﻿1
00:00:03,253 --> 00:00:04,867
(ادعى (مولى وودز

2
00:00:04,908 --> 00:00:06,822
اننى رائدة فضاء

3
00:00:06,863 --> 00:00:09,574
زوجى (جون) مهندس روبوتات

4
00:00:09,615 --> 00:00:13,040
لقد صنع روبوتاً نابٍضاً بالحياة
(يدعى (هيومانك

5
00:00:13,082 --> 00:00:15,489
لقد تبنيناه ليكون كأبن لنا

6
00:00:15,531 --> 00:00:16,761
(انه يدعى (ايثان

7
00:00:18,310 --> 00:00:20,337
<i>لقد تغير كل شئ عندما ذهبت
الى الفضاء</i>

8
00:00:20,379 --> 00:00:22,718
فى رحلة منفردة لثلاثة عشر شهراً

9
00:00:23,218 --> 00:00:24,758
<i>لم اعد الى منزل وحدى</i>

10
00:00:24,800 --> 00:00:27,092
اننى حامل -
 كيف يعقل هذا ؟ -

11
00:00:27,133 --> 00:00:29,523
<i>الطفل , انه جزء بشرى وجزء فضائى</i>

12
00:00:29,565 --> 00:00:31,443
<i>لم يكن كأى شئ رآه العالم مسبقاً</i>

13
00:00:31,485 --> 00:00:33,851
كيف كبرت بهذه السرعة؟

14
00:00:33,892 --> 00:00:35,760
<i>ولقد كان خطيراً</i>

15
00:00:36,395 --> 00:00:38,102
إهـرُبى

16
00:00:38,143 --> 00:00:40,341
<i>لقد فقدت كلا طفلى</i>

17
00:00:40,382 --> 00:00:42,352
إيثان -
! أمى -

18
00:00:42,393 --> 00:00:44,047
<i>وزوجى أيضاً</i>

19
00:00:44,088 --> 00:00:46,487
<i>يقول بعض الناس اننى جننت</i>

20
00:00:46,528 --> 00:00:48,367
! انها مكيدة
هذا ما هو عليه الأمر

21
00:00:48,408 --> 00:00:50,009
إنزع يديك عنى

22
00:00:50,050 --> 00:00:52,914
<font color="#ffff00">وأقول ان لهذه القصة بقية</font>

23
00:00:52,956 --> 00:00:55,619
إن الأمر يعود إلى لإيجاد الحقيقة

24
00:00:55,661 --> 00:00:57,932
<i>قبل فوات الأوان</i>

25
00:00:59,097 --> 00:01:00,842
<font color="#ff0000">المُـتَـــواجٍــدّ</font> سابقاً فى

26
00:01:00,883 --> 00:01:04,130
هذه ليست حالة قتل
إنه غزو

27
00:01:04,172 --> 00:01:06,214
لقد ظننا انه ميّت , ولكننا كنا مخطئين

28
00:01:06,256 --> 00:01:08,642
لقد استخدمنا برنامجاً
لتسريع العُمر

29
00:01:08,684 --> 00:01:11,125
لصُنع صورة عما يبدوا عليه الآن

30
00:01:11,164 --> 00:01:13,224
اعتقد اننى اصاب بالجنون

31
00:01:13,266 --> 00:01:15,109
ان الأمر ينتهى بى فى اماكن

32
00:01:15,151 --> 00:01:17,180
ليس لدى فكرةٌ كيف وصلت اليها

33
00:01:17,222 --> 00:01:19,246
ارتدى ملابسك -
انت لست امى -

34
00:01:20,260 --> 00:01:22,350
إن لم تستطيعى ان
تتحكمى فيه

35
00:01:22,391 --> 00:01:23,926
سنعطيه لشخص يستطيع ذلك

36
00:01:23,967 --> 00:01:25,979
حيناً , يمكننى اعادة برمجته

37
00:01:27,909 --> 00:01:30,327
ليلة سعيدة ايها الأرنب
ليلة سعيدة يا امى

38
00:01:30,369 --> 00:01:32,380
نود هذه السلالة الجديدة من الهيومانكس

39
00:01:32,422 --> 00:01:34,415
ان تكون اقوى من البشر

40
00:01:34,915 --> 00:01:37,131
! دعيها

41
00:01:37,173 --> 00:01:39,596
أوصى تايلور بهجوم طائرة بلا طيار

42
00:01:39,637 --> 00:01:41,255
اعطنى رؤية على الهدف

43
00:01:41,297 --> 00:01:43,600
ها هى مولى وودز -
توقفى -

44
00:01:43,641 --> 00:01:47,073
سيدى , ماذا نفعل ؟ -
اطلق -

45
00:01:51,372 --> 00:01:54,053
: عُنوان الحلــقة
<font color="#ff0000">تَعَـاطُــف مـع الشـيطـان</font>

46
00:01:54,806 --> 00:01:56,684
<font color="#008000"><font face="Arial">قبـل خمسة اشهر</font></font>

47
00:01:58,302 --> 00:02:00,978
من الافضل ترك بعض الاشياء
وحدها , هذا ما اقوله

48
00:02:01,020 --> 00:02:03,304
وقد تم تطوير تقنية الصوت التناظرية في وقت

49
00:02:03,346 --> 00:02:05,553
عندما اهتم الناس بالدفء والعُمق

50
00:02:05,595 --> 00:02:07,458
لقد اتت من العصر التى كانت فيه الموسيقى
تُعرف حياة الناس

51
00:02:07,500 --> 00:02:09,989
وتنبأت بتغيير الإنسان المُعاصر

52
00:02:10,031 --> 00:02:11,487
شئ ما مميز هنا

53
00:02:11,529 --> 00:02:12,940
انهم يرسلون الحكومة للتحدث

54
00:02:12,982 --> 00:02:14,449
لإحضاره فى الصباح

55
00:02:14,491 --> 00:02:16,167
حصلت على شئ افضل هنا

56
00:02:16,209 --> 00:02:17,684
هذا كلاسيكى

57
00:02:17,726 --> 00:02:20,179
اتحب الأغانى العاطفية ؟ -
اننى اعمل بالمشرحة , اليس كذلك ؟ -

58
00:02:20,221 --> 00:02:21,913
اوقف هذه

59
00:02:21,954 --> 00:02:23,599
<font color="#ffff00">كاميرا 2</font>

60
00:03:06,883 --> 00:03:12,692
: ترجمـة وتعديل
<font face="Arial" color="#00ff40"> مـحـمــــود خــالــد</font>

61
00:03:43,551 --> 00:03:45,625
ضع عينيك هنا من اجل المفتاح

62
00:03:45,667 --> 00:03:47,734
(وهو الآن لك يا سيدة (نيلسون

63
00:04:09,220 --> 00:04:13,282
<i>..هذا الأمر هو</i>

64
00:04:13,324 --> 00:04:15,181
<i>اليس الأمر كذلك دائماً</i>

65
00:04:24,136 --> 00:04:27,808


66
00:05:09,138 --> 00:05:12,228
الغرب الأمريكى
قيوط وحيد يصطاد الضحية

67
00:05:27,846 --> 00:05:30,519
<i><b><font color="#ffff00">اليوم</font></b></i>

68
00:05:37,099 --> 00:05:38,963
هل هذا المقعد محجوز ؟

69
00:05:42,389 --> 00:05:44,039
انه كذلك الآن

70
00:05:52,727 --> 00:05:54,560
الطائرة على وشك الوصول

71
00:05:54,601 --> 00:05:57,084
وصول (ايكاريان-4) بعد 90 ثانية

72
00:06:04,766 --> 00:06:05,866


73
00:06:09,478 --> 00:06:11,195
لم تخبرنى اسمك

74
00:06:11,702 --> 00:06:12,974
<i>(اهادو)</i>

75
00:06:14,502 --> 00:06:15,941
انه جميل

76
00:06:17,939 --> 00:06:19,410
اننى مولى

77
00:06:19,452 --> 00:06:21,215
من الجيد رؤيتك يا مولى

78
00:06:21,979 --> 00:06:23,987
هل التقينا مُسبقاً ؟ -

79
00:06:24,664 --> 00:06:26,480
انه عالم صغير

80
00:06:29,704 --> 00:06:31,941


81
00:06:32,533 --> 00:06:33,775
<font color="#ffff00"><i>لا إشارة</i></font>

82
00:06:33,810 --> 00:06:36,081
لقد فقدنا الرؤية ياسيدى

83
00:06:36,122 --> 00:06:37,971
احتاج الرؤية
اريدك ان تعيد الصورة مجدداً

84
00:06:38,013 --> 00:06:39,616
اعمل على الأمر يا سيدى

85
00:06:39,658 --> 00:06:42,329
يبدوا ان هناك نوع من التدخل

86
00:06:45,525 --> 00:06:48,553
ربما يجب ان نذهب الى
مكان اكثر هدوءً

87
00:06:50,321 --> 00:06:51,767
انت اولاً

88
00:06:59,001 --> 00:07:01,281


89
00:07:02,803 --> 00:07:04,251
تعال هنا

90
00:07:11,192 --> 00:07:14,795
فقط عندما اعتقدت انه
يحصُل بيننا شئ مميز

91
00:07:14,797 --> 00:07:16,163
مرحباً مولى

92
00:07:16,165 --> 00:07:20,901
ان تحركت ساطلق على ركبتيك النار

93
00:07:20,903 --> 00:07:24,038
اكنت تعتقدين اننى سادعك تهربين
منى لمرتين

94
00:07:24,040 --> 00:07:26,140
وبالطريقة التى اكتشفت بها الأمر

95
00:07:26,142 --> 00:07:28,776
اما انك بحاجة للإنتشاء

96
00:07:28,778 --> 00:07:30,177
او انك تعلمين من هو القاتل

97
00:07:30,179 --> 00:07:31,378
ربما حتى انت مُشتركة فى الأمر

98
00:07:31,380 --> 00:07:32,479
ضع سلاحك جانباً

99
00:07:32,481 --> 00:07:34,515
لا اعتقد هذا

100
00:07:43,625 --> 00:07:46,460
يا الهى

101
00:07:46,462 --> 00:07:48,429
إنه انت

102
00:07:50,025 --> 00:07:53,682
ولكن كيف يعقل هذا ؟

103
00:07:54,592 --> 00:07:57,163
لا لا,لا تؤذه

104
00:07:57,198 --> 00:07:59,543
!! توقف

105
00:08:01,276 --> 00:08:03,644
الآن

106
00:08:06,371 --> 00:08:08,201


107
00:08:10,169 --> 00:08:11,828
ما هذا الصوت ؟

108
00:08:11,870 --> 00:08:13,158
انخفضى

109
00:08:14,189 --> 00:08:16,056


110
00:08:24,288 --> 00:08:26,254


111
00:08:27,666 --> 00:08:29,299
هل انت بخير؟

112
00:08:29,301 --> 00:08:30,901
اين ذهب ؟

113
00:08:30,903 --> 00:08:32,336


114
00:08:32,338 --> 00:08:34,771
ومن يكون ؟

115
00:08:34,773 --> 00:08:36,807


116
00:08:36,809 --> 00:08:38,742
إنه ابنى

117
00:08:38,987 --> 00:08:41,602
لا تتحركا , ارفعا ايديكما

118
00:08:42,342 --> 00:08:44,619
امسح المنطقة

119
00:08:45,298 --> 00:08:47,622
سيدى , لقد عثرنا على الدكتورة وودز

120
00:08:47,663 --> 00:08:48,914
 لقد حصلت على قطعة أثرية

121
00:08:48,956 --> 00:08:50,617
ان عملية المسح الخاص بها تصنع ضوضاءً

122
00:08:50,659 --> 00:08:52,665
انه سؤال بسيط فقط
قومى بخفض الصوت

123
00:08:52,707 --> 00:08:53,957


124
00:08:54,927 --> 00:08:57,738
اى مشاكل ؟ -
انها احتمالات فقط -

125
00:08:58,238 --> 00:09:00,442
مرحباً , امى

126
00:09:00,483 --> 00:09:02,130
هل يمكنك مساعدتى بهذا ؟

127
00:09:02,172 --> 00:09:03,776
ساحضر فوراً ايها الأرنب

128
00:09:08,448 --> 00:09:10,518
لقد تم تنصيب المُحول الأخلاقي

129
00:09:10,560 --> 00:09:14,041
الديك مُحول آخر يمكنك استخدامه
"لنفسك ايتها "الأم

130
00:09:14,083 --> 00:09:16,346
هذا ليس عدلاً يا تشارلى

131
00:09:16,911 --> 00:09:19,729
اتعتقد اننى اردت مح ذاكرته مع مولى

132
00:09:20,229 --> 00:09:22,714
لقد تعرض لكثير من الألم
لذا فعلت ما كان يجبُ فعله

133
00:09:22,756 --> 00:09:24,583
لذا تنحى جانباً , رجاءً

134
00:09:25,429 --> 00:09:27,512
لنبدأ العرض , ايمكننا ذلك؟

135
00:09:28,612 --> 00:09:30,826
لنحاول مجدداً يا سيد ريكتر

136
00:09:30,868 --> 00:09:33,702
لقد قُمت بأخذ مولى من
مركز (ريست وول) للتعافى

137
00:09:33,744 --> 00:09:36,184
بناءً على أمر محكمة مزيف

138
00:09:36,226 --> 00:09:40,101
ما الذى تعلمه بشأن الرجل الذى كان
 مع مولى فى الحانة

139
00:09:40,736 --> 00:09:42,605
انها اول مرّةِ أراه بها

140
00:09:42,647 --> 00:09:44,284
ما الذى كُنتَ تفعلهُ برفقتها ؟

141
00:09:44,326 --> 00:09:47,004
اننى مجرد ضابط يعمل على جريمة قتل ؟

142
00:09:49,885 --> 00:09:51,743
هل كنت فى (كيه) الثانية

143
00:09:51,785 --> 00:09:53,463
يمكنك القراءة , هذا جيّد

144
00:09:53,505 --> 00:09:55,519
لم توفق هناك ؟

145
00:09:55,561 --> 00:09:58,567
لدى مشاكل بالسُلطة -
على ما يبدوا -

146
00:10:00,566 --> 00:10:03,434
تسريح من الخدمة لمدة شهرين

147
00:10:03,476 --> 00:10:06,355
لدى مشاكل مع قتل الأبرياء

148
00:10:06,397 --> 00:10:07,818
فى حروب تافهة

149
00:10:07,860 --> 00:10:12,118
هذا البخاخ يُيعطى الشعور بالنوم لثلاثة ايام

150
00:10:12,160 --> 00:10:16,447
ما هى علاقتك مع مولى ووذز

151
00:10:16,489 --> 00:10:18,544
اننى مجرد ضابط يعمل فى قضية

152
00:10:18,586 --> 00:10:20,619
ما الذى كنت تفعلهُ خارج تلك الحانة ؟

153
00:10:20,661 --> 00:10:22,269
ضابط يعملُ على قضية

154
00:10:22,311 --> 00:10:24,408
ما الذى كانت تفعله مولى هناك ؟

155
00:10:25,580 --> 00:10:27,384
اعلم انك ستصايبن بكدمة

156
00:10:27,426 --> 00:10:30,637
عظام اليد , لا توجد بطانة

157
00:10:31,230 --> 00:10:35,872
انك تُخبئ معلومات يمكنها انقاذُ حياة الأبرياء

158
00:10:36,505 --> 00:10:39,937
والآن ما الذى اخبرتك به مولى وودز
بشأن الرجل فى الحانة

159
00:10:41,437 --> 00:10:43,897
تكدُم العظام هو الأسوأ

160
00:10:46,680 --> 00:10:49,084
هذا مُقرف

161
00:10:50,172 --> 00:10:52,385
هل تعتقد ان بإمكانك مساعدتى

162
00:10:54,183 --> 00:10:57,791
اجل, بالطبع سأفعل

163
00:10:57,833 --> 00:11:00,647
عدا اننى لا استطيع التحدث من شدة التعب

164
00:11:03,163 --> 00:11:05,510
احلاماً سعيدة ياسيد ريكتر

165
00:11:06,095 --> 00:11:09,359
لن تُصبح مُبتسماً لفترة

166
00:11:11,062 --> 00:11:13,363
ما هى علاقتك بجاى دى ريكتر ؟

167
00:11:17,402 --> 00:11:20,170
حسنا, لقد كنت بتلك الحانة لماذا ؟

168
00:11:20,172 --> 00:11:23,674
هل كان ميعاداً  تم ترتيبه مُسبقاً ؟

169
00:11:25,176 --> 00:11:27,325
الفاكهة

170
00:11:28,214 --> 00:11:30,264
هكذا تبدأ

171
00:11:30,716 --> 00:11:31,889


172
00:11:31,931 --> 00:11:35,619
هل تُحاولون تذكيرى بالربيع

173
00:11:35,621 --> 00:11:38,956
ايام افضل , وسماء صافية

174
00:11:38,958 --> 00:11:41,025
والتى اخذتموها بعيداً

175
00:11:41,027 --> 00:11:43,027
لأنه بالفضاء لم يكن لدينا فاكهة

176
00:11:43,029 --> 00:11:46,330
لقد كان لدينا فقط
تلك الحُبوب الملونة

177
00:11:46,332 --> 00:11:49,166
التى كان لها طعمُ الفاكهة

178
00:11:49,168 --> 00:11:52,069
لكنها لم تكُن

179
00:11:54,206 --> 00:11:56,474
دكتورة وودز

180
00:11:56,476 --> 00:12:00,478
يمكننا ان نستمر هكذا لساعات
او يمكنك التعاون

181
00:12:00,480 --> 00:12:02,880
سأتعاون

182
00:12:02,882 --> 00:12:05,049
حالما يظهر هؤلاء الجيناء من خلف ذلك الزجاج

183
00:12:05,051 --> 00:12:07,251
ويجيبوا على اسئلتى

184
00:12:08,787 --> 00:12:10,654


185
00:12:10,656 --> 00:12:14,525
مثلاً عن كيفية تفجيرهم
 لحانة مملؤة بالأبرياء

186
00:12:17,762 --> 00:12:20,131
هل تمتلكون الجرأة حتى
لظهور من هناك

187
00:12:20,133 --> 00:12:22,366
وإخبارى بوجهى

188
00:12:22,368 --> 00:12:24,535
اياً تكونوا

189
00:12:32,344 --> 00:12:33,690
توبى

190
00:12:33,732 --> 00:12:36,169
ما الذى ستسفيده من الدخول الى هناك ؟

191
00:12:36,211 --> 00:12:37,684
اكثر مما تعتقدين

192
00:12:38,917 --> 00:12:41,118


193
00:12:48,760 --> 00:12:50,327
توبى

194
00:12:50,329 --> 00:12:52,163
مرحباً يا مولى

195
00:12:53,165 --> 00:12:54,598
يابن اللعينة

196
00:12:54,600 --> 00:12:57,301
...كيف امكنك

197
00:12:59,171 --> 00:13:02,873
تنحى

198
00:13:02,875 --> 00:13:04,108
وضع الخصوصية

199
00:13:04,110 --> 00:13:07,444
تم تفعيل وضع الخصوصية

200
00:13:07,446 --> 00:13:10,848
ارغب فى التحدث مع الدكتورة ووذز

201
00:13:13,618 --> 00:13:15,819


202
00:13:16,721 --> 00:13:18,923


203
00:13:23,428 --> 00:13:27,498
ان كنت مكانك , لما كنتُ سأجلس معى الآن

204
00:13:28,934 --> 00:13:30,467
ها نحن نبدأ

205
00:13:30,669 --> 00:13:35,350
اربعة , ثلاثة , اثنان , واحد

206
00:13:35,392 --> 00:13:37,850


207
00:13:55,060 --> 00:13:56,427
مرحباً يا لوسى

208
00:13:56,429 --> 00:13:59,496
آسفة بشأن يدك

209
00:13:59,498 --> 00:14:02,866
لا بد من انها تؤلم بشدة

210
00:14:02,868 --> 00:14:04,535
لوسى

211
00:14:05,670 --> 00:14:07,734
اتعلمين من اكون

212
00:14:07,776 --> 00:14:09,197
(انت (أننا شيفر

213
00:14:09,239 --> 00:14:11,910
انت مسؤلة عن البرنامج
الذى انا نموذج منه

214
00:14:11,952 --> 00:14:15,222
صورتك هى احد 923 مليون وحدة
من الذاكرة المزروعة

215
00:14:15,264 --> 00:14:17,689
والتى تم ترميزها على شبكتى العصبية

216
00:14:18,224 --> 00:14:19,686
جيد جداً

217
00:14:21,453 --> 00:14:23,654
هل يمكننى رؤية نفسى

218
00:14:25,757 --> 00:14:27,958
بالطبع

219
00:14:35,233 --> 00:14:37,334


220
00:14:41,573 --> 00:14:44,675
(ايثان , تعرف على (لوسى

221
00:14:44,677 --> 00:14:47,044
لوسى , اايثان

222
00:14:47,046 --> 00:14:48,746
اننى اعرفها مُسبقاً

223
00:14:48,748 --> 00:14:51,148
فقط اننى لا اعلمها فى هذا الجسم

224
00:14:51,150 --> 00:14:52,816
مرحباً يا ايثان

225
00:14:52,818 --> 00:14:54,485
امازلت تلعبُ حرب الفضاء

226
00:14:54,487 --> 00:14:57,254
(لقد ابتعدت عنها , اننى الآن العب (روبوتراب

227
00:14:57,256 --> 00:14:58,989
والشطرنج الكروى

228
00:14:58,991 --> 00:15:01,925
اتريدين رؤيتها ؟ -
لدى برنامج جيد للشطرنج -

229
00:15:01,927 --> 00:15:04,361
هيا

230
00:15:04,363 --> 00:15:06,797


231
00:15:06,799 --> 00:15:09,233
متى ستتمكن من تقديم الإختبارات الميدانية

232
00:15:09,235 --> 00:15:12,202
يجب ان تمر بالبروتوكولات اولاً

233
00:15:12,204 --> 00:15:14,986
انها لم تتمكن من التعلنم بالخبرة
كما فعل ايثان

234
00:15:15,028 --> 00:15:18,305
لذلك قمنا بإدراج خوارزمية استجابة التعاطف

235
00:15:18,347 --> 00:15:20,191
لمحول أخلاقى

236
00:15:20,233 --> 00:15:24,247
انها مصممة لتقليد تعقيد الإنسان عندما
يتعلق الأمر باتخاذ قرارات أخلاقية

237
00:15:25,621 --> 00:15:27,865
الا تعلمين ما الذى نقاتله هنا ؟

238
00:15:27,907 --> 00:15:30,788
احد صور الحياة الفضائية -
بالطبع -

239
00:15:31,473 --> 00:15:34,291
درجة حرارة الجسم الجسم فى حالة
الراحة هي 84 درجة

240
00:15:34,293 --> 00:15:37,928
ويمكن ل(لوسي) كشف ذلك من
مسافة تصل إلى 100 قدم

241
00:15:37,930 --> 00:15:40,331
الأسلاك لها يجعلها في مأمن من
 قدرات الفحص الخاصة بهم

242
00:15:40,333 --> 00:15:42,610
والمظهر البشري يسمح لها بالقدرة
 على الإنسجام مع حشد من الناس

243
00:15:42,652 --> 00:15:43,866
صحيح

244
00:15:43,908 --> 00:15:47,554
يمكنها التحديد , والإقتراب
وبعدها الإنهاء

245
00:15:47,596 --> 00:15:50,205
لا يزال لدي أي فكرة من أين تأتي
الأخلاق في اللعب هنا

246
00:15:50,247 --> 00:15:52,078
لحالات غامضة من الناحية الأخلاقية

247
00:15:52,120 --> 00:15:53,991
التي تشمل أكثر من تبادل لاطلاق
 النار أو عدم اطلاق النار

248
00:15:54,033 --> 00:15:55,837
للحد من الخسائر البشرية

249
00:15:59,851 --> 00:16:02,686
حسناً , لنرَ كيف تؤدى البروتوكولات الخاصة بها

250
00:16:02,688 --> 00:16:04,388
بالطبع

251
00:16:08,493 --> 00:16:11,495
هل تحاول طرد نفسك من هذا المشروع ؟

252
00:16:11,497 --> 00:16:12,830
انها رئيستنا

253
00:16:12,832 --> 00:16:14,832
هذا لايعنى ان على ان احبها

254
00:16:17,147 --> 00:16:20,607
عندما طلبت منك تقديم شهادتك للمجلس

255
00:16:20,649 --> 00:16:22,888
لقد اقسمت اننى ظننت بأنه ميت

256
00:16:22,930 --> 00:16:25,412
تعديل شهادتى

257
00:16:25,454 --> 00:16:26,940


258
00:16:27,447 --> 00:16:31,261
وما تلك الشهادة التى قمت بتعديلها لتوريطى

259
00:16:31,303 --> 00:16:34,151
لم يكن لى دخل بهذا

260
00:16:34,153 --> 00:16:37,087
اذن انت لا تعتقد بأننى مجنونة

261
00:16:38,523 --> 00:16:39,857
..لقد كنت

262
00:16:39,859 --> 00:16:41,992
ذهول، بحق

263
00:16:41,994 --> 00:16:43,894
وأظهر مسح الدماغ شذوذ

264
00:16:43,896 --> 00:16:47,030
ما إذا كان ذلك الإشعاع، وأنا لا أعرف

265
00:16:47,032 --> 00:16:50,868
ولكن سلوكك كان غير منتظم،
مولي. لا يمكنك أن تنكري ذلك

266
00:16:50,870 --> 00:16:53,303
سأثبت لك انك مخطئ

267
00:16:56,808 --> 00:16:59,543
لقد كان لدينا جثة الصبى بالمشرحة

268
00:16:59,545 --> 00:17:01,712
<i>وكان في نوع من الركود</i>

269
00:17:01,714 --> 00:17:03,347
<i>...كحشرة</i>

270
00:17:03,349 --> 00:17:05,516
في حالة اليرقات

271
00:17:05,518 --> 00:17:08,152
<i>ثم ظهرت اليرقات وفقدناه، مول</i>

272
00:17:08,154 --> 00:17:10,654
كل ما كان علينا ان غشاؤه الذي تركه

273
00:17:10,656 --> 00:17:12,589
والآن , نعلم بأنه قد كبر بنمط متسارع

274
00:17:12,591 --> 00:17:15,461
وقُمنا بتوقعات العمر عن طريق
برامج الحاسوب

275
00:17:15,503 --> 00:17:16,726
<i>وبعدها</i>

276
00:17:17,226 --> 00:17:21,165
انت وجدته -
أجل -

277
00:17:21,167 --> 00:17:23,434
وأنت

278
00:17:29,874 --> 00:17:32,276
ما الذى كنت تفعلينه فى ذلك البار يا مولى ؟

279
00:17:33,711 --> 00:17:35,412
هل رتبت للإجتماع ؟

280
00:17:36,648 --> 00:17:39,416
لم يكن لدى اى فكرة بأنه كان هناك

281
00:17:39,418 --> 00:17:41,985
لا يوجد فى عملى شئ اسمه صدفة

282
00:17:41,987 --> 00:17:44,621
اتظن بأننى اكذب ؟

283
00:17:44,623 --> 00:17:49,827
اننى اكذب , عندما تطلب
منى بلدى ذلك

284
00:17:51,329 --> 00:17:53,931
ظننت انك صديقى

285
00:17:53,933 --> 00:17:55,532
انا كذلك

286
00:17:55,534 --> 00:17:57,167
حقاً

287
00:17:57,169 --> 00:17:59,036
فأنت اذن اول صديق لى يحاول

288
00:17:59,038 --> 00:18:02,339
ان يفجرنى بطائرة بدون طيار

289
00:18:02,341 --> 00:18:05,709
كان يجب ان اجرى ذلك الاتصال

290
00:18:05,711 --> 00:18:07,678
انت وأكثر من اى شخص

291
00:18:07,680 --> 00:18:09,847
كُنت تعرفين ما الذى نواجهه هنا

292
00:18:09,849 --> 00:18:12,382
مما يجعلك متورطة

293
00:18:17,455 --> 00:18:19,156
حسناً

294
00:18:20,291 --> 00:18:25,730
ان اردت منى مساعدتك فيجدر
بك اخبارى بكُل شئ

295
00:18:27,900 --> 00:18:32,580
لقد كان هناك 28 حالة وفاة
خلال الأشهر الستة الأخيرة

296
00:18:32,605 --> 00:18:35,072
كلُ النساء الذين ماتوا من الحمل المتسارع

297
00:18:35,074 --> 00:18:38,408
كلُ ذلك يعود الى الهدف

298
00:18:39,344 --> 00:18:40,844
ابنُك

299
00:18:43,147 --> 00:18:45,249
ارنى المسارات

300
00:18:45,251 --> 00:18:48,685
خلال ست اسابيع مات هذا العدد

301
00:18:50,788 --> 00:18:53,090
خلال ستة اشهر

302
00:18:58,630 --> 00:19:01,498
لكُل منهم , ولادة

303
00:19:01,500 --> 00:19:03,667
وما الذى حدث لهؤلاء الأطفال

304
00:19:03,669 --> 00:19:07,237
ومن يدرى ماذا حدث

305
00:19:07,239 --> 00:19:10,007
لقد حاولنا ايقافه
ولكنك تعرفين السيناريو

306
00:19:10,009 --> 00:19:12,042
عندما يقتربُ رجالى يحدُثُ شئ ما

307
00:19:12,084 --> 00:19:14,726
انهم ينقلبون على بعضهم

308
00:19:14,768 --> 00:19:16,653
لا يمكننا الإقتراب

309
00:19:17,982 --> 00:19:19,950
ولكننا نعلم الآن بأنك تستطيعين ذلك

310
00:19:19,952 --> 00:19:22,986
نثقُ بك يا مولى

311
00:19:22,988 --> 00:19:26,723
الخيارات تنفذ منّا

312
00:19:26,725 --> 00:19:28,892
ساعدينا

313
00:19:39,834 --> 00:19:41,788
" سأل الأرنب "هل تؤلم؟

314
00:19:42,170 --> 00:19:45,571
" فى بعض الأحيان "قال الحصان الهزيل

315
00:19:45,573 --> 00:19:47,640
لأنه كان مُخلصاً دائما

316
00:19:47,642 --> 00:19:51,244
عندما تكون حقيقياً لن يضرك بأن تشعر بالألم

317
00:19:55,069 --> 00:19:56,570
انه يوم شيق

318
00:19:56,572 --> 00:19:58,238
لمقابلة لوسى

319
00:19:58,240 --> 00:20:02,342
ارغب فى لحصول على اخت , انها مُسلية

320
00:20:02,344 --> 00:20:05,211
تقولُ بأنها ستكون جندية

321
00:20:05,213 --> 00:20:07,147
بلى انها كذلك

322
00:20:07,149 --> 00:20:09,849
هل سأصبحُ جُندياً ايضاً ؟

323
00:20:09,851 --> 00:20:12,218
يجب عليك ان تكبُر اولاً

324
00:20:12,220 --> 00:20:14,554
ولكن لم تُبنى لتصبح جندياً

325
00:20:14,556 --> 00:20:16,690
وما الذى بنيتُ من اجله ؟

326
00:20:16,692 --> 00:20:18,325
لتكون انت

327
00:20:18,327 --> 00:20:20,260
لتكون (ايثان)

328
00:20:24,131 --> 00:20:27,100
ليلة هنيئة ايها الأرنب
احلاماً سعيدة

329
00:20:34,241 --> 00:20:36,109
ايثان

330
00:20:40,314 --> 00:20:42,682
ايثان؟

331
00:20:42,684 --> 00:20:45,352
<i>هل انت بخير ؟</i>

332
00:20:46,988 --> 00:20:48,788
<i>..ايثان ,هل انت</i>

333
00:20:48,790 --> 00:20:50,557
بخير ؟

334
00:20:54,295 --> 00:20:56,763
اجل يا امى ,اننى بخير

335
00:20:57,732 --> 00:21:00,567
حسناً , اراك فى الصباح

336
00:21:03,950 --> 00:21:07,019
انك تضع مصرينا بين يدي
امراة غير مستقرة نفسياً

337
00:21:07,021 --> 00:21:08,954
ويصدُف بأنها املُنا الأخير حالياً

338
00:21:08,956 --> 00:21:11,357
لقد حاولنا الطائرات بدون طيار
و العمليات الخاصة

339
00:21:11,359 --> 00:21:15,785
أحيانا قاتل وحيد هو أكثر فعالية
 من عشر كتائب

340
00:21:15,827 --> 00:21:17,299
..أجل

341
00:21:17,341 --> 00:21:19,693
ان كان بإمكان ذلك القاتل
انهاء المُهمة

342
00:21:21,082 --> 00:21:23,582
ان السلاح اكثرُ قوة منك

343
00:21:23,624 --> 00:21:26,268
الجزء الوحيد الذى تتحكمين به هو الزناد

344
00:21:26,310 --> 00:21:27,539
ان فعلتها بشكل جيد فلن يتحرك شئ

345
00:21:27,581 --> 00:21:30,607
عينٌ على الهدف
ويتحرك اصبعك بسلاسة

346
00:21:40,204 --> 00:21:43,076
فقط تأكدى بأن نظرك ليس على الهدف الخطأ

347
00:21:43,118 --> 00:21:44,777
فهمت

348
00:21:57,904 --> 00:21:59,238
اصابة جيدة

349
00:21:59,240 --> 00:22:01,140
أمتأكدة من انك لم تقومى بهذا من قبل ؟

350
00:22:01,142 --> 00:22:05,878
عندما وضعتُ نظرى على الهدف
تمكنتُ منه

351
00:22:09,116 --> 00:22:11,717


352
00:22:14,721 --> 00:22:16,722
سأقدم لك سلسلة من اليبانات

353
00:22:16,724 --> 00:22:18,958
وأريد منك اخبارى بما توافقين عليه
 وما لا توافقين عليه

354
00:22:18,960 --> 00:22:20,392
وأريد الإجابة بصدق

355
00:22:20,394 --> 00:22:22,728
وليس كيف تعتقدين ان بإمكانى الإجابة

356
00:22:24,364 --> 00:22:25,831


357
00:22:25,833 --> 00:22:28,000
"من الملائم الغش خلال الإمتحان"

358
00:22:28,002 --> 00:22:30,436
حتى وإن اردت بذلك"
"الحصول على درجة اعلى

359
00:22:30,438 --> 00:22:31,837
اوافق -

360
00:22:31,839 --> 00:22:34,240
ان امسكت بشخص
يسرق من المصرف

361
00:22:34,242 --> 00:22:37,430
يجبُ اخبار الشرطة -
اوافق -

362
00:22:37,465 --> 00:22:40,221
انت برفقة بعض الناس يستكشفون كهفاً

363
00:22:40,256 --> 00:22:41,612
واحدهم امرأة حامل

364
00:22:41,783 --> 00:22:43,544
وعلقت فى داخل الكهف

365
00:22:43,684 --> 00:22:46,242
والأكسجين ينفذ منك
ولديك اصبع من المتفجرات

366
00:22:46,487 --> 00:22:48,454
وإن استخدمته ستقتلُ المرأة

367
00:22:48,456 --> 00:22:50,523
وان لم تستخدميه
سيختنقُ الآخرين

368
00:22:50,525 --> 00:22:51,924
جب عليك استخدام الديناميت "

369
00:22:54,162 --> 00:22:56,395
إمرأة حامل بالكهف

370
00:22:56,397 --> 00:22:59,265
مثبتة بالمخرج

371
00:22:59,267 --> 00:23:01,233


372
00:23:01,235 --> 00:23:04,170
..لوسى

373
00:23:04,172 --> 00:23:05,538
هاك واحدة افضل

374
00:23:05,580 --> 00:23:09,308
ان كنت جندياً مكلفاً
بقتل ارهابى

375
00:23:09,350 --> 00:23:11,310
مسئول عن الآف الوفيات

376
00:23:11,352 --> 00:23:14,413
ولديك رؤية على الهدف
ولكنه لجأ الى مدرسة

377
00:23:14,455 --> 00:23:17,082
ومحاطٌ بالأطفال الصغار

378
00:23:17,124 --> 00:23:19,385
يجب عليك تفجير المدرسة وقتلُ الاطفال

379
00:23:23,301 --> 00:23:24,537
اوافق

380
00:23:27,260 --> 00:23:29,161
أشكرك يا لوسى

381
00:23:31,605 --> 00:23:33,769
قتل اطفال بالمدرسة

382
00:23:33,811 --> 00:23:35,002
لم تتوانى حتى

383
00:23:35,037 --> 00:23:39,043
لقد اختارت القرار الأصعب
بسرعة وكفاءة

384
00:23:39,085 --> 00:23:41,472
والآن هذه هى القرارات التى
يجبُ اتخاذها فى الميدان

385
00:23:41,514 --> 00:23:42,945
لذا , لا يجبُ ان نخشاهم

386
00:23:42,987 --> 00:23:45,052
نعم، وأنها ربما قد تجرى الإختيار الأصعب
بإطلاق الأسلحة النووية

387
00:23:45,094 --> 00:23:47,786
في أزمة الصواريخ الكوبية، من دون ان
تطرف لها عين الاستشعار.

388
00:23:47,828 --> 00:23:51,249
ليس لدي متسع لمناقشة أخلاقيات ساحة المعركة

389
00:23:51,251 --> 00:23:54,586
كما لدي اثنان برتبة عقيد وعضوا في مجلس
 الشيوخ يضيقونَ الخناق علىّ

390
00:23:54,588 --> 00:23:58,595
والآن هم يريدون معرفة
ما هى نتيجة الاموال التى دفعوها للأبحاث

391
00:24:02,995 --> 00:24:04,896
اشترى شيئاً لطيفاً لترتديه لوسى

392
00:24:04,898 --> 00:24:07,165
وتهانينا

393
00:24:07,167 --> 00:24:09,801
إنها مذهلة

394
00:24:13,272 --> 00:24:16,742
تشارلي، يمكننا حل هذه المشكلة،
 قرص الخوارزميات

395
00:24:16,744 --> 00:24:18,877
استمرى بإخبار نفسك ذلك

396
00:24:29,392 --> 00:24:32,124
(اننى الجنرال (توبياس شيبارد

397
00:24:32,126 --> 00:24:34,359
أجل , اعلم من انت ايها الجنرال

398
00:24:34,361 --> 00:24:37,129
اننى مألوف بالنسبة لعملك

399
00:24:37,131 --> 00:24:38,697
الكاف الثانية , اليس كذلك ؟

400
00:24:38,699 --> 00:24:40,966
أجل , حرب الكويت الثانية

401
00:24:40,968 --> 00:24:43,602
ولكن انت وانا نخوض حروباً مختلفة
يا سيد ريكتر

402
00:24:43,604 --> 00:24:45,637
سأقول كذلك

403
00:24:45,639 --> 00:24:48,940
ارى بأنك استمريت بفعل ما كُنت تفعله

404
00:24:48,942 --> 00:24:53,178
قضيتك تم اغلاقها رسمياً
لقد انتهى امرك

405
00:24:53,180 --> 00:24:54,713
تباً

406
00:24:54,715 --> 00:24:57,382
لقد بدأت الإستمتاع لتوى بوسائل الراحة

407
00:24:57,384 --> 00:24:58,984
(عد لمنزلك يا سيد (ريكتر

408
00:24:58,986 --> 00:25:00,752
وعد بهدوء لحياتك

409
00:25:00,754 --> 00:25:03,522
ربما ان كنت هادئاً كفاية
فلن اسمعك

410
00:25:03,524 --> 00:25:06,158
ظريف , اتعلم ان هذا بالضبط
ما امرنى به الضابط المسئول

411
00:25:06,160 --> 00:25:07,826
عندما سلمني أوراق تسريحي

412
00:25:07,828 --> 00:25:09,628
كان يجب ان يسمعَ

413
00:25:09,630 --> 00:25:12,564
الإستماع للتهديدات
ليس من نقاط قوتى

414
00:25:15,001 --> 00:25:17,602
ايها الجنرال ؟

415
00:25:17,604 --> 00:25:20,305
(ما الذى فعلته بشأن (مولى وودز

416
00:25:20,307 --> 00:25:22,741
اقترح بأن تغادر المكان

417
00:25:22,743 --> 00:25:24,976
وتنسى بأنك قد قابلتها

418
00:25:24,978 --> 00:25:28,246
وهذا اقتراح قوّى

419
00:25:29,682 --> 00:25:32,350


420
00:25:34,954 --> 00:25:37,422
اى واحد تفضلينه ؟

421
00:25:37,424 --> 00:25:38,824
لا اعلم

422
00:25:38,826 --> 00:25:41,226
أيمكننى تجربة كلاهما ؟ -
بالطبع -

423
00:25:41,228 --> 00:25:44,863
هناك مرآة هناك ان رغبت برؤية
كيف تبدين بهما

424
00:25:48,868 --> 00:25:52,037
انه من اللطيف الحصول على امرأة اخرى بالجوار

425
00:25:52,039 --> 00:25:55,707
لقد اصبح المكان ككهف للرجال
عندما اتى (ايثان) الى هنا

426
00:25:55,709 --> 00:25:58,243
ما رأيك بهذه ؟

427
00:26:01,147 --> 00:26:03,181
من اين حصلت على ذلك ؟

428
00:26:03,183 --> 00:26:05,050
من خزانتك و لماذا ؟

429
00:26:05,052 --> 00:26:07,118
لأنه لم يكن خياراً لك

430
00:26:07,120 --> 00:26:09,421
آسفة لقد اعتقدت فقط ان لديك
خزانة مليئة

431
00:26:09,423 --> 00:26:11,389
مليئة بالملابس

432
00:26:11,391 --> 00:26:14,639
انه لطيف ولكن غير لائق

433
00:26:14,681 --> 00:26:16,674
يجبُ ان ترتدى شيئاً احترافياً

434
00:26:17,369 --> 00:26:20,154
اليس هذا إحترافياً ؟

435
00:26:21,254 --> 00:26:22,657
لا

436
00:26:23,725 --> 00:26:25,922
لماذا لا تذهبى وترتدى الثوب الأزرق

437
00:26:32,215 --> 00:26:33,719
(احب كرات (التبيوكا

438
00:26:33,761 --> 00:26:35,807
يا صديقى , يجب عليك ان تحبهم

439
00:26:35,849 --> 00:26:37,949
اتمنى لو كان بإمكان (لوسى) تذوقهم

440
00:26:37,951 --> 00:26:39,851
يمكننا احضار واحد لها ان رغبت

441
00:26:39,853 --> 00:26:42,087
حسناً

442
00:26:46,425 --> 00:26:48,527
<i>هذه لك</i>

443
00:26:52,932 --> 00:26:54,466
ايثان ؟

444
00:26:55,501 --> 00:26:57,769
ايثان ؟

445
00:26:57,771 --> 00:26:59,771
هذه لك

446
00:26:59,773 --> 00:27:02,040


447
00:27:02,775 --> 00:27:04,809
ايثان ؟؟

448
00:27:04,811 --> 00:27:06,912
ايثان

449
00:27:06,914 --> 00:27:10,515
يا رفيقى

450
00:27:10,517 --> 00:27:12,050
تشارلى

451
00:27:12,052 --> 00:27:14,486
من هى مولى ؟

452
00:27:22,119 --> 00:27:24,554
هل تحبُ مظهرى ؟

453
00:27:24,556 --> 00:27:27,356
لا اعلم الكثير عن ملابس النساء

454
00:27:27,358 --> 00:27:30,126
ان لم تحبيه , يمكنك طباعة
ملابس من هنا

455
00:27:30,128 --> 00:27:32,562
حقاً -
جولى تفعلُ هذا دائماً -

456
00:27:32,564 --> 00:27:34,464
لقد طبعت لى هذا التيشيرت

457
00:27:34,466 --> 00:27:36,165
انه جميل

458
00:27:36,167 --> 00:27:38,101
هل انت من اختار التصميم ؟

459
00:27:38,103 --> 00:27:40,036
أجل , بالطبع

460
00:27:43,741 --> 00:27:45,541


461
00:27:46,610 --> 00:27:48,945


462
00:27:48,947 --> 00:27:50,680


463
00:27:50,682 --> 00:27:52,422
انت جيدة

464
00:27:52,425 --> 00:27:55,244
اخبرته بأنه يجب انه قد رأى وجهها
على التلفاز او ما شابه

465
00:27:55,286 --> 00:27:57,328
لكنى اظن انه مايزال به خلل

466
00:27:59,190 --> 00:28:02,058
لقد اهتممت بأمر مُشكلة الذاكرة الفورية

467
00:28:02,100 --> 00:28:03,769
هل قُمت بحذف الذاكرة ؟

468
00:28:04,398 --> 00:28:07,145
جولى ,ان ايثان يعلم بحدوث شئ ما هنا

469
00:28:07,187 --> 00:28:10,100
تلك الأخطاء..لا أعلم ان كان بإمكانى
اصلاح ما فعلتيه

470
00:28:10,142 --> 00:28:12,703
تشارلى لقد كان على وشك قتل نفسه

471
00:28:12,705 --> 00:28:14,591
انظر اليه , مع تلك الأخطاء
فإنه سعيد

472
00:28:14,633 --> 00:28:15,994
لا يمكنك الاختلاف على ذلك

473
00:28:16,036 --> 00:28:17,716
يبدوا اننا نختلق اعذاراً

474
00:28:17,758 --> 00:28:20,166
لإختيارات اخلاقية غامضة
الا تعتقدين ذلك ؟

475
00:28:20,167 --> 00:28:21,655
ما الذى تقوله ؟

476
00:28:21,697 --> 00:28:23,089


477
00:28:23,131 --> 00:28:24,658
لدى متكيفٌ اخلاقى خاص بى

478
00:28:24,660 --> 00:28:26,660
ومايزال ذلك الإنذار الصغير ينطلق

479
00:28:26,662 --> 00:28:27,327
مراراً وتكراراً

480
00:28:27,327 --> 00:28:30,561
(بعض الأحيان يجب ان تختار الإختيارات
 ذات النفع الأكبر (تشارلى

481
00:28:30,563 --> 00:28:33,297
الأكثر نفعاً ؟ ,جولى لقد
قُمت بمسح ذاكرة ايثان

482
00:28:33,373 --> 00:28:36,741
لوسى ستقتلُ تلامذة دون تردد

483
00:28:36,742 --> 00:28:37,772
والآن تدعيها تخطلت مع ايثان

484
00:28:37,813 --> 00:28:41,314
ان كان لديك مشكلة مع الطريقة التى
 ادير بها هذه العملية

485
00:28:41,316 --> 00:28:43,917
يمكنك ان تعثر لنفسك على وظيفة اخرى

486
00:28:46,379 --> 00:28:49,815
لقد وعدت ايثان بالبقاء

487
00:28:49,817 --> 00:28:52,251
لقد اردت البقاء من اجلك ايضاً

488
00:28:52,253 --> 00:28:54,219
لأننى اهتممت بك

489
00:28:54,222 --> 00:28:58,524
لقد كُنت طيبة وذكية

490
00:28:58,526 --> 00:29:00,159
لقد كُنت مثالية بشدة

491
00:29:00,161 --> 00:29:01,561
لا يمكننى اخبارك كيف شعرتُ تجاهك

492
00:29:01,563 --> 00:29:03,997
ولكن الآن يمكننى رؤيته بوجهك

493
00:29:03,999 --> 00:29:08,134
انت لم تعودى هذا الشخص

494
00:29:11,171 --> 00:29:13,806
نعلم بأنه سيبحث عنك

495
00:29:13,808 --> 00:29:16,308
نحن نجرى تعرفّاً على الوجه

496
00:29:16,310 --> 00:29:18,577
لصورته مع كل كاميرا مراقبة

497
00:29:18,579 --> 00:29:20,546
داخل دائرة نصف قطرها ألف ميل

498
00:29:20,548 --> 00:29:22,548
اللحظة التى نعلمُ بها انه سياتى
سوف نخبرك

499
00:29:22,550 --> 00:29:24,417
حتى الآن اذهبى لمنزلك وانتظرى

500
00:29:24,419 --> 00:29:26,499
(وماذا عن (ريستويل

501
00:29:27,111 --> 00:29:29,460
لقد انتهيت من ذلك -
(و (جاى دى ريكتر -

502
00:29:29,502 --> 00:29:30,760
هل انتهيت منه ايضاً ؟

503
00:29:30,802 --> 00:29:32,447
لأنك , تعلم ان هذه قضيته

504
00:29:32,489 --> 00:29:34,007
ليس بعد الآن

505
00:29:34,562 --> 00:29:37,630
يجب ان ناخذ الحذر لإنهاء المهمة

506
00:29:37,632 --> 00:29:40,199
أجل , افهم ذلك

507
00:29:41,768 --> 00:29:43,469
..مولى

508
00:29:44,575 --> 00:29:46,639


509
00:29:47,537 --> 00:29:49,608
لقد كان اصعب شئ اضطررت لفعله

510
00:29:49,610 --> 00:29:51,459
اريدك ان تعلمى هذا

511
00:29:52,718 --> 00:29:54,043
سيدى ؟

512
00:29:54,543 --> 00:29:56,855
انهم يطلبوننا فى المراقبة

513
00:29:56,857 --> 00:30:00,158
شكراً (شيانا) سأكون هناك حالاً

514
00:30:00,159 --> 00:30:02,059
كونى مستعدة لإتصالى

515
00:30:02,061 --> 00:30:05,429
وابقى هاتفك بحوزتك
وكذلك سلاحك

516
00:30:09,399 --> 00:30:10,752
...مولى

517
00:30:12,951 --> 00:30:15,573
..اريدك ان تعلمى انه عندما يحين الوقت

518
00:30:15,608 --> 00:30:17,973
ستتمكنين من سحب ذلك الزناد

519
00:30:19,027 --> 00:30:20,463


520
00:30:26,751 --> 00:30:29,186
سنكتشف ذلك

521
00:30:33,158 --> 00:30:35,793
اتذكر ذلك الخلاف عندما تم تقديم
السيارات ذات القيادة الذاتية

522
00:30:35,795 --> 00:30:37,828
كان من الصعب اقناع الناس

523
00:30:37,830 --> 00:30:40,030
ان معظم العوامل الخطرة
هى قادمة من الأخطاء البشرية

524
00:30:40,032 --> 00:30:42,433
يمكن قول ذلك بالمثل فى ساحة المعركة
ولهذا السبب

525
00:30:42,435 --> 00:30:44,335
ما لدينا هنا هو غير اعتيادى

526
00:30:44,337 --> 00:30:46,704
وها قد اتت المرأة المنشودة

527
00:30:46,706 --> 00:30:48,205
احدهم , على كل حال

528
00:30:48,207 --> 00:30:50,040
(هذا السيناتور (بليك ستون

529
00:30:50,042 --> 00:30:53,120
(وهذا الكولونيل (ديفس) و (كرامر
(و(جيانا بيلتون

530
00:30:53,145 --> 00:30:57,381
لقد قامت جولى بعمل لا يصدق
تحت ضغط لا يصدق

531
00:30:57,383 --> 00:30:59,083
اذن , اين هى ؟

532
00:30:59,085 --> 00:31:01,886
انها تتجهز , ستظهر فى غضون دقيقة

533
00:31:09,794 --> 00:31:11,829
سيداتى وسادتى

534
00:31:11,831 --> 00:31:15,266
(اننى اقدم لكم (لوسى
"انها مستقبل "الهيومانكس

535
00:31:15,268 --> 00:31:18,435


536
00:31:20,505 --> 00:31:21,906
كيف الحال ؟

537
00:31:21,908 --> 00:31:24,542
تريد (سكوتش) مباشرة أو منشط و (جين)

538
00:31:26,045 --> 00:31:28,145
اعتقد ان الزنجبيل اكثر من طاقتك

539
00:31:28,147 --> 00:31:31,115
هل سرقت ذلك الرداء من خزانتى ؟

540
00:31:31,117 --> 00:31:33,484
لا لقد قُمت بطباعته

541
00:31:33,486 --> 00:31:35,920
لقد ارانى ايثان كيفية ذلك
اهناك شئ خاطئ ؟

542
00:31:35,922 --> 00:31:38,047
لقد اخبرتك بأنه غير مناسب

543
00:31:38,089 --> 00:31:40,274
لقد ذُهل رفاقى

544
00:31:40,316 --> 00:31:42,114
لم يصدقوا كم تبدوا بشرية

545
00:31:42,156 --> 00:31:43,359


546
00:31:43,401 --> 00:31:45,042
يجب ان نجرى اختبارات ميدانية فوراً

547
00:31:45,084 --> 00:31:46,767
لذا متأكدة من انه لن يكون هناك
 مشكلة بخصوص ذلك

548
00:31:46,809 --> 00:31:48,654
سأخبر تشارلى

549
00:31:49,838 --> 00:31:52,102
تهانينا

550
00:31:52,144 --> 00:31:54,425
لقد احسنتما صنعا

551
00:31:56,141 --> 00:31:58,578
زى لطيف

552
00:31:58,620 --> 00:32:02,466
لقد كُنتى فى الواجهة تماماً -
لقد كانت (جولى) غاضبة منى-

553
00:32:02,508 --> 00:32:05,337
لن يستمر ذلك طويلاً

554
00:32:05,379 --> 00:32:07,320
اعتقد انك تبدين جميلة -
اشكرك -

555
00:32:08,265 --> 00:32:10,271
يقولون بأننى مستعدة للاختبار الميدانى

556
00:32:10,399 --> 00:32:11,911
(اريد التعلم (تشارلى

557
00:32:11,953 --> 00:32:14,772
اريد الحصول على كُل الأجوبة بشكل صحيح

558
00:32:15,449 --> 00:32:16,715


559
00:32:24,033 --> 00:32:26,314


560
00:32:31,930 --> 00:32:33,576


561
00:32:34,309 --> 00:32:35,971


562
00:32:48,459 --> 00:32:50,724


563
00:33:01,207 --> 00:33:02,653


564
00:33:03,153 --> 00:33:04,658
كيف الحال يا دكتورة ؟

565
00:33:14,175 --> 00:33:16,105
اتعلمين كيفية استخدام ذلك الشئ ؟ -

566
00:33:16,146 --> 00:33:18,025
اتريد معرفة ذلك ؟

567
00:33:18,067 --> 00:33:20,934
لم لا تقومين بمعروف لكلانا
وتضعين ذلك جانباً

568
00:33:20,936 --> 00:33:23,703
لا , ليس حالياً

569
00:33:23,705 --> 00:33:25,513
ما الذى يمكننى فعله لاجلك ؟

570
00:33:25,555 --> 00:33:27,395


571
00:33:29,593 --> 00:33:32,213
لقد تم استجوابى فقط

572
00:33:32,215 --> 00:33:35,583
وتم تعنيفى بواسطة بعض الخطابات الرسمية

573
00:33:35,585 --> 00:33:37,852
اعتقدت ان المثل قد حدث لك

574
00:33:37,854 --> 00:33:39,987
عندها كُنت قلقاً
ولكنّى الآن اراك

575
00:33:39,989 --> 00:33:43,324
حسنا، أنت تبدين متوهجة بشكل إيجابي

576
00:33:43,326 --> 00:33:45,192
..اننى اتسأل

577
00:33:45,194 --> 00:33:46,761
لماذا يحظى بعض الناس بالهراء

578
00:33:46,763 --> 00:33:48,029
..والآخرين

579
00:33:48,031 --> 00:33:53,501
حسناً , انظر لقد اقحمت نفسك فى
 هذه الفوضى بنفسك

580
00:33:53,503 --> 00:33:56,003
اتعلم ما اقترح عليك فعله ؟ -

581
00:33:56,005 --> 00:34:01,442
ان تنظف حذائك وتجد لنفسك قضية اخرى

582
00:34:01,444 --> 00:34:03,944
اتعلمين , سآخذ هذه كنصيحة

583
00:34:03,946 --> 00:34:07,314
سأفعل حقاً

584
00:34:07,316 --> 00:34:11,052
المشكلة هى انه لم يكتف بأخذ قضيتى فقط

585
00:34:11,054 --> 00:34:13,654
ولكنه سحب رخصتى ايضاً

586
00:34:14,523 --> 00:34:16,757
حقا ؟

587
00:34:16,759 --> 00:34:18,659
حقاً

588
00:34:18,661 --> 00:34:20,394
آسفة جداً

589
00:34:20,396 --> 00:34:23,230
لا يبقينى الأسف ثرياً

590
00:34:23,232 --> 00:34:26,879
لقد اخفيت بطريقة ما طريق ذلك يا مولى

591
00:34:27,627 --> 00:34:32,318
لقد فشلت فى ذكر بأننا كُنا نبحث عن ابنك
ذو الثلاثين عاماً

592
00:34:32,360 --> 00:34:36,510
والذى بالمناسبة كيف يمكن ان
ذلك

593
00:34:36,512 --> 00:34:40,047
ان الأمر معقد -
اليك ما اعرفه -

594
00:34:40,049 --> 00:34:45,252
اننى بخارج الحانة وكنت
اتحدث اليك انت وولدك

595
00:34:45,254 --> 00:34:47,822
وآخر ما اتذكره

596
00:34:47,824 --> 00:34:49,557
اننى عدت للكويت

597
00:34:49,559 --> 00:34:53,661
وأشاهد شركتى تنزل النيران الصديقة

598
00:34:53,663 --> 00:34:57,331
وعندما استيقظت بمسدس على رأسى

599
00:34:57,333 --> 00:34:59,633
لتقولى فقط ان عقلى قد توسع

600
00:34:59,635 --> 00:35:02,837
بسبب تلك الليلة

601
00:35:02,839 --> 00:35:04,205
اذن يا مولى

602
00:35:04,207 --> 00:35:08,542
ان ذكرتى قروداً طائرة

603
00:35:08,544 --> 00:35:11,312
فإننى اصغى

604
00:35:13,723 --> 00:35:15,266
(ليلة هنيئة (تشارلى

605
00:35:15,837 --> 00:35:17,119


606
00:35:21,056 --> 00:35:23,624
شكراً لقدومك

607
00:35:23,626 --> 00:35:26,227
ايثان يحبك عندما تضعه فى سريره

608
00:35:26,229 --> 00:35:28,596
وانا كذلك

609
00:35:28,598 --> 00:35:31,632
تهانى على ليلة ناجحة

610
00:35:31,634 --> 00:35:34,201
..وانت كذلك

611
00:35:34,203 --> 00:35:37,471
حسناً , يجدر بى الذهاب

612
00:35:37,473 --> 00:35:40,174
تشارلى

613
00:35:40,176 --> 00:35:42,543
هل عنيت كل تلك الأمور

614
00:35:42,545 --> 00:35:44,678
التى قُلتها

615
00:35:44,680 --> 00:35:47,915
الجيد والسئ والقبيح

616
00:35:47,917 --> 00:35:49,917
لقد كُنت غاضباً

617
00:35:49,919 --> 00:35:53,981
اعنى , قُلت اشياء , اندم عليها

618
00:35:54,545 --> 00:35:56,001
..ولكن

619
00:35:56,043 --> 00:35:59,259
فكرت كثيراً بشأن ما قلتيه عنى

620
00:35:59,301 --> 00:36:00,654
وان ظننت ان ذلك للأفضل

621
00:36:00,696 --> 00:36:02,706
لا , لم اقصد اياً من تلك الأمور

622
00:36:05,408 --> 00:36:07,394
لا تترك ايثان

623
00:36:09,137 --> 00:36:10,772
او انا

624
00:36:12,877 --> 00:36:14,343
ولم لا ؟

625
00:36:26,221 --> 00:36:30,257
حسناً , دعينى افهم

626
00:36:30,259 --> 00:36:34,762
انت تقولين انك ذهبت للفضاء وحدك
لمدة 13 شهر

627
00:36:34,764 --> 00:36:37,062
وعدتى حاملاً

628
00:36:37,104 --> 00:36:38,613
اجل

629
00:36:38,655 --> 00:36:41,901
وأخذوا طفلى من داخلى قبل نضوجه

630
00:36:42,572 --> 00:36:45,639
لقد كان لديه نمو متسارع

631
00:36:45,641 --> 00:36:48,075
ولكننى حقاً

632
00:36:48,077 --> 00:36:50,744
ظننت بأنه ميت

633
00:36:56,218 --> 00:37:01,355
والآن ولدك نصف الفضائى هو هدفنا

634
00:37:01,357 --> 00:37:05,226
انه يجعل تلك النساء يحملن
والذى حقيقة

635
00:37:05,228 --> 00:37:08,229
يقتهلم

636
00:37:08,231 --> 00:37:11,098
أجل

637
00:37:14,769 --> 00:37:16,270


638
00:37:16,272 --> 00:37:18,606
انت محقة

639
00:37:18,608 --> 00:37:22,610
انت محقة لقد انفجر عقلى

640
00:37:22,612 --> 00:37:24,211
اريد شراباً

641
00:37:24,213 --> 00:37:25,946
او عشرة

642
00:37:25,948 --> 00:37:27,815
اتريدين واحداً

643
00:37:29,985 --> 00:37:31,919
لا

644
00:37:31,921 --> 00:37:35,322
اسفة لتوريطك بهذا ولك

645
00:37:35,324 --> 00:37:37,558
يجب ان تغادر الآن -
ما الذى تتحدثين بشانه -

646
00:37:37,560 --> 00:37:39,893
لقد اخبرتينى لتوك اننا فى خضم غزو فضائى

647
00:37:39,895 --> 00:37:41,862
وحقيقة اصِدقُك

648
00:37:41,864 --> 00:37:44,965
وان كان هناك وقت للشرب فهو لآن

649
00:37:44,967 --> 00:37:47,001


650
00:37:47,003 --> 00:37:49,169
هل انت بخير ؟

651
00:37:51,206 --> 00:37:53,207
يجب ان تذهب الآن

652
00:37:53,209 --> 00:37:56,310
لا, لا اذهب

653
00:37:56,312 --> 00:37:58,345
لم ننته هنا -
بلى لقد انتهينا -

654
00:37:58,347 --> 00:38:00,147


655
00:38:00,149 --> 00:38:02,349
لقد احببته اكثر عندما كان على الطاولة

656
00:38:02,351 --> 00:38:04,251


657
00:38:04,253 --> 00:38:07,321
غادر شقتى حالاً

658
00:38:07,323 --> 00:38:09,723


659
00:38:09,725 --> 00:38:11,025
اذهب

660
00:38:11,027 --> 00:38:14,728
(كانت معرفة جيدة (مولى

661
00:38:19,968 --> 00:38:22,536


662
00:38:25,307 --> 00:38:27,308


663
00:38:27,310 --> 00:38:29,410
<font color="#ffff00">الانظمة تعمل على الدعم الاحتياطى</font>

664
00:38:30,845 --> 00:38:32,713
سيدي، هناك نوعا من الطفرة

665
00:38:32,715 --> 00:38:34,982
لقد اظلم الحى باكمله

666
00:38:34,984 --> 00:38:36,383
عشرون مبنى تم تعتيمهم

667
00:38:36,385 --> 00:38:38,352
تم فقد الإتصال مع شقة (مولى)

668
00:38:38,354 --> 00:38:41,322
انه هناك

669
00:38:41,324 --> 00:38:43,357


670
00:38:43,359 --> 00:38:47,694
توبى انه آت لأجلى

671
00:38:47,736 --> 00:38:51,565
لقد سألتنى ان كان بوسعى ضغط الزناد

672
00:38:51,567 --> 00:38:53,767
لكنى لا اعلم اذا كان بوسعى ذلك

673
00:38:53,769 --> 00:38:57,371
مولى , انت تعلمين ما هو الوضع

674
00:38:57,373 --> 00:39:00,774
ان الصواب , انه
الامر الوحيد الذى يجبُ فعله

675
00:39:00,776 --> 00:39:03,110
اعلم

676
00:39:03,112 --> 00:39:05,546
لكنه ابنى

677
00:39:10,018 --> 00:39:12,386
موللا

678
00:39:12,388 --> 00:39:13,821
!مولى

679
00:39:22,897 --> 00:39:25,499


680
00:39:26,301 --> 00:39:28,936
مرحباً امى

681
00:39:38,747 --> 00:39:41,982
هل تريدين قتلى ؟

682
00:39:41,984 --> 00:39:45,085
ما اريد معرقته

683
00:39:45,087 --> 00:39:47,955
هو ما الذى يجرى هنا ؟

684
00:39:47,957 --> 00:39:50,023
وما الذى تريده ؟

685
00:39:50,025 --> 00:39:51,992
اتريدين معرفة لم انا هنا ؟

686
00:39:51,994 --> 00:39:53,660
سأريك

687
00:39:53,662 --> 00:39:56,130
او يمكنك فقط ان تضغطى الزناد

688
00:39:58,967 --> 00:40:02,369
قتل الناس ليسة طبيعة المهمة

689
00:40:02,371 --> 00:40:04,838
اذن ماهى مهمتك تحديداً ؟

690
00:40:04,840 --> 00:40:07,775
لأن الناس تموت

691
00:40:07,777 --> 00:40:10,277
لا افهم يا امى ؟

692
00:40:10,279 --> 00:40:13,947
ما الذى تريد منى ان افهمه اكثر ؟

693
00:40:13,949 --> 00:40:16,617
الكثير

694
00:40:22,824 --> 00:40:25,826
انظرى بنفسك

695
00:40:25,828 --> 00:40:27,561


696
00:40:29,998 --> 00:40:33,100
يا الهى

697
00:40:33,102 --> 00:40:34,468


698
00:40:34,470 --> 00:40:36,570


699
00:40:39,374 --> 00:40:43,010
وها انت ترين مصيرنا يا امى

700
00:40:43,012 --> 00:40:44,945
يا الهى

701
00:40:44,947 --> 00:40:46,313
لا يمكن ان يحدث هذا

702
00:40:46,315 --> 00:40:49,383
هذا هو المُستقبل يا مولى

703
00:40:49,385 --> 00:40:52,219
سيتوجب عليك الإختيار قريباً

704
00:40:52,221 --> 00:40:53,854
..هل انت معهم

705
00:40:53,856 --> 00:40:55,889
او معنا ؟

706
00:40:55,891 --> 00:40:57,858
لا , يا الهى

707
00:41:04,232 --> 00:41:06,266


708
00:41:10,705 --> 00:41:13,006


709
00:41:14,509 --> 00:41:15,909
ارفعى يديك حيث يمكننى رؤيتهما

710
00:41:15,911 --> 00:41:18,245
لا تطلق

711
00:41:19,113 --> 00:41:21,715
كيلسى ؟

712
00:41:21,717 --> 00:41:25,185
مرحباً ,ابى

713
00:41:25,187 --> 00:41:28,822
اتعلمين ان كان هذا اليوم هو
الذى ستقولين فيه لى

714
00:41:28,824 --> 00:41:32,926
كم اننى والد سئ
او لإقتراض المال

715
00:41:32,928 --> 00:41:37,364
دعينى اخبرك شيئاً
لقد اخترت اليوم الخاطئ

716
00:41:38,233 --> 00:41:39,933
اننى حامل

717
00:42:05,760 --> 00:42:08,161


718
00:42:10,098 --> 00:42:13,066
(آسفة (آدو

719
00:42:13,068 --> 00:42:16,236
ولكننى معهم

720
00:42:19,474 --> 00:42:22,075


721
00:42:25,980 --> 00:42:28,615


722
00:42:36,591 --> 00:42:39,726
(يا الهى (توبى

723
00:42:41,959 --> 00:42:48,934
: ترجمة
<font color="#00ff40">مـحـمـــود خــالــد</font>
fb.com/Mahmoud.younes.4

