنا

104
00:05:14,756 --> 00:05:16,991
لكن إن ساءت الأمور
فلن يكون لدي خيار

105
00:05:25,488 --> 00:05:28,389
{\pos(192,220)}
لي, لا-
ماذا؟-

106
00:05:28,390 --> 00:05:30,425
{\pos(192,220)}
توقف-
لا تخبريني أنك غيرت رايك-

107
00:05:30,426 --> 00:05:33,098
{\pos(192,220)}
لا ما زلت راغبة بالبيع

108
00:05:33,128 --> 00:05:35,210
{\pos(192,220)}
شكرا للرب,لأنني انفقت عمولتي سلفا

109
00:05:35,211 --> 00:05:38,170
{\pos(192,220)}
على ماذا؟-
أليس ذلك واضحا؟-

110
00:05:38,171 --> 00:05:40,534
{\pos(192,220)}
لقد أجريت تجديدات شخصية

111
00:05:44,979 --> 00:05:47,292
مؤخرتي
قمت برفع مؤخرتي

112
00:05:47,488 --> 00:05:50,884
{\pos(192,220)}
بالطبع

113
00:05:50,885 --> 00:05:52,834
{\pos(192,220)}
كيف لم ألاحظ؟

114
00:05:52,835 --> 00:05:54,763
هذه

115
00:05:54,764 --> 00:05:57,681
مؤخرة ممتلئة

116
00:05:57,682 --> 00:06:00,616
{\pos(192,220)}
انا أسفة,لم أكن جيدة مطلقا في
مجاملات المؤخرات

117
00:06:00,617 --> 00:06:04,535
{\pos(192,220)}
اذن لماذا لم تضعي اللافتة؟-
حسنا-

118
00:06:04,536 --> 00:06:07,454
لم اخبر الفتيات أنني سأنتقل

119
00:06:07,455 --> 00:06:09,490
{\pos(192,220)}
لماذا؟-
لا اعرف-

120
00:06:09,491 --> 00:06:13,310
{\pos(192,220)}
ربما لأنه لا يمكنني أن أصدق
أنني أفعل ذلك حقا

121
00:06:13,311 --> 00:06:16,236
من الصعب دائما الانتقال-
نعم-

122
00:06:16,237 --> 00:06:18,279
{\pos(192,220)}
وضع منزلي للبيع في منتصف
محاكمة بري؟

123
00:06:18,280 --> 00:06:20,633
أعني,أنني أشعر كأنني انسانة سيئة

124
00:06:20,657 --> 00:06:23,013
{\pos(192,220)}
حسنا,واقع انك قلقة بشان صديقتك

125
00:06:23,030 --> 00:06:24,927
تظهر انك لست انسانة سيئة

126
00:06:26,181 --> 00:06:29,402
{\pos(192,220)}
بالمناسبة.ان أدينت بري,هل تظنين
أنها سوف تعرض منزلها للبيع؟

127
00:06:29,426 --> 00:06:31,207
{\pos(192,220)}
لي-
و أن تطلقت لينيت-

128
00:06:31,224 --> 00:06:33,267
{\pos(192,220)}
سيكون ذلك المنزل كبيرا عليها للغاية

129
00:06:33,297 --> 00:06:36,290
{\pos(192,220)}
عجبا

130
00:06:36,416 --> 00:06:38,354
{\pos(192,220)}
لقد أرجعت الصفعة لي

131
00:06:48,932 --> 00:06:50,819
{\pos(192,220)}
مرحبا.؟
لقد رحلت

132
00:06:50,820 --> 00:06:53,473
{\pos(192,220)}
مرحبا بيني ما الذي يجري؟
اين أنت؟

133
00:06:53,503 --> 00:06:56,464
{\pos(192,220)}
في منزل أبي.هل سمعتيني؟
رحلت جاين

134
00:06:56,465 --> 00:07:00,609
{\pos(192,220)}
على رسلك.لقد رحلت تعني
أنها ليست هناك بعد الأن؟

135
00:07:00,635 --> 00:07:02,620
{\pos(192,220)}
أم انها رحلت حقا؟

136
00:07:02,649 --> 00:07:05,089
لقد نقلت أغراضها

137
00:07:05,090 --> 00:07:07,628
{\pos(192,220)}
حتى فرشاة أسنانها أمي

138
00:07:07,652 --> 00:07:10,834
{\pos(192,220)}
لقد انفصلا-
يا الهي-

139
00:07:10,835 --> 00:07:14,563
{\pos(192,220)}
انتظري
والدك على الخط الاخر

140
00:07:14,605 --> 00:07:16,575
{\pos(192,220)}
عاودي الاتصال بي-
حسنا ابقي هادئة-

141
00:07:16,576 --> 00:07:19,160
{\pos(192,220)}
انا هادئة-
كنت اتحدث مع نفسي-

142
00:07:19,184 --> 00:07:23,277
مرحبا توم ما الجديد؟-
أهلا هل ستكونين بالمنزل الليلة؟-

143
00:07:23,278 --> 00:07:26,680
{\pos(192,220)}
لا اعرف
ربما,غالبا

144
00:07:26,710 --> 00:07:28,042
نعم,لماذا؟

145
00:07:28,043 --> 00:07:31,310
أريد أن أتحدث اليك بشأن أمر ما
و أرغب بفعل ذلك وجها لوجه

146
00:07:31,339 --> 00:07:34,399
حسنا في أي وقت؟-
ما رأيك بالثامنة؟-

147
00:07:34,436 --> 00:07:36,670
الثامنة؟
الثامنة هي وقتي المفضل

148
00:07:36,671 --> 00:07:40,087
{\pos(192,220)}
ماذا؟ لماذا؟-
لا اعرف.لقد كانت كذلك دائما-

149
00:07:40,105 --> 00:07:43,400
{\pos(192,220)}
تعرف, 8 رائعة

150
00:07:43,401 --> 00:07:45,717
{\pos(192,220)}
هل انت بخير؟-
انا؟ نعم انا فقط-

151
00:07:45,759 --> 00:07:47,229
{\pos(192,220)}
أنظف الفرن و

152
00:07:47,231 --> 00:07:49,107
{\pos(192,220)}
الأدخنة تؤثر بي

153
00:07:49,110 --> 00:07:51,491
{\pos(192,220)}
و أنا سكرانة قليلا

154
00:07:51,520 --> 00:07:52,945
{\pos(192,220)}
إذن سأراك الليلة؟

155
00:07:52,946 --> 00:07:53,859
{\pos(192,220)}
حسنا, وداعا

156
00:07:53,860 --> 00:07:56,446
{\pos(192,220)}
حسنا, وداعا

157
00:07:56,483 --> 00:07:57,786
{\pos(192,220)}
نعم

158
00:08:06,765 --> 00:08:08,122
{\pos(192,220)}
شكرا لك

159
00:08:08,152 --> 00:08:10,225
{\pos(192,220)}
نعم.لا تشكرينني بعد

160
00:08:10,858 --> 00:08:13,902
{\pos(192,220)}
بري
لا اعرف بالضبط

161
00:08:14,046 --> 00:08:16,778
ما الذي سيشهد بين به
لكن ان كان يدينك

162
00:08:16,790 --> 00:08:18,709
كما يظن الإدعاء ذلك

163
00:08:18,733 --> 00:08:20,245
ليس عليك أن تقلق من بين

164
00:08:20,264 --> 00:08:23,005
ان كانت شهادته مؤذية بأي طريقة

165
00:08:23,539 --> 00:08:26,499
سأضطر لإعادة وضع غابي على منصة الشهود-
لا-

166
00:08:29,980 --> 00:08:32,226
الرجل الميت كان زوج أمها

167
00:08:32,598 --> 00:08:34,566
لديها صلة بالأمر

168
00:08:34,596 --> 00:08:36,127
قطعا لا

169
00:08:36,158 --> 00:08:37,938
انا الموكلة
انت المحامي

170
00:08:37,939 --> 00:08:40,351
عليك أن تفعل ما أقوله-
انه قرارك-

171
00:08:40,386 --> 00:08:41,735
لكن علي ان أخبرك
انت تجبرينني

172
00:08:41,735 --> 00:08:43,652
أن أجرب هذا الأمر بيد معقودة
خلف ظهري

173
00:08:43,653 --> 00:08:46,290
حسنا لحسن الحظ,لديك موهبة في تلك
اليد

174
00:08:46,321 --> 00:08:48,458
أكثر مما لدى معظم المحامين في جسدهم كله

175
00:08:48,459 --> 00:08:50,348
يمكنك فعل ذلك

176
00:08:50,349 --> 00:08:52,270
اعرف انه يمكنك

177
00:08:56,978 --> 00:08:59,884
سيد.فوكنر
أنا أطلب منك أن تجيب

178
00:08:59,908 --> 00:09:01,939
أنسة ستون كرري سؤالك

179
00:09:01,976 --> 00:09:04,701
خلال المكالمة الهاتفية مع المدعى عليها

180
00:09:04,702 --> 00:09:06,662
لقد شكرتك لأنك حميتها

181
00:09:06,663 --> 00:09:08,513
ما الذي كانت تشير إليه؟

182
00:09:09,495 --> 00:09:12,020
أنا أسف
لا أتذكر المحادثة حقا

183
00:09:12,860 --> 00:09:15,058
ربما سينعش هذا ذاكرتك

184
00:09:16,162 --> 00:09:18,045
حضرة القاضي؟-
تفضلي-

185
00:09:19,950 --> 00:09:22,621
اعرف,لكن حتى عندما انتقل الشك إليك

186
00:09:22,651 --> 00:09:24,750
استمريت بحمايتي
و ذلك نبيل جدا

187
00:09:24,751 --> 00:09:27,565
حقا,لم يكن أمر كبيرا-
ربما ليس لك-

188
00:09:27,566 --> 00:09:29,772
لست انت من دفن جثة بالأرض

189
00:09:29,813 --> 00:09:32,151
عليك أن تفهم أنه لا يمر يوم

190
00:09:32,163 --> 00:09:35,198
لا يثقل ذلك ضميري

191
00:09:36,741 --> 00:09:38,077
اذن

192
00:09:38,897 --> 00:09:41,789
ما الذي كنت تحميها منه؟

193
00:09:43,319 --> 00:09:47,728
مجددا,سيدي أن أمرك أن تجيب
على طلب المدعية العامة

194
00:09:49,299 --> 00:09:52,744
حسنا,لقد تحملت ما يكفي
سأحتجزك بتهمة احتقار المحكمة

195
00:09:52,768 --> 00:09:56,838
ايها الحاجب,خذ السيد فوكنر للحجز
ربما ليلة بالسجن

196
00:09:56,862 --> 00:09:59,020
ستساعده في رؤية الامور بشكل مختلف

197
00:09:59,020 --> 00:10:02,836
هل يمكنني على الاقل ان أجري مكالمة؟-
مكالمة واحدة.نحن في استراحة-

198
00:10:04,315 --> 00:10:06,310
اذن اعتقلوه؟

199
00:10:06,670 --> 00:10:09,025
ما الذي سيجري الأن؟-
سوف يعيدوه غدا-

200
00:10:09,056 --> 00:10:11,346
المدعية العامة ستسأل نفس السؤال مجددا

201
00:10:11,370 --> 00:10:13,304
و ماذا سيحصل ان استمر
بعدم الإجابة؟

202
00:10:13,305 --> 00:10:16,167
بصراحة بري
انا قلق أكثر إن أجاب

203
00:10:33,279 --> 00:10:35,650
يا الهي رينيه
لقد أفزعتني

204
00:10:35,895 --> 00:10:39,036
هل كل شيء على ما يرام؟-
لا,ليس كذلك

205
00:10:39,037 --> 00:10:42,303
لقد تلقيت اتصالا من بين
انه بالسجن

206
00:10:42,338 --> 00:10:45,456
اعرف,انا أسفة بشدة لهذه الفوضى كلها

207
00:10:45,765 --> 00:10:47,440
هل تريدين ان تدخلي؟

208
00:10:47,571 --> 00:10:50,151
لست بالمزاج المناسب لتناول
الشاي و البسكويت

209
00:10:50,181 --> 00:10:52,024
أنا و بين سنتزوج الاسبوع القادم

210
00:10:52,054 --> 00:10:55,178
و المؤسسة الإصلاحية ليست
مكان أحلامي

211
00:10:55,328 --> 00:10:56,860
أتمنى لو أن هناك شيئا أستطيع فعله

212
00:10:56,907 --> 00:11:00,101
يوجد.بين جالس في
الزنزانة بالسجن حاليا

213
00:11:00,136 --> 00:11:02,903
و انا لا اعرف لماذا حتى
و لا يقبل أن يخبرني

214
00:11:02,944 --> 00:11:05,282
لذا عليك ان تصلحي هذا

215
00:11:05,765 --> 00:11:08,251
فقط أطلقي سراحه من أي
وعد قطعه لك

216
00:11:08,281 --> 00:11:10,334
صدقيني أتمنى لو بوسعي فعل ذلك
لكن لا يمكنني

217
00:11:10,357 --> 00:11:12,153
لماذا؟

218
00:11:13,430 --> 00:11:15,475
لا أقدر فحسب-
بري-

219
00:11:15,511 --> 00:11:18,125
هل
قتلت ذلك الرجل؟

220
00:11:18,161 --> 00:11:22,044
بالطبع لا
كيف يمكنك أن تفكري بذلك؟

221
00:11:22,045 --> 00:11:24,968
سوف أعتذر عندما يخبرني
أحدهم الحقيقة

222
00:11:30,622 --> 00:11:32,601
حسنا,فلنجعل هذه الشفاه أكثر لمعانا

223
00:11:32,602 --> 00:11:34,732
حسنا يكفي يكفي
أنا سالتقي مع توم

224
00:11:34,733 --> 00:11:36,471
و لست أستعد لاداء نوبة في
بيت بغاء

225
00:11:36,472 --> 00:11:39,347
نعم,لكنكما ستعودان سوية
يجب ان تبدين مثالية

226
00:11:40,347 --> 00:11:42,286
وما زال لدينا وقت لنزع الشعر
في المناطق الحساسة بالطريقة البرازيلية

227
00:11:43,141 --> 00:11:45,051
ان ذكرت ذلك مجددا
سأضربك

228
00:11:47,010 --> 00:11:48,982
ما هذا بحق الجحيم؟

229
00:11:50,936 --> 00:11:52,860
انه توم

230
00:11:52,861 --> 00:11:55,751
لقد قلت الساعة 8-
هو قال الساعة 8-

231
00:11:55,752 --> 00:11:57,642
يجب ان أكون لوحدي معه
يجب ان تختبئ

232
00:11:57,643 --> 00:11:59,598
اختبئي؟-
نعم-

233
00:11:59,599 --> 00:12:01,038
ماذا لو بدأتما تتعاشران هنا؟

234
00:12:01,039 --> 00:12:02,510
لا يمكنني ان أستمع لذلك
حسنا,ربما يمكنني

235
00:12:02,511 --> 00:12:04,404
اختبئي اختبئي
ضعي أصابعك بأذنيك هيا

236
00:12:07,308 --> 00:12:09,241
مرحبا
لقد أتيت باكرا

237
00:12:09,242 --> 00:12:12,145
نعم أسف-
هل انت ذاهبة لمكان ما-

238
00:12:12,146 --> 00:12:15,963
لا,لا لقد كنت فقط
لا

239
00:12:15,964 --> 00:12:18,850
لا بأس لينيت
انا اتفهم أنك

240
00:12:18,851 --> 00:12:22,693
لديك حياة-
لا لا ليس لدي حقا-

241
00:12:22,694 --> 00:12:24,607
ادخل هل تريد شرابا أو شيء؟

242
00:12:24,608 --> 00:12:26,532
لا شكرا
سأستغرق دقيقة فقط

243
00:12:26,533 --> 00:12:28,433
ادخل

244
00:12:29,464 --> 00:12:30,447
توم؟

245
00:12:33,322 --> 00:12:36,179
سوف أقدم أوراق الطلاق غدا

246
00:12:40,029 --> 00:12:41,974
سوف تفعل ماذا؟

247
00:12:41,975 --> 00:12:44,801
علينا ان نخرج من هذه المنطقة الرمادية

248
00:12:44,802 --> 00:12:46,735
التي نحن عالقون بها

249
00:12:46,736 --> 00:12:48,723
لقد حان
الوقت

250
00:12:48,724 --> 00:12:51,605
لكلانا لينتقل للمرحلة التالية

251
00:12:54,472 --> 00:12:57,324
أردت ان أخبرك شخصيا

252
00:13:00,228 --> 00:13:03,128
ذلك كل ما لدي لأقوله

253
00:13:11,795 --> 00:13:14,686
ألن تلحقي به؟

254
00:13:14,687 --> 00:13:15,677
لماذا؟

255
00:13:15,678 --> 00:13:18,566
لأنه الان اعرف

256
00:13:19,541 --> 00:13:23,357
لم تكن المشكلة هي جاين
بل أنا

257
00:13:23,358 --> 00:13:25,313
لا يريد ان يكون متزوجا بي

258
00:13:40,678 --> 00:13:45,475
اظن انه يمكننا ان نتفق

259
00:13:45,476 --> 00:13:47,368
البرتقالي ليس لونا يليق بي

260
00:13:48,391 --> 00:13:50,288
اسمعي

261
00:13:50,289 --> 00:13:53,899
اسف لأنني فوت تذوق الكعكة معك
حبيبتي

262
00:13:53,972 --> 00:13:56,031
اعني,هل احضرت عينة منها معك؟

263
00:13:56,032 --> 00:13:57,976
يفضل مع ملف بداخلها

264
00:13:57,977 --> 00:14:00,758
حقا؟انت تقول نكتة؟

265
00:14:00,794 --> 00:14:02,836
تماسكي عزيزتي
لا يمكن ان تدوم المحاكمة للأبد

266
00:14:02,837 --> 00:14:05,505
يجب ان يخرجوني من هنا في وقت ما

267
00:14:05,541 --> 00:14:08,517
او يمكنك ان تجيب على أسئلتهم
و تخرج الان

268
00:14:08,572 --> 00:14:11,150
نعم
تلك ليست طبيعتي

269
00:14:11,222 --> 00:14:13,354
بين,ليس لديك فكرة
كم يمكن ان يطول الامر

270
00:14:14,166 --> 00:14:16,127
هل سأضطر لإلغاء زفافنا؟

271
00:14:16,146 --> 00:14:19,015
لا,ليس لديهم اي دافع
او سلاح جريمة

272
00:14:19,070 --> 00:14:20,881
وحجة غياب بري متينة
لقد كانت معكم

273
00:14:20,905 --> 00:14:23,783
في تلك
الحفلة التدريجية للعشاء

274
00:14:24,782 --> 00:14:26,838
انتظر.تلك هي ليلة الجريمة؟

275
00:14:26,839 --> 00:14:28,669
نعم لماذا؟

276
00:14:30,528 --> 00:14:33,353
يا الهي-
رينيه ما الامر؟-

277
00:14:35,491 --> 00:14:39,318
لقد تذكرت شيئا بخصوص تلك الليلة

278
00:14:40,123 --> 00:14:43,661
كنت انظر من نافذتي
و لقد كان الوقت متأخرا

279
00:14:45,322 --> 00:14:47,861
و رأيت بري تخرج من سيارتها

280
00:14:54,490 --> 00:14:56,380
هل تستمتعين بزيارتك
أنسة بيري؟

281
00:14:57,466 --> 00:14:59,829
انا اسفة هل اعرفك؟-
إيميلي ستون-

282
00:14:59,853 --> 00:15:02,288
انا المدعية العامة في قضية
بري فان دي كامب

283
00:15:02,347 --> 00:15:06,063
ليس لدي ما أقوله لك-
أظن انه لديك-

284
00:15:06,146 --> 00:15:08,653
لديك شيء لتقوليه بشأن
ليلة جريمة القتل

285
00:15:10,766 --> 00:15:13,465
هناك,عندما كنت تتحدثين مع خطيبك

286
00:15:14,057 --> 00:15:16,960
سمعنا كل كلمة-
لا يمكنك فعل ذلك-

287
00:15:17,068 --> 00:15:19,418
لا يوجد خصوصية في السجن

288
00:15:19,419 --> 00:15:21,288
لذا
لنتحدث

289
00:15:21,289 --> 00:15:23,898
لن أساعدك في محاولتك
لإدانة صديقتي

290
00:15:23,940 --> 00:15:26,809
ذلك مؤسف
لأنك ان لم تفعلي

291
00:15:26,856 --> 00:15:28,358
سأتصل بإدارة الهجرة

292
00:15:28,382 --> 00:15:31,063
و سيكون السيد فوكنر في رحلة
بدون عودة الى سيدني

293
00:15:32,343 --> 00:15:34,224
هل انت جاهزة للكلام الان؟

294
00:15:41,881 --> 00:15:44,581
السيد.فوكنر
كيف حالك اليوم؟

295
00:15:45,051 --> 00:15:47,314
جيد
نعم.منتعش

296
00:15:47,439 --> 00:15:50,442
سألتك البارحة ان كنت مستعدا
لتناقش

297
00:15:50,490 --> 00:15:53,106
مكالمتك الهاتفية مع المدعى عليها

298
00:15:53,243 --> 00:15:56,353
أتذكر ذلك
ما زلت لن أجاوب

299
00:15:56,556 --> 00:16:00,587
هل يمكننا ان نوفر الوقت على
الجميع و أن ترسليني للسجن مجددا؟

300
00:16:00,635 --> 00:16:03,483
ايها الحاجب انزل
السيد فوكنر

301
00:16:03,534 --> 00:16:06,421
سنراك هنا غدا

302
00:16:06,422 --> 00:16:10,194
حضرة القاضي,الإدعاء يستدعي
رينيه بيري لمنصة الشهود

303
00:16:14,572 --> 00:16:15,765
رينيه؟

304
00:16:18,489 --> 00:16:20,415
رينيه ما الذي تفعلينه؟

305
00:16:23,299 --> 00:16:24,623
رينيه

306
00:16:28,039 --> 00:16:30,522
كنت مستلقية بالسرير

307
00:16:30,597 --> 00:16:32,849
عندما أوقظتني ضجة من الشارع

308
00:16:33,158 --> 00:16:36,944
لقد كانت الساعة تقريبا 3 صباحا

309
00:16:36,945 --> 00:16:41,435
لذا نهضت و ذهبت للنافذة

310
00:16:41,488 --> 00:16:43,142
و ما الذي رأيتيه؟

311
00:16:43,165 --> 00:16:45,122
رأيت بري

312
00:16:45,559 --> 00:16:48,427
ملابسها كانت موحلة نوعا ما

313
00:16:48,427 --> 00:16:50,292
أوراق شجر في شعرها

314
00:16:50,293 --> 00:16:52,515
لقد كانت

315
00:16:52,616 --> 00:16:54,193
تمشي في ممر سيارتها

316
00:16:54,194 --> 00:16:56,966
هل كانت تحمل شيئا؟

317
00:16:57,473 --> 00:16:59,110
نعم

318
00:16:59,135 --> 00:17:00,332
ما الذي كانت تحمله؟

319
00:17:07,994 --> 00:17:09,223
رفشا

320
00:17:14,373 --> 00:17:15,633
لا مزيد من الأسئلة

321
00:17:19,894 --> 00:17:21,883
رينيه,ما الذي فعلته لتوك؟

322
00:17:21,884 --> 00:17:24,664
فعلت ما علي فعله
قلت الحقيقة

323
00:17:24,665 --> 00:17:26,613
ما قلته بالداخل قد
يؤذي بري حقا

324
00:17:26,614 --> 00:17:28,153
ألا تفهمين ما الموجود
على المحك؟

325
00:17:28,164 --> 00:17:30,265
لا يفترض بالأصدقاء ان
ينقلبوا على بعضهن

326
00:17:30,283 --> 00:17:32,340
اذن اصبحت واحدة من
الأصدقاء الان؟

327
00:17:32,341 --> 00:17:34,166
ما الذي يفترض بذلك ان يعنيه؟

328
00:17:34,178 --> 00:17:37,077
طوال العام وأنتن تخفين سرا عني

329
00:17:37,078 --> 00:17:38,784
فقط كي نكون واضحات

330
00:17:38,832 --> 00:17:41,375
لم أرغب بالشهادة ضد بري

331
00:17:41,484 --> 00:17:44,372
المدعية العامة كانت ستقوم بترحيل بين

332
00:17:45,431 --> 00:17:48,845
لذا نعم أخترت الرجل الذي أحب عوضا عنكن

333
00:17:49,107 --> 00:17:51,476
ونظرا للطريقة التي عاملتنني بها

334
00:17:51,477 --> 00:17:53,339
فقد اتخذت القرار الصائب

335
00:17:57,130 --> 00:17:59,492
تريب.تريب

336
00:17:59,528 --> 00:18:01,897
ذلك كان سيئا؟

337
00:18:02,939 --> 00:18:04,796
ليس بالخارج هنا

338
00:18:04,797 --> 00:18:07,714
أحتاج للغرفة

339
00:18:07,715 --> 00:18:09,627
لكن القاضي طلبت مني-
اخرج-

340
00:18:09,630 --> 00:18:10,941
حسنا

341
00:18:16,712 --> 00:18:19,311
هل رأيت وجوههم؟-
وجوه من؟-

342
00:18:19,336 --> 00:18:21,236
المحلفون

343
00:18:21,661 --> 00:18:23,567
لقد كنت أراقبهم

344
00:18:24,881 --> 00:18:26,730
بعد قصة رينيه الصغيرة

345
00:18:26,731 --> 00:18:30,617
لا أحد من أولئك المحلفين
يصدق قصتك

346
00:18:30,618 --> 00:18:33,446
ماذا عنك؟

347
00:18:33,447 --> 00:18:37,226
لا اعرف,بري

348
00:18:37,226 --> 00:18:40,098
لم تخبرينني الحقيقة بعد
لقد تمت مباغتتي مرتين

349
00:18:40,099 --> 00:18:42,007
لأنني لا اعرف ما الذي
يجري حقا

350
00:18:42,008 --> 00:18:44,905
يجب ان تخبرينني ما الذي جرى
تلك الليلة

351
00:18:44,906 --> 00:18:47,741
لقد قطعت وعدا لصديقاتي

352
00:18:49,711 --> 00:18:51,624
سوف تخسرين

353
00:18:51,625 --> 00:18:54,449
هل تفهمين ذلك؟
سوف تذهبين للسجن

354
00:18:54,450 --> 00:18:58,308
انت تخيفني-
جيد يجب ان تخافي-

355
00:18:58,309 --> 00:19:03,018
انت تهدرين حياتك
وذلك يغضبني

356
00:19:03,019 --> 00:19:05,960
لأن هذا يؤثر في غيرك-
لا أفهم-

357
00:19:05,961 --> 00:19:08,772
اسمعي انا اقول
انك كنت مخطئة من قبل

358
00:19:08,773 --> 00:19:11,628
انت لست موكلتي فحسب
و انا لست محاميك فقط

359
00:19:11,629 --> 00:19:14,497
انا ايضا شخص

360
00:19:14,498 --> 00:19:16,403
حقا

361
00:19:16,404 --> 00:19:18,297
تبا

362
00:19:22,149 --> 00:19:24,067
لقد كان كارلوس

363
00:19:29,778 --> 00:19:31,708
يجب ان تعدني ألا تستخدم هذا ضده

364
00:19:31,709 --> 00:19:33,618
او ضد اي احد

365
00:19:38,392 --> 00:19:39,596
اخبريني كل شيء

366
00:19:44,139 --> 00:19:46,056
لقد كان دفاعا عن النفس

367
00:19:46,057 --> 00:19:47,986
أليخاندرو
اقتحم منزلها

368
00:19:47,987 --> 00:19:50,841
و عندما عادت غابي للمنزل
هاجمها

369
00:19:56,179 --> 00:19:58,049
هذه الجوهرة
قد أصبحت متوافرة للتو

370
00:19:58,083 --> 00:20:01,397
و كما ترون
انه دافئ مريح و يشعر بالترحاب

371
00:20:01,398 --> 00:20:04,233
و لا تقلقوا سوف يأخذون الأثاث

372
00:20:04,234 --> 00:20:08,105
انا أحب المطبخ-
شكرا لك-

373
00:20:08,106 --> 00:20:10,937
لا يمكنني ان أخبرك كم
مرة جلست هنا صباحا

374
00:20:10,938 --> 00:20:12,872
انظر للحي
أتناول كأسا من..غابي

375
00:20:13,844 --> 00:20:16,704
غابي؟-
غابي التي لم أخبرها أنني سأنتقل بعد-

376
00:20:16,707 --> 00:20:19,534
حسنا سيد و سيدة نيومان
دعوني أريكم الطابق العلوي

377
00:20:19,535 --> 00:20:22,439
لم ننته من النظر للطابق السفلي-
لكن الطابق العلوي أفضل بكثير-

378
00:20:22,440 --> 00:20:24,353
انه أقرب بكثير للجنة

379
00:20:24,354 --> 00:20:26,247
هيا اصعدا اصعدا

380
00:20:26,248 --> 00:20:28,237
مرحبا-
أهلا كيف الحال؟-

381
00:20:28,240 --> 00:20:30,031
رائع,انه دوري بالعناية

382
00:20:30,032 --> 00:20:32,040
بالسيدة مكلاسكي,لذا من الواضح
انني كنت أشرب

383
00:20:32,041 --> 00:20:33,908
هل يمكنك ان تأخذيني للمحكمة؟-
بالطبع-

384
00:20:33,911 --> 00:20:35,814
هل هناك أحد بالأعلى؟

385
00:20:35,817 --> 00:20:37,792
لا-
انظر لمساحة الخزانة-

386
00:20:38,446 --> 00:20:40,360
فقط بعض الاصدقاء القدامى من
المدرسة الثانوية

387
00:20:40,369 --> 00:20:42,824
هل هؤلاء مراحيض منخفضي
التدفق؟

388
00:20:42,973 --> 00:20:45,389
و هم أصدقاء جدا للبيئة
لذا يجب ان اعود اليهم

389
00:20:45,390 --> 00:20:46,976
سوف أجلبك ظهرا

390
00:20:47,857 --> 00:20:50,178
منزلك رائع

391
00:20:50,179 --> 00:20:54,010
غابي
هؤلاء هم أصدقائي

392
00:20:54,011 --> 00:20:56,279
فريد و جين

393
00:20:57,844 --> 00:20:59,761
مرحبا

394
00:20:59,762 --> 00:21:01,648
في أي سنة تخرجت؟

395
00:21:05,183 --> 00:21:07,410
سيد ويستون
ان كان الدفاع أنهى أسئلته

396
00:21:07,411 --> 00:21:09,381
يمكننا الانتقال للمرافعات الختامية

397
00:21:15,169 --> 00:21:16,993
بالواقع
لدي شاهد إضافي

398
00:21:16,994 --> 00:21:18,888
شاهد جديد في هذه المرحلة؟

399
00:21:18,889 --> 00:21:20,192
ليست جديدة

400
00:21:21,011 --> 00:21:22,788
الدفاع يعيد استدعاء

401
00:21:22,789 --> 00:21:24,630
غابرييل سوليس

402
00:21:27,558 --> 00:21:30,750
لقد وعدتني-
لقد وعدت بإبقائك خارج السجن أيضا-

403
00:21:32,327 --> 00:21:35,862
ما الذي يفعله؟-
لا اعرف-

404
00:21:42,840 --> 00:21:45,703
انت تدركين انك ما زلت تحت القسم؟

405
00:21:46,672 --> 00:21:48,630
سيدة سوليس

406
00:21:48,631 --> 00:21:53,380
أرغب بإظهار صورة للضحية لك

407
00:21:55,262 --> 00:21:58,134
هل تعرفين هذا الرجل
رامون سانشيز؟

408
00:22:03,944 --> 00:22:06,771
لا

409
00:22:06,772 --> 00:22:09,618
حضرة القاضي
ارغب بإستراحة

410
00:22:09,619 --> 00:22:12,497
فقط محاميك يمكنه ان يطلب
استراحة سيدة فان دي كامب

411
00:22:12,498 --> 00:22:14,132
رجاء اجلسي

412
00:22:21,104 --> 00:22:23,015
هل تعرفين هذا الرجل بإسم أخر؟

413
00:22:28,348 --> 00:22:30,140
اسمه أليخاندرو بيريز

414
00:22:32,476 --> 00:22:34,418
و كيف تعرفين السيد بيريز؟

415
00:22:42,205 --> 00:22:44,553
لقد كان

416
00:22:45,993 --> 00:22:47,261
كان زوج والدتي

417
00:22:47,285 --> 00:22:49,308
حضرة القاضي

418
00:22:49,331 --> 00:22:51,715
أصر على استراحة اخرى
رجاء

419
00:22:51,716 --> 00:22:54,614
اشعر بالقليل من

420
00:22:55,612 --> 00:22:57,476
بري

421
00:22:57,479 --> 00:23:00,319
نظام,نظام

422
00:23:00,367 --> 00:23:03,211
سنستريح حتى الغدفي ذلك الوقت سنرى

423
00:23:03,212 --> 00:23:07,077
ان كانت السيدة فان دي كامب قادرة على المتابعة

424
00:23:07,924 --> 00:23:09,743
بري؟

425
00:23:09,766 --> 00:23:11,796
لا تلمسني

426
00:23:24,455 --> 00:23:26,742
يا الهي لقد أخفتني

427
00:23:26,790 --> 00:23:28,960
لقد عرفوا انه أليخاندرو
و لم تخبريني؟

428
00:23:28,961 --> 00:23:29,918
ششش

429
00:23:30,891 --> 00:23:32,786
لقد غفت للتو

430
00:23:32,787 --> 00:23:34,683
حسنا,لقد طال هذا بما يكفي

431
00:23:34,684 --> 00:23:37,508
أول شيء غدا
سوف أذهب للمدعية العامة و أخبرها بالحقيقة

432
00:23:37,509 --> 00:23:39,486
لا لن تفعل
لن تفعل شيئا

433
00:23:39,688 --> 00:23:42,345
هل لديك فكرة أفضل؟-
نعم-

434
00:23:42,858 --> 00:23:44,752
سوف أخبرهم انني الفاعلة

435
00:23:44,797 --> 00:23:46,384
هل جننت.؟

436
00:23:46,401 --> 00:23:48,028
لا انظر
اسمعني

437
00:23:48,029 --> 00:23:51,198
انا ضحية إساءة
المحلفون سوف يتعاطفون معي

438
00:23:51,228 --> 00:23:54,681
مع من لن يتعاطفوا هو أنت
مرتكب لجنحتين

439
00:23:54,681 --> 00:23:56,629
غابي لقد جننت-
لا لم أجن-

440
00:23:57,459 --> 00:24:00,455
منذ أول لحظة التقينا بها
لقد قمت بحمايتي

441
00:24:00,456 --> 00:24:02,324
و كنت سعيدة بتركك تفعل ذلك

442
00:24:02,325 --> 00:24:05,236
لأنني كنت شقية
أنانية و مدللة

443
00:24:05,237 --> 00:24:08,050
حسنا, لا أريد أن أكون كذلك
بعد الان

444
00:24:08,051 --> 00:24:10,002
لقد تعبت من الأخذ منك

445
00:24:10,003 --> 00:24:12,843
لذا رجاء دعني هذه المرة أحميك

446
00:24:12,844 --> 00:24:16,670
هل تظنين حقا ان المحلفين
سيصدقون

447
00:24:16,671 --> 00:24:20,450
انك جررت جثة عبر الغابة لوحدك؟

448
00:24:20,451 --> 00:24:21,414
الأدرينالين,الخوف

449
00:24:21,415 --> 00:24:23,294
سيفاجئك ما الذي يقوم به الناس

450
00:24:23,295 --> 00:24:25,226
لا أظن ان تلك القصة كافية غابي

451
00:24:25,227 --> 00:24:27,192
حسنا,سوف أخبرهم بما حصل
بالضبط في تلك الليلة

452
00:24:27,193 --> 00:24:30,012
لقد أتى
و بدأ يهاجمني

453
00:24:30,013 --> 00:24:31,941
و عوضا عن أن أقول
انك قتلته بشمعدان

454
00:24:33,032 --> 00:24:34,766
سأقول أنني فعلت

455
00:24:49,653 --> 00:24:51,612
عزيزي انها الساعة 2 صباحا
هل انت بخير؟

456
00:24:53,760 --> 00:24:56,683
كنت أفكر كم أنني فخور بك

457
00:24:57,757 --> 00:24:59,661
حقا؟

458
00:25:01,774 --> 00:25:05,871
كنت تقولين فحسب.
كم أنك ترغبين بالتغير,لكن

459
00:25:06,656 --> 00:25:08,549
لقد تغيرت سلفا

460
00:25:10,196 --> 00:25:13,860
قبل 5 سنوات, لما كنت ستضحين
بنفسك لأجلي

461
00:25:15,566 --> 00:25:17,068
شكرا لك

462
00:25:21,503 --> 00:25:24,752
لكن يستحيل أن أدعك تتحملين
تبعات الأمر

463
00:25:25,270 --> 00:25:26,619
ماذا؟

464
00:25:26,646 --> 00:25:29,106
لكنك قلت للتو انك فخور
بكم انني تغيرت

465
00:25:29,139 --> 00:25:32,414
بالضبط.لقد أصبحت مثالا أعلى
رائعا لإبنتينا

466
00:25:32,432 --> 00:25:34,210
انهما يحتاجانك الان اكثر من ذي قبل

467
00:25:34,258 --> 00:25:35,677
انتظر
لكنهما يحتاجانك أيضا

468
00:25:35,713 --> 00:25:39,724
لا, ما يحتاجانه هو أب يتحمل
نتائج أفعاله

469
00:25:40,064 --> 00:25:43,464
لقد تطلب الامر مني سنة
لكنني سأكون أخيرا ذلك الرجل

470
00:25:43,465 --> 00:25:47,248
الان سوف أذهب للمحكمة
في الصباح الباكر

471
00:25:47,249 --> 00:25:48,766
و أعترف بكل شيء

472
00:25:48,849 --> 00:25:50,588
كارلوس
انتظر لحظة

473
00:25:50,618 --> 00:25:55,679
احبك كثيرا غابرييل,لكن يستحيل
ان تفعلي شيئا لإيقافي

474
00:26:08,213 --> 00:26:10,730
لم سأضعك على منصة الشهود؟

475
00:26:10,767 --> 00:26:13,001
كنت في حفلة العشاء التدريجية

476
00:26:13,002 --> 00:26:14,973
استطيع أن أشهد ان رينيه
كانت مخمورة جدا

477
00:26:14,974 --> 00:26:18,776
بحيث لم تفرق بين مؤخرتها و مرفقها

478
00:26:18,777 --> 00:26:20,507
حسنا

479
00:26:21,115 --> 00:26:22,524
قد يكون ذلك نافعا

480
00:26:23,450 --> 00:26:25,405
اظن انه يمكنني

481
00:26:25,406 --> 00:26:27,289
ان أضعك يوم الاثنين المقبل

482
00:26:27,290 --> 00:26:28,883
انظر الي

483
00:26:28,906 --> 00:26:32,066
انا ارتدي شعرا مستعارا
و اتنفس من خزان أوكسجين

484
00:26:32,066 --> 00:26:33,998
هل يبدو أنني سأتمكن من العيش
حتى الاثنين؟

485
00:26:35,938 --> 00:26:37,852
ضعني على منصة الشهود

486
00:26:37,853 --> 00:26:39,745
ستكون سعيدا لأنك فعلت

487
00:26:41,689 --> 00:26:45,411
لقد تأخرت غابي

488
00:26:45,412 --> 00:26:47,364
لم لا؟
لم لا تجلسي؟

489
00:26:55,980 --> 00:26:57,887
اسمعي.ان أخذوني الان
للحجز

490
00:26:57,888 --> 00:26:59,786
لن يتسنى لي الحديث للفتيات

491
00:26:59,787 --> 00:27:01,086
دعنا لا نتحدث بخصوص
هذا الان

492
00:27:01,097 --> 00:27:02,621
لا أريدهن ان يروا هذا
في الاخبار

493
00:27:02,622 --> 00:27:04,002
يجب ان تخبريهن أنني احبهن

494
00:27:04,032 --> 00:27:05,449
و أنك المسؤولة الان

495
00:27:05,450 --> 00:27:07,109
عزيزي,لطالما كنت المسؤولة

496
00:27:07,169 --> 00:27:09,784
لا اعرف لم جعلتني أرتدي هذا

497
00:27:09,814 --> 00:27:12,122
لا,البرد قارس في المحكمة

498
00:27:12,123 --> 00:27:14,038
ستشكرني لاحقا

499
00:27:16,589 --> 00:27:18,491
وسيم للغاية

500
00:27:18,568 --> 00:27:19,798
سوف أشتاق لهذا الوجه

501
00:27:19,799 --> 00:27:21,733
أحبك

502
00:27:25,537 --> 00:27:27,505
السيدات أولا

503
00:27:27,506 --> 00:27:29,893
غابي؟ ذلك فظ قليلا

504
00:27:30,278 --> 00:27:32,234
ان تأخرت,فستخسر

505
00:27:32,496 --> 00:27:34,348
غابي انتظري

506
00:27:35,413 --> 00:27:37,441
هيا

507
00:27:42,385 --> 00:27:45,351
ذلك غريب

508
00:27:45,352 --> 00:27:47,317
اخلع معطفك رجاء

509
00:27:49,112 --> 00:27:50,409
حسنا

510
00:27:56,977 --> 00:27:58,327
سيدي

511
00:27:58,328 --> 00:28:01,228
سيدي,هل تريد ان تفسر هذا؟

512
00:28:03,251 --> 00:28:06,254
أقسم,ليس لدي اي فكرة

513
00:28:06,255 --> 00:28:08,178
وداعا كارلوس

514
00:28:08,179 --> 00:28:10,181
غابي,عودي الى هنا

515
00:28:10,182 --> 00:28:12,154
نحتاج للدعم

516
00:28:12,155 --> 00:28:14,489
غابي-
أحبك-

517
00:28:16,259 --> 00:28:20,162
و ايتها السيدة مكلاسكي انت من سكان
ويستريا لين هل هذا صحيح؟

518
00:28:20,163 --> 00:28:23,070
لقد عشت في ذلك الحي لمدة 35 عاما

519
00:28:23,070 --> 00:28:26,095
عجبا.ذلك وقت طويل
الان رينيه بيري قد شهدت

520
00:28:26,096 --> 00:28:28,773
دعني أخبرك شيئا عن الحي

521
00:28:28,884 --> 00:28:30,112
حسنا

522
00:28:30,113 --> 00:28:32,884
ليس مجرد مجموعة منازل في نفس المكان

523
00:28:34,032 --> 00:28:36,025
انه مجتمع

524
00:28:36,026 --> 00:28:38,975
انها حيوات متصلات

525
00:28:38,976 --> 00:28:41,937
أناس يهتمون ببعضهم

526
00:28:41,938 --> 00:28:43,957
ذلك جميل
الان لنعد للأنسة بيري

527
00:28:43,958 --> 00:28:47,950
اعرف ان ذلك يبدو مبتذلا
لكن تبا,انه حقيقي

528
00:28:49,916 --> 00:28:52,924
و هؤلاء الناس الرائعين الذين
عشت بقربهم

529
00:28:54,848 --> 00:28:57,892
حسنا,انهم عائلتي

530
00:28:57,893 --> 00:29:01,811
حضرة القاضي
انا لا اعرف ما الذي نستفيده من هذا الكلام

531
00:29:01,812 --> 00:29:03,789
حسنا سوف تعرفين بعد
دقيقة عزيزتي

532
00:29:03,790 --> 00:29:07,756
عندما تكونين في عائلة مثلي
و مثل الفتيات

533
00:29:07,757 --> 00:29:10,739
تقومون بحماية بعضكن

534
00:29:10,740 --> 00:29:12,734
تلك هي الطريقة التي
يجب ان تتبع

535
00:29:12,735 --> 00:29:15,779
لذا عندما عاد زوج والدة غابي

536
00:29:17,275 --> 00:29:19,670
بعد كل ما فعله لها

537
00:29:19,671 --> 00:29:21,708
ما الذي تعنينه؟

538
00:29:22,744 --> 00:29:25,668
ليس سرا أنه تحرش بها عندما كانت طفلة

539
00:29:25,669 --> 00:29:27,675
اعتراض-
مرفوض-

540
00:29:27,678 --> 00:29:30,613
لذا في تلك الليلة

541
00:29:30,614 --> 00:29:33,295
عندما رأيته يتسلل حول المنزل

542
00:29:34,603 --> 00:29:37,597
لحقت به للداخل
حملت الشمعدان

543
00:29:37,598 --> 00:29:39,621
و قتلت ابن العاهرة

544
00:29:41,562 --> 00:29:45,277
نظام

545
00:29:45,280 --> 00:29:48,084
نظام

546
00:29:48,085 --> 00:29:51,286
نظام في قاعة المحكمة
اهدؤوا

547
00:29:51,286 --> 00:29:53,967
او سأخلي قاعة المحكمة

548
00:29:55,577 --> 00:29:57,439
أوقفوا المحاكمة
لدي ما أقوله

549
00:29:57,440 --> 00:29:59,319
مكلاسكي أعترفت للتو

550
00:29:59,320 --> 00:30:02,044
كلامي يمكن أن ينتظر

551
00:30:02,044 --> 00:30:03,941
حضرة القاضي
هذا مناف للعقل

552
00:30:03,942 --> 00:30:06,750
لا يمكن ان تكون تلك
المرأة الضعيفة ارتكبت الجريمة

553
00:30:06,751 --> 00:30:08,586
أدرينالين

554
00:30:08,638 --> 00:30:10,525
الخوف

555
00:30:11,141 --> 00:30:13,234
سيفاجئك ما يمكن للناس فعله

556
00:30:17,941 --> 00:30:19,767
ايها المحاميان

557
00:30:19,768 --> 00:30:21,707
الى غرفتي الأن

558
00:30:26,371 --> 00:30:30,028
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

559
00:30:30,028 --> 00:30:31,893
حضرة القاضي لم تكن لدي أي فكرة

560
00:30:31,894 --> 00:30:33,767
لقد ترجتني أن أضعها على منصة الشهود

561
00:30:33,770 --> 00:30:36,288
لقد ظننت انها سوف تنقض شهادة
رينيه بيري

562
00:30:36,340 --> 00:30:37,829
من الواضح انها كانت تحتاج
لإزاحة هذا عن ضميرها

563
00:30:37,883 --> 00:30:39,410
يا لك من كاذب

564
00:30:39,411 --> 00:30:41,994
هذه حركة مسرحية
جهد أخير لمحاولة انقاذ موكلته

565
00:30:42,028 --> 00:30:44,086
و أريد أن تتم معاقبته-
ذلك يكفي-

566
00:30:44,087 --> 00:30:47,747
سيد ويستون ما الذي تخطط
لإستكماله من هنا.؟

567
00:30:47,748 --> 00:30:50,584
حسنا,بما أن قضية الإساءة
الجنسية قد ظهرت

568
00:30:50,585 --> 00:30:52,414
فيجب أن أعيد السيدة
سوليس للمنصة

569
00:30:52,415 --> 00:30:54,335
بالطبع,سوف تتحدث عن كيفية
ان زوج أمها كان وحشا

570
00:30:54,336 --> 00:30:57,754
و حسبما أذكر
معظم المحلفين هم أباء

571
00:30:57,853 --> 00:30:59,909
بعد ان أريهم التفاصيل
الدنيئة

572
00:30:59,910 --> 00:31:01,782
لما فعله ضحيتك

573
00:31:01,783 --> 00:31:04,278
لا يمكن أن تسمحي بهذا

574
00:31:04,307 --> 00:31:07,341
بالنظر للشهادة لأخر شاهدة
انا مضطرة

575
00:31:10,355 --> 00:31:12,969
حسنا أنسة ستون
ما الذي تريدين فعله؟

576
00:31:19,467 --> 00:31:21,332
أنسة ستون؟

577
00:31:33,107 --> 00:31:34,451
حضرة القاضي
حاليا

578
00:31:34,451 --> 00:31:38,122
سوف نقوم بإسقاط كل التهم
ضد بري فان دي كامب

579
00:31:43,779 --> 00:31:46,568
أنسة ستون
هل هناك أحد أخر

580
00:31:46,569 --> 00:31:50,308
ترغبين برفع التهم ضده حاليا؟

581
00:32:00,265 --> 00:32:02,445
بالنظر لسنها المتقدم
و صحتها المتدهورة

582
00:32:02,446 --> 00:32:06,102
فقد قرر الادعاء الا يرفع
تهما ضد كارين مكلاسكي

583
00:32:06,194 --> 00:32:08,908
حسنا في هذه الحالة

584
00:32:08,909 --> 00:32:11,738
سيدة فان دي كامب,سيدة مكلاسكي
انتما حرتان بالذهاب

585
00:32:11,739 --> 00:32:13,636
رفضت القضية

586
00:32:17,371 --> 00:32:19,232
تهاني

587
00:32:19,232 --> 00:32:21,118
شكرا لك

588
00:32:23,881 --> 00:32:25,774
مرحبا

589
00:32:27,620 --> 00:32:29,481
يا الهي يا الهي-
شكرا لك-

590
00:32:38,811 --> 00:32:40,549
روي؟

591
00:32:41,258 --> 00:32:45,187
لماذا لست في حفلة بري
الكبيرة للإنتصار؟

592
00:32:45,691 --> 00:32:47,417
قررت ألا أشارك في هذه

593
00:32:49,589 --> 00:32:52,230
لقد قدمت أوراق الطلاق اليوم
لذا لست

594
00:32:52,231 --> 00:32:54,153
مستعدا لملاقاة لينيت

595
00:32:54,154 --> 00:32:56,109
على أي حال

596
00:32:56,110 --> 00:32:58,033
أردت أن أتي و أرى كيف حال كارين

597
00:32:59,957 --> 00:33:02,813
شيء مذهل ما فعلته اليوم

598
00:33:02,814 --> 00:33:05,686
نعم,أنا فخور جدا

599
00:33:05,687 --> 00:33:07,377
لكن ذلك استنزف الكثير منها

600
00:33:07,449 --> 00:33:10,491
لقد أعدتها للمنزل
و وضعتها بالسرير

601
00:33:10,492 --> 00:33:13,421
مع ذلك انها سيدة قوية

602
00:33:15,315 --> 00:33:16,939
ماذا لديك هنا؟

603
00:33:17,054 --> 00:33:19,144
وصفة كارين للمحمر القدري

604
00:33:20,191 --> 00:33:22,097
أفضل ما تذوقت

605
00:33:22,098 --> 00:33:24,970
لقد أقسمت أنني لن أنتزعها منها

606
00:33:24,971 --> 00:33:26,890
اذن كيف أقنعتها؟

607
00:33:26,891 --> 00:33:28,817
لقد

608
00:33:28,818 --> 00:33:31,703
أخبرتها
انه لدينا هذه النعمة

609
00:33:31,704 --> 00:33:35,526
نعرف أن هذه أخر أيامنا سوية

610
00:33:35,527 --> 00:33:37,920
لذا ما الفائدة من إخفاء الأمور؟

611
00:33:39,480 --> 00:33:43,771
لم أرغب بترك أي شيء دون أن نقوله

612
00:33:43,922 --> 00:33:46,146
لذا

613
00:33:46,756 --> 00:33:49,938
أجربنا ذلك الحديث أخيرا

614
00:33:51,890 --> 00:33:53,824
نعم.سيدي

615
00:33:53,825 --> 00:33:56,661
لقد أخبرتني

616
00:33:56,674 --> 00:33:58,048
لقد كانت هي من

617
00:33:58,078 --> 00:34:01,487
ضيعت جوازات سفرنا في طريقنا
الى المكسيك في تلك المرة

618
00:34:02,490 --> 00:34:05,358
أخبرتها الحقيقة بشأن
وقتي في الجيش

619
00:34:05,359 --> 00:34:11,097
كيف أنني لم أكن رجلا قويا
بل خائفا حتى الموت

620
00:34:11,098 --> 00:34:14,949
لقد شكرتني لأنني دائما
كنت أجعلها تضحك

621
00:34:16,872 --> 00:34:18,275
و أنا

622
00:34:18,317 --> 00:34:21,423
اخبرتها

623
00:34:22,448 --> 00:34:24,639
انها كانت حب حياتي

624
00:34:30,369 --> 00:34:32,316
توم

625
00:34:32,317 --> 00:34:36,179
من المهم جدا قول
هذه الامور

626
00:34:36,180 --> 00:34:39,942
عندما تكون قادرا

627
00:34:39,943 --> 00:34:44,768
لأنه عندما ينتهي الأمر
فسينتهي

628
00:34:45,770 --> 00:34:46,746
لقد سمعتك

629
00:34:46,747 --> 00:34:49,597
حقا؟

630
00:35:02,076 --> 00:35:03,074
يا للسعادة

631
00:35:06,917 --> 00:35:10,764
فليقم أحدكم بنخب-
الى بري-

632
00:35:10,807 --> 00:35:14,590
التي وضعت حياتها على المحك
لتحمينا

633
00:35:14,591 --> 00:35:16,507
و لن ننسى ما فعلته أبدا

634
00:35:16,508 --> 00:35:17,681
صحيح

635
00:35:17,705 --> 00:35:19,277
و إلى كارين مكلاسكي

636
00:35:19,295 --> 00:35:22,126
أشجع امرأة عرفتها قط

637
00:35:23,265 --> 00:35:26,340
و لكن يا سيدات,اللواتي كان
بإمكانكن أن تهجرنني في ساعة احتياجي

638
00:35:26,351 --> 00:35:28,990
حسنا حسنا
قللوا من الشكر و اشربوا المزيد

639
00:35:29,977 --> 00:35:32,357
بصحتكم-
مرحبا-

640
00:35:32,400 --> 00:35:35,015
أهلا-
تهاني بري-

641
00:35:35,045 --> 00:35:38,146
لا أستطيع ان اخبرك كم أنني مرتاح
لأنك لم تداني

642
00:35:38,231 --> 00:35:40,048
ذلك جميل للغاية

643
00:35:40,066 --> 00:35:41,516
جديا
هل لديك أي فكرة كم

644
00:35:41,517 --> 00:35:43,445
ان العيش مقابل منزل قاتلة
يؤثر على أسعار المنازل؟

645
00:35:46,354 --> 00:35:49,212
هل لديك ثانية؟-
ما الأمر؟-

646
00:35:54,009 --> 00:35:55,960
هل أخبرت الفتيات أنك ستنتقلين؟

647
00:35:55,961 --> 00:35:57,871
ليس بعد

648
00:35:57,872 --> 00:35:59,822
حسنا لقد ظننت أن الأمر
سيكون أسهل بعد المحاكمة

649
00:35:59,823 --> 00:36:01,742
لكن الجميع سعداء للغاية

650
00:36:01,743 --> 00:36:05,813
لم أجد الوقت المناسب بعد-
حسنا,عليك ان تجديه-

651
00:36:05,856 --> 00:36:07,470
تلقيت عرضا لأجل منزلك

652
00:36:11,313 --> 00:36:12,805
لقد نفذ الثلج من عندك

653
00:36:12,838 --> 00:36:14,765
هل لديك أي منه في منزلك؟
نعم-

654
00:36:20,266 --> 00:36:22,675
اظن انه لدي كيس
سأعود فورا

655
00:36:25,589 --> 00:36:26,855
ما الذي تفعله هنا؟

656
00:36:26,899 --> 00:36:28,419
لقد غادرت بسرعة لم يتسنى لي أن

657
00:36:28,449 --> 00:36:29,799
انا اسفة

658
00:36:29,799 --> 00:36:32,622
هذه حفلة خاصة
لأصدقائي و جيراني

659
00:36:33,097 --> 00:36:35,133
انت غاضبة
لقد فهمت ذلك

660
00:36:35,168 --> 00:36:36,938
لكن
رجاء دعيني أشرح

661
00:36:36,974 --> 00:36:38,479
لا يوجد ما تشرحه

662
00:36:38,480 --> 00:36:40,383
لقد أقسمت لي أنك لن تضع
غابي على منصة الشهود

663
00:36:40,384 --> 00:36:42,727
و من ثم فعلت
لقد كذبت علي

664
00:36:42,738 --> 00:36:45,200
لأفوز بالقضية
لاجلك

665
00:36:46,522 --> 00:36:48,098
و
أيضا لأجلي

666
00:36:48,098 --> 00:36:51,968
بري,يستحيل أن أدعك تذهبين للسجن

667
00:36:51,969 --> 00:36:53,872
بالإضافة هناك ذلك الشيء بيننا

668
00:36:53,873 --> 00:36:56,764
رجاء,انت تدعي أن هناك شيئا بيننا

669
00:36:56,765 --> 00:36:58,677
لكي تحصل على معلومات مني

670
00:36:58,678 --> 00:37:00,616
لم أكن أحاول ان

671
00:37:02,333 --> 00:37:04,475
بري

672
00:37:04,476 --> 00:37:06,721
غالبا لم يكن يجب أن أكون هنا

673
00:37:07,556 --> 00:37:09,121
كان يجب أن أخبرك

674
00:37:09,200 --> 00:37:11,135
انا أسفة جدا

675
00:37:11,136 --> 00:37:13,107
رينيه

676
00:37:13,108 --> 00:37:14,992
انت يمكن ان أسامحك

677
00:37:16,907 --> 00:37:19,181
و بين, أنت بطلي

678
00:37:20,811 --> 00:37:23,652
ادخلوا

679
00:37:25,761 --> 00:37:28,805
و أنت ليس مرحبا بك في منزلي

680
00:37:45,838 --> 00:37:48,637
هل يمكنني ان أتحدث معك؟

681
00:37:51,564 --> 00:37:54,143
انهم ينتظرونني نوعا ما
في منزل بري

682
00:37:54,227 --> 00:37:57,346
انا مسؤولة عن الثلج

683
00:37:58,944 --> 00:38:01,158
لينيت

684
00:38:01,158 --> 00:38:03,074
لينيت من فضلك

685
00:38:05,066 --> 00:38:06,674
اسمعي

686
00:38:07,876 --> 00:38:09,875
في النهاية قبل أن أغادر

687
00:38:09,876 --> 00:38:12,773
مشاكلنا بدت

688
00:38:13,369 --> 00:38:14,901
بهذا الحجم

689
00:38:17,544 --> 00:38:19,439
لذا رحلت

690
00:38:19,834 --> 00:38:21,399
لكن الان

691
00:38:21,400 --> 00:38:24,277
لقد أدركت
انهم يبدون هكذا

692
00:38:24,278 --> 00:38:27,146
لأننا كنا قريبين جدا منهم

693
00:38:27,147 --> 00:38:30,056
و كانوا يحجبون الرؤية عني

694
00:38:30,057 --> 00:38:34,875
عن مقدار حبي لك

695
00:38:36,889 --> 00:38:38,724
و هو بهذا الحجم

696
00:38:45,462 --> 00:38:48,334
أرى ذلك الأن

697
00:38:48,335 --> 00:38:51,233
و يجب أن أخبرك انه

698
00:38:51,234 --> 00:38:54,098
لأنه يجب أن نقول هذه الأمور

699
00:38:54,099 --> 00:38:56,043
بينما ما نزال نقدر

700
00:38:57,573 --> 00:38:59,883
توم

701
00:38:59,884 --> 00:39:02,289
ثلجي يذوب

702
00:39:02,313 --> 00:39:05,581
و لست متأكدة مما تقوله

703
00:39:09,423 --> 00:39:11,310
انا أقول

704
00:39:11,311 --> 00:39:13,627
اعرف أنك تابعت حياتك

705
00:39:15,151 --> 00:39:17,032
و أمل أنك ستكونين سعيدة

706
00:39:19,385 --> 00:39:21,317
لأنك,لينيت

707
00:39:23,758 --> 00:39:25,639
سوف تكونين

708
00:39:27,330 --> 00:39:30,426
دائما حب حياتي

709
00:39:36,009 --> 00:39:37,234
ذلك كل شيء

710
00:39:39,065 --> 00:39:40,980
ما الذي تعنيه أنني تابعت حياتي؟

711
00:39:42,132 --> 00:39:43,787
غريغ اخبرني انك انفصلت عنه

712
00:39:43,788 --> 00:39:45,751
لأنك تحبين شخصا أخر لذا

713
00:39:46,068 --> 00:39:47,969
نعم أنا أحبه

714
00:39:52,442 --> 00:39:53,853
انت

715
00:39:58,367 --> 00:40:00,109
انا؟

716
00:40:00,611 --> 00:40:02,557
انت

717
00:40:08,847 --> 00:40:10,822
انت

718
00:40:12,988 --> 00:40:14,907
انت

719
00:40:20,423 --> 00:40:22,419
انت

720
00:40:36,965 --> 00:40:41,771
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
نهاية الحلقة الاولى
ReSync. by MHamada32