﻿1
00:00:03,170 --> 00:00:05,047
<i>ادعى (مولى وودز)</i>

2
00:00:05,089 --> 00:00:06,674
<i>اننى رائدة فضاء</i>

3
00:00:06,716 --> 00:00:09,427
<i>زوجى جون , هو مهندس روبوتات</i>

4
00:00:09,468 --> 00:00:12,722
<i>لقد صنع روبوتاُ نابضاً بالحياة
"يدعى "هيومانك</i>

5
00:00:12,763 --> 00:00:15,341
<i> لقد تبنينا هذا النموذج , ليكون كأبن لنا</i>

6
00:00:15,366 --> 00:00:17,153
<i>انه يدعى , إيثان</i>

7
00:00:18,227 --> 00:00:20,354
<i>لقد تغير كل شئ عندما ذهبت
الى الفضاء</i>

8
00:00:20,396 --> 00:00:22,523
<i>فى رحلة منفردة لثلاثة
عشر شهراُ.</i>

9
00:00:22,565 --> 00:00:24,775
<i>لم اعد الى منزل وحدى</i>

10
00:00:24,817 --> 00:00:26,944
اننى حامل -
 كيف يعقل هذا ؟ -

11
00:00:26,986 --> 00:00:29,238
<i>الطفل , انه جزء بشرى وجزء فضائى</i>

12
00:00:29,280 --> 00:00:31,323
<i>لم يكن كأى شئ رآه العالم مسبقاُ</i>

13
00:00:31,365 --> 00:00:33,868
كيف كبرت بهذه السرعة؟

14
00:00:33,909 --> 00:00:35,536
<i>ولقد كان خطيراُ</i>

15
00:00:36,370 --> 00:00:37,830
أهربى

16
00:00:37,872 --> 00:00:39,999
<i>لقد فقد كلا طفلى</i>

17
00:00:40,041 --> 00:00:41,876
إيثان -
! أمى -

18
00:00:41,917 --> 00:00:43,669
<i>وزوجى أيضاً</i>

19
00:00:43,711 --> 00:00:46,339
<i>يقول بعض الناس اننى جننت</i>

20
00:00:46,380 --> 00:00:48,382
! هذه مكيدة
هذا ما هو عليه الأمر

21
00:00:48,424 --> 00:00:49,884
إنزع يديك عنى

22
00:00:49,925 --> 00:00:52,803
أقول ان لهذه القصة بقية

23
00:00:52,845 --> 00:00:55,264
ان الأمر يعود إلى لإيجاد الحقيقة

24
00:00:55,306 --> 00:00:57,641
<i>قبل فوات الأوان</i>

25
00:00:59,310 --> 00:01:00,728
سابقاً فى <font color="#ff0000">المُـتَواجٍدّ</font>

26
00:01:00,770 --> 00:01:03,522
لعلمك فإنه لا يوجد
اى اشكال للحياة الفضائية

27
00:01:03,564 --> 00:01:05,483
<i>قد وطأت سطح الأرض</i>

28
00:01:05,524 --> 00:01:07,026
هل انت متأكد من انه ميت ؟

29
00:01:07,068 --> 00:01:09,445
لقد كان خطراً يا مولى -
! ايثان -

30
00:01:09,487 --> 00:01:12,073
لقد تم اعلان هذا الهيومانك
 كأحد ممتلكات الحكومة الأمريكية

31
00:01:12,114 --> 00:01:15,868
لأسباب الأمن القومية -
انه ليس من الممتلكات انه ابننا -

32
00:01:15,910 --> 00:01:18,579
متى سأذهب الى جولى ؟ -
ان هذا هو منزلك الآن -

33
00:01:18,621 --> 00:01:20,790
نعتقد انك لت مستعدة
لإعادة الدخول

34
00:01:20,831 --> 00:01:23,501
هل سمعت عن تلك المرأة ؟
التى انفجر بطنها ؟

35
00:01:23,542 --> 00:01:25,419
 اننى لست مَجْنُونة

36
00:01:25,461 --> 00:01:27,922
تقول ذلك السيدة التى اندلع بها الجنون

37
00:01:27,963 --> 00:01:30,132
وأقتحمت مسرح جريمتى

38
00:01:30,174 --> 00:01:32,551
اعتقد اننى أعلم ما الذى
 حدث هنا

39
00:01:32,593 --> 00:01:33,928
انه أمر من المحكمة

40
00:01:33,969 --> 00:01:36,681
انها شاهدة على
تحقيق فى حالة انتحار

41
00:01:36,722 --> 00:01:39,141
سأعيدها فى خلا ل 72 ساعة
هذا رداء سئ

42
00:01:39,183 --> 00:01:41,102
الن تخبرينى ماذا يحدث ؟

43
00:01:41,143 --> 00:01:43,229
هذه ليست حالة قتل

44
00:01:44,605 --> 00:01:46,273
إنه غزو

45
00:01:54,865 --> 00:01:56,367
كيف حالك يا شاينا

46
00:01:55,998 --> 00:01:57,496
<font color="#ffff00">مفوضية الأمن العام , كاليفورنيا</font>

47
00:01:57,521 --> 00:01:59,303
فريق (السيل) في موقعه،
في انتظار أوامرك.

48
00:01:59,328 --> 00:02:01,205
ضعيهم على الشاشة الكبيرة

49
00:02:01,247 --> 00:02:04,166
جيد , الفريق فى مكانه -
الفريق الفا جاهز للأختراق

50
00:02:04,250 --> 00:02:06,335
الحالة ؟ -

51
00:02:06,377 --> 00:02:07,837
لقد احطنا بالهدف

52
00:02:07,878 --> 00:02:10,214
سيدى فريق الفا جاهز
ومنتظر لإشارتك

53
00:02:10,256 --> 00:02:11,674
حسناً

54
00:02:12,299 --> 00:02:14,218
ارسلهم -
ابدأ العملية -

55
00:02:14,260 --> 00:02:16,178
الفريق الفا اذهب

56
00:02:17,596 --> 00:02:19,098
تحرك , تحرك

57
00:02:20,307 --> 00:02:21,892
الممر شمال غرب مؤمن

58
00:02:21,934 --> 00:02:25,312
الإشتباك مع العدو جنوب شرق الطابق الثاني.
لدينا رؤية على الهدف.

59
00:02:25,396 --> 00:02:27,565
هذا تطابق حيوى
يمكنك الاقتحام الىن

60
00:02:27,606 --> 00:02:30,276
<i>ارفعو ايديكم فى مجال الرؤية
لا,تتحركوا , ارفعوا ايديكم</i>

61
00:02:30,317 --> 00:02:31,902
ماذا تفعل ؟

62
00:02:31,944 --> 00:02:34,530
تمهل !توقف ! انه خلك
اخفض سلاحك -

63
00:02:34,572 --> 00:02:37,199
انهم ينقلبون على بعضهم ؟ -
اخجنى من هنا -

64
00:02:37,241 --> 00:02:40,745
الفريق الفا تراجع تم الغاء المهمة

65
00:02:40,786 --> 00:02:44,040
ان كان بإمكانكم سماعى
لقد تم فض الإشتباك

66
00:02:44,081 --> 00:02:47,126
لا تشتبكوا مع الهدف

67
00:02:47,168 --> 00:02:50,546
الغ المهمة اكرر
الغ المهمة

68
00:02:54,550 --> 00:02:58,679
مستعد , صوب , أطلق

69
00:02:59,513 --> 00:03:02,933
مستعد , صوب , أطلق

70
00:03:11,108 --> 00:03:13,569
ما الذى يحدث ؟ -
انها مولى وودز -

71
00:03:14,403 --> 00:03:15,738
لقد خرجت

72
00:03:20,951 --> 00:03:22,536
الى اين نذهب ؟

73
00:03:22,578 --> 00:03:25,206
الى مركز التعافى -
لماذا ؟ -

74
00:03:25,247 --> 00:03:27,541
لا اؤمن بوجود الفضائين

75
00:03:27,583 --> 00:03:28,926
 ! ولا انا ايضا

76
00:03:28,950 --> 00:03:31,379
من اللحظة التى بدأت فيها
التحدث عن الفضائيين

77
00:03:31,420 --> 00:03:32,922
سنعود من حيث اتينا

78
00:03:32,963 --> 00:03:35,883
حسنا, وماذا بشان قضيتك
يا <font color="#ff0000">شارلوك</font>
<font color="#ff0000">تقصد انه عبقرى</font>

79
00:03:43,891 --> 00:03:45,476
حسناً

80
00:03:45,518 --> 00:03:48,854
انه وقت تناول ادويتك
لربما لن تفكرى فى المريخيين

81
00:03:48,896 --> 00:03:50,815
لا , لن اتناولهم

82
00:03:51,774 --> 00:03:55,152
انظرى , لقد اخرجتك من
مصحة نفسية

83
00:03:55,194 --> 00:03:57,947
مما يجعلنى مسئولاً
عن تصرفاتك , حسنا ؟

84
00:03:57,989 --> 00:04:02,284
لا يمكننى تحملك وانت يسيل منك
اللعاب كالمجانين

85
00:04:02,326 --> 00:04:04,912
لذا...تناولى أقراصك اللعينة

86
00:04:08,666 --> 00:04:10,584
بربك

87
00:04:10,626 --> 00:04:13,087
ان كنت وقعت على خروج مجنونة
من مصحة عقلية

88
00:04:13,129 --> 00:04:15,840
فهذا لأننى املك الوحيد لحل هذه القضية

89
00:04:15,881 --> 00:04:17,466
لذا اذا اردت منى مساعدتك

90
00:04:17,508 --> 00:04:20,177
وإخبارك كف عرفت انها كانت حامل مثلاً

91
00:04:20,219 --> 00:04:23,723
ولذا يجب على ان افكر بوضوح
وهذا يعنى اننى لن اتناول ادويتى

92
00:04:26,517 --> 00:04:29,562
ابدأى فى الحديث -
اطعمنى اولا -

93
00:04:33,941 --> 00:04:35,693
ايثان -,الفطور

94
00:04:44,869 --> 00:04:46,871
اذن انا اعلم انها العطلة

95
00:04:46,912 --> 00:04:50,833
ولكننى كسرت القواعد وصنعت لك
فطائر برقائق الشوكولا

96
00:04:52,335 --> 00:04:55,046
سوف اضع القشدة على
خاصتى لذا لا تحم على

97
00:04:57,381 --> 00:04:58,716
كيف هى غرفتك الجديدة

98
00:04:58,758 --> 00:05:01,844
لقد كان على البحث فى ثلاثة مواقع مختلفة
لإيجاد الاكثر راحة

99
00:05:01,886 --> 00:05:03,721
انها ليست كالتى عندى

100
00:05:04,555 --> 00:05:07,892
حسنا , انها ليست مثلها بالضبط
ولكنها قريبة كفاية , اليس كذلك ؟

101
00:05:10,811 --> 00:05:12,772
الفطائر او الرقائق ,اختر ايهما

102
00:05:12,813 --> 00:05:14,190
لا أريد اياً منهما

103
00:05:14,231 --> 00:05:15,649
هيا ! لقد وضعت عليهم رقائق الشوكولا

104
00:05:15,691 --> 00:05:18,778
اننى اكره رقائق الشوكولا -
انت لا تكرهها -

105
00:05:19,236 --> 00:05:23,324
قبل ان تبرد -
قلت انى لا اريد -

106
00:05:25,826 --> 00:05:27,745
حسناً ما الذى تريده ؟

107
00:05:27,787 --> 00:05:30,790
اريد والدى

108
00:05:30,831 --> 00:05:33,834
إيثان , لقد تحدثنا بشأن هذا
ها ليس ممكنا فى الوقت الحالى

109
00:05:34,669 --> 00:05:37,254
لقد مات والدك
والدتى حية -

110
00:05:37,296 --> 00:05:39,382
اجل ,ولكنها ليست قادرة على
الاعتناء بك حالياً

111
00:05:39,423 --> 00:05:42,093
ولكننى يمكن الذهاب الى المنزل
عندما تتحسن , اليس كذلك ؟

112
00:05:44,720 --> 00:05:48,057
سأرى ,ولكن فى الوقت الحالى

113
00:05:48,099 --> 00:05:49,642
انت تبلى حسناً هنا

114
00:05:49,684 --> 00:05:52,978
لديك غرفتك والعابك

115
00:05:53,020 --> 00:05:54,647
وقريباً جدا ستشعر انك بالمنزل

116
00:05:54,689 --> 00:05:56,107
ولمن هذا ليس منزلى

117
00:05:56,148 --> 00:05:58,401
انه الأن -
اننى اكرهه -

118
00:06:00,611 --> 00:06:02,279
ارتد ملابسك سنذهب الى العمل

119
00:06:02,321 --> 00:06:04,490
لن اذهب -
! ارتد ملابسك -

120
00:06:04,532 --> 00:06:06,117
انت لست امى

121
00:06:17,044 --> 00:06:20,339
هل يمكننى احضار شئ آخر لك
شاى ربما او القهوة

122
00:06:20,381 --> 00:06:23,050
- فخذ من الضآن؟
- لا، أنا جيدة.

123
00:06:24,218 --> 00:06:27,596
حسناً , لنحاول مجدداً
هلا نبدأ

124
00:06:28,889 --> 00:06:30,725
كيف عرفت بانها حمل

125
00:06:30,766 --> 00:06:33,144
لقد تعرفت على الجهة

126
00:06:33,185 --> 00:06:36,355
وارجوك لا تقولى لى بأنهم الفضائيون

127
00:06:37,189 --> 00:06:38,361
صديق قديم

128
00:06:38,402 --> 00:06:41,944
رائدة فضاء حملت
فى الفضاء

129
00:06:41,986 --> 00:06:44,155
حملت ممن ؟

130
00:06:45,114 --> 00:06:47,033
حسناً , فقط عدنى الا تخبر أحداً

131
00:06:50,745 --> 00:06:52,705


132
00:06:52,747 --> 00:06:56,083
انت تعلم اننى كنت رائدة فضاء
اليس كذلك ؟

133
00:06:56,125 --> 00:06:58,961
حسناً لقد امضيت وقتاً طويلا فى
الفضاء العميق

134
00:06:59,003 --> 00:07:02,590
أجرى اختباراً على البيئات
الحية وكيف انهم نجوا

135
00:07:02,631 --> 00:07:05,509
وعندما كنت هناك عبرت تلك

136
00:07:05,551 --> 00:07:07,261
 الأبواغ الفضائية

137
00:07:07,303 --> 00:07:11,182
وبطريقة ما , لقد وجدت طريقها
الى الأرض

138
00:07:12,016 --> 00:07:13,684
دعينى استوضح هذا

139
00:07:13,726 --> 00:07:17,063
انت تحاولين إخبارى ان
هدفى هو بوغ فضائى

140
00:07:17,104 --> 00:07:19,523
لا أستطيع وضع بوغ في هذه المباراة.

141
00:07:21,442 --> 00:07:26,364
ان كان ذلك البوغ الفضائى
اصاب الجنس البشرى

142
00:07:26,405 --> 00:07:29,700
وبعدها , الجنس البشرى -
تم تخصيب اناثه -

143
00:07:32,787 --> 00:07:34,496
وكيف نعلم هذا ؟

144
00:07:34,538 --> 00:07:37,375
عينة دم من الضحية

145
00:07:38,542 --> 00:07:40,544
لا يمكننى الحصول على هذا من كدليل

146
00:07:40,586 --> 00:07:42,672
سيكون هذا عندما كانت هى حامل

147
00:07:51,448 --> 00:07:53,557
من اين جئت بلعبة هنا ؟

148
00:07:53,599 --> 00:07:55,309
لقد اعدت برمجته

149
00:07:55,351 --> 00:07:57,603
ايثان انت غير مسموح لك بإعادة
 برمجة الروبوتات المعلمة

150
00:07:57,645 --> 00:08:00,231
انه يدعى ريتشارد -
ان غرض ريتشارد هو التعليم -

151
00:08:00,272 --> 00:08:02,441
اريد اعادته الى الطريقة التى كان عليها

152
00:08:02,483 --> 00:08:05,653
إيثان قلت رجاء -
مرحباً يا جولى -

153
00:08:05,695 --> 00:08:07,613
ما الذى تفعله الارملة السوداء هنا ؟

154
00:08:10,783 --> 00:08:13,619
هل يمكنك ؟ -
سأهتم به

155
00:08:15,121 --> 00:08:17,707
آنا يالها من مفاجأة سارة

156
00:08:18,833 --> 00:08:21,877
ريتشارد يا صديقى
يجب ان تهدأ

157
00:08:21,919 --> 00:08:23,587
اوه , انخفض

158
00:08:23,629 --> 00:08:25,548
كنت أتوقع بناء
التحقق قبل أسبوعين.

159
00:08:25,589 --> 00:08:26,966
اعلم - اننى اتفهم انه كان

160
00:08:27,008 --> 00:08:28,843
هناك بعض النمو فى الغرض الجديد

161
00:08:28,884 --> 00:08:32,972
انه ليس ليس غرضاً جديداً فقط
انه مبدأ جديد وعمليات جديدة

162
00:08:33,014 --> 00:08:35,141
لقد حصل ايثان تقريبا على تقنية البرمجة

163
00:08:35,182 --> 00:08:37,309
من الخبرة مع البشر

164
00:08:37,351 --> 00:08:40,271
ونحن نحاول اعطاء لوسى ضعف ذلك
 فى نفس الوقت

165
00:08:40,312 --> 00:08:43,024
لقد تخطينا كل البروتوكولات التى
اعدها جون

166
00:08:43,065 --> 00:08:45,443
ليس تقليلا من عمليتك
ولكن ليس لدينا تلك الرفاهية

167
00:08:45,484 --> 00:08:47,570
فى عمل الأشياء بالطريقة القديمة
يا جولى

168
00:08:47,611 --> 00:08:49,989
اريد ان يتم اجراء اخيتبار , اليوم

169
00:08:51,323 --> 00:08:53,451
 ...هذا , مستحيل

170
00:08:54,285 --> 00:08:56,954
نحن لا نزال صقل
خوارزميات المحولات الأخلاقية

171
00:08:56,996 --> 00:08:59,582
هم لم يتواجدوا عندما
بنى إيثان حتى

172
00:08:59,623 --> 00:09:01,042
لقد تعلم الخطأ والصواب من البشر

173
00:09:01,083 --> 00:09:02,835
ان علم هؤلاء الهيومانك
يأت من معادلة

174
00:09:02,877 --> 00:09:05,546
حسناً يا جولى اننى اتعطف مع موقفك

175
00:09:05,588 --> 00:09:08,049
ولكن ان لم ترينا
بعض التقدم

176
00:09:08,090 --> 00:09:10,301
سيجدون شخصً آخر
ليسلم المهمة

177
00:09:10,343 --> 00:09:13,846
تعلمين ان العرض سارِ حتى مساء اليوم

178
00:09:20,353 --> 00:09:22,438
ال...16 عشر

179
00:09:23,272 --> 00:09:25,274
هذ هو الوقت الأول والأخير
الذى رأيتها فيه

180
00:09:25,316 --> 00:09:28,486
لقد قامت بعمل نسخة منزلية
من الاختبار ولكنها ارادت التأكد

181
00:09:28,527 --> 00:09:29,945
ارجوك الا تلمس هذا

182
00:09:32,823 --> 00:09:35,242
هل تجرى فحصا للدم -
لا لم احظ بالفرصة ابدا -

183
00:09:35,284 --> 00:09:36,702
لقد قررت الإنهاء

184
00:09:36,744 --> 00:09:38,579
ولكناه لم تظهر ابداً
الميعاد

185
00:09:38,621 --> 00:09:40,873
تلك كانت آخر مرة اراها
قبل سماع الأخبار

186
00:09:40,915 --> 00:09:43,000
ولم يتم ذكر الوالد على الإطلاق ؟

187
00:09:43,042 --> 00:09:44,543
بدت كأنها تريد
التعامل مع المر بنفسها

188
00:09:44,585 --> 00:09:47,505
كنت سأقول ان هناك فرصة جيدة
كان ... التعارف عارضة

189
00:09:47,546 --> 00:09:50,257
علاقة لليلة واحدة -
حسناً -

190
00:09:50,299 --> 00:09:52,385
حسناً , نشكرك على وقتك

191
00:09:52,426 --> 00:09:56,013
هل قامت بذكر أى شئ
غير طبيعى عن حملها

192
00:09:58,641 --> 00:10:00,017
..اتعلم

193
00:10:00,059 --> 00:10:02,144
قانونيا يجب عليك اخبارنا اى شئ
سيساعدنا

194
00:10:02,186 --> 00:10:03,854
فى جريمة القتل التى نحقق فيها

195
00:10:04,689 --> 00:10:07,608
لقد كان...هانك بعض التعقيدات

196
00:10:07,650 --> 00:10:09,860
لقد تسارع نمو الجنين

197
00:10:12,738 --> 00:10:13,910
أجل

198
00:10:13,953 --> 00:10:16,867
وفى البداية اعتقدت ان ذلك كان خطئاً
فى احتساب عدد اسابيع الحمل

199
00:10:16,909 --> 00:10:19,537
ولكننى كنت على شبكة (مترو مد نت) -
وما هى -

200
00:10:19,578 --> 00:10:21,330
كنت غرفة دردشة للأطباء فى المنطقة

201
00:10:21,372 --> 00:10:24,875
كان هناك زميلة فى
مدينة قريبة تطلب النصيحة

202
00:10:25,710 --> 00:10:28,045
لقد كان لديها حالة مشابهة -
كان هناك جنين آخر ؟-

203
00:10:29,797 --> 00:10:32,466
متى تحدثت اليها ؟ -
هذا الصباح -

204
00:10:34,885 --> 00:10:36,303
انها ضحيتك القادمة

205
00:10:38,314 --> 00:10:45,086
: ترجمة وتعديل
<font face="Adobe Arabic" color="#c0c0c0">مــحـمود خــالــد</font>

206
00:10:45,292 --> 00:10:47,188
<font face="Tahoma" color="#00ff40">@Ma7_Khaled

207
00:10:50,131 --> 00:10:52,133
نحتاجها ان تثق بنا , حسنا ؟

208
00:10:52,175 --> 00:10:55,804
ان كان للطفل نفس ذلك الأب
فيمكنها اعطاءنا وصفاً

209
00:10:55,846 --> 00:10:57,806
اعرف كيف اجرى تحقيقً

210
00:10:57,847 --> 00:11:00,492
وعلى فكره , انا المحقق

211
00:11:00,493 --> 00:11:02,235
انت الصاحب الذى لا ستحدث

212
00:11:02,278 --> 00:11:04,521
لديك مشاكل بالسيطرة

213
00:11:05,506 --> 00:11:07,599
هل انت زوى جرانت -
اجل -

214
00:11:07,642 --> 00:11:09,717
المحقق ريكتار , التحقيقات الخاصة

215
00:11:09,760 --> 00:11:11,236
ما , ماالذى يجرى ؟

216
00:11:11,278 --> 00:11:13,613
اننى احقق فى جريمة
قتل

217
00:11:13,655 --> 00:11:14,964
اعتقد ان والد طفلك

218
00:11:15,007 --> 00:11:17,309
لديه بعض المعلومات التى تخEص القضية

219
00:11:18,827 --> 00:11:20,599
هل يمكننى مساعدتك بخصوص شئ ما ؟

220
00:11:24,082 --> 00:11:26,405
بمجرد ان تملئ استمارة الويب

221
00:11:26,448 --> 00:11:29,605
أنها تستخدم خوارزمية الخاطبة
لاختيار الشريك المثالي

222
00:11:29,606 --> 00:11:31,276
وبعدها تعدون موعداً للمواعدة

223
00:11:31,297 --> 00:11:32,717
فى صالة اسقبال واختلاط خيالية

224
00:11:32,753 --> 00:11:34,921
اذن فأنتم لا تتقابلون حقيقة
 وجهاً لوجه

225
00:11:34,987 --> 00:11:37,486
ليس فى البدايه ولكن صورنا الافتراضية
هى من تتقابل

226
00:11:37,510 --> 00:11:41,417
يجب القول انه كان حبا من البايت الأول
<font color="#ff0000">يقصد افتراضى فى شكل بيانات</font>

227
00:11:41,460 --> 00:11:43,456
منذ سبع سنوات

228
00:11:43,499 --> 00:11:45,566
والآن ستكونا أبوين

229
00:11:46,772 --> 00:11:48,433
.. وكان الأمر

230
00:11:49,270 --> 00:11:51,509
 ..وهل كان هناك خطة حمل أو

231
00:11:51,526 --> 00:11:54,528
حادث تماماً
ولكنه بالطبع كان مفرحاً

232
00:11:54,571 --> 00:11:55,980
لقد خططنا للإنتظار

233
00:11:56,023 --> 00:11:59,174
حتى تكون خطواتنا الجينة اكثر صحة

234
00:11:59,200 --> 00:12:01,897
كانت ترغب فى ان يكون للطفل عينيها

235
00:12:03,074 --> 00:12:04,392
يا الهى -

236
00:12:04,435 --> 00:12:07,367
يا الهى اننى آسفة جداً

237
00:12:07,410 --> 00:12:09,109
ليس مهماً سأحضر منشفة

238
00:12:10,420 --> 00:12:12,091
زوى

239
00:12:12,132 --> 00:12:13,748
ان مايك ليس والد الطفل اليس كذلك ؟

240
00:12:13,789 --> 00:12:15,300
مولى -
ماذا ؟ -

241
00:12:15,342 --> 00:12:17,835
ليس عليك اخباره ولكن يجب عليك إخبارنا

242
00:12:17,878 --> 00:12:20,633
يمكن ان تكونى فى خطر حقيقى

243
00:12:20,634 --> 00:12:22,311
لا أعلم ما الذى تتحدثين بشأنه

244
00:12:22,354 --> 00:12:23,681
..زوى

245
00:12:24,511 --> 00:12:27,551
ان الطفل يكبر بسرعة , اليس كذلك ؟

246
00:12:27,594 --> 00:12:29,657
وانت قد بدأت برؤية اناس ميتة

247
00:12:29,700 --> 00:12:32,614
من ماضيك , اليس كذلك ؟ -
من انتم ؟ -

248
00:12:32,657 --> 00:12:36,615
ان لم تنهى هذا الحمل
سوف تموتين

249
00:12:43,342 --> 00:12:46,685
من هو الشرطى ؟
انه ريكتر -

250
00:12:46,706 --> 00:12:50,538
لقد قام بأخذها بناء على
ما يبدو انه امر من محكمة

251
00:12:51,820 --> 00:12:53,661
توبى لايمكننا ان نكمل هذا
لكثير من الوقت

252
00:12:53,704 --> 00:12:55,276
ليس مع هروبها بهذه الطريقة

253
00:12:55,319 --> 00:12:57,721
...بدأ الناس يسألون أسئلة

254
00:12:57,764 --> 00:13:01,261
لدى اجتماع مع تيلور لاحقاً
لمناقشة خياراتنا

255
00:13:01,304 --> 00:13:04,244
وفى الوقت الحالى اكتشفى كل
ما يتعلق ب(ريكتر)

256
00:13:05,045 --> 00:13:06,396
سأفعل

257
00:13:08,978 --> 00:13:10,813
هل انت قلق ؟

258
00:13:10,855 --> 00:13:13,192
بخصوص تايلور ؟ -
بخصوص مولى -

259
00:13:14,154 --> 00:13:16,486
لديك نقطة ضعف تجاهها

260
00:13:16,520 --> 00:13:18,998
لقد مرت بالكثير
ولكن هذا ليس من شأنك

261
00:13:19,049 --> 00:13:21,966
ان كان ذلك يضع الهدف على المحك
فهذا من شأنى اذن

262
00:13:22,009 --> 00:13:24,251
لا تقلقى بشأن علاقتى مع
مولى وودز

263
00:13:24,294 --> 00:13:26,792
فقط جديها هى وذلك الشرطى

264
00:13:27,612 --> 00:13:29,795
أجل , يا سيدى

265
00:13:30,643 --> 00:13:31,958
سيدى

266
00:13:35,049 --> 00:13:37,135
ما هو جزء من "الصاحب
أن لا يتحدث "

267
00:13:37,175 --> 00:13:38,633
والذى لا تفهميه

268
00:13:38,675 --> 00:13:40,660
لقد أخفتى تلك المرأة حتى الموت

269
00:13:40,675 --> 00:13:43,991
هل تذركين اننى يمكن ان افقد رخصتى
بعد هذه المشكلة الصغيرة

270
00:13:44,015 --> 00:13:46,533
مرحباً بك فى المنزل يا مولى -
مرحباً يا جينا -

271
00:13:46,576 --> 00:13:50,278
لديك 987 رسالة لم يجاب عليها
هل ترغبين فى تصنيفهم

272
00:13:50,321 --> 00:13:51,744
أجل -
لا -

273
00:13:51,745 --> 00:13:55,332
لا يجب حتى ان نتواجد هنا
ان هذا توقف قصير فقط

274
00:13:55,356 --> 00:13:57,006
...لقد اخرجتك من المصحة حتى

275
00:13:57,049 --> 00:13:59,802
حتى أساعدك ! وهذا بالضبط
 ما احاول فعله

276
00:13:59,821 --> 00:14:01,895
والآن انت تعلم كما اعلم

277
00:14:01,938 --> 00:14:03,794
انها كانت تكذب بخصوص والد الطفل

278
00:14:03,813 --> 00:14:06,048
لهذا يجب ان نجد طريقة
لمعرفة كيف نتخطى ذلك الموقف

279
00:14:06,073 --> 00:14:08,226
لا يوجد (نحن)

280
00:14:08,227 --> 00:14:11,378
لقد كانت لحظات مخيفة منذ ان اصطحبتك

281
00:14:11,379 --> 00:14:14,122
فضائيين و مهام مصنفة
وحمل متسارع

282
00:14:14,123 --> 00:14:17,704
وجزئى المفضل "رؤية موتى"

283
00:14:17,705 --> 00:14:20,377
وانظرى الى نفسك انك تحكين جلدك بشدة

284
00:14:20,378 --> 00:14:24,029
لقد انتهيت , لقد اكتفيت من هذا
وبوضوح انت تحتاجين الى تناول ادويتك

285
00:14:24,052 --> 00:14:25,648
سنعود الآن -
,لا -

286
00:14:25,649 --> 00:14:27,553
انت اخبرتنى اننى يمكننى العودة واخذ حمام
فى منزلى

287
00:14:27,554 --> 00:14:29,906
وسآخذ حماماً لعيناً

288
00:14:32,455 --> 00:14:34,875
خمس دقائق -
بل عشرة -

289
00:15:06,430 --> 00:15:08,513
هل يمكنك تنظيف المكان رجاء
انه يبدو كغرفة نومى

290
00:15:08,556 --> 00:15:10,058
لدينا ساعتين

291
00:15:10,100 --> 00:15:11,643
واطفئ هذه الموسيقى

292
00:15:13,061 --> 00:15:15,146
الجميع يكرهنى , اليس كذلك ؟

293
00:15:15,188 --> 00:15:17,232
حسناً لقد كنا نعمل على مدار الساعة

294
00:15:17,274 --> 00:15:19,691
كان هناك تمرد قريب، ولكن
 أحبطتيه مع رامين.

295
00:15:19,741 --> 00:15:21,732
انه فقط الليلة -
انت لم تعدى بذلك -

296
00:15:21,775 --> 00:15:24,029
دزينة اخرى منتهية من
الهيومانكس هذه العطلة

297
00:15:24,095 --> 00:15:26,694
ماذا كان من المفترض ان اقوله

298
00:15:29,035 --> 00:15:30,370
انظرى

299
00:15:30,412 --> 00:15:33,581
هذا هو كيف تصنع الأخطاء -
استيقظ -

300
00:15:36,584 --> 00:15:40,014


301
00:15:40,057 --> 00:15:43,134
اريد ان ادير ذلك المقبس بشده
ولكننا لسنا مستعدين بعد

302
00:15:43,135 --> 00:15:44,926
يمكننا التحكم بإختبار للدخان

303
00:15:44,968 --> 00:15:47,303
متى يمكننى اللعب على
مضخم الصوت

304
00:15:47,345 --> 00:15:51,099
ليس الآن , سنجرى اختباراً قريباً -
ولكن شارلى وعدنى -

305
00:15:51,141 --> 00:15:53,843
اذهب والعب العابك

306
00:15:54,853 --> 00:15:57,442
هيا يا ريتشارد

307
00:15:57,443 --> 00:15:59,518
هل كل شئ بخير فى المنزل ؟ -
انه صعب المراس -

308
00:15:59,561 --> 00:16:01,724
انه من الصعب انجاز اى شئ فى
 الأسابيع الماضية

309
00:16:01,767 --> 00:16:03,763
يمكنك بصعوبة القاء اللوم عليه
اعنى لقد مات والده

310
00:16:03,785 --> 00:16:07,240
ووالدته لن تعود ابداً -
اجل , انه لا يعلم هذا -

311
00:16:07,283 --> 00:16:08,725
ماذا ؟

312
00:16:08,768 --> 00:16:12,318
لم أخبره بعد بذلك

313
00:16:12,368 --> 00:16:15,439
اعتقد فقط انه امن الكثير عليه
لذا فانا استمر فى القول له "ربما

314
00:16:15,475 --> 00:16:17,834
جولى , لا يمكنكى خداعه كل هذه المدة

315
00:16:17,876 --> 00:16:20,462
اننى احاول الموازنة بين كثير من
الامور هنا يا شارلى

316
00:16:20,503 --> 00:16:23,006
واننى احاول الا اؤذيه -
لقد فقد والديه , وأصدقائه -

317
00:16:23,048 --> 00:16:24,424
وعائلته, ومنزله

318
00:16:24,466 --> 00:16:25,884
لا يمكنكى اعادة بينوكيو الى
الصندوق مجدداً

319
00:16:25,918 --> 00:16:27,419
بعد ان حولتيه
الى صبى

320
00:16:27,469 --> 00:16:29,626
يجب عليك التعامل مع هذا -
ربما خلال ساعة او ماشابه -

321
00:16:29,627 --> 00:16:31,973
وبالأمل ربما سأحصل على هيومانك آخر
فى العالم

322
00:16:32,015 --> 00:16:34,865
ربما الحصول على لوسى كأخت
له سيساعده

323
00:16:34,908 --> 00:16:36,895
انه لا يريد اختاً
انه لا يريد لوسى

324
00:16:36,937 --> 00:16:38,563
انه يريد الحقيقة , وانت
تعلمين ذلك

325
00:16:38,605 --> 00:16:39,939
ان ضغطت على اننا

326
00:16:39,981 --> 00:16:41,608
للحظة من الوقت

327
00:16:43,902 --> 00:16:45,737
اننى آسف

328
00:16:45,779 --> 00:16:48,281
لا انى اسفة

329
00:16:49,491 --> 00:16:52,327
انى آسفة عن عدمى كونى كجون

330
00:16:52,369 --> 00:16:54,621
آسفة على عدم
العيش وفقاً لمعاييرك

331
00:16:54,663 --> 00:16:56,581
ولكنى أبذل كل ما فى وسعى

332
00:16:56,623 --> 00:17:00,001
من اجلك ومن اجل ايثان
ومن اجل هذا المشروع

333
00:17:00,043 --> 00:17:04,297
ولذا ارجوك توقف عن الحكم على

334
00:17:14,766 --> 00:17:16,851
هل هذا هو ما سترتديه عند
 عودتك الى المشفى

335
00:17:16,893 --> 00:17:20,563
لا, ولكنى ساحصل على شراب به

336
00:17:22,065 --> 00:17:24,067
من هو الطفل ؟

337
00:17:25,402 --> 00:17:27,195
انه ايثان

338
00:17:27,237 --> 00:17:28,655
لقد كان ابنى

339
00:17:28,697 --> 00:17:31,074
لم اعلم ان لديك ابناً

340
00:17:31,116 --> 00:17:33,076
حسناً , اجل

341
00:17:33,118 --> 00:17:34,536
لقد كان هيومانك

342
00:17:34,578 --> 00:17:36,955
كان ماذا ؟

343
00:17:36,997 --> 00:17:38,540
روبوت

344
00:17:42,752 --> 00:17:44,838
هل انت جادة ؟

345
00:17:44,880 --> 00:17:46,840
لم يشعر بالملل معك قط
اليس كذلك ؟

346
00:17:48,258 --> 00:17:50,844
ان كان بمقدورى ذلك

347
00:17:54,597 --> 00:17:56,599
لا تجعلنى اشرب بمفردى

348
00:17:58,893 --> 00:18:00,937
واحد فقط

349
00:18:11,156 --> 00:18:15,660
اذا اخبرينى , هل كان هناك
 زوجاً آلياً ايضا ؟

350
00:18:17,662 --> 00:18:19,080
كان حقيقياً

351
00:18:19,122 --> 00:18:21,082
هل انفصلتما ؟

352
00:18:21,124 --> 00:18:23,209
بل مات

353
00:18:27,547 --> 00:18:29,549
آسف

354
00:18:30,675 --> 00:18:32,260
و انت ؟

355
00:18:33,261 --> 00:18:36,681
منفصل -
ولكنها تتمنى لو انك ميت -

356
00:18:41,645 --> 00:18:43,229
أجل , شئ من هذا القبيل

357
00:18:57,160 --> 00:18:59,162
بما تفكر ؟

358
00:19:00,455 --> 00:19:02,290
...اننى افكر انه

359
00:19:02,332 --> 00:19:06,294
ان كان ثلث ما تقولينه
حقيقى

360
00:19:06,336 --> 00:19:09,297
..فإنه لا عجب انه

361
00:19:09,339 --> 00:19:11,132
انه انتهى بى الامر
فى مصحة عقلية

362
00:19:12,721 --> 00:19:14,753
...ِانك

363
00:19:15,826 --> 00:19:17,851
انت تحتاجين لراحة

364
00:19:26,523 --> 00:19:27,966
حسناً

365
00:19:28,942 --> 00:19:31,444
اسمعى , اكره ان اكون ذلك
 الشخص ولكن

366
00:19:43,123 --> 00:19:47,711
ما , ما الذى فعلتيه بحق الجحيم ؟

367
00:19:59,903 --> 00:20:01,571
انه اختبار دُخان

368
00:20:01,613 --> 00:20:03,406
يوف نرى المزيد من
الوظائف الفيزيائية

369
00:20:03,448 --> 00:20:05,700
قاطرة بسيطة
الحركات والكلام.

370
00:20:05,784 --> 00:20:07,494
اعدك بأنها , لن تشتعل ابداً

371
00:20:07,536 --> 00:20:10,497
المزيد من العمليات المتقدمة
تحتاج الى المزيد من الوقت

372
00:20:10,539 --> 00:20:13,208
اننى اتفهم
ارينى

373
00:20:19,214 --> 00:20:20,757
انها جميلة

374
00:20:20,799 --> 00:20:22,884
لقد صنعها جون
كصورة من زوجته

375
00:20:22,926 --> 00:20:26,137
لقد ادخلنا آخر البرامج من خلال
خادم الحضانة الخاص بها

376
00:20:26,179 --> 00:20:29,391
والذى يعنى اننا سنرى تجربة لوسى
فى هذا العالم

377
00:20:29,433 --> 00:20:32,811
في الأبعاد الثلاثة،
فى الشكل العيني للمرة الأولى

378
00:20:32,853 --> 00:20:34,980
كل ما علينا فعله هو تشغيلها

379
00:20:35,022 --> 00:20:37,816
... لذا , بدون افتعال ضجة

380
00:20:37,858 --> 00:20:40,805
شارلى ؟ -
أجل -

381
00:20:41,987 --> 00:20:45,448
..ثلاثة , اثنين

382
00:20:45,490 --> 00:20:47,242
واحد

383
00:21:01,308 --> 00:21:02,623
لوسى

384
00:21:02,665 --> 00:21:06,001
انها انا جولى -
مرحباً يا جولى -

385
00:21:06,043 --> 00:21:08,388
لديك جسد الآن

386
00:21:10,272 --> 00:21:12,111
هل يمكنك النهوض ؟

387
00:21:15,803 --> 00:21:18,139
انه يحتاج الى وقت للتعود

388
00:21:18,181 --> 00:21:20,474
هذا عظيم

389
00:21:20,516 --> 00:21:22,143
ارغب فى رؤيتها تقف

390
00:21:22,185 --> 00:21:23,436
نحن لسنا مستعدين لفعل هذا

391
00:21:23,478 --> 00:21:25,479
اخبريها ان تقف

392
00:21:27,012 --> 00:21:28,547
هل يمكنكى الوقوف ؟

393
00:21:45,666 --> 00:21:47,877
لقد فعلتها

394
00:21:47,918 --> 00:21:49,754
مرحباً بك الى العالم

395
00:21:49,796 --> 00:21:51,797
اشكرك يا جولى

396
00:22:00,306 --> 00:22:01,432
شارلى

397
00:22:01,474 --> 00:22:02,975
مرحباً

398
00:22:03,017 --> 00:22:05,311
سعيد لمقابلتك

399
00:22:05,353 --> 00:22:06,645
ولكن , نحن نعلم بعضنا البعض

400
00:22:06,687 --> 00:22:07,897
فى هذا الوقت

401
00:22:07,938 --> 00:22:09,815
ان رؤيتك

402
00:22:09,857 --> 00:22:12,026
ناضجة جداً

403
00:22:29,627 --> 00:22:32,380
 ! دعيها

404
00:22:48,101 --> 00:22:49,271
! زوى

405
00:22:49,313 --> 00:22:51,774
دعينى وحدى او اقسم
اننى سأصرخ

406
00:22:51,816 --> 00:22:54,276
اننى لست هنا لإيذائك
اننى هنا للمساعدة

407
00:22:54,318 --> 00:22:56,445
اعلم ما الذى يحدث لك

408
00:22:56,487 --> 00:22:59,657
انك ترين اشياء
اشياء لا يمكنك تفسيرها

409
00:22:59,699 --> 00:23:01,158
اليس كذلك ؟

410
00:23:01,200 --> 00:23:03,160
أنماط غريبة على
أجزاء مختلفة من الجسم.

411
00:23:03,202 --> 00:23:04,995
الناس الذين لقوا حتفهم.

412
00:23:05,037 --> 00:23:08,582
أنا أعرف هذا لأن
هذا ما حدث معي أيضا.

413
00:23:08,624 --> 00:23:12,585
من فضلك، زوي ... تحدثى معي.

414
00:23:13,389 --> 00:23:16,799
اردت ان اعلمك ان صديق ريتشارد

415
00:23:16,841 --> 00:23:20,594
حراسة خاصة , تم طرده من الكويت

416
00:23:20,636 --> 00:23:23,305
 اخبرنا متعقبونا , انهما
 ذهبا الى شقتها سويا

417
00:23:23,347 --> 00:23:25,099
لا يوجد شئ غير عادى

418
00:23:25,141 --> 00:23:28,144
وواجبه هو اعادتها خلال
72 ساعة او شئ من هذا القبيل

419
00:23:28,185 --> 00:23:31,313
ربما كانت مجرد ... زيارة

420
00:23:34,525 --> 00:23:36,110
ما الخطب ؟

421
00:23:36,152 --> 00:23:39,488
لقد حصلت على التقييمات المـُحدثة
من تايلور

422
00:23:39,530 --> 00:23:41,282
سألته ما الذى يجب فعله بخصوص الهدف

423
00:23:41,324 --> 00:23:42,867
... و

424
00:23:45,244 --> 00:23:48,998
وقال انه من المستحسن هجوم طائرة بلا طيار.
انها الطريقة الوحيدة لاخراجه.

425
00:23:49,040 --> 00:23:51,000
على أرض امريكية ؟

426
00:23:51,042 --> 00:23:53,085
وماذا عن المديين ؟

427
00:23:53,127 --> 00:23:55,504
انه مستعد للقبول يذلك ؟ -
وهل توافق ؟ -

428
00:23:57,673 --> 00:24:01,510
لا استطيع ارسال فريق أخر
 إلى الذبح.

429
00:24:01,552 --> 00:24:04,513
ان البرنامج الآخر ليس مستعداً , لذا

430
00:24:04,555 --> 00:24:07,058
لم يعد لدينا خيارات

431
00:24:07,100 --> 00:24:10,478
قم باعداد مركز تحكم
استعداداً للهجوم

432
00:24:10,520 --> 00:24:12,188
اجل , سيدى

433
00:24:13,507 --> 00:24:14,953
شاينا ؟

434
00:24:17,399 --> 00:24:20,564
 لم يكن على ان اعنفك بشأن مولى
اننى آسف

435
00:24:20,607 --> 00:24:22,480
لا تكن آسفا

436
00:24:23,487 --> 00:24:26,808
للصراحة ,انا لست متأكدة ان
 كانت صديقتك تسأل

437
00:24:26,851 --> 00:24:28,592
او مديرتك

438
00:24:28,658 --> 00:24:32,233
فى كلتا الحالتين , الاجابة نفسها

439
00:24:32,276 --> 00:24:33,685
انه مجرد ماضٍى

440
00:24:39,163 --> 00:24:40,815
جيد

441
00:24:45,647 --> 00:24:47,825
اننى اتفهم العودة

442
00:24:47,868 --> 00:24:49,767
والواقع الافتراضى حيث التقينا

443
00:24:51,269 --> 00:24:53,041
لم اكن اغش

444
00:24:53,084 --> 00:24:55,356
لقد بدا الأمر غير مؤذ

445
00:24:55,398 --> 00:24:59,610
وبعدها بدأت اقضى وقتاً اطول
 فى علاقتى الخيالية

446
00:24:59,652 --> 00:25:02,113
اكثر مما أقضيه فى الواقع...

447
00:25:03,191 --> 00:25:05,116
لقد انفصلنا لفترة من الوقت

448
00:25:07,576 --> 00:25:09,829
لا يعلم مايك انه ليس الأب

449
00:25:09,871 --> 00:25:11,997
ومن هو الأب اذن ؟

450
00:25:14,375 --> 00:25:16,836
..كان هناك بضع ليال

451
00:25:16,878 --> 00:25:19,151
لم اكن فخورة بها

452
00:25:21,656 --> 00:25:23,733
ما الخطب مع طفلى ؟

453
00:25:24,976 --> 00:25:29,121
ان طفلك يبدوا كأنه
يحمل فيروساً

454
00:25:29,938 --> 00:25:31,642
وينعكس ذلك على الجنين.

455
00:25:32,518 --> 00:25:34,451
والام

456
00:25:37,500 --> 00:25:39,757
ولكن الأمر حدث لك وأنت
على قيد الحياة الآن

457
00:25:39,800 --> 00:25:44,406
ولكن طفلى استخرج منى قبل انه
 يكتمل نموه تماماً

458
00:25:44,449 --> 00:25:45,849
"استخرج"

459
00:25:47,267 --> 00:25:49,092
وهل نجا ؟

460
00:25:54,415 --> 00:25:57,251
لا يمكننى انهاء هذا الحمل
لا يمكننى ذلك

461
00:25:58,544 --> 00:26:01,297
لقد ربطنا انا و مايك سوياً

462
00:26:01,338 --> 00:26:03,215
لن يكون هذا الطفل صحياً

463
00:26:04,030 --> 00:26:05,986
يجب عليك الإصغاء الى

464
00:26:07,345 --> 00:26:10,679
آسفة ان مايك يتصل
على الذهاب

465
00:26:10,722 --> 00:26:13,142
زوى سوف تموتين

466
00:26:13,184 --> 00:26:14,768
انت لم تدفعى الحساب

467
00:26:14,811 --> 00:26:17,071
لا تلمسينى -
اقسم انى سأخبر الشرطة

468
00:26:17,072 --> 00:26:18,901
قلت لا تلمسينى

469
00:26:21,761 --> 00:26:23,377
زوى ,انتظرى

470
00:27:34,915 --> 00:27:36,500
هاي

471
00:27:38,544 --> 00:27:39,962
هل انت بخير

472
00:27:41,047 --> 00:27:43,841
هل تحتاجين الى المساعدة ؟

473
00:28:07,429 --> 00:28:09,002
استيقظى

474
00:28:10,398 --> 00:28:12,302
قلت استيقظى

475
00:28:14,119 --> 00:28:15,529


476
00:28:16,357 --> 00:28:19,019
يجب علينا الذهاب

477
00:28:24,128 --> 00:28:25,778
ما الذى يحدث

478
00:28:25,779 --> 00:28:27,384
ان لم تنهضى الآن

479
00:28:27,427 --> 00:28:29,350
سوف اخرجك بنفسى من هنا

480
00:28:29,393 --> 00:28:30,625
هيا الآن

481
00:28:31,485 --> 00:28:33,001
لم ربطت يد ؟

482
00:28:33,044 --> 00:28:35,239
لانك خادعتينى
ايتها الكاذبة

483
00:28:35,282 --> 00:28:38,175
وبوضوح انك اصبت نشاط منتصف الليل

484
00:28:38,218 --> 00:28:40,098
اين ذهبت يا مولى ؟

485
00:28:41,411 --> 00:28:42,671


486
00:28:42,714 --> 00:28:44,938
ذهبت لأرى زوى

487
00:28:45,486 --> 00:28:47,976
اخبرتها اننى سوف اساعدها

488
00:28:49,011 --> 00:28:50,905
كيف عدت الى المنزل ؟

489
00:28:50,948 --> 00:28:54,174
هل انت تسأليننى هذا السؤال
انا لا اعلم

490
00:28:54,216 --> 00:28:57,052
لقد استيقظت من قيلولتى
ووجدتك

491
00:28:58,929 --> 00:29:01,598
هل أخذت سيارتى ؟

492
00:29:02,766 --> 00:29:05,185
وهاتفى

493
00:29:05,227 --> 00:29:08,689
جاى دى , لديك رسالتين

494
00:29:08,731 --> 00:29:11,024
انه انا زوى جريك
اتحدث الى الدكتورة مولى ووذز

495
00:29:11,066 --> 00:29:14,861
لا يمكننى التوقف عن التفكير فيما قلته
لقد كذبت

496
00:29:14,903 --> 00:29:16,947
اعتقد اننى اعلم من هو الأب

497
00:29:16,989 --> 00:29:18,699
ويمكننى اعطاؤك وصفاً

498
00:29:18,741 --> 00:29:20,534
ولكن أرجوك , احتاج مساعدتك

499
00:29:20,576 --> 00:29:22,661
انا...لا أريد ان اموت

500
00:29:23,738 --> 00:29:25,064
لقد ضاعفنا الفريق

501
00:29:25,107 --> 00:29:27,290
للإنتهاء من الخوارزمية الأخلاقية
تلك فى الميعاد

502
00:29:27,332 --> 00:29:30,544
وهذا يعنى اننا تخطينا
المعايرة البدنية

503
00:29:30,586 --> 00:29:32,045
عندما ضغطت على يد تشارلى

504
00:29:32,087 --> 00:29:34,673
لم يكن هناك حد
من قوة قبضتها

505
00:29:34,715 --> 00:29:36,133
سوف اتحمل المسؤلية الكاملة
لهذا الامر

506
00:29:36,175 --> 00:29:38,051
سأخفضه فى المرة القادمة

507
00:29:38,093 --> 00:29:40,929
لا نريد منك اغلاقه

508
00:29:40,971 --> 00:29:44,975
سيفيد هذا النوع من القوة لوسى
 فى الميدان حيث نحتاجها

509
00:29:45,017 --> 00:29:46,852
لقد سُحقت يد زميلى -
صحيح -

510
00:29:46,894 --> 00:29:49,730
ولكن الأمر فتح الأفق لدينا
لإمكانيات جديدة

511
00:29:49,772 --> 00:29:51,815
اخبرتك انها
سوف تنجح كبشرية

512
00:29:51,857 --> 00:29:53,400
والآن اننى اطلب منك المزيد منها

513
00:29:53,442 --> 00:29:56,278
نود هذه ان تكون سلالة جديدة
 من الهيومانكس

514
00:29:56,320 --> 00:29:58,488
اسرع وأقوى من البشر

515
00:29:58,530 --> 00:30:01,241
- وهذا له عواقب المحتملة ...
- حسنا.

516
00:30:01,283 --> 00:30:03,243
جولى ,هذا هو العقد الذى وضعتيه

517
00:30:03,285 --> 00:30:05,746
والآن يجب ان تكملى عملك مع ايثان

518
00:30:05,788 --> 00:30:09,750
ولكن فقط طالما ستسلمين
ما نحتاجه الينا

519
00:30:10,792 --> 00:30:12,669
اتفهم هذا

520
00:30:12,711 --> 00:30:16,131
بالتحدث عن ايثان ,يبدو ان
تصرفه بدأ يصبح مشكلة

521
00:30:16,173 --> 00:30:21,028
لقد مر بالكثير , لقد مات والده
ولن يرى امه مجدداً

522
00:30:21,053 --> 00:30:25,432
اعتقد ان مع كل هذه الأمور
فإنه يبدوا طبيعياً

523
00:30:25,474 --> 00:30:27,225
طبيعى ام لا

524
00:30:27,267 --> 00:30:31,730
ان لم تستطيعى جعله تحت السيطرة
فسنعطيه الى شخص يستطيع

525
00:30:31,772 --> 00:30:33,870
..لا,اننى

526
00:30:34,886 --> 00:30:37,702
اعدك بأنه
لن يكون الهاءً

527
00:30:37,745 --> 00:30:38,933
جيد

528
00:30:39,738 --> 00:30:42,366
جولى ,انك امرأة عبقرية

529
00:30:42,408 --> 00:30:45,911
ولكنك يجب ان تضعى نفسك تحت السيطرة

530
00:30:45,953 --> 00:30:48,205
لم يعد مكان للخطأ

531
00:30:48,247 --> 00:30:49,923
لكلا منا

532
00:30:56,063 --> 00:30:57,815
لقد هرب الهدف منذ خمسة اشهر

533
00:30:57,857 --> 00:31:00,067
وظل هذا على الأمر يكبر

534
00:31:00,109 --> 00:31:02,194
التهرب من كل محاولة قمنا بها

535
00:31:02,236 --> 00:31:04,113
لأسره أو قتله

536
00:31:04,155 --> 00:31:07,199
لقد اعتقدنا أنه ميت
ولكنه هرب من المشرحة

537
00:31:07,241 --> 00:31:08,909
لقد استخدمنا
برنامج تسريع الشيخوخة

538
00:31:08,951 --> 00:31:11,620
لتخليق صورة مما يبدو علبه
شكله الآن

539
00:31:11,662 --> 00:31:14,748
وهذا هو تهديد غير اعتيادى

540
00:31:14,790 --> 00:31:16,667
لما يبدوا انه نشاط
غير اعتيادى

541
00:31:16,709 --> 00:31:18,252
ولهذا السبب استلمت التفويض

542
00:31:18,294 --> 00:31:20,087
للهجوم طائرة بلا طيار.

543
00:31:20,129 --> 00:31:22,631
احتاج منكم ان تفهموا

544
00:31:22,673 --> 00:31:25,259
ان الخطأ ليس خياراً

545
00:31:25,301 --> 00:31:28,161
يجب ان نتخلص من الهدف

546
00:31:29,272 --> 00:31:30,814
زوى

547
00:31:31,640 --> 00:31:34,544
زوى
الى أين ذهبت ؟ -

548
00:31:34,587 --> 00:31:36,527


549
00:31:36,561 --> 00:31:38,083
! زوى

550
00:31:42,526 --> 00:31:45,362
مباشرة الى الرسالة -
لنحاول الذهاب الى العيادة -

551
00:31:45,404 --> 00:31:46,864
ربما ذهبت لترى طبيبها

552
00:31:46,906 --> 00:31:49,116
ما الذى اخبرتها به الليلة السابقة ؟

553
00:31:49,158 --> 00:31:50,993
نفس الشئ الذى اخبرتك به

554
00:31:56,540 --> 00:31:58,709


555
00:31:58,751 --> 00:32:00,794
لديك تحذير قادم

556
00:32:00,851 --> 00:32:02,811
الوفيات المبلغ عنها للتو.

557
00:32:02,838 --> 00:32:06,715
عانت الضحية من نزيف المعدة
التي لديها أوجه التشابه مع لحالة S1-30

558
00:32:06,758 --> 00:32:09,688
هل هناك هوية للضحية ؟ -
جار ارسال البيانات على ملف -

559
00:32:10,688 --> 00:32:13,076
الضحية هى السيدة زوى جرانت

560
00:32:16,177 --> 00:32:18,479
شارلى , لايمكنك الخروج هذه أخبار سارة
انهم سعيدون

561
00:32:18,521 --> 00:32:20,689
سعيدون! , لقد قامت بتحطيم يدى

562
00:32:20,731 --> 00:32:23,734
تهانينا على المهمة
احسنت صنعاً يا فرانكشتاين

563
00:32:23,776 --> 00:32:25,615
آسفة اننى الرئيسة
احتجت الى اجراء مكالمة

564
00:32:25,658 --> 00:32:28,509
رئيسة من ؟ هل تعرفين أصلاً ما
الذى تفعلينه هنا

565
00:32:28,552 --> 00:32:31,326
اجل المشروع يمكنه انقاذ الكثير من الأرواح

566
00:32:31,350 --> 00:32:34,203
اعتقد ان مخترعى القنبلة النووية
قالوا مثل هذا

567
00:32:34,245 --> 00:32:35,996
ان الهيومانك من المفترض
 ان يكونوا ثورة

568
00:32:36,038 --> 00:32:38,666
ستة اشهر وكل ما كان علينا فعله
هو تشغيل سلاح آخر

569
00:32:38,708 --> 00:32:40,334
لم اوقع لهذا

570
00:32:40,376 --> 00:32:42,670
وماذا عن ايثان ,  نحن
مازلنا نعمل عليه

571
00:32:42,712 --> 00:32:44,672
لقد تغير كل شئ
وانت منهم ايضاً

572
00:32:44,714 --> 00:32:46,757
لا يمكننى المشاركة فى هذا بعد الآن

573
00:32:50,010 --> 00:32:51,720
ان اجهزة ايثان الداخلية
تتعرض للحرارة

574
00:32:51,762 --> 00:32:54,015
اين هو ؟ -
ايثان -

575
00:32:54,223 --> 00:32:55,861
 ! ايثان

576
00:32:55,885 --> 00:32:57,415
جولى -

577
00:32:59,115 --> 00:33:01,981
ايثان ما الذى يحدث
ماذا تفعل ؟

578
00:33:04,858 --> 00:33:06,902
احاول ان اموت

579
00:33:14,046 --> 00:33:17,081
ايثان لا تفعل هذا رجاء -

580
00:33:17,124 --> 00:33:19,735
أريد ابى وأمى,لقد كذبت على

581
00:33:19,736 --> 00:33:22,259
لقد قلتى انى سأراها مجدداً

582
00:33:22,325 --> 00:33:24,810
آسفة , لم أقصد ايذائك ابداً

583
00:33:24,811 --> 00:33:26,977
نحن هنا من أجلك , ياصديقى

584
00:33:27,014 --> 00:33:30,170
ان أخطأت مجدداً, ستأخذنى
 السيدة بعيداً عن جولى

585
00:33:30,231 --> 00:33:31,711
لقد سمعتها تقول ذلك

586
00:33:31,735 --> 00:33:34,017
اذن فهذا هو ما تحمله ضدك

587
00:33:34,060 --> 00:33:37,566
وقال تشارلى انه سيغادر
وبعدها لن يتبقى لى أحد

588
00:33:37,609 --> 00:33:40,253
لن أرى والدى مجدداً
ولن أراكم مجددا

589
00:33:40,296 --> 00:33:45,434
واريد ان ابكى
ولكنى لا أستطيع لأنى لست بشرياً

590
00:33:47,121 --> 00:33:50,543
إيثان , اننى آسفة حيال والديك

591
00:33:50,585 --> 00:33:54,213
كان يجب ان أخبرك بكل شئ

592
00:33:54,255 --> 00:33:56,757
ولكن...لا يمكننى تغيير ما حدث

593
00:33:58,634 --> 00:34:00,553
يمكننى أن اعدك

594
00:34:00,595 --> 00:34:03,931
اننى لن أدع احداً يأخذك
 منى ابداً

595
00:34:03,973 --> 00:34:06,767
سيتوجب عليهم قتلى ليأخذوك منى

596
00:34:06,809 --> 00:34:08,936
اننى خطر ,حتى مع وجود ذراع واحد

597
00:34:08,978 --> 00:34:11,105
ولكنك ستغادر

598
00:34:13,190 --> 00:34:14,609
لن أذهب الى أى مكان

599
00:34:14,651 --> 00:34:17,528
لقد قلت ذلك لأننى
 كنت غاضباً

600
00:34:18,821 --> 00:34:20,597
نحن عائلة يا إيثان

601
00:34:21,421 --> 00:34:24,827
تغضب العائلات مع بعضها
فى بعض الاحيان

602
00:34:25,667 --> 00:34:27,455
...انهم يختلفون و

603
00:34:29,499 --> 00:34:34,253
انهم يقولون أشياء لا يعنوها
ويصنعون أخطاءً

604
00:34:37,131 --> 00:34:39,300
اننى آسفة حداً

605
00:34:41,219 --> 00:34:43,429
أرجوك ايها الأرنب قم بإطفاء اجهزة التدفئة

606
00:34:46,432 --> 00:34:48,935
هيا يا صديقى

607
00:35:01,489 --> 00:35:05,535
اننى أحبك , اننى
حقا أفعل

608
00:35:07,286 --> 00:35:09,288
لا يمكننا فقط الإستسلام

609
00:35:09,330 --> 00:35:12,375
لن أستسلم حسناً ؟
لدى جثة آخر

610
00:35:13,376 --> 00:35:15,753
..إنظرى , ما سأفعله فقط هو

611
00:35:15,795 --> 00:35:17,838
هو بعض عمل رجال الشرطة
 القدامى الجيدين

612
00:35:17,880 --> 00:35:19,632
لأنه إن كان هناك قاتل متسلسل
هناك بالخارج

613
00:35:19,674 --> 00:35:22,301
إذن فلقد ضيعت الكثير من الوقت

614
00:35:22,343 --> 00:35:26,193
هل انت منغلق العقل لدرجة انك
لا تستطيع احتمال

615
00:35:26,221 --> 00:35:28,599
ان هناك شئ آخر هناك بالخارج

616
00:35:28,641 --> 00:35:30,184
لا ,اننى اعتبر هذا
حسناً ؟

617
00:35:30,226 --> 00:35:35,147
ولكننى شرطى , لذا فأنا اعمل على الحقائق
اننى اعمل بوجود دلي

618
00:35:35,189 --> 00:35:37,233
اننى أصدق بما اشاهده -
يا الهى -

619
00:35:37,275 --> 00:35:40,695
ويا مولى.. ان ما اراه هو

620
00:35:40,737 --> 00:35:42,697
هم اشخاص مذهولين

621
00:35:42,739 --> 00:35:45,408
لأنهم فقدوا أزواجهم أو ابنائهم

622
00:35:45,450 --> 00:35:47,410
والذين يحتاجون الى الراحة بشدة

623
00:35:47,452 --> 00:35:49,213
لا , لا ,ولكن -
مولى -

624
00:35:49,237 --> 00:35:50,922
! مولى

625
00:35:51,748 --> 00:35:54,500
ارجوك و اجمعى أغراضك

626
00:35:57,837 --> 00:35:59,463
حسناً

627
00:36:08,472 --> 00:36:10,683
لا أمور ظريفة

628
00:36:22,528 --> 00:36:24,447
جينا , صلينى ب(مترو مدنت)

629
00:36:25,281 --> 00:36:27,325
<i>مرحباً بك فى (مترو مدنت)</i>

630
00:36:27,367 --> 00:36:30,536
 أنا لا اقصد أن اكون بديلا
للحصول على المشورة الطبية المهنية.

631
00:36:30,578 --> 00:36:32,538
حسناً ,انظر اننى حقاً مريضة

632
00:36:32,580 --> 00:36:34,999
هناك شئ يحدث لى
 وأعتقد اننى سأصاب بالجنون

633
00:36:35,041 --> 00:36:36,751
<i>ما هى اعراضك ؟</i>

634
00:36:36,793 --> 00:36:39,212
حسنا، لقد بدأت
مع صداع نصفي شديد.

635
00:36:39,254 --> 00:36:41,214
تقلب المزاج، الشهية غير عادية.

636
00:36:41,256 --> 00:36:42,882
والآن الأمر يسوء

637
00:36:42,924 --> 00:36:45,259
وجلدى يحترق , و يحكنى بجنون

638
00:36:45,301 --> 00:36:48,554
لدى اصوات فى رأسى
وبدأت فقدان الرؤية

639
00:36:48,596 --> 00:36:51,057
وينتهى بى الأمر فى
اماكن لا أعرفها

640
00:36:51,099 --> 00:36:52,433
<i>متى بدأ هذا ؟</i>

641
00:36:52,475 --> 00:36:53,893
عندما عدت من الفضاء

642
00:36:53,935 --> 00:36:55,895
اننى ..رائدة فضاء

643
00:36:55,937 --> 00:36:59,357
هل تعتقد ان هذا يمكن ان يكون
لا أعلم , فصام

644
00:36:59,399 --> 00:37:01,400
أو تسمم الإشعاع الكوني؟

645
00:37:01,484 --> 00:37:03,236
<i>متلازمة الإشعاع الكونى</i>

646
00:37:03,278 --> 00:37:06,113
<i>انه مرض اعصاب ناد رينتج</i>

647
00:37:06,155 --> 00:37:07,490
<i>عن التعرض لفترات طويلة</i>

648
00:37:07,532 --> 00:37:08,741
 <i>لكتلة كبيرة،
من الجسيمات عالية الشحنة</i>

649
00:37:08,783 --> 00:37:10,743
<i>توجد فقط فى الفضاء</i>

650
00:37:10,785 --> 00:37:13,120
وتتضمن الأعراض ما وصفتيه

651
00:37:13,162 --> 00:37:15,540
ما هو التشخيص؟

652
00:37:15,582 --> 00:37:17,083
<i>يمكن ان تتدهور صحة المريض العقلية</i>

653
00:37:17,125 --> 00:37:19,669
<i>مما يؤدى إلى العدوان والارتباك.</i>

654
00:37:19,711 --> 00:37:22,672
<i>فى الحلات الشديدة يمكن ان يؤدى
الى أوهام جنون العظمة</i>

655
00:37:22,714 --> 00:37:24,549
<i> الذهان والانتحار</i>

656
00:37:24,591 --> 00:37:26,968
<i>..إن واجهتى اياً من هذه الأعراض
ارجوك</i>

657
00:37:27,010 --> 00:37:29,178
الغ

658
00:37:31,764 --> 00:37:33,683
آسف لإفساد الإختبار

659
00:37:33,725 --> 00:37:35,226
سيكون هناك اختبارات أخرى

660
00:37:35,268 --> 00:37:38,312
لا اعلم لم استمر
فى فعل هذا

661
00:37:38,354 --> 00:37:40,690
لانك تشعر بالألم

662
00:37:40,732 --> 00:37:43,109
هذا ما ييفعله به البشر عندما
يشعرون بالحُزن

663
00:37:43,151 --> 00:37:46,112
نحن نفعل أشياء , لنحاول ايقاف الألم

664
00:37:46,154 --> 00:37:49,740
حسناً ,ان كان هذا هو شعور الالم
بالنسبة لليشر

665
00:37:51,492 --> 00:37:53,744
لا اريد ان اشعر بشئ بعد الآن

666
00:37:59,041 --> 00:38:01,210
..إيثان, ماذا إذا

667
00:38:10,011 --> 00:38:12,221
وماذا ان قمت بإزالته

668
00:38:23,065 --> 00:38:25,234
هل تثق بى ؟

669
00:38:29,614 --> 00:38:32,450
سوف اوقظك فى غضون دقائق

670
00:38:32,492 --> 00:38:34,660
ستكون أفضل

671
00:38:52,277 --> 00:38:54,151
<font color="#128aed"><i>الوصول الى الشبكة العصبية الداخلية</i></font>

672
00:38:57,191 --> 00:38:59,667
<font color="#ff0000">تحذير :يتطلب تجاوز فى التغييرات فى الشبكة العصبية</font>
<font color="#2476db">هل تريد المتابعة ؟</font>

673
00:39:11,961 --> 00:39:14,480
<font color="#ff0000">تنفيذ التجاوز</font>

674
00:39:25,503 --> 00:39:27,129
مولى ؟

675
00:39:29,215 --> 00:39:31,425
مولى ؟

676
00:39:33,719 --> 00:39:35,888
تباً

677
00:39:44,522 --> 00:39:46,732
حسناً , مولى وودز

678
00:39:54,115 --> 00:39:56,409
لنر ما ستفعلينه

679
00:39:58,411 --> 00:40:00,079
لقد شغّلنا المُركب

680
00:40:00,121 --> 00:40:02,081
من خلال شبكة التعرُف
في جميع أنحاء العالم

681
00:40:02,123 --> 00:40:05,501
التقطت 99.9 %من النطابقات
هنا

682
00:40:05,543 --> 00:40:08,504
انه بار يدعى هيدروجين

683
00:40:08,546 --> 00:40:10,506
انه قريب من منطقة ازدحام سكانية

684
00:40:10,548 --> 00:40:12,466
سيكون هناك مدنيون

685
00:40:12,508 --> 00:40:15,595
هذه معركة لا يمكننا تحمل خسارتها

686
00:40:18,639 --> 00:40:21,267
أخبهم اننا مستعدون للأنطلاق

687
00:40:21,309 --> 00:40:23,269
ايكارين4 بدون طيار

688
00:40:23,311 --> 00:40:25,438
نحن جاهزون للأطلاق

689
00:40:44,081 --> 00:40:45,666
اتشعر بتحسن

690
00:40:45,708 --> 00:40:47,877
اجل افضل بكثير

691
00:40:54,884 --> 00:40:56,886
ليلة سعيدة ايها الأرنب

692
00:40:56,928 --> 00:40:59,096
ليلة سعيدة يا أمى

693
00:41:07,897 --> 00:41:09,857
ايكارين 4 ستصل خلال دقيقتين

694
00:41:09,899 --> 00:41:11,567
اعطنى رؤية على الهدف

695
00:41:11,609 --> 00:41:14,779
لقد تم تأكيده بالفعل -
ليس بواسطتى -

696
00:41:14,821 --> 00:41:16,781
سوف اسقط قنبلة على 52 مواطناً امريكياص

697
00:41:16,823 --> 00:41:19,325
أريد رؤيته بعينى

698
00:41:19,367 --> 00:41:20,701
<i>الوصول خلال 90ثانية</i>

699
00:41:20,743 --> 00:41:22,411
سحب التغذية الأمنية من البار

700
00:41:24,330 --> 00:41:25,790
تحرك الى اليسار

701
00:41:25,832 --> 00:41:28,612
قم بتبديل الؤية

702
00:41:28,655 --> 00:41:32,626
توقف , ها هو
اعطنى رؤية أفضل

703
00:41:32,669 --> 00:41:34,002
تبديل الكاميرات

704
00:41:36,435 --> 00:41:38,099
اقترب

705
00:41:45,768 --> 00:41:47,186
سيدى ؟

706
00:41:47,228 --> 00:41:49,438
الهدف عند مدى الرؤية منتظرون اشارتك

707
00:41:50,857 --> 00:41:52,900
سيدى

708
00:41:54,944 --> 00:41:56,904
سيدى

709
00:41:56,946 --> 00:41:58,948
ماذا نفعل ؟

710
00:42:02,410 --> 00:42:03,703
أطلق

711
00:42:08,724 --> 00:42:14,532
<b>: ترجمة وتعديل
<font face="Adobe Arabic" color="#c0c0c0">مــحـمود خــالــد</font></b>

