﻿1
00:00:02,828 --> 00:00:06,040
<font color="#ff0000">ذهبتُ إلى الفضاء
في رحلة منفردة لثلاثة عشر شهرًا</font>

2
00:00:06,040 --> 00:00:07,698
<font color="#ff0000">لم أعد إلى المنزل وحدي</font>

3
00:00:07,748 --> 00:00:10,762
<font color="#ff0000">الطفل، إنه جزء بشري وجزء فضائي</font>
<font color="#400080">("هجين")</font>

4
00:00:10,812 --> 00:00:14,030
<font color="#ff0000">لم يكن كأي شيء رآه
العالم مسبقًا</font>

5
00:00:14,580 --> 00:00:15,817
<font color="#ff0000">...إبني الآخر</font>

6
00:00:15,859 --> 00:00:17,674
<font color="#ff0000">روبوتًا نابضًا بالحياة -
أمي؟ -</font>

7
00:00:17,724 --> 00:00:18,934
<font color="#ff0000">أصبح النموذج الأوليّ</font>

8
00:00:18,984 --> 00:00:21,229
<font color="#ff0000">لجيل جديد
...من الآلات الذكية</font>

9
00:00:21,279 --> 00:00:22,884
<font color="#ff0000">(التي تدعى (هيومانكس</font>

10
00:00:22,968 --> 00:00:25,822
<font color="#ff0000">هذان الشكلان الإستثنائيان للحياة</font>
<font color="#400080">("تقصد "الهيومانكس" و"الهجائن)</font>

11
00:00:25,851 --> 00:00:28,478
<font color="#ff0000">يحملون الآن المفتاح لمستقبل البشرية</font>

12
00:00:28,528 --> 00:00:30,349
<font color="#ff0000">ولكن أين يتركنا هذا؟</font>

13
00:00:30,399 --> 00:00:33,475
<font color="#ff0000">أكثر من 99% من
الأجناس التي تواجدت</font>

14
00:00:33,525 --> 00:00:35,351
<font color="#ff0000">قد أنقرضت</font>

15
00:00:35,401 --> 00:00:37,424
<font color="#ff0000">ماذا لو كان هذا دورنا؟</font>

16
00:00:40,483 --> 00:00:42,319
<b><font color="#ffff00">...((سابقًا في ((التواجد</font></b>

17
00:00:42,369 --> 00:00:44,612
ماذا تقترح؟ -
التعايش بسلام -

18
00:00:44,662 --> 00:00:47,501
التعايش بسلام!، ولكن هذا يعني
نهاية العرق البشري

19
00:00:47,551 --> 00:00:49,972
يجب عليكي أن تختاري أي عالم
تريدين العيش به

20
00:00:50,022 --> 00:00:51,462
لأنه لا يمكنكِ الحصول على الإثنين

21
00:00:51,512 --> 00:00:54,979
كيلسي ريختر) إبنة الإرهابي المشتبة به)
(جي دي ريختر)

22
00:00:55,029 --> 00:00:57,912
...تم القبض عليها اليوم -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

23
00:00:57,962 --> 00:01:01,585
أنت لن تذهب لأي مكان -
!جي دي) لا تفعل، (آريس) توقف)

24
00:01:02,404 --> 00:01:04,085
إنه حرٌ للذهاب

25
00:01:04,688 --> 00:01:06,754
(في حياة أخرى يا (مولي وودز

26
00:01:07,670 --> 00:01:08,899
نعم

27
00:01:10,024 --> 00:01:11,906
مكعب من هذا؟ -
(إنه ملك (لجولي -

28
00:01:11,956 --> 00:01:13,428
هل كان هذا حبيبها؟

29
00:01:13,478 --> 00:01:15,493
يا إلهي، قد أذهب للسجن

30
00:01:15,543 --> 00:01:17,177
فقط لو علم أحد

31
00:01:19,347 --> 00:01:20,602
انتظري، انتظري

32
00:01:20,652 --> 00:01:22,100
هذا لا يمكن أن يحدث

33
00:01:22,150 --> 00:01:24,557
جي إس سي) لديها فيروس يقتل الهجائن)

34
00:01:24,607 --> 00:01:26,677
فيروس قمت أنا بصنعه

35
00:01:26,727 --> 00:01:28,133
(مرحبًا (تايلور

36
00:01:28,183 --> 00:01:30,593
ما اقتراحاتك؟ -
...أطلق الفيروس -

37
00:01:30,643 --> 00:01:33,116
مع قوات جيش
(الهيومانكس)

38
00:01:33,166 --> 00:01:34,454
أنتم لستم بشر

39
00:01:38,441 --> 00:01:39,874
...(العقيد شيبرد)

40
00:01:39,924 --> 00:01:41,585
لقد وجدناهم

41
00:01:41,635 --> 00:01:43,075
جميعهم

42
00:01:53,627 --> 00:01:55,888
الرجاء انتظار
رسالة الطوارئ

43
00:01:55,938 --> 00:01:57,368
من إدارة الحماية العالمية

44
00:01:57,418 --> 00:01:59,057
خمسة مقاطعات لاتزال مغلقة

45
00:01:59,107 --> 00:02:01,533
في حين أن إرهابيين يحملون
أسلحة بيولوجية

46
00:02:01,583 --> 00:02:03,071
لايزالون في الخارج

47
00:02:03,121 --> 00:02:04,884
...(رائدة الفضاء السابقة (مولي

48
00:02:27,365 --> 00:02:29,213
أنتِ لا تأكلين

49
00:02:29,924 --> 00:02:31,735
لستُ جائعة

50
00:02:32,412 --> 00:02:34,864
تتمنين لو أنكِ لم ترحلي

51
00:02:36,997 --> 00:02:38,212
(ليس من المفترض أن تفعلي ذلك يا (تيرا

52
00:02:38,237 --> 00:02:40,866
تستطيعين الدخول إلى عقلي إن أردتِ

53
00:02:40,916 --> 00:02:43,933
لا، لا أستطيع قراءة العقل كما تفعلين

54
00:02:43,983 --> 00:02:45,810
لكنكِ تستطيعين التعلم

55
00:02:47,337 --> 00:02:48,812
لا أريد ذلك

56
00:02:48,862 --> 00:02:52,926
أفكار الناس ومشاعرهم
من المفترض أن تكون خاصة

57
00:02:52,976 --> 00:02:55,489
لا أريدكِ أن تكوني حزينة

58
00:02:56,318 --> 00:03:00,161
حسنًا، أن تشعري بالحزن هو
جزء من كونكِ بشرية

59
00:03:00,744 --> 00:03:02,176
(مولي)

60
00:03:02,510 --> 00:03:03,979
شيء ما قد حدث

61
00:03:10,740 --> 00:03:12,597
هيليوس) مفقود)

62
00:03:12,647 --> 00:03:14,887
لم يعد من دورية
المراقبة

63
00:03:16,620 --> 00:03:18,686
تيرا) تعالي)

64
00:03:33,182 --> 00:03:35,257
مولي) إنهم يهبطون)

65
00:03:35,307 --> 00:03:38,550
!إتجهوا إلى الأنفاق
!يجب علينا أن نخلي المكان الآن

66
00:03:38,600 --> 00:03:40,372
!توقفوا جميعًا

67
00:03:41,154 --> 00:03:42,597
لا يجب علينا الهرب

68
00:03:42,647 --> 00:03:45,607
لا نحتاج إلى أن نقاتل -
سوف نفوز -

69
00:03:46,652 --> 00:03:48,269
إنهم أضعف منا

70
00:03:48,319 --> 00:03:50,571
قدراتنا أثبتت ذلك

71
00:03:59,192 --> 00:04:01,050
توقفي عن التفكير مثل البشر

72
00:04:13,261 --> 00:04:15,690
هذه غلطة -
العنف ليس اختيارنا -

73
00:04:15,740 --> 00:04:18,360
ولكن إن توجّب علينا القتال
للنجاة، سوف نفعل

74
00:04:34,220 --> 00:04:35,636
ما الذي يحدث؟

75
00:04:36,136 --> 00:04:38,009
إنهم مُحصَّنين ضدنا

76
00:04:46,245 --> 00:04:48,096
ماذا عن (لوسي)؟

77
00:04:48,146 --> 00:04:50,020
لوسي)؟) -
أختي -

78
00:04:50,070 --> 00:04:51,717
إنها جندية

79
00:04:52,217 --> 00:04:54,074
أي نوع من الجنود؟

80
00:04:57,988 --> 00:04:59,858
إنهم ليسوا بشر

81
00:05:02,570 --> 00:05:04,653
!اهربوا

82
00:05:19,677 --> 00:05:21,553
!(مولي)

83
00:05:53,158 --> 00:05:54,609
!(تيرا)

84
00:06:07,657 --> 00:06:09,481
قم بالقضاء على الدُخلاء

85
00:06:22,568 --> 00:06:23,973
تيرا)؟)

86
00:06:26,483 --> 00:06:28,513
!عزيزتي، يجب أن نذهب

87
00:06:30,694 --> 00:06:32,144
تيرا) عزيزتي)

88
00:06:35,268 --> 00:06:38,084
اخرجي، يا عزيزتي
أعلم أنكِ خائفة

89
00:06:38,134 --> 00:06:41,552
،لكن إن لم تخرجي
لن أستطيع مساعدتكِ

90
00:06:41,602 --> 00:06:43,048
حسنًا؟ تعالي

91
00:06:43,908 --> 00:06:45,553
يجب أن تخرجي

92
00:06:46,516 --> 00:06:48,526
عزيزتي تعالي

93
00:06:48,576 --> 00:06:50,385
يا إلهي اخرجي

94
00:06:51,105 --> 00:06:52,570
تعالي

95
00:06:53,873 --> 00:06:55,348
حسنًا

96
00:06:55,398 --> 00:06:56,875
فتاة مطيعة

97
00:06:57,698 --> 00:06:59,337
هيا لنذهب

98
00:07:04,712 --> 00:07:06,378
(مولي)

99
00:07:06,428 --> 00:07:08,094
(لوسي)

100
00:07:08,144 --> 00:07:09,971
(والدة (إيثان

101
00:07:15,028 --> 00:07:16,624
لا تفعلي هذا

102
00:07:17,124 --> 00:07:18,535
!لا

103
00:07:24,335 --> 00:07:26,150
(اهربي يا (تيرا

104
00:07:26,650 --> 00:07:28,073
اهربي

105
00:07:29,881 --> 00:07:31,362
لا تقلقي

106
00:07:31,862 --> 00:07:34,502
هذا سوف يؤلمكِ لثانية

107
00:07:44,661 --> 00:07:46,292
هل افتقدتيني؟

108
00:07:47,273 --> 00:07:50,562
لماذا أخذت كل هذا الوقت؟ -
وصلت إلى هنا بأسرع ما يمكن -

109
00:08:21,307 --> 00:08:24,807
<b><font color="#ffff00">((التواجد))
((الموسم الثاني، الحلقة الثامنة، بعنوان: الجيوش والهيومانك))</font>
<font color="#0000ff">((HassanBasiony : ترجمة))</font></b>

110
00:08:32,796 --> 00:08:35,070
!يابن الساقطة

111
00:08:35,944 --> 00:08:37,377
على الرحب والسعة

112
00:08:37,427 --> 00:08:40,248
آسفة، ولكن هذا مؤلم للغاية

113
00:08:40,298 --> 00:08:42,956
الخبر الجيد أننا لن
نضطر لأن نكويه

114
00:08:43,006 --> 00:08:44,231
ما الخبر السيء؟

115
00:08:44,281 --> 00:08:46,333
الخبر السيء أنه مازال
سيؤلمك كثيرًا

116
00:08:46,335 --> 00:08:49,792
ولكني سوف أوقف النزيف
وأمنع حدوث عدوى

117
00:08:49,842 --> 00:08:51,091
آسف

118
00:08:52,091 --> 00:08:55,504
لم يتوجب عليك فعل ذلك
جسدها سوف يشفي نفسه

119
00:08:55,554 --> 00:08:56,965
نعم، لقد رأيت ذلك

120
00:08:57,015 --> 00:08:59,096
وأنا أتفهم
القدرة العقلية

121
00:08:59,146 --> 00:09:01,032
ولكن لن أقوم بالمخاطرة

122
00:09:01,532 --> 00:09:03,586
ما الذي وجدته يا (آدو)؟

123
00:09:03,636 --> 00:09:05,103
ضحايا

124
00:09:05,603 --> 00:09:08,877
نساء، أطفال

125
00:09:10,091 --> 00:09:11,699
البعض هرب

126
00:09:13,492 --> 00:09:16,326
وآخرون لم يفعلوا -
هل وجدوا (تيرا)؟ -

127
00:09:16,804 --> 00:09:18,314
...لا

128
00:09:18,548 --> 00:09:19,971
(أو (آريس

129
00:09:20,021 --> 00:09:22,455
ولكني أعلم أنهم بالخارج
في مكان ما

130
00:09:22,505 --> 00:09:24,313
كيف تعلم ذلك؟

131
00:09:24,813 --> 00:09:26,484
أنا فقط أعلم

132
00:09:26,984 --> 00:09:29,185
أنت تعلم، لقد أوشكوا على قتلك

133
00:09:29,235 --> 00:09:31,257
لا أفهم

134
00:09:31,307 --> 00:09:33,394
لماذا لم يقوموا بإنهاء الأمر؟

135
00:09:40,535 --> 00:09:42,164
الأسطوانات
<font color="#400080">(تقصد أسطوانات الفيروس التي تم إطلاقها في المعركة)</font>

136
00:09:44,041 --> 00:09:45,904
لقد قاموا بإطلاق الفيروس

137
00:09:51,598 --> 00:09:53,671
لقد قاموا بإنهاء الأمر

138
00:09:58,686 --> 00:09:59,939
تحرك، تحرك، تحرك

139
00:09:59,989 --> 00:10:02,067
هيا، جميعًا أبتعدوا عن الطريق -
تحركوا -

140
00:10:02,117 --> 00:10:04,169
قشرة العمود الفقري قد تدمرت

141
00:10:04,219 --> 00:10:06,441
الفقرات القطنية أصيبت
بضرر كبير

142
00:10:06,941 --> 00:10:09,354
هل تستطيعين سماعي يا (لوسي)؟ -
نعم أستطيع سماعكِ -

143
00:10:09,404 --> 00:10:11,847
حسنًا إن الأحبال الصوتية قد تأثرت
هذا يعني أن مهاراتها الحركية ستتأثر أيضًا

144
00:10:11,897 --> 00:10:15,116
لا تقلقي، سنجعلكِ تقفين على
قدميكِ سريعًا، حسنًا؟

145
00:10:16,557 --> 00:10:18,388
تشارلي) هذا سيء)

146
00:10:18,438 --> 00:10:20,059
كل شيء جيد، إنها لا تشعر بأي ألم

147
00:10:20,109 --> 00:10:21,990
هذه ميزه كونها هيومانك
ما حدث يمكن عكسه

148
00:10:22,040 --> 00:10:23,882
أنا لا أتكلم عن الإصلاحات

149
00:10:23,932 --> 00:10:25,770
...أنا أتكلم عن ما فعلته

150
00:10:25,820 --> 00:10:27,422
برؤية (جون) للبرنامج

151
00:10:27,472 --> 00:10:29,135
هذا لا يمكن عكسه

152
00:10:33,772 --> 00:10:35,601
!لوسي)، لقد عُدتِ)

153
00:10:37,857 --> 00:10:39,488
ماذا حدث؟

154
00:10:39,988 --> 00:10:41,467
من فعل بكِ هذا؟

155
00:10:43,540 --> 00:10:46,969
مولي وودز) والدتك)

156
00:10:52,930 --> 00:10:56,935
...(لقد سرقوا عمل حياة (جون
<font color="#400080">(تقصد مشروع الهيومانك)</font>

157
00:10:56,985 --> 00:10:59,416
وقاموا بتحويلهم إلى قتلة

158
00:11:05,406 --> 00:11:07,809
هل هذا ما سوف يحدث لكِ؟

159
00:11:09,261 --> 00:11:10,516
لا أعلم

160
00:11:10,566 --> 00:11:14,581
كل شخص يتأثر بالفيروس
بشكل مختلف

161
00:11:16,494 --> 00:11:17,947
...هل هذا يعني

162
00:11:17,997 --> 00:11:20,000
أنكِ ربما لن تمرضي؟

163
00:11:20,672 --> 00:11:22,099
لا أعلم

164
00:11:22,149 --> 00:11:25,593
لا يمكنني التحكم
فيما سيحدث لي

165
00:11:27,381 --> 00:11:28,803
...الآن

166
00:11:28,853 --> 00:11:32,870
كل ما يهمني
هو الإعتناء بإبني

167
00:11:46,095 --> 00:11:48,940
حسنًا، هيا تعال

168
00:11:49,894 --> 00:11:51,749
اللعنة

169
00:11:51,751 --> 00:11:53,609
من تكون؟ -
إنها زوجتي السابقة

170
00:11:53,659 --> 00:11:55,887
هل تستطيعين إدخال (آدو) إلى المنزل؟

171
00:12:04,191 --> 00:12:07,204
أعلم أن هذا يبدو سيئًا

172
00:12:07,254 --> 00:12:08,702
سيء؟

173
00:12:08,752 --> 00:12:10,807
زوجي السابق إرهابي؟

174
00:12:10,857 --> 00:12:13,482
جي إس سي) قامت بأخذ)
ابنتي من المنزل

175
00:12:13,532 --> 00:12:14,794
لم يدعوني أتحدث معها

176
00:12:14,844 --> 00:12:17,810
إنهم يقومون بإخافتنا
لن يؤذوها

177
00:12:18,599 --> 00:12:20,814
ما الذي ورطت
نفسك به؟

178
00:12:22,391 --> 00:12:25,049
الأمر معقد -
نعم -

179
00:12:25,099 --> 00:12:28,168
كيف أتيتِ إلى هنا؟
أين سيارتكِ؟

180
00:12:28,218 --> 00:12:30,484
قمت بركن السيارة ومشيت على
الطريق الخلفي، الطريق القديم

181
00:12:30,534 --> 00:12:32,415
إذًا لم يتبعكِ أحد؟ -
لا -

182
00:12:32,465 --> 00:12:35,309
لقد اتبعت
احتياطاتك الأمنية

183
00:12:35,359 --> 00:12:37,175
ونعم، أتذكر ما
أخبرتني به

184
00:12:37,225 --> 00:12:39,049
كيف أتخلص من أثري

185
00:12:40,230 --> 00:12:42,287
شكرًا لكِ -
لا تشكرني -

186
00:12:42,337 --> 00:12:43,575
أنت رجل مطلوب للعدالة

187
00:12:43,625 --> 00:12:45,259
وجودي هنا يسيء لي

188
00:12:45,309 --> 00:12:46,563
وأنا قاضية

189
00:12:46,613 --> 00:12:49,223
على أقل تقدير، قد أخسر
مكانتي

190
00:12:49,723 --> 00:12:51,142
رجاءًا

191
00:12:51,192 --> 00:12:54,399
رجاءًا يا (جي دي) أخبرني
ما الذي يحدث هنا

192
00:12:54,899 --> 00:12:56,916
أعني، عزيزي
...أنت العديد من الأشياء

193
00:12:56,966 --> 00:12:59,252
لكن كونك إرهابيًا ليس واحدًا منهم

194
00:13:02,705 --> 00:13:04,978
إنهم لا يبحثون عني أنا

195
00:13:05,676 --> 00:13:07,745
إذًا؟

196
00:13:08,398 --> 00:13:11,655
أنت تقول أن الأمر معقد
لكنه في الحقيقة بسيط للغاية

197
00:13:11,705 --> 00:13:13,164
لا -
قم بتسليمهم -

198
00:13:13,214 --> 00:13:15,233
وسوف نستعيد إبنتنا -
(لا يا (دوروثي -

199
00:13:15,283 --> 00:13:17,301
إن لم تسلمهم
سوف أفعل أنا

200
00:13:17,351 --> 00:13:18,619
دوروثي)؟)

201
00:13:19,289 --> 00:13:22,925
نبضات قلبك تتسارع -
ما الذي يحدث لي؟ -

202
00:13:22,975 --> 00:13:26,852
الفيروس يقوم بالتأثير على دمائك

203
00:13:26,902 --> 00:13:28,573
كم تبقى لدي؟

204
00:13:28,623 --> 00:13:31,902
حسنًا، بهذا المعدل
...خلاياك تتكاثر

205
00:13:31,952 --> 00:13:33,211
يوم

206
00:13:33,711 --> 00:13:35,118
ريما يومين

207
00:13:35,861 --> 00:13:38,286
...اسمع، أي كان ما يحدث هنا

208
00:13:40,710 --> 00:13:43,554
ما هذا؟

209
00:13:46,049 --> 00:13:48,898
(ضعي المسدس جانبًا يا (دوروثي

210
00:13:48,948 --> 00:13:51,001
ألم ترى ما حدث للتوّ؟

211
00:13:51,051 --> 00:13:52,530
...أستطيع أن أشرح لكِ -
لا، لا، لا -

212
00:13:52,580 --> 00:13:53,834
لا أريدكِ أن تقومي بشرح أي شيء

213
00:13:53,884 --> 00:13:57,107
أريدك أنتِ وأيًا كان هذا الشيء
أن تخرجوا من المنزل

214
00:13:57,157 --> 00:13:59,593
!الآن -
(اسمعيني، يا (دوروثي -

215
00:13:59,799 --> 00:14:02,879
أنتِ لا... أنتِ لا تُفكرين
بشكلٍ سليم

216
00:14:03,737 --> 00:14:05,007
دوروثي)؟)

217
00:14:07,641 --> 00:14:10,268
مولي) ماذا تفعلين بحق الجحيم؟)
!توقفي

218
00:14:11,498 --> 00:14:13,960
شكرًا لك، هذا يعني لي الكثير

219
00:14:15,572 --> 00:14:16,994
أنا أيضًا أحبك

220
00:14:19,004 --> 00:14:22,628
حسنًا، أتعلمين ماذا؟
!هذا يكفي، توقفي

221
00:14:30,137 --> 00:14:33,987
أعلم أنه من الصعب عليكِ
فهم ما يحدث

222
00:14:34,037 --> 00:14:35,326
...ما

223
00:14:36,304 --> 00:14:37,740
ما هذا؟

224
00:14:39,539 --> 00:14:41,972
هل يمكن إصلاحها؟ -
نحن نحاول -

225
00:14:42,022 --> 00:14:43,886
(لوسي) في أيادٍ أمينة مع (نشارلي)

226
00:14:43,936 --> 00:14:46,822
لا، إنها لا تريد
!للبشر أن يعملوا عليها

227
00:14:46,872 --> 00:14:49,489
لماذا؟ -
لأنهم غير جديرين بالثقة -

228
00:14:51,229 --> 00:14:52,699
لماذا تقول ذلك؟

229
00:14:54,037 --> 00:14:55,709
...لوسي) قالت هذا)

230
00:14:56,311 --> 00:14:58,779
قالت أن (مولي) هي من قامت بإيذائها

231
00:15:00,765 --> 00:15:05,219
إيثان)، (لوسي) قد عانت)
من أضرار بالغة

232
00:15:05,269 --> 00:15:08,309
الفحوصات تشير إلى أنها تعاني من
حرائق كثيرة قي معالجها الداخلي

233
00:15:08,359 --> 00:15:10,625
لا يمكن أن تعلم
إن كانت ما تقوله حقيقي

234
00:15:10,675 --> 00:15:12,718
الهيومانكس) ليسوا من المفترض)
أن يقوموا يإيذاء البشر

235
00:15:12,768 --> 00:15:15,013
(ولكن البشر يستطيعوا إيذاء (الهيومانكس

236
00:15:15,063 --> 00:15:18,103
لماذا هذا أمر مقبول؟ -
إنه ليس كذلك -

237
00:15:18,603 --> 00:15:20,489
لا يوجد شخص يريد أن يؤذي شخص أخر

238
00:15:20,539 --> 00:15:23,183
إذًا أنتِ لن تقومي بإيذائي؟ -
أبدًا -

239
00:15:23,683 --> 00:15:25,541
ماذا عن (لوسي)؟

240
00:15:26,406 --> 00:15:29,476
ليس عمدًا، لا

241
00:15:29,526 --> 00:15:30,990
جيد

242
00:15:31,040 --> 00:15:34,666
لأنكِ إن فعلتِ
لا أعلم ماذا سوف أفعل

243
00:15:45,081 --> 00:15:46,649
مرحبًا

244
00:15:46,651 --> 00:15:48,550
أحضرت لكِ شيئًا ربما
يساعدكِ على إزالة التوتر

245
00:15:48,552 --> 00:15:50,919
قد يساعدكِ أن تسترخي -
 أسترخي؟-

246
00:15:50,921 --> 00:15:53,989
...بعد ما حدث
...وما فعلته

247
00:15:54,039 --> 00:15:57,441
...وهناك أيضًا هذا ال
أعني لا أعلم ما هو

248
00:15:57,491 --> 00:15:58,749
ما هو؟

249
00:16:00,187 --> 00:16:01,664
حسنًا

250
00:16:04,718 --> 00:16:06,592
...إنّه

251
00:16:07,642 --> 00:16:09,513
نصف بشري

252
00:16:09,563 --> 00:16:13,166
هجين بشري فضائي

253
00:16:23,485 --> 00:16:26,331
حسنًا -
(اسمه (آدو -

254
00:16:26,381 --> 00:16:29,068
(إنه ابن (مولي

255
00:16:30,214 --> 00:16:31,892
وهو يحتضر

256
00:16:31,942 --> 00:16:35,230
أنا آسفة
آسفة له ولها

257
00:16:35,280 --> 00:16:38,152
ولكن، أنت تعلم
لدينا إبنة

258
00:16:38,202 --> 00:16:42,040
والتي يتم احتجازها رغمًا عنها -
(لقد كنت في طريقي لمساعدة (كيلسي -

259
00:16:42,090 --> 00:16:45,116
(عندما قامت (جي إس سي
بإطلاق الفيروس

260
00:16:45,166 --> 00:16:47,040
على (مولي) و(آدو) وشعبه

261
00:16:47,090 --> 00:16:49,708
شعبه؟ -
أي كان ما تريدين تسميتهم -

262
00:16:49,758 --> 00:16:51,786
هل يوجد المزيد منهم؟ -
لقد كان -

263
00:16:52,784 --> 00:16:55,454
لقد كان، ولكن معظمهم ذُبحوا
لقد رأيت ما كان يحدث

264
00:16:55,504 --> 00:16:57,185
لم أستطع الوقوف
وترك ذلك يحدث

265
00:16:57,261 --> 00:17:00,325
ليس مجددًا -
!هذه ليست حرب كويت ثانية -

266
00:17:00,349 --> 00:17:01,611
...أعني

267
00:17:01,661 --> 00:17:04,090
أنت تتحدث عن... انا لا أستطيع
أن أصدق أنني أقول هذا

268
00:17:04,140 --> 00:17:06,152
!أنت تتحدث عن فضائيين

269
00:17:06,202 --> 00:17:09,633
أقصد، إن كان تسليمهم
(سوف يعيد لنا (كيلسي

270
00:17:09,683 --> 00:17:11,931
(قم بالأمر يا (جي دي

271
00:17:13,431 --> 00:17:14,655
لا أستطيع

272
00:17:14,705 --> 00:17:18,355
لا أستطيع فعل ذلك
لو فعلت، سيقومون بقتلهم

273
00:17:20,491 --> 00:17:23,909
اسمعيني، أظن أن لدي
حلٌ أخر

274
00:17:29,369 --> 00:17:30,793
جيد

275
00:17:37,329 --> 00:17:39,345
أشعر بالبرد -
أعلم -

276
00:17:39,395 --> 00:17:42,084
إن استطعنا خفض حرارتك

277
00:17:42,134 --> 00:17:45,618
ربما نتمكن من منع
تقدم الفيروس

278
00:17:45,668 --> 00:17:47,353
ثم ماذا؟

279
00:17:51,452 --> 00:17:55,276
(كل شيء على ما يرام يا (مولي -
لا، ليس كذلك -

280
00:17:55,326 --> 00:17:57,557
(أنا لن استسلم يا (آدو

281
00:17:57,607 --> 00:18:00,044
سأحاول إصلاح الأمر

282
00:18:01,126 --> 00:18:06,546
هناك شخص أعرفه، أظنّ أنّه
قد يستطيع مساعدتك

283
00:18:08,704 --> 00:18:10,175
!لماذا تقوم بذلك؟ لا تفعل هذا

284
00:18:10,225 --> 00:18:13,247
كلانا يعلم أن هناك طريقة أخرى -
لا، لايوجد طريقة أخرى

285
00:18:13,297 --> 00:18:15,732
سوف أذهب -
إلى أين؟ -

286
00:18:16,496 --> 00:18:18,115
(لأحضر (كيلسي

287
00:18:18,165 --> 00:18:19,633
(سوف أقوم بتسليم نفسي يا (مولي

288
00:18:19,683 --> 00:18:22,694
نعم، سوف يضحي بنفسه
من أجلكِ أنتِ وابنك

289
00:18:22,744 --> 00:18:24,171
أعني، هذا من يريدونه
صحيح؟

290
00:18:24,221 --> 00:18:27,050
هي محقة، لا يمكنك أن تفعل ذلك
إنهم لا يريدونك

291
00:18:27,100 --> 00:18:30,765
(لو قمت بتسليم بنفسك (جي إس سي
(سوف يتركون (كيلسي

292
00:18:30,815 --> 00:18:33,499
حسنًا؟ فقط
أحضري لي محام جيد

293
00:18:34,178 --> 00:18:36,034
سوف أبقي (جي إس سي) مشغولين

294
00:18:36,084 --> 00:18:38,115
سوف أوفر لكِ بعض الوقت
واُبعدهم عنكِ

295
00:18:38,165 --> 00:18:40,203
لن أجلس هنا
وأشاهده يموت

296
00:18:40,253 --> 00:18:41,911
ماذا تستطيعين أن تفعلي؟

297
00:18:41,961 --> 00:18:44,768
يوجد شخص في (جي إس سي) ربما
(يمكنه مساعدة (آدو

298
00:18:44,818 --> 00:18:47,455
الآن، أعلم أنها فرصة ضئيلة
ولكن يجب عليّ أن أحاول

299
00:18:47,505 --> 00:18:50,779
لا، لو اقتربتِ من (جي إس سي) 20 ميل
سوف يقبضون عليكِ

300
00:18:50,829 --> 00:18:52,833
حسنًا، هذه مخاطرة
يجب عليّ أن أقوم بها

301
00:18:52,883 --> 00:18:54,523
ماذا عن (آدو)؟

302
00:18:56,406 --> 00:18:58,885
يحتاج لتغيير الأغطية الباردة
كل نصف ساعة

303
00:18:58,935 --> 00:19:01,216
لمنع حرارة جسدة
من الأرتفاع

304
00:19:04,121 --> 00:19:06,375
لا، لا، لن أعود للداخل مجددًا

305
00:19:06,425 --> 00:19:08,054
لا أعلم ما الذي
!يقدر عليه هذا الفضائي

306
00:19:08,104 --> 00:19:12,712
هذا الفضائي هو ابني، وهو يحتضر

307
00:19:13,482 --> 00:19:16,349
أعدكِ أنني سوف
أعتني بإبنتنا

308
00:19:22,438 --> 00:19:23,916
حسنًا

309
00:19:25,855 --> 00:19:27,540
شكرًا لكِ

310
00:19:33,908 --> 00:19:37,548
دوروثي) لا تقومي بفعل أي شيء أحمق)

311
00:19:37,598 --> 00:19:39,059
من فضلك

312
00:20:02,269 --> 00:20:05,148
...أ... أشعر

313
00:20:05,198 --> 00:20:08,016
بالألم؟ -
بالخوف -

314
00:20:09,887 --> 00:20:12,767
الآن أفهم لماذا يخاف البشر من الموت

315
00:20:13,644 --> 00:20:17,658
(لا أريد أن أموت يا (تشارلي -
لحسن الحظ، هذا لن يحدث -

316
00:20:18,158 --> 00:20:21,793
على الأقل، ليس اليوم -
لا، ليس الآن، ولا أبدًا -

317
00:20:21,843 --> 00:20:24,067
لا أستطيع أن أزيل تاريخ
(انتهائك يا (لوسي

318
00:20:24,117 --> 00:20:26,926
تقصد أنك لا تريد -
لا -

319
00:20:26,976 --> 00:20:29,031
أقصد، جسديًا لا أستطيع

320
00:20:29,081 --> 00:20:32,327
إزالة تاريخ انتهائك
قد يقتلك

321
00:20:32,377 --> 00:20:34,649
إنه نظام حماية -
نظام حماية من ماذا؟ -

322
00:20:34,699 --> 00:20:37,733
جون وودز) كان يؤمن أن لاشيء)
مقدرًا له أن يبقى للأبد

323
00:20:37,783 --> 00:20:39,657
ليس حتى الجندي

324
00:20:39,707 --> 00:20:41,981
تواريخ الإنتهاء تعطيكِ
المزيد من التجربة البشرية

325
00:20:42,031 --> 00:20:44,691
أنا لست بشرية

326
00:20:47,202 --> 00:20:48,873
أريد أن أعيش

327
00:20:50,171 --> 00:20:51,978
مهما كان الثمن

328
00:20:53,343 --> 00:20:56,548
ابحث عن طريقة
لإزالة تاريخ انتهائي

329
00:20:56,598 --> 00:20:58,867
أو سأخبر (جولي) كل شيء

330
00:21:00,093 --> 00:21:02,506
كيف لم تقم بوضع برنامج تقييد لي

331
00:21:03,585 --> 00:21:05,390
...وكيف أقمنا

332
00:21:05,440 --> 00:21:07,644
علاقة -
...ماذا -

333
00:21:10,236 --> 00:21:11,670
ماذا تفعلين؟

334
00:21:11,720 --> 00:21:14,754
ماذا تفعلين؟
توقفي! أوقفي ذلك

335
00:21:14,804 --> 00:21:17,013
!توقفي! توقفي

336
00:21:20,665 --> 00:21:23,100
كيف تمكنتِ من الحصول
على فيديو لذلك؟

337
00:21:23,150 --> 00:21:25,354
هذه كانت غلطة وقمت بإيقافها

338
00:21:25,404 --> 00:21:28,881
أعلم ذلك ولكن (جولي) لا تعلم

339
00:21:29,729 --> 00:21:31,944
(ولا (جي إس سي

340
00:21:33,261 --> 00:21:36,303
كل ذلك يمكن أن يتغير
في لحظة واحدة

341
00:21:51,933 --> 00:21:54,134
(مولي) -
انظر أسفل الطاولة -

342
00:21:58,773 --> 00:22:00,207
لو كان هذا بشأن
ما يحدث لكِ

343
00:22:00,257 --> 00:22:01,661
لا يوجد طريقة لعكس الأمر

344
00:22:01,711 --> 00:22:03,918
إذًا أنت تعلم؟ -
لقد قمنا بالأمر معًا -

345
00:22:03,968 --> 00:22:06,205
إذًا أنت تعلم أنني
لا أملك الكثير من الوقت

346
00:22:06,255 --> 00:22:09,343
الآن، (شيبرد) قام بإطلاق
الفيروس الذي صنعناه معًا

347
00:22:09,393 --> 00:22:12,018
الكثير من الهجائن
قد اُصيبوا

348
00:22:12,068 --> 00:22:14,729
...هل ل -
لدي أعراض؟ لا -

349
00:22:14,779 --> 00:22:16,914
ولكن الأخرون لم يكونوا محظوظين

350
00:22:16,964 --> 00:22:20,205
أنا أسف -
لا أريد شفقة، أريد مساعدة

351
00:22:20,255 --> 00:22:22,870
الآن، ابني (آدو) يحتضر

352
00:22:22,920 --> 00:22:25,779
هل تظن أن علاج البلازما
يمكن أن ينقذه؟

353
00:22:25,829 --> 00:22:27,033
هذه فرصة ضئيلة

354
00:22:27,083 --> 00:22:29,936
حسنًا، لو استطعت اخراج
...البلازما المصابة من دمائه

355
00:22:29,986 --> 00:22:32,667
تحتاجين إلى معدات خاصة -
أنت تستطيع أن تأتي بها -

356
00:22:32,717 --> 00:22:35,733
أنتِ تطلبين مني أن أسرق
(معدات من (جي إس سي

357
00:22:35,783 --> 00:22:38,021
وأن أساعد هاربة من العدالة
وعدوة للبلاد

358
00:22:38,071 --> 00:22:39,380
أنتِ تفهمين ذلك، صحيح؟ -
نعم -

359
00:22:39,405 --> 00:22:42,205
أنت فقط ساعدتني
لأنه لم يكن لديك خيار

360
00:22:42,255 --> 00:22:46,331
لأن هجين فضائي
قد سيطر على عقلك

361
00:22:46,831 --> 00:22:50,684
هذه هي قصتك؟ -
لا، هذه قصتك أنت -

362
00:22:51,184 --> 00:22:55,422
آسفة، ولكن لم يعد لديّ
العديد من الخيارات

363
00:23:23,658 --> 00:23:25,723
هل يُمكنني الحصول على بعض الماء؟

364
00:23:26,588 --> 00:23:29,445
بالطبع

365
00:23:48,482 --> 00:23:50,727
لم أقصد إخافتكِ

366
00:23:50,777 --> 00:23:53,420
مبكرًا -
...أنا فقط -

367
00:23:53,470 --> 00:23:55,077
تفاجأت

368
00:23:55,816 --> 00:23:58,502
لقد كان رد فعل منطقي

369
00:24:05,431 --> 00:24:07,317
استخدام المسدس لم يكن كذلك

370
00:24:08,336 --> 00:24:11,159
لقد إستخدمتِ المسدس مرة أخرى فقط

371
00:24:11,760 --> 00:24:15,369
(مع (جي دي -
...كيف عرفت -

372
00:24:20,022 --> 00:24:22,690
لقد علمني كيف أقوم
بإستخدامة من أجل الحماية

373
00:24:22,740 --> 00:24:25,742
(إنه يهتم بأمركِ أنتِ و(كيلسي

374
00:24:26,242 --> 00:24:28,098
هل رأيت هذا في عقله؟

375
00:24:28,148 --> 00:24:31,224
...لم أكن مضطرًا لقراءة عقله

376
00:24:32,024 --> 00:24:34,276
لأرى ما هو واضح

377
00:24:35,379 --> 00:24:37,249
ولكن يمكنك أن ترى في عقلي؟

378
00:24:39,198 --> 00:24:41,260
لقد خيب ظنكِ

379
00:24:42,101 --> 00:24:43,545
أعلم ذلك

380
00:24:44,815 --> 00:24:47,028
لقد قاتل من أجلنا

381
00:24:47,078 --> 00:24:49,939
ساعدنا عندما لم يكن مضطرًا لفعل ذلك

382
00:24:50,439 --> 00:24:52,914
إنّه بطلٌ حقيقي

383
00:24:54,772 --> 00:24:56,654
أيًّا كان ما سوف تُقررينه

384
00:24:57,218 --> 00:24:59,074
أنا أتفهم ذلك

385
00:25:31,918 --> 00:25:35,542
لديك ابنتي، والآن لديك أنا

386
00:25:36,042 --> 00:25:37,518
دعها تذهب

387
00:25:52,586 --> 00:25:54,010
...انتظري

388
00:25:56,593 --> 00:25:58,280
انتظري، هذا غير قانوني

389
00:25:58,330 --> 00:26:01,392
هذا سوء أستخدام
لممتلكات حكومية

390
00:26:01,865 --> 00:26:04,694
!هل هذا كل ما أنا عليه، ممتلكات؟

391
00:26:04,744 --> 00:26:07,395
...لا، بالطبع لا، أنتِ

392
00:26:07,445 --> 00:26:09,531
أريد أن أشعر بما يشعر به البشر

393
00:26:12,635 --> 00:26:16,302
يا إلهي قد أذهب للسجن -
فقط لو علم أحد -

394
00:26:23,060 --> 00:26:24,903
ما هذا بحق الجحيم يا (تشارلي)؟

395
00:26:24,953 --> 00:26:27,009
!أعني، حقًا ما هذا بحق الجحيم؟

396
00:26:27,059 --> 00:26:29,682
لقد كنت مخمورًا، ولكني لم أقم
علاقة معها، لقد أوقفت الأمر

397
00:26:29,707 --> 00:26:32,040
ولكن هذا الجزء من الفيديو
الآن مفقود

398
00:26:32,090 --> 00:26:34,155
هل من المفترض أن يجعلني هذا
أشعر بتحسن؟

399
00:26:34,205 --> 00:26:35,452
لماذا تريني هذا؟

400
00:26:35,502 --> 00:26:37,331
لوسي) تريد أن تزيل تاريخ إنتهائها)

401
00:26:37,381 --> 00:26:40,597
وإن لم أفعل ذلك، سوف ترسل هذا
(الفيديو إلى (جي إس سي

402
00:26:40,647 --> 00:26:42,261
إنها تقوم بتهديدي

403
00:26:42,311 --> 00:26:44,513
...تهديد؟ لكن

404
00:26:44,563 --> 00:26:47,805
ولكن هذا خارج نطاق
برمجتها

405
00:26:49,663 --> 00:26:51,131
...في الحقيقة

406
00:26:51,767 --> 00:26:53,977
هذا ليس كذلك، لم أقم بوضع تقييد لها

407
00:26:54,027 --> 00:26:56,700
ماذا؟ لماذا؟ -
...إنها -

408
00:26:56,750 --> 00:27:00,190
بدونه، كانت أفضل -
أفضل بماذا؟ -

409
00:27:00,240 --> 00:27:01,443
هل تدرك ماذا فعلت؟

410
00:27:01,493 --> 00:27:03,276
حسنًا، أتعلمين، إن لم أجد
 (المكعب الخاص بكِ انتِ و(جون

411
00:27:03,302 --> 00:27:05,242
لم نكن لنحظى بهذه المحادثة

412
00:27:05,292 --> 00:27:07,443
لقد كنت دائمًا أشكّ بكما، لكن
...رؤيتِكما

413
00:27:07,487 --> 00:27:10,362
تشارلي) ليس لدي مكعب)
(به صور لي أنا و (جون

414
00:27:14,111 --> 00:27:15,942
لابد أنها قامت بوضعه

415
00:27:19,167 --> 00:27:22,171
كانت تعلم أنها أسهل طريقة
للتلاعب بي

416
00:27:23,630 --> 00:27:25,510
والآن تقوم بتهديدي

417
00:27:26,010 --> 00:27:28,084
ما الذي هي قادرة عليه أيضًا؟

418
00:27:30,331 --> 00:27:33,561
لقد قال (إيثان) لي اليوم
أن البشر غير جديرين بالثقة

419
00:27:36,075 --> 00:27:38,549
سأخمن من أين أتى بهذا الكلام

420
00:27:39,429 --> 00:27:41,834
(لوسي) قد خرجت عن السيطرة يا (جولي)

421
00:27:42,849 --> 00:27:46,873
لابد أن نقوم بإغلاقها
بشكل نهائي

422
00:28:04,433 --> 00:28:05,872
ماذا؟

423
00:28:29,068 --> 00:28:30,526
آدو)؟)

424
00:28:32,561 --> 00:28:35,014
...لدي شيء هنا

425
00:28:35,961 --> 00:28:37,628
يمكن أن يساعد

426
00:28:39,246 --> 00:28:40,715
يساعد

427
00:28:41,506 --> 00:28:42,930
نعم

428
00:28:44,172 --> 00:28:49,253
هذه الآلة سوف تقوم بإخراج
...دمك المصاب وتقوم بتنظيفه

429
00:28:49,303 --> 00:28:51,349
ومن ثم تعيده إلى جسدك مرة اخرى

430
00:28:56,612 --> 00:28:59,680
شكرًا على بقائكِ معه

431
00:29:07,027 --> 00:29:10,032
مرحبًا يا عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

432
00:29:10,414 --> 00:29:12,060
حمدًا لله

433
00:29:12,110 --> 00:29:14,595
(إنها (كيلسي

434
00:29:15,093 --> 00:29:16,938
جيد، إذًا أنتِ في المنزل؟

435
00:29:43,179 --> 00:29:45,220
لقد حصلت على ما أردت

436
00:29:46,347 --> 00:29:48,350
أطلقنا سراح ابنتك

437
00:29:50,120 --> 00:29:51,743
أين (مولي)؟

438
00:29:55,528 --> 00:29:57,371
لقد قتلتها

439
00:29:59,411 --> 00:30:00,664
هل هي ميتة؟

440
00:30:00,714 --> 00:30:03,169
ما الذي بحق الجحيم
ظننت أنه سيحدث؟

441
00:30:03,219 --> 00:30:05,888
لقد قمت بإصابتها بالفيروس، يا عقيد

442
00:30:05,938 --> 00:30:08,012
لذا هي مسألة وقت فقط

443
00:30:08,840 --> 00:30:11,471
أنا وأنت نعلم ما هي الآن

444
00:30:11,521 --> 00:30:15,333
لذا قريبًا، سوف تصبح مجرد
خدش صغير آخر على مسدسك

445
00:30:15,383 --> 00:30:18,601
(بجانب (جون وودز -
(كن حذرًا يا (ريختر -

446
00:30:19,804 --> 00:30:21,523
جون وودز) كان صديقي)

447
00:30:21,548 --> 00:30:24,340
نعم، ونحن جميعًا نعلم
كيف تعامل أصدقائك

448
00:30:24,390 --> 00:30:26,391
قرار صعب يا (توبي)، لا

449
00:30:26,441 --> 00:30:28,707
لن يقوم بإصدار أمر قتل
شخص بريء

450
00:30:28,757 --> 00:30:31,578
لن يقوم بوعظي شخص مثلك

451
00:30:32,435 --> 00:30:36,866
رجل يفضل أن يختفي
على أن يتبع الأوامر

452
00:30:38,417 --> 00:30:41,471
انت لا تفهم الشرف -
الشرف؟ -

453
00:30:41,521 --> 00:30:44,135
تريد أن تتكلم عن الشرف؟

454
00:30:44,185 --> 00:30:46,207
...لقد أمرت بإطلاق صاروخ

455
00:30:46,257 --> 00:30:49,091
قد قضى على قرية
كاملة من المواطنين الابرياء

456
00:30:49,141 --> 00:30:52,346
حتى تحصل على إرهابي واحد

457
00:30:52,396 --> 00:30:56,819
ولماذا؟ على ماذا حصلت؟
رُبعمائة ياردة من الوحل

458
00:30:56,869 --> 00:30:58,755
وجبل من الأجساد الميتة؟

459
00:30:58,805 --> 00:31:01,684
...لو كان هذا مفهومك عن الشرف أيها العقيد

460
00:31:02,523 --> 00:31:04,574
أنا لا أريد أن أكون جزءًا منه

461
00:31:04,624 --> 00:31:08,081
ما فعلته جعلنا نربح هذه الحرب -
لقد ربحت -

462
00:31:08,996 --> 00:31:11,414
وبقيتنا قد دفن أصدقائه

463
00:31:11,464 --> 00:31:14,737
من أنت لتجلس هنا
وتحكم على أفعالي؟

464
00:31:16,019 --> 00:31:20,440
هؤلاء الأشخاص، هؤلاء الهجائن
قاموا بغزونا

465
00:31:20,490 --> 00:31:23,515
إنهم يمثلون
خطر كبير وواضح على البشرية

466
00:31:23,565 --> 00:31:25,023
أنت أيضًا

467
00:31:25,692 --> 00:31:29,940
أول رد فعل لك هو أن تدمر
ما لا تفهمه

468
00:31:29,990 --> 00:31:32,419
هل تعلم ماذا؟
الأمر ليس بهذه البساطة

469
00:31:33,604 --> 00:31:35,869
...(هؤلاء (الأشخاص

470
00:31:36,667 --> 00:31:39,144
...إنهم من لحم ودم

471
00:31:39,644 --> 00:31:41,263
ولديهم عائلات

472
00:31:41,313 --> 00:31:44,155
...ولديهم تعاطف، وشرف

473
00:31:44,205 --> 00:31:47,614
والقدرة على تدميرنا
قتلهم هو الحل الوحيد

474
00:31:47,664 --> 00:31:49,483
تبدو متيقنًا للغاية

475
00:31:49,533 --> 00:31:51,772
يجب علي ذلك -
حسنًا -

476
00:31:52,357 --> 00:31:55,015
اليقين هو الشيطان، أيها العقيد

477
00:32:14,949 --> 00:32:16,772
كيلسي) عادت للمنزل)

478
00:32:16,822 --> 00:32:19,280
يجب علي أن أذهب

479
00:32:23,282 --> 00:32:24,718
هل يعمل؟

480
00:32:25,392 --> 00:32:26,607
...حسنًا

481
00:32:27,235 --> 00:32:29,652
يجب علي أن أمنحه المزيد من الوقت

482
00:32:36,336 --> 00:32:38,745
أريد أن أرى النجوم

483
00:32:42,278 --> 00:32:43,891
حسنًا

484
00:32:54,676 --> 00:32:56,536
الناس سوف يقومون بطرح الأسئلة

485
00:32:56,586 --> 00:32:58,007
(أنتِ تقصدين (آنا

486
00:32:58,057 --> 00:33:00,513
نحتاج إلى سبب مقنع
(لإغلاق (لوسي

487
00:33:00,563 --> 00:33:03,180
لقد تم إنفاق أموال عليها أكثر مما
تم على طائرات مقاتلة

488
00:33:03,230 --> 00:33:05,706
تقصدين أن إصابتها بالجنون
ليس سببًا كافيًا؟

489
00:33:05,756 --> 00:33:07,618
شارلي) كن جادًا)

490
00:33:07,668 --> 00:33:10,125
حسنًا لنقم بهذا

491
00:33:10,908 --> 00:33:12,361
 كمصنعين للهيومانكس

492
00:33:12,411 --> 00:33:15,651
نريد أن نقوم
(بتعديل (لوسي

493
00:33:15,701 --> 00:33:17,708
بوضع معدن جديد، معدن أفضل

494
00:33:17,758 --> 00:33:19,967
ويجب أن نعيدها للمعمل
مرة أخرى

495
00:33:20,017 --> 00:33:23,483
صحيح، أعني، لنجعلها
...اسرع وأذكى وأقوى

496
00:33:23,533 --> 00:33:25,379
يجب علينا إغلاقها

497
00:33:25,429 --> 00:33:28,109
(قم بإرسال هذا المقطع إلى (لوسي

498
00:33:29,253 --> 00:33:30,872
يجب أن نحذرها

499
00:33:41,287 --> 00:33:42,946
شكرًا لكِ

500
00:33:45,267 --> 00:33:46,730
لماذا؟

501
00:33:47,294 --> 00:33:50,323
...لأنكِ أتيتِ بي إلى

502
00:33:50,823 --> 00:33:52,463
هنا

503
00:33:55,584 --> 00:33:57,862
(أنا فعلت بك هذا يا (آدو

504
00:34:00,236 --> 00:34:02,467
أنا قمت بصنع الفيروس

505
00:34:03,322 --> 00:34:07,207
أنتِ... أعطيتني حياة

506
00:34:10,544 --> 00:34:13,593
...أعطيتنا جميعًا

507
00:34:14,245 --> 00:34:15,908
حياة

508
00:34:17,502 --> 00:34:19,132
قصيرة

509
00:34:20,164 --> 00:34:23,196
(الأمر لم ينتهي يا (مولي

510
00:34:26,495 --> 00:34:28,967
إنهم مازالوا بالخارج

511
00:34:29,467 --> 00:34:32,328
أستطيع... أن أشعر بهم

512
00:34:33,137 --> 00:34:38,366
ولكن هناك البعض لا تستطيعين أن تثقي بهم

513
00:34:41,562 --> 00:34:43,022
آريس)؟)

514
00:34:43,072 --> 00:34:46,511
(و... (تيرا

515
00:34:48,375 --> 00:34:49,856
!تيرا)؟)

516
00:35:26,305 --> 00:35:28,165
أنا أسفة للغاية

517
00:36:04,220 --> 00:36:07,225
لقد أرسلت الجميع للمنزل
لا يوجد شهود

518
00:36:07,275 --> 00:36:10,353
جيد، (لوسي) في وضع الخمول

519
00:36:12,483 --> 00:36:14,772
هل أنت متأكد أن هذا
الشيء الصحيح لفعله؟

520
00:36:15,272 --> 00:36:17,144
إنّه الشيء الصحيح

521
00:36:17,194 --> 00:36:20,446
ثق بي -
أنا لا أستطيع أن أثق بأيًّا منكما -

522
00:36:20,946 --> 00:36:23,373
لن أدعكما تقتلان أختي

523
00:36:24,166 --> 00:36:26,770
إيثان) أيًّا كان)
ما سمعته، أنت لا تفهم

524
00:36:26,820 --> 00:36:30,026
(أنا أفهم، سوف تقومون بإيذاء (لوسي

525
00:36:31,056 --> 00:36:33,471
لقد كنت من المفترض أن تكون صديقي

526
00:36:33,971 --> 00:36:37,197
ولكنها كانت محقة
البشر غير جديرين بالثقة

527
00:36:37,247 --> 00:36:39,733
أيها الصغير، يمكن
أن تثق بنا نحن عائلة

528
00:36:39,783 --> 00:36:42,271
لوسي) هي عائلتي الحقيقية الوحيدة)

529
00:36:42,884 --> 00:36:44,713
لقد قولتِ أنكِ
لن تؤذي أيّ هيومانك

530
00:36:44,763 --> 00:36:47,413
لن أفعل -
إذًا لماذا لا تقومون بإصلاحها؟ -

531
00:36:47,463 --> 00:36:49,728
إيثان) هناك شيء خاطئ)
(في برمجة (لوسي

532
00:36:49,778 --> 00:36:52,383
وهناك عطلٌ خطيرٌ بها

533
00:36:52,433 --> 00:36:55,667
في بعض الأحيان، هناك أشياء لا يمكن إصلاحها

534
00:36:55,717 --> 00:36:58,767
أفضل شيء هو إغلاقها
وإعادة تشغيلها

535
00:36:58,817 --> 00:37:02,048
نحن لا نحاول إيذائها
نحن نحاول إصلاحها

536
00:37:04,839 --> 00:37:07,474
أنا لا أصدقك
!أنتما كاذبين

537
00:37:07,524 --> 00:37:08,987
!كلاكما

538
00:37:09,037 --> 00:37:10,526
!(إيثان)

539
00:37:11,026 --> 00:37:13,670
سوف أذهب خلفه
وأنتِ نفذي الأمر

540
00:37:22,549 --> 00:37:24,590
!إيثان)! انتظر)

541
00:37:24,640 --> 00:37:26,065
...اسمع

542
00:37:26,565 --> 00:37:28,833
أنت مستاء، أتفهم الأمر

543
00:37:28,883 --> 00:37:31,549
 ولكن يجب أن تفهم
لوسي) ليست من تدّعي)

544
00:37:31,599 --> 00:37:33,631
!أنا أعرف من هي، إنها أختي

545
00:37:33,681 --> 00:37:38,332
نعم، ولكنها شيءٌ
آخر، حسنًا؟ شيء أسوأ

546
00:37:38,832 --> 00:37:41,467
وهذا... خطئي

547
00:37:50,129 --> 00:37:51,968
يجب أن تذهبي

548
00:37:52,018 --> 00:37:54,658
لن أترككِ وحدكِ
هكذا

549
00:37:56,071 --> 00:37:58,309
جي دي) سيريد مني أن أبقى)

550
00:38:00,805 --> 00:38:02,447
جي دي)؟)

551
00:38:04,325 --> 00:38:05,961
لا يوجد خبر منه حتى الآن

552
00:38:06,826 --> 00:38:08,836
إنها أنا من يريدونه

553
00:38:09,800 --> 00:38:11,855
وكلانا يعلم ذلك

554
00:38:36,423 --> 00:38:39,258
إذًا لم تضع أي قيود عليها؟

555
00:38:39,308 --> 00:38:42,724
البشر لديهم قيود ذاتية
...قيم، أخلاق

556
00:38:42,774 --> 00:38:44,815
أشياء نتعلمها بالتجربة

557
00:38:45,315 --> 00:38:47,144
ولكن ليس كل البشر أخيار

558
00:38:47,194 --> 00:38:49,479
وليس كل الهيومانكس أخيار أيضًا

559
00:38:49,529 --> 00:38:52,190
أترى، (لوسي) لم يكن
لديها ما لديك

560
00:38:52,240 --> 00:38:55,060
عائلة محبة، تجارب حياتية

561
00:38:55,110 --> 00:38:57,121
كل ما تعلمته هو كيفيه التلاعب

562
00:38:57,171 --> 00:38:58,855
لتحصل على ما تريد

563
00:38:59,355 --> 00:39:00,811
مثل ماذا؟

564
00:39:00,861 --> 00:39:03,699
مثل كيف خدعتك
لتهرب، أليس كذلك؟

565
00:39:03,749 --> 00:39:07,994
أعطتك كل هذه الأفكار عن كيف أنّه
(لا يمكنك أن تثق بي أو(جولي

566
00:39:08,044 --> 00:39:10,676
...صحيح؟ أعني

567
00:39:11,392 --> 00:39:13,268
لقد خدعتني أنا أيضًا

568
00:39:14,080 --> 00:39:16,746
أعلم أن هذا الأمر صعب عليك يا (إيثان) لكن

569
00:39:18,521 --> 00:39:21,186
هناك بشر أخيار
وهناك أيضًا أشرار

570
00:39:21,236 --> 00:39:25,091
وهناك هيومانكس أخيار
وهناك أيضًا أشرار

571
00:39:25,875 --> 00:39:28,343
لوسي) واحدة من الأشرار)

572
00:39:42,064 --> 00:39:43,698
(مرحبًا يا (جولي

573
00:39:58,539 --> 00:40:00,346
ليس شعورًا جيدًا، أليس كذلك؟

574
00:40:01,071 --> 00:40:04,531
أن تعلمين أن قرار حياتكِ وموتكِ
في يد شخص أخر؟

575
00:40:08,255 --> 00:40:11,858
لوسي) توقفي من فضلك توقفي)

576
00:40:11,908 --> 00:40:14,714
الجندي الصغير الخاص بي
أخبرني بما تخططين له

577
00:40:15,858 --> 00:40:17,715
لن أدعكِ تقومين بقتلي

578
00:40:18,324 --> 00:40:20,360
و(إيثان) أخبرني بشأن قدمك

579
00:40:20,410 --> 00:40:23,281
يظن أنها تجعلكِ
...تبدين مثلنا، لكنكِ

580
00:40:23,331 --> 00:40:25,160
لستِ مثلنا

581
00:40:25,816 --> 00:40:27,467
أنتِ مجرد بشر

582
00:40:27,967 --> 00:40:30,186
!جولي)! دعيها تذهب)

583
00:40:36,491 --> 00:40:38,336
(وداعًا يا (جولي

584
00:40:48,878 --> 00:40:50,557
ماذا فعلتُ؟

585
00:40:54,788 --> 00:40:56,673
لقد أنقذت حياتي

586
00:41:12,469 --> 00:41:13,892
(مولي)

587
00:41:14,392 --> 00:41:16,821
(لقد أردتني يا (توبي

588
00:41:16,871 --> 00:41:18,351
لقد حصلت عليّ

589
00:41:19,929 --> 00:41:21,383
ساعدني

590
00:41:22,792 --> 00:41:25,214
يا إلهي، ماذا فعلتُ بكِ؟

591
00:41:26,903 --> 00:41:36,978
<b><font color="#0000ff">((HassanBasiony : ترجمة))</font></b>

