﻿1
00:00:02,628 --> 00:00:05,840
<font color=#ff0000>ذهبتُ إلى الفضاء
في رحلة منفردة لثلاثة عشر شهرًا</font>

2
00:00:05,890 --> 00:00:07,548
<font color=#ff0000>لم أعد إلى المنزل وحدي</font>

3
00:00:07,598 --> 00:00:10,612
<font color=#ff0000>الطفل، إنه جزء بشري وجزء فضائي</font>
<font color=#400080>("هجين")</font>

4
00:00:10,662 --> 00:00:13,880
<font color=#ff0000>لم يكن كأي شيء رآه
العالم مسبقًا</font>

5
00:00:14,430 --> 00:00:15,667
<font color=#ff0000>...إبني الآخر</font>

6
00:00:15,709 --> 00:00:17,524
<font color=#ff0000>روبوتًا نابضًا بالحياة -
أمي؟ -</font>

7
00:00:17,574 --> 00:00:18,784
<font color=#ff0000>أصبح النموذج الأوليّ</font>

8
00:00:18,834 --> 00:00:21,079
<font color=#ff0000>لجيل جديد
...من الآلات الذكية</font>

9
00:00:21,129 --> 00:00:22,734
<font color=#ff0000>(التي تدعى (هيومانكس</font>

10
00:00:22,784 --> 00:00:25,651
<font color=#ff0000>هذان الشكلان الإستثنائيان للحياة</font>
<font color=#400080>("تقصد "الهيومانكس" و"الهجائن)</font>

11
00:00:25,701 --> 00:00:28,328
<font color=#ff0000>يحملون الآن المفتاح لمستقبل البشرية</font>

12
00:00:28,378 --> 00:00:30,199
<font color=#ff0000>ولكن أين يتركنا هذا؟</font>

13
00:00:30,249 --> 00:00:33,325
<font color=#ff0000>أكثر من 99% من
الأجناس التي تواجدت</font>

14
00:00:33,375 --> 00:00:35,201
<font color=#ff0000>قد أنقرضت</font>

15
00:00:35,251 --> 00:00:37,274
<font color=#ff0000>ماذا لو كان هذا دورنا؟</font>

16
00:00:40,734 --> 00:00:42,535
<b><font color=#ffff00>...((سابقًا في ((الوجود</font></b>

17
00:00:42,585 --> 00:00:43,994
!اهربوا

18
00:00:45,590 --> 00:00:47,645
اطلق (شيبارد) ذلك الفيروس

19
00:00:47,695 --> 00:00:49,916
تعرضت اليه الكثير من الهجائن

20
00:00:51,438 --> 00:00:53,485
ان ابنى (آدو) يحتضر

21
00:00:53,535 --> 00:00:57,937
هناك البعض... لايُمكنكِ الوثوق بهم

22
00:00:58,437 --> 00:01:02,478
(آريس) -
(و... (تيرا -

23
00:01:05,392 --> 00:01:07,400
ليلة هنيئة, ايها الأرنب -
ليلة هنيئة, امى -

24
00:01:07,450 --> 00:01:10,857
لقد فعلت بوضوح شيئاً
ما بعقله

25
00:01:10,907 --> 00:01:12,184
لقد كنت احميه

26
00:01:12,234 --> 00:01:15,104
هناك الهيومانكس الجيدين
وهناك الهيومانكس السيئين

27
00:01:15,154 --> 00:01:17,766
هل سيذهب ما اودعته الى كل هؤلاء الهجائن؟

28
00:01:17,816 --> 00:01:20,450
يالحظهم -
لم اقم ابداً بتنصيب محددات لوسى -

29
00:01:20,500 --> 00:01:22,302
هل انت مدرك لما فعلته؟

30
00:01:22,352 --> 00:01:24,239
لوسى) احد الأشرار)

31
00:01:24,289 --> 00:01:25,895
(وداعاً (جولي

32
00:01:28,720 --> 00:01:31,180
ماذا فعلت؟ -
ان قُمت بتسليم نفسى -

33
00:01:31,230 --> 00:01:32,896
(سيتم اطلاقهم (كيلسى

34
00:01:34,448 --> 00:01:36,899
اين (مولي)؟ -
لقد قتلتها -

35
00:01:36,949 --> 00:01:40,017
لقد عرضّتها للفيروس -

36
00:01:41,341 --> 00:01:43,002
(لقد اردتنى (توبى

37
00:01:43,723 --> 00:01:45,165
ولقد حصلت على

38
00:01:46,710 --> 00:01:48,540
ياإلهى, ماذا فعلت لك؟

39
00:01:56,803 --> 00:01:58,499
اخفض حرارة نُواتها

40
00:01:58,549 --> 00:02:00,152
قم بزيادة المسكن للألم

41
00:02:00,202 --> 00:02:02,882
احتاج الى العينات, لوحة الأيض الكاملة

42
00:02:02,932 --> 00:02:05,348
انا بحاجة لرؤية الحمض النووى الفيروسى
مقارنة بقاعدة البيانات

43
00:02:05,398 --> 00:02:06,665
ما الذى نبحث عنه؟

44
00:02:07,165 --> 00:02:09,976
لا اعلم, امرأة تحتضر من فيروس
قد اخترعته

45
00:02:10,026 --> 00:02:11,833
لربما نبحث عن علاج

46
00:02:12,545 --> 00:02:14,597
لا يبدوا ان لديك الكثير من الوقت

47
00:02:15,097 --> 00:02:17,971
كنت لأوجه المحادثة
بسرعة الى مسألة فى اليد

48
00:02:18,021 --> 00:02:20,068
كم عدد الهجائن
الذين نجوا من الفيروس

49
00:02:20,118 --> 00:02:21,776
كم عددهم فى العالم

50
00:02:21,826 --> 00:02:24,507
اجل, سيّدتى المديرة
اعلم ما نريده

51
00:02:25,042 --> 00:02:26,673
اذا, اذهب للحصول عليه

52
00:02:47,162 --> 00:02:49,225
..آسف على كل

53
00:02:50,038 --> 00:02:51,904
الوخز والحث

54
00:02:53,877 --> 00:02:55,921
كان عليك دراستى

55
00:02:57,389 --> 00:02:59,006
والتعلم منى

56
00:03:00,201 --> 00:03:01,835
ما كنت لأصبح عليه

57
00:03:02,604 --> 00:03:06,042
احتاج الى سؤالك بعض الأسئلة
..اتعلمين, لسبب

58
00:03:07,623 --> 00:03:10,055
انتِ الشخص الوحيد الذى
يمكنه اعطائى الأجوبة

59
00:03:10,555 --> 00:03:12,398
لقد اعطيتك اجابة

60
00:03:14,925 --> 00:03:16,746
انهم ليسوا العدو

61
00:03:17,529 --> 00:03:20,573
(لا يمكننى احتساب هذا, (مولي

62
00:03:20,623 --> 00:03:23,033
(اذا فأنت قد سرقت عمل (جون

63
00:03:23,533 --> 00:03:26,784
(لتصنع جيشاً من (الهيومانكس

64
00:03:27,929 --> 00:03:32,331
الآتٍ لإيذاء المخلوقات الحية

65
00:03:32,962 --> 00:03:34,634
بل جنود, لربح الحرب

66
00:03:34,684 --> 00:03:36,503
انت تريد الحرب

67
00:03:37,003 --> 00:03:38,675
وهم يريدون السلام

68
00:03:39,818 --> 00:03:41,890
(انت تضيع وقتك, (توبى

69
00:03:42,731 --> 00:03:44,394
العرق البشرى؟

70
00:03:44,894 --> 00:03:46,932
لا يستحق الإنقاذ

71
00:03:47,432 --> 00:03:49,720
انت لا تعنين هذا

72
00:03:50,220 --> 00:03:54,490
ليس لدى وقت لأقول اشياء لا اعنيها

73
00:03:59,028 --> 00:04:01,901
لقد قتلت (جون), اليس كذلك؟

74
00:04:04,413 --> 00:04:06,021
اقسم لك

75
00:04:07,027 --> 00:04:09,429
(لم يكن لى علاقة بموت (جون

76
00:04:09,479 --> 00:04:13,518
(ستموت فى يوم ما انت ايضاً, (توبى

77
00:04:14,883 --> 00:04:17,109
يجدر بك محاولة قول الحقيقة

78
00:04:17,976 --> 00:04:20,031
هل الروح جيدة

79
00:04:22,597 --> 00:04:24,869
اريد معرفة كم عدد الناجين

80
00:04:24,919 --> 00:04:26,721
والى اين ذهبوا

81
00:04:27,639 --> 00:04:29,691
اتريد الأجوبة؟

82
00:04:31,276 --> 00:04:32,934
..حسناً, اولاً

83
00:04:34,220 --> 00:04:36,242
هناك شئ اريده

84
00:04:38,987 --> 00:04:41,871
اذا, سمعت ان لدينا مشكلة

85
00:04:41,913 --> 00:04:45,915
لوسى), (لوسى) هى المشكلة) -
الاعتناء بالوضع؟ -

86
00:04:45,965 --> 00:04:48,378
لقد تنصتت علينا ونحن نتحدث عن اغلاقها

87
00:04:48,428 --> 00:04:50,039
وهاجمتنى

88
00:04:51,021 --> 00:04:53,665
حسنا, لقد كنتم تتحدثون عن اغلاقها

89
00:04:53,715 --> 00:04:56,969
(انها صفة مشتركة بكلا البشريين و(الهيومانكس
اليس كذلك, الرغبة فى البقاء؟

90
00:04:57,019 --> 00:04:59,300
مع كامل الإحترام, اظنك تفتقدين
الى نقطة هنا

91
00:04:59,342 --> 00:05:01,173
حاولت (لوسى) قتل بشرى

92
00:05:01,223 --> 00:05:03,857
هذا لا يذهب ضد بروتوكولات ال(هيومانكس) وفقط

93
00:05:03,907 --> 00:05:06,177
ولكنه يرفع سؤال عن سلامة البشريين
والهيومانكس

94
00:05:06,227 --> 00:05:07,502
مع انظمة تشغيلهم

95
00:05:07,552 --> 00:05:09,571
وايضاً يضع السؤال
وهو لم تتحدث؟

96
00:05:09,621 --> 00:05:11,303
عن اغلاقها
فى المقام الأول

97
00:05:11,353 --> 00:05:13,804
لقد كانت تظهر مؤشرات
على تحديات متتالية

98
00:05:13,854 --> 00:05:15,260
لقد أردنا استئصالها فى المهد

99
00:05:15,310 --> 00:05:18,728
سيّدتى المديرة, لدى دزّينتين من
الهيومانكس) وجميعهم على اهبة الإستعداد)

100
00:05:18,778 --> 00:05:20,813
..اريد تفويضك لغلقهم

101
00:05:20,863 --> 00:05:23,315
ولإيقاف التنشيط
لألفٍ اضافيين

102
00:05:23,365 --> 00:05:24,795
لأنهم جميعاً لديهم
(برمجة (لوسى

103
00:05:24,845 --> 00:05:26,076
اجل

104
00:05:29,401 --> 00:05:33,467
لم يتم اثبات فاعلية قتل
فيروس من قبل بنسبة %100

105
00:05:33,517 --> 00:05:34,951
هل تعلم هذا؟

106
00:05:35,714 --> 00:05:39,117
ان (الهيومانكس) هم الحل
النهائى لمسألة الهجائن

107
00:05:39,159 --> 00:05:41,616
حسناً وما هو حلك
لمسألة (الهيومانكس)؟

108
00:05:41,666 --> 00:05:43,513
لقد وعدنا حلفائنا

109
00:05:43,563 --> 00:05:47,413
الهيومانكس) ستكون فعالة ومتاحة, فى الحال)

110
00:05:47,913 --> 00:05:50,754
تهديد الهجائن لن ينتهى بدونهم

111
00:05:50,804 --> 00:05:53,647
والآن, انا لست شخص تقنى
ولكن تأكدكم تبدوا

112
00:05:53,697 --> 00:05:56,518
مثل الاخطاء التى يمكن اصلاحها

113
00:05:56,568 --> 00:05:58,604
لذا اقترح عليكم ان تصلحوهم

114
00:05:59,202 --> 00:06:00,448
وبسرعة

115
00:06:06,940 --> 00:06:09,174
حسناً, وماذا
سنفعل الآن بحق الجحيم؟

116
00:06:09,224 --> 00:06:10,878
سنحضر تلك المحددات
ونجهزهم بسرعة

117
00:06:10,928 --> 00:06:12,584
ونقوم بتحميل
(الى كل تلك (الهيومانكس

118
00:06:12,634 --> 00:06:14,516
قبل ان يتم تنشيطهم -
صحيح -

119
00:06:14,566 --> 00:06:17,018
لا يمكننا ان نفسد الامر مجدداً

120
00:06:17,068 --> 00:06:19,132
هناك شئ يجب ان تعرفوه

121
00:06:19,182 --> 00:06:21,857
لدينا (مولي وودز) فى حوزتنا

122
00:06:22,493 --> 00:06:23,901
انها تحتضر

123
00:06:24,817 --> 00:06:26,237
ماذا؟

124
00:06:26,287 --> 00:06:30,091
(واملها الأخير, هو ان ترى (إيثان

125
00:06:30,774 --> 00:06:32,248
تموت مماذا؟

126
00:06:34,838 --> 00:06:37,653
لقد استعدنا اجساد الهجائن
لأجل الأبحاث

127
00:06:37,703 --> 00:06:39,725
سنقوم بإجراء بعض الأبحاث

128
00:06:59,100 --> 00:07:00,374
..إيثان

129
00:07:02,721 --> 00:07:05,547
اننى اترك لك هذا الفيديو

130
00:07:06,577 --> 00:07:10,256
على امل ان يجعلك
تملأ فراغك فى يوم ما

131
00:07:11,438 --> 00:07:14,087
وستكون بحاثاً عن إجابات

132
00:07:16,179 --> 00:07:18,204
اتعلم؟, وانا مازلت كذلك

133
00:07:19,525 --> 00:07:21,958
حاولت ان اكون اماً جيدة

134
00:07:22,740 --> 00:07:23,985
زوجة

135
00:07:24,970 --> 00:07:27,005
لم آت الى هنا دوماً بسهولة

136
00:07:29,187 --> 00:07:30,859
ولا اعلم السبب

137
00:07:34,993 --> 00:07:39,022
لقد توفيت امى
عندما كنت فى عمرك

138
00:07:40,708 --> 00:07:42,336
جدّك

139
00:07:44,709 --> 00:07:45,985
..حسناً

140
00:07:47,491 --> 00:07:50,325
انت تعلم جدّك

141
00:07:56,793 --> 00:07:58,474
!فتاتى

142
00:07:59,190 --> 00:08:02,217
ابى؟ -
نفس الشخص -

143
00:08:06,125 --> 00:08:10,191
لقد احضرت لك بعض الحلوى القطنية

144
00:08:10,691 --> 00:08:13,096
ماذا يحدث؟

145
00:08:13,146 --> 00:08:15,426
لأنه يوم مميز للغاية

146
00:08:15,476 --> 00:08:17,958
انت ستخوضين وقتاً من حياتك

147
00:08:23,757 --> 00:08:27,257
<b><font color=#ffff00>((الوجود))
((الموسم الثاني، الحلقة التاسعة))</font>
<font color=#ffff00>((الحلقة بعنوان: الجانبُ الآخر))</font>
<font color=#0000ff>((HassanBasiony & ترجمة : محمود خالد))</font></b>

148
00:08:36,683 --> 00:08:38,548
انزع القيود

149
00:08:38,698 --> 00:08:40,757
لماذا  هل سنلعب الشطرنج؟

150
00:08:40,807 --> 00:08:42,029
لا

151
00:08:42,579 --> 00:08:46,597
مولي وودز) قد سلمت نفسها)
فى مقابل اطلاق سراحك

152
00:08:46,647 --> 00:08:48,067
وأين هى؟

153
00:08:51,624 --> 00:08:54,233
اننا نفعل كل مابوسعنا -
تفعلون كل مابوسعكم؟ -

154
00:08:54,275 --> 00:08:56,925
اتعنى مثل اطلاق الفيروس وقتلها؟

155
00:08:57,375 --> 00:08:59,822
اين هى بحق الجحيم؟ -
فى الحجز -

156
00:09:00,322 --> 00:09:02,366
والآن انصت, انت كنت هناك
ورأيتهم

157
00:09:02,416 --> 00:09:04,259
هلا تخبرنى؟
لاننى احتاج شئ ما

158
00:09:04,309 --> 00:09:05,713
!انت تحتاج شئ ما

159
00:09:06,213 --> 00:09:08,615
لن اخبرك بأى شئ

160
00:09:08,665 --> 00:09:10,469
(حتى ارى (مولي

161
00:09:23,993 --> 00:09:26,451
لنلعب لعبة الفضائيين اولاً
حسناً؟

162
00:09:26,501 --> 00:09:27,741
حسناً, هلا نبدأ؟

163
00:09:27,791 --> 00:09:29,876
اجل, لذها نحن هنا, هذا ماقلته

164
00:09:29,926 --> 00:09:31,153
من الجيد رؤيتك

165
00:09:52,634 --> 00:09:54,238
اتمنى لو كانت والدتى هنا

166
00:09:54,288 --> 00:09:57,099
حسنا, كان عليها القيام ببعض المهام

167
00:09:57,149 --> 00:10:00,024
ولكن, هذا يوم مميز

168
00:10:06,858 --> 00:10:08,704
(مهلاً, هذا (إيثان -
ما الخطب؟

169
00:10:08,754 --> 00:10:10,019
من؟

170
00:10:10,519 --> 00:10:12,394
إيثان), مهلاً)

171
00:10:14,396 --> 00:10:15,660
هيا عزيزتى

172
00:10:15,710 --> 00:10:17,992
ليس لدينا وقت طويل, هيا

173
00:10:18,492 --> 00:10:21,135
هيا عزيزتى, لنذهب من هذا الإتجاه

174
00:10:23,117 --> 00:10:27,402
(لم اقصد ابداً إيذاء (لوسى
لا اريد ايذاء احد

175
00:10:27,452 --> 00:10:30,317
على الإطلاق -
(ولن تفعل (إيثان -

176
00:10:31,105 --> 00:10:33,556
(انت لا تشبه الآخرين, مثل (لوسى

177
00:10:34,056 --> 00:10:35,684
لديك بشرية

178
00:10:35,734 --> 00:10:42,020
(وال(هيومانكس) الآخرين, مثل (لوسى
الا يملكونها؟

179
00:10:44,492 --> 00:10:45,916
لا اعتقد هذا

180
00:10:48,311 --> 00:10:50,573
إيثان) عندما غيرت ذاكرتك الوظيفية)

181
00:10:51,073 --> 00:10:54,527
كنت احاول ابعادك عن الألم
الذى تولد من فقدانك لوالديك

182
00:10:57,474 --> 00:10:59,131
إيثان), ان امك)

183
00:11:00,642 --> 00:11:03,649
مولي) مريضة للغاية)

184
00:11:03,699 --> 00:11:05,510
وما خطبها؟

185
00:11:07,249 --> 00:11:09,522
اتضح ان جسدها
قد مر ببعض

186
00:11:09,572 --> 00:11:12,228
التغييرات غير المعتادة بعد حملها

187
00:11:12,278 --> 00:11:14,112
اى نوع من التغييرات؟

188
00:11:14,162 --> 00:11:17,628
هناك اجزاء من الهجائن بداخلها

189
00:11:19,497 --> 00:11:22,783
والتى تجعلها تشعر اكثر مثلهم

190
00:11:25,474 --> 00:11:26,701
(إيثان)

191
00:11:27,555 --> 00:11:29,634
(لربما لن تتحسن (مولي

192
00:11:29,684 --> 00:11:32,952
والشئ الذى ترغب به اكثر
هو رؤيتك

193
00:11:34,618 --> 00:11:36,087
سأحب هذا

194
00:11:37,268 --> 00:11:38,711
..ولكن اولاً

195
00:11:39,211 --> 00:11:41,042
هناك شئ يجب ان نفعله

196
00:11:46,958 --> 00:11:48,969
هل انت متأكد من انك بخير معنا؟

197
00:11:49,019 --> 00:11:50,449
انا متأكد

198
00:11:51,283 --> 00:11:54,357
حسناً
اراك فى الجانب الآخر صديقى

199
00:11:56,197 --> 00:11:58,398
<font color=#400080>تم الوصول الى جذور النواة</font>

200
00:11:58,448 --> 00:12:00,521
<font color=#400080>هل انت متأكد من رغبتك فى الإكمال؟</font>

201
00:12:07,291 --> 00:12:09,720
<font color=#400080>ذاكرة التحميل تبدأ</font>

202
00:12:11,777 --> 00:12:15,043
لقد وضعت العائلة فى محطة الفضاء
سيكونون بخير

203
00:12:17,528 --> 00:12:20,134
هل تريد تجربة خاصتى؟
حسنا,أمى -

204
00:12:20,184 --> 00:12:23,193
لقد جعلتينى اسقط مثلجاتى -
تناول هذه -

205
00:12:24,592 --> 00:12:26,660
هكذا علمنى أبى
واشعر بالكثير

206
00:12:26,710 --> 00:12:28,381
أبى, دعنى -
(إيثان) -

207
00:12:28,431 --> 00:12:30,274
هل تريد ان تعلمنى المزيد؟

208
00:12:35,266 --> 00:12:36,499
(إيثان)

209
00:12:38,658 --> 00:12:40,947
تحميل الذاكرة اكتمل

210
00:12:42,257 --> 00:12:43,543
انتهى

211
00:12:49,712 --> 00:12:51,142
(مرحباً, (تشارلى

212
00:12:54,555 --> 00:12:56,037
(مرحباً, (جولي

213
00:12:59,168 --> 00:13:00,644
مرحباً ايها الأرنب

214
00:13:02,529 --> 00:13:04,964
احتاج الى نسيج من الدم
العظام فى الحال الآن

215
00:13:05,014 --> 00:13:07,287
(اريد مطابقات على نتائج (مولي

216
00:13:07,337 --> 00:13:10,144
تومى, احضر
بعض البناءات الفيروسية السابقة

217
00:13:10,194 --> 00:13:12,619
لنر ان كنا قد فوتنا اى شئ هناك

218
00:13:12,669 --> 00:13:14,517
(ناعومى)
سوف نأخذ الفتاة الصغيرة

219
00:13:14,567 --> 00:13:16,989
لنر ان كان اى شئ مختلف بشأن
علم الأمراض لديها

220
00:13:40,930 --> 00:13:42,352
انا جائع

221
00:13:42,402 --> 00:13:44,035
هل هناك احد آخر جائع؟

222
00:14:22,145 --> 00:14:23,781
انه انا

223
00:14:27,721 --> 00:14:29,922
يالهم من اسبوعين فوضويين

224
00:14:31,151 --> 00:14:32,558
..انت

225
00:14:32,608 --> 00:14:36,684
لقد قلبتى عالمى رأساً على عقب
ومن ثم قمتى برجْه جيداً

226
00:14:37,874 --> 00:14:40,724
ولكن, اتعلمين؟
لم اكن لأغير ثانية منه

227
00:14:43,150 --> 00:14:45,359
(لقد فتحتى عيناى, (مولي

228
00:14:46,833 --> 00:14:50,046
لقد جعلتينى ارى اشياء

229
00:14:50,546 --> 00:14:53,179
عن نفسى وعن الآخرين

230
00:14:54,379 --> 00:14:56,621
لم اكن ابداً لأجدها وحدى

231
00:14:58,446 --> 00:15:00,309
هذا ما تفعلينه

232
00:15:00,814 --> 00:15:03,256
انت تجعلين العالم يرى اشياءً

233
00:15:05,057 --> 00:15:06,699
انت تمنحينها

234
00:15:06,749 --> 00:15:09,967
انت الشخص الأشجع والأقوى

235
00:15:10,667 --> 00:15:13,317
الذى عرفته فى حياتى بأكملها

236
00:15:14,394 --> 00:15:16,247
لقد حاربتى هذا

237
00:15:17,131 --> 00:15:19,379
لقد هزمتى هذا الفيروس

238
00:15:20,022 --> 00:15:22,030
تباً, الا تستلمين؟

239
00:15:23,919 --> 00:15:26,167
الناس, انهم يحتاجونك

240
00:15:29,262 --> 00:15:30,920
انا احتاجك

241
00:15:48,760 --> 00:15:50,166
اننى

242
00:15:53,298 --> 00:15:56,142
لدى زجاجة سكوتش فى مكتبى

243
00:15:59,616 --> 00:16:01,503
هذا نوعى من الشراب

244
00:16:05,277 --> 00:16:08,533
سيدعونها لعبةُ حظ

245
00:16:08,583 --> 00:16:10,435
ليس هناك فرصة

246
00:16:10,485 --> 00:16:13,542
انهم يدعونها لعبة الحظ

247
00:16:13,592 --> 00:16:17,652
وهنا فى الكرنفال, ليس هناك فرص

248
00:16:17,702 --> 00:16:21,357
هنا, كل شئ يحدث لسبب

249
00:16:21,407 --> 00:16:24,090
فى خط عملك
ليس هناك عواقب

250
00:16:24,140 --> 00:16:26,177
هذا صحيح
سيدتى الصغيرة

251
00:16:26,227 --> 00:16:27,831
والآن, اترك ابنتى وحدها

252
00:16:27,881 --> 00:16:30,763
انها ليست متهمة بلعب
اياً من العابك

253
00:16:30,813 --> 00:16:32,643
والآن, ياعزيزتى
إن اطلنا البقاء

254
00:16:32,693 --> 00:16:35,518
سوف نفوت الفرصة
للعب "هجوم المجرة" اليس كذلك؟

255
00:16:35,568 --> 00:16:36,779
هيا

256
00:16:37,601 --> 00:16:39,867
عجباً, اتعلمين اى نوع من الشخصيات

257
00:16:39,917 --> 00:16:43,127
ستقابلينها فى هذا الكرنفال
اعتقد ان هذا من مهام الوظيفة

258
00:16:43,816 --> 00:16:45,074
ها نحن ذا

259
00:16:47,952 --> 00:16:50,401
مرحباً, ماذا تعرفين عن هذا؟

260
00:16:50,451 --> 00:16:53,266
هذا السيّد (كيبر) من المنزل المجاور

261
00:16:55,326 --> 00:16:57,127
عزيزتى

262
00:16:57,177 --> 00:17:00,586
اشغلى وقتك بإحضار هؤلاء الفضائيين الى الأرض
حسناً؟

263
00:17:00,636 --> 00:17:02,866
ولأ تتسكعى الآن, اتعلمين؟

264
00:17:02,916 --> 00:17:04,442
سأكتسب احترامى

265
00:17:05,091 --> 00:17:08,338
لا اريد ان اكون وحدى أبى -
لا تقلقى, سأعود على الفور -

266
00:17:08,388 --> 00:17:09,639
ارجوك

267
00:17:14,367 --> 00:17:16,389
اتريدين المساعدة فى "هجوم المجرة"؟

268
00:17:32,838 --> 00:17:34,911
هناك شئ يتعلق بالتونا

269
00:17:35,411 --> 00:17:37,834
ان مذاقها يشبه التوفو
ولكن تم تخزينها فى جوارب متسخة

270
00:17:37,884 --> 00:17:39,692
هل تسائلت ابداً عن طعم التونة الحقيقى؟

271
00:17:39,742 --> 00:17:41,346
كل مرة, آكلها

272
00:17:41,396 --> 00:17:45,599
ولم آكل توفو معدل وراثياً
..بدلا من

273
00:17:50,915 --> 00:17:52,370
ماذا بحق الجحيم؟

274
00:17:59,135 --> 00:18:00,611
ناعومى)؟)

275
00:18:01,402 --> 00:18:03,219
اعتقد انك تبحث عنى

276
00:18:15,254 --> 00:18:16,931
هذا ليس نصف سئ

277
00:18:17,639 --> 00:18:20,669
عمرها 25 عاماً
انها هدية من الرئيس

278
00:18:22,803 --> 00:18:24,840
هل لى أن اسألك شيئاً ايها الجنرال؟

279
00:18:25,889 --> 00:18:29,367
أنى لك ان تصنع فيروساً كهذا بلا مصل؟

280
00:18:30,329 --> 00:18:32,594
لم نمتلك رفاهية الوقت

281
00:18:33,330 --> 00:18:35,778
(لا ادرى ما كانت عليه (مولي

282
00:18:39,733 --> 00:18:42,413
انت تهتم بها
اقل بقليل, اليس كذلك؟

283
00:18:53,945 --> 00:18:55,631
اكره لعب الغميضه

284
00:19:00,590 --> 00:19:01,851
فضائيين

285
00:19:02,351 --> 00:19:05,238
انها اشكال ذكية للحياة من مجرة أخرى

286
00:19:06,340 --> 00:19:07,980
لقد رأيت بعض الأشياء منذ ان بدأ هذا

287
00:19:08,030 --> 00:19:09,865
لم افكر ابداً اننى قد ارى

288
00:19:12,630 --> 00:19:15,643
يبدو لي
أن الأمر لا يتعلق بما تراه

289
00:19:15,693 --> 00:19:18,508
بل ما تفعله حيال ما تراه

290
00:19:19,542 --> 00:19:22,217
حسنًا
هذا الحديث عن القيم

291
00:19:22,267 --> 00:19:24,086
هل أنت على وشك أن تبدأ مجددًا؟

292
00:19:24,136 --> 00:19:26,791
الارهابيون لا يولدون، بل يصنعون

293
00:19:26,841 --> 00:19:30,109
يصنعون عندما تقوم بإلقاء
أسلحة كيميائية على الرغم من

294
00:19:30,159 --> 00:19:31,772
أنك وافقت على معاهدة سلام

295
00:19:31,822 --> 00:19:34,665
أو بالقضاء على
مجموعة من شعبك

296
00:19:34,715 --> 00:19:36,966
لأنه ربما
قد يكون لديك

297
00:19:37,016 --> 00:19:39,099
إصابة واضحة لهدف قيم واحد

298
00:19:39,149 --> 00:19:40,955
إذًا الآن نحن
نتحدث عن حرب الكويت

299
00:19:41,005 --> 00:19:44,034
وليس عن الهجائن -
لقد خسرت الكثير من الرجال -

300
00:19:44,084 --> 00:19:46,111
وتركت الحرب

301
00:19:46,161 --> 00:19:48,626
لم تبدو حربي بعد الآن

302
00:19:49,233 --> 00:19:52,271
هناك شيء تتعلمه
عندما تكون الشخص الذي يتخذ القرارت

303
00:19:52,771 --> 00:19:57,250
أحيانًا لا توجد قرارات جيدة
إنها أهون الشرين

304
00:19:57,300 --> 00:19:59,761
ومن مكاني
هذا أفضل ما يمكنك أن تفعله

305
00:19:59,811 --> 00:20:02,226
الشر يظل شرًا أيها العقيد

306
00:20:02,276 --> 00:20:04,144
حتى إن كان أقل

307
00:20:12,682 --> 00:20:15,140
إنها تظن أنني قتلت زوجها

308
00:20:15,640 --> 00:20:17,096
مولي) تظن ذلك)

309
00:20:18,822 --> 00:20:20,103
أنا أيضًا

310
00:20:21,603 --> 00:20:23,237
لقد كان صديقي

311
00:20:23,287 --> 00:20:25,927
صديقك الذي تصادف
أنه مات في حادث

312
00:20:25,977 --> 00:20:29,405
عندما كنت تقوم
بسرقة البرنامج الخاص به بدون علمه

313
00:20:30,173 --> 00:20:32,575
تبدو مصادفة غريبة
ألا تظن ذلك؟

314
00:20:32,625 --> 00:20:33,832
نعم

315
00:20:36,651 --> 00:20:38,910
وأنا لا أؤمن بالمصادفات

316
00:20:39,410 --> 00:20:41,814
ولكنك تصدق أنه قُتل

317
00:20:42,995 --> 00:20:44,453
نعم، أفعل

318
00:20:46,023 --> 00:20:47,649
لا تستطيع أن تؤذيك من الداخل

319
00:20:47,699 --> 00:20:49,147
(هذا قفص (فارادي

320
00:20:49,197 --> 00:20:50,999
(قفص فارادي)

321
00:20:51,049 --> 00:20:52,507
النحاس في الحوائط
والسقف

322
00:20:52,557 --> 00:20:55,244
يحجب ترددات موجات الراديو

323
00:20:55,294 --> 00:20:58,328
ويحجب الهجائن أيضًا من
إرسال نبضات كهرومغناطيسية

324
00:20:58,378 --> 00:21:00,424
لذا لا تقلق

325
00:21:00,474 --> 00:21:02,144
نحن لسنا قلقين

326
00:21:03,450 --> 00:21:05,855
أريد أن أدخل أولًا
فقط لثانية، حسنًا؟

327
00:21:05,905 --> 00:21:08,112
ستكون على مايرام؟ جيد

328
00:21:22,711 --> 00:21:24,992
مولي) لا أعلم إن كنتِ)
تستطيعين سماعي

329
00:21:26,854 --> 00:21:28,732
ولكني أحضرت (إيثان) هنا

330
00:21:31,000 --> 00:21:33,019
أردت أن أتحدث إليكِ أولاً

331
00:21:39,927 --> 00:21:41,584
بعض الأشياء

332
00:21:42,433 --> 00:21:44,291
أشياء أريد أن أقولها لكِ

333
00:21:46,064 --> 00:21:48,143
أشياء أريدكِ أن تتفهميها

334
00:21:51,032 --> 00:21:53,674
كانوا سيقومون
بإغلاق (إيثان) للأبد

335
00:21:54,308 --> 00:21:56,384
لذا أخذته لأحافظ عليه

336
00:21:57,672 --> 00:21:59,283
...وإعادة البرمجة

337
00:22:01,301 --> 00:22:03,331
لقد كان يتألم كثيرًا

338
00:22:05,862 --> 00:22:07,519
لقد كنت مخطئة

339
00:22:08,350 --> 00:22:10,190
كنت حمقاء

340
00:22:15,107 --> 00:22:16,936
(ولكن (جون) أحبكِ يا (مولي

341
00:22:18,501 --> 00:22:20,508
أحبكِ للنهاية

342
00:22:21,008 --> 00:22:22,288
أقسم على ذلك

343
00:22:24,858 --> 00:22:26,529
الليلة التي مات فيها

344
00:22:26,579 --> 00:22:29,015
كان غاضبًا للغاية

345
00:22:29,065 --> 00:22:31,290
وقال انني أتصرف بسذاجة

346
00:22:32,164 --> 00:22:34,044
...مولي) أنا)

347
00:22:34,094 --> 00:22:38,954
...أظن أنني بطريقة ما
قد تسببت في قتله

348
00:22:42,183 --> 00:22:44,442
(لقد كان محقًا بشأن (الهيومانكس

349
00:22:46,262 --> 00:22:49,080
لقد قال إنني
أقوم بعقد صفقة مع الشيطان

350
00:22:50,623 --> 00:22:53,082
لقد قمت بالكثير
(من الاختيارات الخاطئة يا (مولي

351
00:22:54,233 --> 00:22:55,914
...ولكن أعدكِ

352
00:22:56,414 --> 00:22:58,674
انني لن أفعل هذ مجددًا

353
00:23:01,392 --> 00:23:03,676
أين أبي؟ أبي؟

354
00:23:03,726 --> 00:23:05,157
أبي؟

355
00:23:06,324 --> 00:23:08,374
أين أبي؟ -
لا تقلقي -

356
00:23:08,424 --> 00:23:10,235
انا متأكد أنه هنا في مكان ما

357
00:23:10,735 --> 00:23:14,389
!مهلًا، انتظري، عودي إلى هنا -
!أبي! أبي -

358
00:23:15,440 --> 00:23:16,682
!أبي

359
00:23:19,541 --> 00:23:20,820
!أبي

360
00:23:33,986 --> 00:23:35,249
!أبي

361
00:23:36,095 --> 00:23:37,340
!أبي

362
00:23:38,002 --> 00:23:39,274
...عزيزتي

363
00:23:40,324 --> 00:23:41,963
الآن أتذكر

364
00:23:42,961 --> 00:23:44,990
...لقد أحضرتني إلى هنا

365
00:23:45,040 --> 00:23:48,843
حتى تقابل
(السيدة (كابر

366
00:23:48,893 --> 00:23:50,314
...صغيرتي

367
00:23:50,364 --> 00:23:51,976
كيف لك أن تفعل ذلك؟

368
00:23:52,476 --> 00:23:53,707
!أنتظري

369
00:23:56,154 --> 00:23:58,159
نقوم بذلك ونقوم به الآن

370
00:23:58,659 --> 00:24:00,712
انتظري
ما الذي تقولينه يا (جولي)؟

371
00:24:00,762 --> 00:24:02,176
أنا أقول انني لا أهتم ماذا يحدث

372
00:24:02,226 --> 00:24:04,480
أنا لن أتخذ
قرارًا خاطئًا مرة أخرى

373
00:24:08,176 --> 00:24:09,660
(قم بإغلاق البرنامج يا (تشارلي

374
00:24:10,160 --> 00:24:12,578
أنتِ تدركين
أننا قد نذهب للسجن

375
00:24:16,067 --> 00:24:17,536
نعم

376
00:24:19,258 --> 00:24:21,332
حسنًا، جيد
أننا متفقين

377
00:24:27,184 --> 00:24:29,219
أحتاج إلى فتح أبواب الأمان

378
00:24:31,350 --> 00:24:33,592
(بالطبع أيها العقيد (شيبرد

379
00:24:34,091 --> 00:24:35,329
سعيد لتقديم المساعدة

380
00:24:44,760 --> 00:24:46,030
(تيرا)

381
00:24:48,263 --> 00:24:50,467
لقد نجح الأمر، طنوا أني ميتة

382
00:24:51,439 --> 00:24:53,443
(لقد جربنا طريقة (آدو

383
00:24:54,660 --> 00:24:56,263
الآن نفعلها بطريقتي أنا

384
00:25:15,798 --> 00:25:18,627
...حسنًا هذا
هذا ما نعلمه

385
00:25:19,522 --> 00:25:23,341
جون) ذهب إلى الهيومانكس)
(وتشاجر مع (جولي

386
00:25:23,841 --> 00:25:27,469
يرحل، تم تتصل
برقم مشفر

387
00:25:27,519 --> 00:25:30,389
(بعد ساعة يموت (جون

388
00:25:30,439 --> 00:25:33,284
لا، (جولي جوليانو) ليست قاتلة

389
00:25:33,334 --> 00:25:35,190
...نعم، ولكن أيّ من قامت بالاتصال به

390
00:25:36,637 --> 00:25:40,102
نعم، (آنا) زميلة لي
ولكن ليس لديها السُلطة

391
00:25:40,152 --> 00:25:43,831
لا، أي من قام بهذا الأتصال
كان شخصًا مهمًا

392
00:25:44,685 --> 00:25:48,167
ولكن في كل مرة أقترب
أفقد الأثر

393
00:25:48,944 --> 00:25:51,563
ربما أنت لا تهتم
بما يكفي أيها العقيد

394
00:25:53,449 --> 00:25:56,054
ألا تظن أني
أريد أن أعرف الحقيقة؟

395
00:25:59,720 --> 00:26:01,790
...أتعلم ماذا؟ ربما هذا

396
00:26:01,840 --> 00:26:06,444
مفعول المشروب الرئاسي
ولكني أصدقك

397
00:26:09,270 --> 00:26:14,073
أحيانًا بعض القرارات
لا تترك أي أثر خلفها

398
00:26:14,123 --> 00:26:16,737
وهناك أشخاص أعلى مني

399
00:26:16,779 --> 00:26:20,017
مجهولون
يحصلون دائمًا على ما يريدون

400
00:26:20,059 --> 00:26:23,078
أيًّا كان الثمن -
انت محق -

401
00:26:27,964 --> 00:26:31,189
هل كان لدى (جون) أي أعداء
خارج (جي إس سي)؟

402
00:26:31,239 --> 00:26:32,523
ماذا؟

403
00:26:32,573 --> 00:26:35,209
لا أعلم
ولكني أفكر بصوت عال

404
00:26:36,666 --> 00:26:37,892
نعم، واحد

405
00:26:38,649 --> 00:26:39,891
مَن؟

406
00:26:41,229 --> 00:26:44,041
(نيكولاس كالدرون)
ولكن كان هذا منذ زمن

407
00:26:45,502 --> 00:26:46,783
أوقف الصورة

408
00:26:47,383 --> 00:26:48,671
إيقاف الصورة

409
00:26:49,615 --> 00:26:50,898
عد إلى الخلف

410
00:26:51,283 --> 00:26:52,723
إعادة

411
00:26:54,710 --> 00:26:55,941
توقف

412
00:26:56,755 --> 00:27:00,028
لديك هجائن
وليسوا من النوع اللطيف

413
00:27:00,397 --> 00:27:01,829
الأمن

414
00:27:02,521 --> 00:27:05,150
لقد حدث اختراق

415
00:27:06,168 --> 00:27:08,002
اللعنة، فشل في الاغلاق

416
00:27:08,052 --> 00:27:10,463
إلغاء التحميل
برنامج التقييد لا يعمل

417
00:27:10,513 --> 00:27:12,193
كيف يكون هذا ممكنًا؟

418
00:27:12,693 --> 00:27:14,896
التطور، لقد تغيروا

419
00:27:14,946 --> 00:27:17,572
شجرة قراراتهم
أصبح لديها فروع جديدة

420
00:27:17,622 --> 00:27:19,884
ما أقوله هو
لا تخرجوهم من وضع الاستعداد

421
00:27:19,934 --> 00:27:23,581
وما نحتاج للقيام به
هو بدء التفكيك المادي

422
00:27:23,631 --> 00:27:24,904
حقًا؟

423
00:27:25,526 --> 00:27:27,579
(نعم يا (كارول

424
00:27:27,629 --> 00:27:29,686
الأذرع في صندوق، والروؤس في آخر؟

425
00:27:29,736 --> 00:27:33,145
لو اضطررنا لذلك، والآن هيا
يجب أن نفعل ذلك حالًا

426
00:27:33,195 --> 00:27:35,029
قبل أن يتمكنوا
من تشغيل أنفسهم مجددًا

427
00:27:35,079 --> 00:27:36,308
انتباه

428
00:27:36,358 --> 00:27:37,780
هذه دعوه
للنشر الفوري

429
00:27:37,830 --> 00:27:40,246
(لقوات الهيومانكس في (جي إس سي

430
00:27:40,296 --> 00:27:42,733
أكرر، هذه دعوه
للنشر الفوري

431
00:27:42,783 --> 00:27:45,038
(لقوات الهيومانكس في (جي إس سي

432
00:28:34,969 --> 00:28:37,774
...مولي) لقد انتهى الأمر) -
غريب صحيح؟ -

433
00:28:37,824 --> 00:28:40,077
أن أعود لجسدي مجددًا
ولكن أكبر

434
00:28:40,127 --> 00:28:43,363
لقد كان خطأ
الأمر كما لو كنت طائرًا

435
00:28:43,863 --> 00:28:45,883
خطأ؟

436
00:28:45,933 --> 00:28:47,807
...هذا ما كنت تقوم بفعله

437
00:28:47,857 --> 00:28:50,129
!أنا رائدة فضاء، هذا عملي

438
00:28:53,497 --> 00:28:56,167
نعم، لقد كذبت

439
00:28:56,668 --> 00:28:58,904
...لقد تبين أنك

440
00:28:58,954 --> 00:29:01,643
ها أنتِ يا صغيرتي

441
00:29:03,725 --> 00:29:05,531
...أتعلم، أحيانًا

442
00:29:05,581 --> 00:29:07,994
نرى أشياء ونخطىء الفهم

443
00:29:08,044 --> 00:29:09,246
نعم

444
00:29:09,746 --> 00:29:13,350
وأنت حاولت أن تقنعني
أني لم أرى شيء

445
00:29:13,850 --> 00:29:15,861
لقد قولت أني أستطيع
الحصول على الحلوى

446
00:29:16,361 --> 00:29:18,795
أنا آسف -
آسف بشأن ماذا؟ -

447
00:29:19,295 --> 00:29:20,899
لأني ضبطتك؟

448
00:29:21,534 --> 00:29:23,606
لقد كذبت عليّ يا أبي

449
00:29:24,614 --> 00:29:29,079
أحضرتني إلى هذا الأحتفال
لتتمكن من رؤية عشيقتك

450
00:29:29,579 --> 00:29:32,408
وقمت بإستغلال ابنتك الصغيرة
!ذو التسعة أعوام

451
00:29:32,458 --> 00:29:34,661
الأمر ليس هكذا
إنه معقد

452
00:29:34,711 --> 00:29:38,729
لقد كنت على علاقة بجارتنا
ما المعقد في هذا؟

453
00:29:38,779 --> 00:29:40,994
كان لابد أن تقول شيء ما

454
00:29:41,044 --> 00:29:44,654
لا أن تقيم علاقة
مع مساعدتك في منزلنا

455
00:29:49,241 --> 00:29:51,671
هيا، أجبني

456
00:29:57,524 --> 00:29:59,149
...أجب

457
00:29:59,199 --> 00:30:01,433
وسيخبرونك عن حادث التصادم

458
00:30:02,875 --> 00:30:05,141
سيخبرونك
أن أمي قد ماتت

459
00:30:06,646 --> 00:30:10,863
سيارتها خرجت عن الطريق
واصطدمت بشجرة

460
00:30:11,786 --> 00:30:17,459
كل هذا حدث أثناء
(كنت مع السيدة (كابر

461
00:30:19,449 --> 00:30:21,072
هيا أجب

462
00:30:22,955 --> 00:30:26,405
أجب أيها اللعين

463
00:30:42,242 --> 00:30:44,051
لا أستطيع أن أجد أمي

464
00:30:44,101 --> 00:30:46,544
!أنا ضائع -
أنا أيضًا -

465
00:30:46,594 --> 00:30:48,249
أنا ضائعة أيضًا

466
00:30:48,291 --> 00:30:50,360
ربما نستطيع مساعدة بعضنا

467
00:30:53,740 --> 00:30:55,146
ها هي والدتك، هناك

468
00:30:56,844 --> 00:30:59,282
لا، هذه ليست أمي

469
00:30:59,332 --> 00:31:02,351
أريد أمي الحقيقية -
الفتى ضائع أليس كذلك؟ -

470
00:31:09,449 --> 00:31:11,311
...إنه يبحث عن أ

471
00:31:16,267 --> 00:31:17,694
آنسة؟

472
00:31:21,952 --> 00:31:23,383
هل أنتِ بخير؟

473
00:31:25,758 --> 00:31:26,961
لا

474
00:31:27,528 --> 00:31:30,399
أمي، إنه أنا -
يجب أن أذهب

475
00:31:30,449 --> 00:31:34,305
أمي؟ لا تذهبي من فضلك

476
00:31:34,355 --> 00:31:35,627
يجب أن أذهب

477
00:31:35,677 --> 00:31:38,553
أمي، أنا هنا

478
00:31:39,716 --> 00:31:41,126
...أظن أن

479
00:31:42,475 --> 00:31:45,525
يومي المميز قد انتهى

480
00:31:45,575 --> 00:31:46,998
أنا أعلم من أنا

481
00:31:48,375 --> 00:31:49,863
أنا أعلم من أنت

482
00:31:50,633 --> 00:31:53,304
(أمي، إنه أنا (إيثان

483
00:31:54,323 --> 00:31:58,535
أنا هنا، من فضلك لا تذهبى

484
00:32:06,969 --> 00:32:09,018
(هذه (جولي
اترك رسالة بعد سماع الصفارة

485
00:32:10,585 --> 00:32:12,592
<font color=#400080>مكالمة قادمة</font>

486
00:32:12,642 --> 00:32:15,302
<font color=#400080>مكالمة قادمة، مكالمة قادمة</font>

487
00:32:15,900 --> 00:32:17,332
(هذا (توبياس شيبرد

488
00:32:18,673 --> 00:32:20,698
مرحبًا يا سيدي

489
00:32:20,748 --> 00:32:22,969
هذا رمز أحمر

490
00:32:23,019 --> 00:32:26,293
(الهجائن هنا في (جي إس سي

491
00:32:26,343 --> 00:32:30,573
يوجد خسائر بالفعل
غرضهم واضح

492
00:32:30,623 --> 00:32:33,229
إن لم تقم بنشر
الهيومانكس الآن

493
00:32:33,279 --> 00:32:37,356
يجب أن أفترض
%أن معدل الخسائر سيكون 100

494
00:32:37,406 --> 00:32:41,614
ولكن (جولي) و (إيثان) هناك -
مع 700 شخص آخر -

495
00:32:42,114 --> 00:32:43,981
كلهم يعتمدون عليك

496
00:32:49,628 --> 00:32:51,256
اخرجعم من وضع الاستعداد

497
00:32:53,312 --> 00:32:54,944
وليساعدنا الله

498
00:33:02,212 --> 00:33:05,032
أمي؟

499
00:33:42,457 --> 00:33:43,917
ماذا يحدث لها؟

500
00:33:45,484 --> 00:33:47,942
<font color=#400080>رمز أزرق، الوظائف الحيوية في خطر</font>

501
00:33:48,142 --> 00:33:50,377
نحن نتعرض للهجوم
يجب أن اخذكم إلى مكان آمن

502
00:33:50,577 --> 00:33:51,714
!هذه المرأة تحتاج إلى طبيب الآن

503
00:33:51,764 --> 00:33:53,005
هذا مستحيل، نحن في حالة طوارئ

504
00:33:53,047 --> 00:33:56,482
!أمي، افعلوا شيءً ما -
انذار طبي -

505
00:33:56,532 --> 00:33:59,205
الوظائف الحيوية في خطر

506
00:34:13,927 --> 00:34:16,597
لا يجب أن ترحلي
الآن يا صغيرتي

507
00:34:17,964 --> 00:34:19,621
لقد اتخذت قراري

508
00:34:22,655 --> 00:34:24,079
ماذا تفعلين؟

509
00:34:24,129 --> 00:34:26,816
إنها تحاول أن تقرر
ما إن كانت ستذهب أم لا

510
00:34:26,866 --> 00:34:30,308
لماذا؟ -
إنها تتخلى عنا -

511
00:34:30,358 --> 00:34:32,960
الطريق السهل -
يبدو كذلك -

512
00:34:33,002 --> 00:34:34,636
لماذا تهتم؟

513
00:34:37,786 --> 00:34:39,659
كلاكما جزء مني

514
00:34:39,709 --> 00:34:42,916
انعكاس لأفكاري
ومشاعري، صحيح؟

515
00:34:42,966 --> 00:34:46,644
إذًا لماذا لا تخبروني
لما لا يجب أن أذهب؟

516
00:34:46,694 --> 00:34:49,164
أنتِ محقة يا صغيرتي

517
00:34:50,680 --> 00:34:52,286
الناس ميؤوس منهم

518
00:34:52,904 --> 00:34:54,935
يقومون بأخطاء
ولا يتعلمون منها

519
00:34:54,975 --> 00:34:57,020
وعندما تحاولين أن تساعديهم

520
00:34:57,060 --> 00:34:58,509
يفعلون ذلك مجددًا

521
00:34:58,549 --> 00:35:02,216
هل هذه طريقتك في المساعدة؟ -
تستطيعين الذهاب يا (مولي) إن أردتِ -

522
00:35:02,716 --> 00:35:04,733
ولديك كل أسباب الصحيحة لفعل ذلك

523
00:35:06,015 --> 00:35:08,878
ولكن هناك شيء بشأن هذا العالم

524
00:35:09,752 --> 00:35:13,025
الآن، ربما تقررين
أن الأمور لن تتغير

525
00:35:13,065 --> 00:35:14,703
وأنكِ لا تستطيعين فعل أي
شيء بهذا الشأن

526
00:35:14,743 --> 00:35:17,764
وستحاولين فعل كل ما
تستطيعين رغم ذلك؟

527
00:35:18,822 --> 00:35:22,063
هذا ما يمنعنا من الأنتهاء

528
00:35:22,563 --> 00:35:23,986
المقاومة

529
00:35:24,486 --> 00:35:28,967
الأخطاء هي ما تجعلنا
بشر، جميعنا

530
00:35:30,179 --> 00:35:34,206
ولكن المغفرة
هي ما تمنحنا الإنسانية

531
00:35:37,132 --> 00:35:38,751
لقد حان الوقت يا صغيرتي

532
00:35:39,736 --> 00:35:41,161
حان الوقت لتغفري

533
00:35:41,661 --> 00:35:45,130
تغفري لـ (جون) ولنفسك

534
00:35:48,500 --> 00:35:51,950
كان عليّ أن اكون
زوجة وأم أفضل

535
00:35:51,992 --> 00:35:53,799
أنتِ وكل من على
هذا الكوكب

536
00:35:53,849 --> 00:35:55,826
جون) قد خانني يا أبي)

537
00:35:56,938 --> 00:35:58,618
لم أستطيع أن أغفر له

538
00:35:59,768 --> 00:36:02,036
كما لم أستطيع
أن أغفر لك

539
00:36:04,217 --> 00:36:08,456
الحب ليس أمرًا سهلًا عليّ يا أبي
ألا يمكنك رؤية ذلك؟

540
00:36:09,378 --> 00:36:12,985
لقد كنت أهرب منك انت
(و السيدة (كابر

541
00:36:13,025 --> 00:36:14,830
طوال حياتي

542
00:36:15,418 --> 00:36:17,052
<font color=#400080>هناك مكان لشخص إضافي</font>

543
00:36:18,416 --> 00:36:21,278
انتظري يا صغيرتي
لا يمكنكِ أن تغيري الماضي

544
00:36:21,318 --> 00:36:23,337
ولكن يمكنكِ ان تغيري المستقبل

545
00:36:23,377 --> 00:36:25,385
أنتِ المستقبل

546
00:36:26,066 --> 00:36:29,544
بكِ، العرق البشري سيتطور

547
00:36:29,584 --> 00:36:31,000
...بدونك

548
00:36:33,758 --> 00:36:35,426
<font color=#400080>الوقت ينفد</font>

549
00:36:48,682 --> 00:36:51,954
أمي، أمي لا تذهبي

550
00:36:52,554 --> 00:36:53,955
إيثان)؟)

551
00:36:55,923 --> 00:36:57,336
حسنًا، انتظر

552
00:36:58,192 --> 00:37:01,468
...أريد أن أعود
!أريد أن أعود

553
00:37:01,968 --> 00:37:03,809
!دعني أعود

554
00:37:04,309 --> 00:37:06,781
...أريد أن أعود -
لقد تأخر الوقت -

555
00:37:06,821 --> 00:37:08,249
لقد اتخذتِ قراركِ

556
00:37:10,958 --> 00:37:13,403
أمي، استيقظي

557
00:37:15,365 --> 00:37:17,366
رجاءًا استيقظي

558
00:37:43,465 --> 00:37:44,945
لقد ذهبت يا عزيزي

559
00:37:44,985 --> 00:37:47,188
!لا، لا

560
00:37:47,228 --> 00:37:48,857
يجب أن نذهب الآن -
لا، لن أفعل -

561
00:37:48,897 --> 00:37:50,707
هيا لنذهب لنذهب الآن

562
00:38:06,627 --> 00:38:08,699
الأمر ساخر أليس كذلك؟

563
00:38:08,739 --> 00:38:11,563
يصنعون فيروس لتدميرنا

564
00:38:11,603 --> 00:38:14,217
وننشر فيروسات تدمرهم

565
00:38:17,975 --> 00:38:21,393
نحن نعتمد عليكِ

566
00:38:24,882 --> 00:38:28,695
<font color=#400080>تم تخطي النظام
تم تخطي النظام</font>

567
00:38:41,488 --> 00:38:46,488
<font color=#0000ff>((HassanBasiony & ترجمة : محمود خالد))</font></b>

