﻿1
00:00:02,836 --> 00:00:06,048
<font color=#ff0000>ذهبتُ إلى الفضاء
في رحلة منفردة لثلاثة عشر شهرًا</font>

2
00:00:06,098 --> 00:00:07,756
<font color=#ff0000>لم أعد إلى المنزل وحدي</font>

3
00:00:07,806 --> 00:00:10,820
<font color=#ff0000>الطفل، إنه جزء بشري وجزء فضائي</font>
<font color=#400080>("هجين")</font>

4
00:00:10,870 --> 00:00:14,088
<font color=#ff0000>لم يكن كأي شيء رآه
العالم مسبقًا</font>

5
00:00:14,638 --> 00:00:15,875
<font color=#ff0000>...إبني الآخر</font>

6
00:00:15,917 --> 00:00:17,732
<font color=#ff0000>روبوتًا نابضًا بالحياة -
أمي؟ -</font>

7
00:00:17,782 --> 00:00:18,992
<font color=#ff0000>أصبح النموذج الأوليّ</font>

8
00:00:19,042 --> 00:00:21,287
<font color=#ff0000>لجيل جديد
...من الآلات الذكية</font>

9
00:00:21,337 --> 00:00:22,942
<font color=#ff0000>(التي تدعى (هيومانكس</font>

10
00:00:23,026 --> 00:00:25,880
<font color=#ff0000>هذان الشكلان الإستثنائيان للحياة</font>
<font color=#400080>("تقصد "الهيومانكس" و"الهجائن)</font>

11
00:00:25,909 --> 00:00:28,536
<font color=#ff0000>يحملون الآن المفتاح لمستقبل البشرية</font>

12
00:00:28,586 --> 00:00:30,407
<font color=#ff0000>ولكن أين يتركنا هذا؟</font>

13
00:00:30,457 --> 00:00:33,533
<font color=#ff0000>أكثر من 99% من
الأجناس التي تواجدت</font>

14
00:00:33,583 --> 00:00:35,409
<font color=#ff0000>قد أنقرضت</font>

15
00:00:35,459 --> 00:00:37,482
<font color=#ff0000>ماذا لو كان هذا دورنا؟</font>

16
00:00:40,044 --> 00:00:42,050
<b><font color=#ffff00>...((سابقًا في ((الوجود</font></b>

17
00:00:42,075 --> 00:00:44,499
ما هي إقتراحاتك؟ -
...أطلق الفيروس -

18
00:00:44,549 --> 00:00:46,960
بالتزامن مع نشر
(جيش (الهيومانكس

19
00:00:47,010 --> 00:00:48,630
!اهربوا

20
00:00:49,475 --> 00:00:51,734
أنت اصبت (مولي) بالفيروس

21
00:00:51,784 --> 00:00:53,195
أنا أحتضر

22
00:00:54,416 --> 00:00:56,904
هل كان لـ (جون) أيّ أعداء؟ -
نعم، شخص واحد -

23
00:00:56,954 --> 00:00:58,995
مولي) يجب أن أخبركِ بشيء)

24
00:00:59,045 --> 00:01:00,921
...(أنا سوف أذهب إلى (كالدر

25
00:01:01,421 --> 00:01:03,475
(نيكولاس كالدرون)

26
00:01:03,525 --> 00:01:05,174
لوسي) هي المشكلة)

27
00:01:05,224 --> 00:01:06,642
لقد قامت بمهاجمتي

28
00:01:09,340 --> 00:01:11,544
يجب أن نقوم بإغلاقهم
هيا، الآن

29
00:01:11,594 --> 00:01:13,996
قبل أن يتعلموا كيفية
إعادة تشغيل أنفسهم مرة أخرى

30
00:01:14,046 --> 00:01:16,095
أريد فتح أبواب الأمان

31
00:01:16,145 --> 00:01:17,413
بالطبع

32
00:01:17,463 --> 00:01:19,485
(لدينا هجائن في (جي إس سي

33
00:01:19,535 --> 00:01:22,015
إن لم تقم بنشر (الهيومانكس ) الآن

34
00:01:22,065 --> 00:01:24,720
%فإن مُعدل الخسائر سوف يصبح 100

35
00:01:24,770 --> 00:01:26,239
اخرجهم من وضع الاستعداد

36
00:01:26,739 --> 00:01:28,149
نحن نعتمد عليكِ

37
00:01:29,204 --> 00:01:31,017
<font color="#400080">الرمز الأزرق، إنذار طبي</font>

38
00:01:31,067 --> 00:01:34,522
!هذه المرأة تحتاج إلى طبيب في الحال -
هذا مستحيل، نحن في حالة طوارئ -

39
00:01:34,572 --> 00:01:37,252
ماذا تفعلين؟ -
لقد إتخذت قراري -

40
00:01:44,532 --> 00:01:47,345
<b><font color="#ffff00">((الحلقة بعنوان: لا تُردي الرسول))</font>

41
00:02:02,344 --> 00:02:03,571
من هناك؟

42
00:02:09,806 --> 00:02:12,287
<font color="#400080">!أمي</font>

43
00:02:20,055 --> 00:02:21,682
ماذا فعلتِ بي؟

44
00:02:53,618 --> 00:02:55,640
<font color="#400080">تم إختراق الأمن</font>

45
00:02:55,690 --> 00:02:57,692
<font color="#400080">يُرجى إخلاء المكان فورًا </font>

46
00:02:57,992 --> 00:02:59,408
<font color="#400080">هذا إجراء مؤقت</font>

47
00:02:59,458 --> 00:03:01,279
<font color="#400080">من أجل سلامتك</font>

48
00:03:01,329 --> 00:03:03,970
<font color="#400080">لا تصاب بالهلع -</font>
!لا، لا، لا -

49
00:03:04,020 --> 00:03:07,066
تجاوز (شيبرد) 4930

50
00:03:07,116 --> 00:03:08,573
(أنا آسفة أيها العقيد (شيبرد

51
00:03:08,623 --> 00:03:10,685
تم رفض التجاوز
من قِبل النظام

52
00:03:10,735 --> 00:03:13,208
<font color="#400080">يرجى إخلاء المكان فورًا -</font>
لم يكن يجب أن نتركها -

53
00:03:13,258 --> 00:03:15,318
لقد رحلت يا عزيزي
لم يكن هناك شيء نستطيع أن نفعله

54
00:03:15,368 --> 00:03:16,799
<font color="#400080">هذه حالة طوارئ من الدرجة الأولى</font>

55
00:03:16,849 --> 00:03:19,920
!أنت أيها الفتى -
!(إيثان)! (إيثان) -

56
00:03:20,420 --> 00:03:22,271
أنا آسف يا سيدتي
لا يمكنكِ العودة إلى هُناك

57
00:03:22,321 --> 00:03:25,126
!(ابتعد عني! (إيثان

58
00:03:27,791 --> 00:03:29,261
اعطني ربطة عنقك

59
00:03:44,502 --> 00:03:46,323
<font color="#400080">تم إكتشاف حريق</font>

60
00:03:46,380 --> 00:03:47,832
<font color="#400080">يرجى إخلاء المكان فورًا</font>

61
00:03:47,882 --> 00:03:49,897
<font color="#400080">...حالة طوارئ من الدرجة الأولى، من فضلك</font>

62
00:03:49,947 --> 00:03:52,362
هناك اختراق
لوحدة إحتواء الفيروس

63
00:03:52,412 --> 00:03:54,287
الهجائن قد تسللت -
كم عددهم؟ -

64
00:03:54,337 --> 00:03:57,197
تقارير متفاوتة، لقد قمنا بنشر
الهيومانكس) في المبنى)

65
00:03:57,247 --> 00:03:59,707
لديهم أوامر بإطلاق النار -
(مولي) -

66
00:04:00,207 --> 00:04:02,065
لو كانت مازالت على قيد الحياة

67
00:04:02,115 --> 00:04:03,743
حية أو ميتة
لن أتركها

68
00:04:03,793 --> 00:04:07,011
استعمل إلى الدرج إلى الطابق الثاني
لقد تم تأمينه بالفعل، اذهب

69
00:04:07,061 --> 00:04:08,494
!هيا لنذهب من هنا

70
00:04:18,323 --> 00:04:21,194
!(إيثان)! (إيثان)

71
00:04:25,753 --> 00:04:27,387
لوسي)؟)

72
00:04:27,437 --> 00:04:29,097
كيف يكون هذا ممكنًا؟

73
00:05:41,898 --> 00:05:48,963
<b><font color="#ffff00">((الوجود))
((الموسم الثاني، الحلقة العاشرة))</font>
<font color="#0000ff">((HassanBasiony & ترجمة : محمود خالد))</font></b>

74
00:05:51,735 --> 00:05:53,140
!ساعدوني

75
00:05:54,001 --> 00:05:55,411
!دعوني أخرج

76
00:06:04,335 --> 00:06:06,201
!أمي! أنتِ حية

77
00:06:07,140 --> 00:06:09,422
!إيثان)! اخرجني من هنا)

78
00:06:09,956 --> 00:06:11,418
!افتح الباب

79
00:06:13,445 --> 00:06:15,114
<font color="#400080">خطأ في كلمة المرور</font>

80
00:06:15,164 --> 00:06:18,841
<font color="#400080">خطأ في كلمة المرور، خطأ في كلمة المرور</font>

81
00:06:18,891 --> 00:06:20,569
<font color="#400080">تم التجاوز</font>

82
00:06:25,660 --> 00:06:27,269
كنت أعلم أنكِ ستعودين

83
00:06:27,928 --> 00:06:29,553
أعود من أين؟

84
00:06:30,435 --> 00:06:31,867
لقد متِ

85
00:06:36,099 --> 00:06:37,363
مولي)؟)

86
00:06:41,006 --> 00:06:42,643
لقد ظننا أننا فقدناكِ

87
00:06:44,730 --> 00:06:48,194
أظن أنه ليس من السهل فقداني -
يجب أن نذهب من هنا -

88
00:06:48,244 --> 00:06:49,847
الآن -
تيرا) هنا) -

89
00:06:49,897 --> 00:06:52,505
حسنًا (آريس) هنا أيضًا
وسوف يقوم بتفجير المكان

90
00:06:52,555 --> 00:06:54,349
يجب أن أجدها -
أيًّا كان ما سنقوم به، سنقوم به الآن -

91
00:06:54,374 --> 00:06:55,793
لنذهب -
هيا -

92
00:07:06,869 --> 00:07:08,110
مولي)؟)

93
00:07:08,682 --> 00:07:10,292
...ظننت أنكِ

94
00:07:10,342 --> 00:07:12,186
يبدو أنني لم أنتهي هنا

95
00:07:12,236 --> 00:07:13,666
ما الذي يحدث؟

96
00:07:13,716 --> 00:07:17,150
يوجد هجائن في غرفة إحتواء
الفيروس، ولدينا حالة رهائن

97
00:07:17,200 --> 00:07:19,076
هل تعرف كم عددهم؟ -
لست متأكدًا -

98
00:07:19,126 --> 00:07:20,775
كاميرات المراقبة مغلقة

99
00:07:21,275 --> 00:07:25,112
الهيومانكس) لديهم أوامر بقتل)
الهجائن فور رؤيتهم

100
00:07:28,437 --> 00:07:30,099
تم تجهيز ألغام البلازما

101
00:07:30,599 --> 00:07:32,623
تم تجهيز ألغام البلازما -
(مولي) -

102
00:07:32,673 --> 00:07:34,726
مولي)! يجب أن نخرج منها)

103
00:07:37,082 --> 00:07:38,341
(مولي)

104
00:07:38,841 --> 00:07:40,117
إنتظري

105
00:07:40,635 --> 00:07:43,915
سوف أدخل -
...(لا يا (مولي -

106
00:07:43,965 --> 00:07:45,427
(إنها (تيرا

107
00:07:45,477 --> 00:07:47,725
(ابقَ هنا وراقب (الهيومانكس

108
00:07:47,775 --> 00:07:49,044
من فضلك

109
00:07:53,795 --> 00:07:55,199
!(تيرا)

110
00:07:55,249 --> 00:07:58,101
افتحِ الباب، أريد أن أتكلم معكِ

111
00:07:58,601 --> 00:07:59,850
!من فضلك

112
00:08:20,200 --> 00:08:21,625
(مرحبًا (مولي

113
00:08:22,125 --> 00:08:23,552
(مرحبًا (تيرا

114
00:08:28,646 --> 00:08:31,286
(توبي) -
(مولي) -

115
00:08:33,369 --> 00:08:36,215
لقد أحببتكِ دائمًا
أنتِ تعلمين ذلك

116
00:08:43,898 --> 00:08:46,749
تم تعطيل الوصول إلى الطابق الرابع

117
00:08:46,799 --> 00:08:48,834
آسف، لا دخول
إلى غرفة احتواء الفيروس

118
00:08:48,884 --> 00:08:50,967
من دون تصريح
(العقيد (شيبرد

119
00:08:51,017 --> 00:08:54,419
إن لم تقم بفتح المصاعد
سوف أضطر إلى إستخدام القوة

120
00:08:54,919 --> 00:08:57,168
الهيومانكس) محظورون من)
إيذاء البشر

121
00:08:57,218 --> 00:08:59,678
إنه اختراق
للبروتوكول الأساسي للآليين

122
00:09:08,754 --> 00:09:10,192
أنا لست آلة

123
00:09:15,392 --> 00:09:16,820
لقد قالوا أنكِ رحلتِ

124
00:09:17,861 --> 00:09:20,483
لقد عدت، مثلكِ بالضبط

125
00:09:21,454 --> 00:09:22,865
نحن ناجين

126
00:09:24,145 --> 00:09:25,585
ليس لوقت طويل

127
00:09:26,431 --> 00:09:28,074
...حسنًا، لو قمتِ بالضغط على هذا الزر

128
00:09:28,835 --> 00:09:30,483
سوف تبدأين حرب

129
00:09:30,533 --> 00:09:32,392
ولن نفوز بها

130
00:09:32,442 --> 00:09:35,297
هناك آخرون منا أكثر مما تعتقدين -
ليسوا بالكفاية -

131
00:09:35,347 --> 00:09:38,825
إذًا أسمائنا سوف تخلد في ذاكرة
كل هجين وبشري للأبد

132
00:09:39,932 --> 00:09:41,619
(هذه ليست أنتِ يا (تيرا

133
00:09:42,264 --> 00:09:43,923
(لقد كنتِ مع (آريس

134
00:09:44,604 --> 00:09:48,438
(ليس ضعيفًا كما كان (آدو -
حسنًا، لقد ترككِ هنا لتموتي -

135
00:09:51,860 --> 00:09:55,712
الآن، أنا كنت أحملك بين ذراعي
منذ وقت قليل

136
00:09:56,558 --> 00:09:58,243
ألا تتذكرين؟

137
00:09:58,877 --> 00:10:00,307
أتذكر

138
00:10:00,807 --> 00:10:02,038
نعم

139
00:10:08,446 --> 00:10:09,678
...شعبنا

140
00:10:09,728 --> 00:10:13,958
لم يعبروا الكون
حتى تموتي أنتِ

141
00:10:14,672 --> 00:10:16,704
لقد أتينا لنعيش

142
00:10:17,605 --> 00:10:22,083
أنتِ لستِ واحدة منا -
نعم، أنا كذلك -

143
00:10:22,133 --> 00:10:25,200
لقد تركت آخر ما تبقى
من حياتى القديمة اليوم

144
00:10:25,250 --> 00:10:28,269
...إستيقظت برؤية واضحة

145
00:10:28,319 --> 00:10:31,347
ومعرفة لما يمكن أن نصبح عليه

146
00:10:32,391 --> 00:10:33,645
...نحن

147
00:10:34,145 --> 00:10:36,975
نستطيع أن نبني المستقبل معًا

148
00:10:37,025 --> 00:10:38,851
...حتى لو صدقتكِ

149
00:10:38,901 --> 00:10:41,964
لقد تأخر الوقت، الآخرون قد رحلوا

150
00:10:43,272 --> 00:10:46,099
لم تعد هناك
وسيلة لأخرج منها حية

151
00:10:46,149 --> 00:10:48,194
لكن ماذا لو استطعتِ يا (تيرا)؟

152
00:10:55,391 --> 00:10:56,658
...هيا

153
00:10:58,294 --> 00:11:00,747
قاتل، هذا ما أنت عليه

154
00:11:00,797 --> 00:11:02,882
لماذا يجب عليّ أن استمع
لأي شيء تقوله؟

155
00:11:03,698 --> 00:11:05,303
إنه قاتل، يريدنا جميعًا أموات

156
00:11:05,353 --> 00:11:07,000
هذا ليس حقيقيًا

157
00:11:07,050 --> 00:11:09,136
...أستطيع أن أرى ما بداخل عقلك

158
00:11:09,186 --> 00:11:10,471
قلبك

159
00:11:10,971 --> 00:11:13,656
إذًا تستطيعين أن تري
أنني لا أريد أن أؤذيكِ

160
00:11:15,276 --> 00:11:17,315
لأنكِ صغيرة جدًا لتموتي

161
00:11:18,876 --> 00:11:20,954
وأنا أستطيع إخراجكِ من هنا

162
00:11:25,150 --> 00:11:26,383
بأمان

163
00:11:26,883 --> 00:11:29,945
...نعم، من فضلك

164
00:11:44,339 --> 00:11:46,218
يجب أن نذهب
الهيومانكس) قادمون)

165
00:11:46,268 --> 00:11:47,889
أنفاق الإخلاء في نهاية الطريق

166
00:11:47,939 --> 00:11:49,347
إبحث عن لوحة التحكم
بالقرب من فتحة التهوية

167
00:11:49,397 --> 00:11:51,599
خذ هذا الهاتف أنا فقط من
أستطيع الاتصال به وسأفعل

168
00:11:51,649 --> 00:11:53,067
حسنًا، هيا -
لنذهب -

169
00:11:53,117 --> 00:11:54,377
...(جي دي)

170
00:12:00,128 --> 00:12:01,374
!أنت

171
00:12:01,874 --> 00:12:03,303
أحتاج إلى أصفادك

172
00:12:10,932 --> 00:12:12,147
...(إيثان)

173
00:12:12,747 --> 00:12:14,209
ما المشكلة؟

174
00:12:16,758 --> 00:12:19,163
هل أنت بخير؟ -
هناك شيء ما يحدث -

175
00:12:19,213 --> 00:12:22,486
(انتظري، هو واحد منهم: (هيومانك

176
00:12:22,536 --> 00:12:24,800
ليس كل (الهيومانكس) قتلة

177
00:12:24,850 --> 00:12:28,461
الأمر ذاته بالنسبة للهجائن
والبشر أيضًا

178
00:12:29,171 --> 00:12:32,645
لن أؤذيكِ، أعدكِ

179
00:12:33,579 --> 00:12:36,403
يجب أن نتحرك الآن هيا

180
00:12:45,212 --> 00:12:46,500
كم كان عددهم أيها العقيد؟

181
00:12:46,550 --> 00:12:49,372
واحدة فقط، إنتحارية
وقد فقدت أعصابها

182
00:12:49,422 --> 00:12:51,083
وإتجهت نحو الجناح الجنوبي

183
00:12:54,267 --> 00:12:55,552
إنتظروا

184
00:12:56,044 --> 00:12:59,081
تفقدوا أنفاق الإخلاء -
مهلاً، لقد قُلت الجناح الجنوبي

185
00:12:59,131 --> 00:13:01,195
لديَّ أوامر أخري -
مِن مَن؟ -

186
00:13:01,245 --> 00:13:04,067
سلطة أعلى -
ومن تكون بالضبط؟

187
00:13:22,395 --> 00:13:23,800
هل أنت متأكد أننا بأمانٍ  هنا؟

188
00:13:23,850 --> 00:13:26,099
صديقي (راي) قام
بحجب هذا المكان

189
00:13:26,149 --> 00:13:28,618
لذا من الأعلى يبدو كأنه
حفرة سوداء

190
00:13:28,668 --> 00:13:30,076
ماذا عن الطعام؟

191
00:13:32,576 --> 00:13:34,819
لدينا ما يكفي
حتى الشتاء

192
00:13:36,334 --> 00:13:38,547
ما هذا؟ -
هذا الشيء؟ -

193
00:13:39,047 --> 00:13:40,685
إنه تلفاز صغير

194
00:13:40,735 --> 00:13:43,964
أشياء قديمة
لدرجة أنها لن تترك أثر إلكتروني

195
00:13:44,014 --> 00:13:45,840
...لدينا تقارير أولية

196
00:13:45,890 --> 00:13:49,299
عن انفجار قنبلة
(في الجناح الجنوبي لـ (جي إس سي

197
00:13:49,349 --> 00:13:51,797
تم ربط الانفجار
بمراهقة إرهابية

198
00:13:51,847 --> 00:13:55,135
والتي أثبتت التقارير أنها على ارتباط
(برائدة الفضاء السابقة (مولي وودز

199
00:13:55,185 --> 00:13:58,259
وضابط الدوريات الخاصة
(جي دي ريختر)

200
00:13:58,309 --> 00:14:01,567
هذه جماعة إرهابية
بنوايا غامضة

201
00:14:01,617 --> 00:14:04,427
من هؤلاء الأشخاص
وماذا يريدون؟

202
00:14:06,167 --> 00:14:07,971
نحن لم نفعل ذلك

203
00:14:08,021 --> 00:14:09,824
هل تعرفين ماذا أظن؟

204
00:14:09,874 --> 00:14:13,298
أعتقد أن العم (آريس) ترك
لنا هدية احتفال صغيرة

205
00:14:13,348 --> 00:14:15,219
هي تقول الحقيقة

206
00:14:15,269 --> 00:14:16,877
أحدهم قد أوقعنا

207
00:14:16,927 --> 00:14:19,397
إذًا (شيبرد) قام
بخيانتنا؟

208
00:14:19,447 --> 00:14:22,067
لا، لم يكن ليفعل ذلك -
لا، بالطبع لا

209
00:14:22,117 --> 00:14:24,144
...يجب أن يكون العقيد الخردل في المكتبة"

210
00:14:24,194 --> 00:14:25,852
"مع الشمعدان الغريب...
<font color="#400080">(يسخر من العقيد)</font>

211
00:14:27,026 --> 00:14:28,270
أين تذهبين؟

212
00:14:30,303 --> 00:14:32,136
هو يظن أننا فعلنا ذلك
وكذلك بقية العالم

213
00:14:32,186 --> 00:14:36,188
إسمعي، لا يمكنكِ
الذهاب للخارج إنه خطر

214
00:14:36,238 --> 00:14:41,262
سوف أكتشف الأمر كله، أعدكِ؟

215
00:14:50,501 --> 00:14:52,350
تقارير أولية، خمسة قتلى حتى الآن

216
00:14:52,400 --> 00:14:53,858
ولكن فرق الانقاذ مازالت تبحث

217
00:14:53,908 --> 00:14:55,960
طابق المخابرات تم
مسحه يا سيدي

218
00:14:56,010 --> 00:14:57,629
هل لديك أسماء القتلى؟

219
00:14:57,679 --> 00:15:02,317
هؤلاء الأربعة قد ماتوا نتيجة للإنفجار
وهذا الشحص قد مات نتيجة إصابة جسدية

220
00:15:02,367 --> 00:15:03,638
إصابة جسدية؟

221
00:15:03,688 --> 00:15:06,161
التقارير الأولية تشير
إلى أنه كسرٌ في العنق

222
00:15:06,211 --> 00:15:08,264
أنا سعيدة برؤيتك بخير
(يا (توبياس

223
00:15:08,314 --> 00:15:11,926
نايت مالون) لقد كان في فريق)
الفيروس كان رجلًا جيدًا

224
00:15:11,976 --> 00:15:13,430
جميعهم كانوا كذلك

225
00:15:13,976 --> 00:15:16,632
الهجائن هربت
من أنفاق الإخلاء

226
00:15:16,682 --> 00:15:18,885
فقط قلة من الأشخاص المختارين
لديهم تصريح أمني

227
00:15:18,935 --> 00:15:20,190
ويعرفون أنها موجودة

228
00:15:20,240 --> 00:15:23,916
هذه الأنفاق موجودة
منذ 50 عامًا

229
00:15:23,966 --> 00:15:25,972
ربما وجدوها
بعدة طرق

230
00:15:26,022 --> 00:15:27,868
(و(مولي وودز -
ماذا نعرف عنها؟ -

231
00:15:27,918 --> 00:15:29,534
حسنًا، جناح قفص فارادي قد تم تدميره

232
00:15:29,584 --> 00:15:32,071
ولكن نظن
أنها قد هربت قبل الانفجار

233
00:15:32,121 --> 00:15:34,927
إبحث عن جسدها
أريد دليل على موتها

234
00:15:35,427 --> 00:15:36,690
بالطبع

235
00:15:37,542 --> 00:15:38,987
...(و (توبي

236
00:15:39,037 --> 00:15:41,496
أريد أسماء جميع الموظفين

237
00:15:41,546 --> 00:15:44,351
الذين يملكون تصريح أمني
ويعلمون بشأن الأنفاق

238
00:15:45,039 --> 00:15:46,503
ربما يكون لدينا جاسوس

239
00:15:54,829 --> 00:15:58,477
ليس من السهل أبدًا شرح
الخسائر لأم أو زوجة

240
00:15:58,527 --> 00:16:00,136
أو إلى قائد

241
00:16:00,186 --> 00:16:02,014
لقد حاول أن يقوفني

242
00:16:04,144 --> 00:16:05,402
حسنًا

243
00:16:05,902 --> 00:16:08,357
لقد كان يحاول أن يبعدنا
عن غرفة إحتواء الفيروس

244
00:16:08,407 --> 00:16:10,239
لقد كان يحمي شخص ما

245
00:16:10,289 --> 00:16:12,550
من؟ -
لا أعلم -

246
00:16:12,600 --> 00:16:14,429
لقد كان هناك هجائن
مسلحين

247
00:16:14,479 --> 00:16:17,289
حياة الأشخاص كانت في خطر
كان عليّ أن أتخذ قرار سريع

248
00:16:17,339 --> 00:16:20,010
ولذلك... قمت بقتله

249
00:16:21,184 --> 00:16:24,603
أمر مؤسف...لكنه ضروري

250
00:16:25,103 --> 00:16:26,524
ظننت ذلك

251
00:16:27,501 --> 00:16:30,343
سيدتي الوزيرة
لقد تعرفنا على الجثث

252
00:16:30,393 --> 00:16:32,246
كل المفقودين
تم إيجادهم

253
00:16:32,296 --> 00:16:33,934
(ماعدا (مولي وودز

254
00:16:40,095 --> 00:16:41,948
قومي بإرسال فريق من الهيومانكس

255
00:16:42,518 --> 00:16:44,366
ابحثي عن (مولي وودز) وأحضريها

256
00:16:44,416 --> 00:16:47,241
حية أو ميتة؟ -
أيًّأ كان -

257
00:16:48,649 --> 00:16:49,902
نعم، يا سيدتي

258
00:16:56,801 --> 00:16:59,642
أنا آسف لكني لم أره -
لا بأس -

259
00:16:59,692 --> 00:17:01,118
(لقد أضعت (إيثان

260
00:17:01,979 --> 00:17:03,833
...أعلم أن هناك ضحايا

261
00:17:03,883 --> 00:17:06,723
...لم يكن منهم

262
00:17:10,957 --> 00:17:13,640
لقد كنت أتعقبه
ولكنه قام بفصله

263
00:17:13,690 --> 00:17:16,322
لو وجدته (لوسي) سوف تؤذيه

264
00:17:16,372 --> 00:17:18,826
لماذا تريد أن تؤذي (إيثان)؟

265
00:17:18,876 --> 00:17:20,090
...سيدي

266
00:17:20,810 --> 00:17:22,612
لوسي) قامت بمهاجمتي)

267
00:17:22,662 --> 00:17:24,881
هيومانك) قام بمهاجمة بشر؟) -
!نعم -

268
00:17:24,931 --> 00:17:27,381
إيثان) قام بنزع)
برنامجها لينقذني

269
00:17:27,431 --> 00:17:29,038
لقد قمنا بتفكيكها
ووضعها في صندوق

270
00:17:29,088 --> 00:17:32,302
شخص ما قام بتجاوزنا
وأعاد تشغيلها

271
00:17:36,032 --> 00:17:38,662
سلطة أعلى -
ماذا؟

272
00:17:39,330 --> 00:17:42,595
لماذا لم تخبري (آنا) بذلك؟

273
00:17:44,884 --> 00:17:46,732
(الليلة التي مات فيها (جون وودز

274
00:17:47,436 --> 00:17:49,457
...ذهبت إلى (آنا) و

275
00:17:49,957 --> 00:17:52,801
أخبرتها أنه كان يفكر
في إنهاء البرنامج

276
00:17:53,537 --> 00:17:55,966
مرحبًا؟ -
(أنا (جولي -

277
00:17:56,791 --> 00:17:59,016
أظن أني
قد افسدت الأمر

278
00:17:59,066 --> 00:18:00,899
أخبريني من البداية

279
00:18:00,949 --> 00:18:02,369
سأهتم بالأمر

280
00:18:03,042 --> 00:18:05,272
بعد نصف ساعة كان قد مات

281
00:18:07,923 --> 00:18:09,937
آنا) هي الشخص الوحيد)
...الذي يمكن أن

282
00:18:09,987 --> 00:18:11,652
(يعيد تشغيل (لوسي

283
00:18:11,702 --> 00:18:13,742
أعني، من أيضًا يمكن أن يفعل هذا؟

284
00:18:16,268 --> 00:18:19,095
سوف أقوم بالتحقيق في هذا
الأمر في هذه الأثناء

285
00:18:19,145 --> 00:18:21,201
يجب أن يبقى هذا بيننا

286
00:18:21,701 --> 00:18:24,587
(سوف أبحث عن (إيثان
وأطمئن عليه

287
00:18:37,174 --> 00:18:38,579
الدخول إلى الحاسب

288
00:18:38,629 --> 00:18:41,072
اظهر لي آخر الملفات عن
(نيكولاس كالدرون)

289
00:19:00,814 --> 00:19:03,833
هل نِمتُ؟ -
نعم -

290
00:19:03,883 --> 00:19:05,368
لقد كنتِ تحتاجين إلى ذلك

291
00:19:08,449 --> 00:19:12,245
مولي) نحتاج إلى أن نتحدث)
عما رأيته في تلك الغرفة

292
00:19:15,788 --> 00:19:18,018
جلدكِ

293
00:19:18,068 --> 00:19:20,332
...لا أعلم، لقد كان

294
00:19:20,907 --> 00:19:24,123
لقد كان كما لو أنه تساقط
أو شيء كهذا

295
00:19:24,173 --> 00:19:25,621
أعرف

296
00:19:25,671 --> 00:19:27,114
أنا أتغير

297
00:19:28,048 --> 00:19:30,465
لقد حصلتُ على
فرصة أخرى للعيش

298
00:19:31,382 --> 00:19:34,657
أنا أقوى وأكثر حيوية

299
00:19:38,954 --> 00:19:40,635
ورأيت أشياء

300
00:19:41,135 --> 00:19:43,406
ما الذي رأيتِه؟

301
00:19:46,874 --> 00:19:48,554
ما الذي فعلته بي؟

302
00:20:07,602 --> 00:20:09,618
إنه (شيبرد) يريد أن يقابلنا

303
00:20:09,668 --> 00:20:13,151
اللعنة على (شيبرد) لا يمكن أن
تخرجي من هنا وجهكِ في كل مكان

304
00:20:13,201 --> 00:20:16,411
لقد حصلنا أخير على حليف في هذا القتال

305
00:20:16,461 --> 00:20:18,687
هذا تقدم
ألا يمكنك أن ترى هذا؟

306
00:20:18,737 --> 00:20:19,986
إسمعيني

307
00:20:20,718 --> 00:20:22,544
أنا أعرف شخص ما

308
00:20:22,594 --> 00:20:26,609
يدير مصلحة لإخفاء الهويات
إنه كذئب دولي

309
00:20:26,659 --> 00:20:29,904
يمكنه جعلنا نختفى -
نختفى؟ -

310
00:20:30,404 --> 00:20:32,849
إلى أين؟ -
لا أهتم -

311
00:20:32,899 --> 00:20:35,325
لنرمِ سهماً على الخريطة -

312
00:20:35,375 --> 00:20:37,993
فى مكان آمن -
ليس هناك أمان -

313
00:20:38,043 --> 00:20:41,099
حتى أرانا خلال هذا -
ليس هناك رفض -

314
00:20:41,149 --> 00:20:43,006
نحن فى هذا سوياً

315
00:20:47,503 --> 00:20:48,963
أعلم

316
00:20:49,530 --> 00:20:50,786
صحيح

317
00:20:51,707 --> 00:20:55,120
أنتِ لستِ الوحيدة التى مُنحت فرصة ثانية

318
00:20:55,170 --> 00:20:58,020
إنظري، أنا لا أؤمن بذلك المصير

319
00:20:58,070 --> 00:20:59,955
فقط لا أؤمن

320
00:21:00,992 --> 00:21:04,032
ولكن عندما أضفت كل الأشياء
التى كان يجب حدوثها

321
00:21:04,082 --> 00:21:05,889
لتجمعنا سوياً

322
00:21:07,848 --> 00:21:12,301
كل الدليل الذى إحتجته
لأعلم أن الكون

323
00:21:13,871 --> 00:21:16,491
لديه بعض المعجزات فى جعبته

324
00:21:16,541 --> 00:21:18,154
حتى بالنسبة لنا

325
00:21:22,067 --> 00:21:24,524
حسناً، إنَّ سبيل الخروج الوحيد

326
00:21:25,647 --> 00:21:27,880
هو بإنهاء ما بدأناه

327
00:21:30,960 --> 00:21:32,820
لديَّ شيءٌ لأجلكِ

328
00:21:38,692 --> 00:21:40,176
ستحتاجين هذا

329
00:21:40,676 --> 00:21:43,339
سوف ترتدينه كغطاء لرأسك
إنه مغطى بطبقة عازلة

330
00:21:43,389 --> 00:21:46,870
تمنع التعرف عليك
من اى نوع من كاميرات المراقبة

331
00:21:47,370 --> 00:21:50,602
ولكنه لن يفعل أى شيء
(إن رصدك (هيومانكس

332
00:21:51,473 --> 00:21:52,900
هذا سيفعل

333
00:21:54,779 --> 00:21:56,654
لا، انا -
(مولي) -

334
00:21:56,704 --> 00:21:58,569
لا -
خذيها -

335
00:21:58,619 --> 00:22:00,486
لن افقدك مجدداً

336
00:22:05,832 --> 00:22:07,120
حسناً

337
00:22:07,338 --> 00:22:10,697
<font color="#400080">(مشهد سيء قادم من 22:14 إلى 22:29)</font>

338
00:22:23,268 --> 00:22:25,100
سأراكِ قريباً

339
00:22:53,234 --> 00:22:54,675
(مرحباً يا (جولي

340
00:23:01,786 --> 00:23:03,813
(أحتاج إيجاد (مولي وودز

341
00:23:04,467 --> 00:23:06,737
لقد ماتت -
أنتِ تكذبين -

342
00:23:06,787 --> 00:23:09,660
لا، لقد رأيتها تحتضر
(فى جناح (فاراداى) في (جي إس سي

343
00:23:11,641 --> 00:23:13,859
هناك كاميرات بكل مكان
أتعلمين؟

344
00:23:14,670 --> 00:23:18,726
لم يكن عليك محاولة قتلى -
لقد كنت تتعطلين -

345
00:23:18,776 --> 00:23:20,589
...لقد أغلقتكِ، كيف -
...كيف -

346
00:23:20,639 --> 00:23:22,490
كيف تم إعادة بنائى وتشغيلى؟

347
00:23:22,990 --> 00:23:24,593
أهذا ما تريدين معرفته؟

348
00:23:26,856 --> 00:23:28,293
هذا سريّ

349
00:23:30,291 --> 00:23:33,928
إن اكتشفت انك كذبت
سأكون غاضبة للغاية

350
00:23:37,227 --> 00:23:38,688
وألقى التحية على (إيثان) لأجلى

351
00:24:06,687 --> 00:24:09,511
تيرا) لم تضع تلك القنبلة)
توبي) عليك ان تصدقني)

352
00:24:09,561 --> 00:24:14,050
أعلم أن (هيومانك) قتل
نايت مالون) اليوم)

353
00:24:15,157 --> 00:24:16,422
لا

354
00:24:16,922 --> 00:24:18,787
هذا ليس ممكناً

355
00:24:18,837 --> 00:24:21,865
قواعد، وبروتوكولات
للبرمجة المؤقتة

356
00:24:21,915 --> 00:24:23,345
لا تسمح بهذا

357
00:24:23,395 --> 00:24:25,650
يجرى إعادة كتابة القواعد

358
00:24:25,700 --> 00:24:28,365
بواسطة من؟ -
(نيكولاي كالديرون) -

359
00:24:28,415 --> 00:24:30,219
ماذا تعرفين بشأنه؟

360
00:24:31,477 --> 00:24:34,527
(كل ما أعلمه انه هو و(جون
قد صنعوا نماذج (الهيومانكس) سوياً

361
00:24:34,577 --> 00:24:36,404
لديه سقوط هائل

362
00:24:36,454 --> 00:24:38,707
وأتخذ عمله انحرافاً
لأجل الدراما

363
00:24:38,757 --> 00:24:42,022
وفجروا مبنى الدفاع
فى (ويتشا) منذ سنوات قليلة

364
00:24:42,072 --> 00:24:44,339
أقسم انه فقط كان
يسخن للأمور فقط

365
00:24:44,389 --> 00:24:46,793
كال..كالدير

366
00:24:47,431 --> 00:24:49,682
مباشرة قبل وفاته
ترك (جون) رسالة لى

367
00:24:49,732 --> 00:24:52,368
اعتقدت انه كان ذاهباً
لإستدعاء احدهم

368
00:24:52,418 --> 00:24:55,031
(ولكنه كان ذاهباً لـ (كولديرون

369
00:24:55,081 --> 00:24:59,682
لربما كشف (جون) خطته لخطف
(برنامج (الهيومانكس

370
00:25:01,059 --> 00:25:03,343
أتظن انه قتله؟ -
اجل -

371
00:25:03,393 --> 00:25:07,273
ولديه مخطط أعظم
التخريب الكلى للدستور

372
00:25:07,323 --> 00:25:10,352
انقلاب كامل، بدون
اى بصمة للأصابع

373
00:25:10,402 --> 00:25:11,847
إلى أي حد؟

374
00:25:11,897 --> 00:25:14,533
مايكفى لإثارة الخوف
عند تهديد الهجائن

375
00:25:14,583 --> 00:25:17,849
وسيخلق المزيد والمزيد
من (الهيومانكس) كى يحمينا

376
00:25:17,924 --> 00:25:19,954
اذًا، فالـ (هيومانكس) تجيب الآن
على كولدون؟

377
00:25:19,979 --> 00:25:21,262
أجل

378
00:25:21,312 --> 00:25:23,341
وكيف له ان يعلم عن الهجائن؟

379
00:25:24,275 --> 00:25:29,348
لقد كان لديه صديق قديم
من القاعة لأجلى، حليف مثالى

380
00:25:29,398 --> 00:25:31,259
(تايلور) -
من؟ -

381
00:25:31,309 --> 00:25:35,187
برنامج حاسوبى صنعه
هو و(جون) لأجلنا

382
00:25:35,237 --> 00:25:36,667
منذ زمن

383
00:25:36,717 --> 00:25:39,938
يعلم (كولديرون) ان
تايلور) فى قبضة يده)

384
00:25:39,988 --> 00:25:42,994
لدينا عباقرة قد وضعوا
جدرانًا للحماية بعد التى وضعها

385
00:25:43,044 --> 00:25:45,446
ولكنه استطاع فقط إختراقها

386
00:25:45,496 --> 00:25:49,563
لذا، فكل شيء يعلمه (تايلور) هو
فى أيدى رجل مجنون؟

387
00:25:49,613 --> 00:25:54,658
(أجل، والآن سأجد (كالديرون
وسأطيح به

388
00:25:54,708 --> 00:25:57,525
ولكن فى الوقت الحالى أنتِ
(و(تيرا)، و(جي دي)، و(إيثان

389
00:25:57,575 --> 00:25:59,614
تحتاجون إلى التخفي

390
00:25:59,664 --> 00:26:01,951
لا مزيد من القتل أثناء نوبتي

391
00:26:03,369 --> 00:26:05,598
(أنت رجل جيّد، (توبي

392
00:26:08,309 --> 00:26:09,537
...والآن

393
00:26:10,769 --> 00:26:14,009
اصغي، ابقي الهاتف بحوزتك وسأتصل

394
00:26:30,511 --> 00:26:31,990
سيّد (ريختر)؟

395
00:26:35,937 --> 00:26:37,406
سيّد (ريختر)؟

396
00:26:39,101 --> 00:26:40,711
لا أستطيع النوم

397
00:26:41,424 --> 00:26:44,645
لقد حاولت الإغلاق
ولكن لا استطيع لسبب ما

398
00:26:46,906 --> 00:26:48,115
أجل

399
00:26:49,626 --> 00:26:51,259
الإغلاق

400
00:26:51,759 --> 00:26:53,221
فهمت هذا

401
00:26:54,813 --> 00:26:56,448
...لا بأس، حسنًا

402
00:26:57,471 --> 00:26:59,146
...ماذا كنت لتفعل

403
00:26:59,900 --> 00:27:01,738
عندما لا يمكنك
الإطفاء

404
00:27:01,788 --> 00:27:03,212
ألعب لعبة

405
00:27:03,712 --> 00:27:06,987
أي نوعِ  من الألعاب؟ -
شطرنج كروى -

406
00:27:08,164 --> 00:27:09,985
شطرنج كروى

407
00:27:11,398 --> 00:27:13,422
لقد هزمتنى فى الشطرنج

408
00:27:16,198 --> 00:27:18,470
هل انت جاهز لتعلم شيء جديد؟

409
00:27:18,520 --> 00:27:20,765
دوماً -
حقاً؟ -

410
00:27:21,902 --> 00:27:23,510
لدى فكرة

411
00:27:24,210 --> 00:27:27,666
سأرفع خمس رقاقات -
خمس رقاقات، اليس كذلك؟ -

412
00:27:27,716 --> 00:27:29,598
هل تحاول أن تستنفذنى؟

413
00:27:32,544 --> 00:27:35,183
حسناً، سأقوم بالإستدعاء

414
00:27:37,516 --> 00:27:38,729
اظهرهم

415
00:27:40,650 --> 00:27:42,876
مجموعة هاوس كاملة
"واثنين من ال"جاك

416
00:27:44,164 --> 00:27:46,045
ان لعبة "تكساس امسك-هم" ممتعة حقاً

417
00:27:47,324 --> 00:27:49,568
اننى مندهش لأنك
بقيت صامداً بثلاثة ثنائيات

418
00:27:51,097 --> 00:27:53,352
أجل، إننى مندهش ايضاً

419
00:27:53,402 --> 00:27:57,034
لعب البوكر مع حاسوب
كان ينبغى به فحص دماغى

420
00:27:58,319 --> 00:28:00,799
اذًا، ما هى نواياك؟

421
00:28:00,849 --> 00:28:04,103
نوياي؟ -
مع والدتى -

422
00:28:08,857 --> 00:28:10,293
حسناً

423
00:28:11,369 --> 00:28:16,418
نواياي هي أن أبقيها وأنت
وصديقتك (تيرا) هناك بامان

424
00:28:17,355 --> 00:28:18,971
كيف يبدو هذا؟

425
00:28:20,032 --> 00:28:21,457
...يبدو

426
00:28:22,426 --> 00:28:23,884
جيّد

427
00:28:23,934 --> 00:28:27,460
ج... ج... جيد -
هل انت بخير يافتى؟ -

428
00:28:28,226 --> 00:28:32,050
لست اشعر كأننى بخير؟ -
مثل، ألم بالمعدة؟ -

429
00:28:33,868 --> 00:28:36,494
اعذرنى اظن اننى يجب ان اجرى
تشخـــيص

430
00:28:36,544 --> 00:28:37,801
إيثان)؟)

431
00:28:38,689 --> 00:28:39,975
!(إيثان)

432
00:28:47,963 --> 00:28:49,594
(هناك خطب ما مع (إيثان

433
00:28:50,094 --> 00:28:51,753
(يا الهى، (إيثان

434
00:28:51,803 --> 00:28:53,884
انه يجرى نوع ما
من التشخيص

435
00:28:53,934 --> 00:28:56,148
لم يترك لى احدهم
الياً محمولاً

436
00:28:56,198 --> 00:28:57,408
(إيثان)

437
00:28:58,062 --> 00:29:00,712
...أمى، انا

438
00:29:00,762 --> 00:29:03,203
فوق طاقتى -
ماذا يحدث؟ -

439
00:29:06,531 --> 00:29:10,370
انه يحترق، انه يعمل
على ضعف قدرته الإستيعابيه

440
00:29:11,005 --> 00:29:12,209
...حسناً

441
00:29:12,259 --> 00:29:14,934
سوف أحمى شبكتك العصبية من الحمولة الزائدة

442
00:29:14,984 --> 00:29:18,065
لذا سيتوجب على اجراء إغلاق
قوى، حسناً؟

443
00:29:18,115 --> 00:29:19,726
هل انت مستعد؟

444
00:29:23,542 --> 00:29:26,349
ان لم نحضر له مساعدة على الفور
قد يصيبه ضرر دائم

445
00:29:26,399 --> 00:29:28,618
تيرا) انا و(جي دي) سيتوجب علينا)
أخذ (إيثان) الى مكان ما

446
00:29:28,668 --> 00:29:29,885
اريد منك البقاء هنا

447
00:29:29,935 --> 00:29:32,009
لا تفتحى الأبواب
ولا تصدرى صوتاً

448
00:29:32,059 --> 00:29:33,677
سنعود خلال ساعات قليلة

449
00:29:33,727 --> 00:29:35,606
هل يمكنك فعل هذا؟ -
هل سيكون بخير؟ -

450
00:29:35,656 --> 00:29:37,508
اجل، سنكون جميعنا بخير

451
00:29:37,558 --> 00:29:38,837
سنغادر المكان اول
شيء فى الصباح

452
00:29:38,887 --> 00:29:40,297
اغلقى الأبواب خلفنا

453
00:29:43,102 --> 00:29:45,760
هل حددت موقع (مولي وودز)؟ -
ليس بعد -

454
00:29:46,425 --> 00:29:48,106
ولكن هناك شيء أريد ان أريك إياه

455
00:29:49,999 --> 00:29:52,436
الهجائن اطاحوا بمعظم كاميرات
المراقبة خاصتنا ولكن

456
00:29:52,486 --> 00:29:55,742
ولكن الفيروسات تحتوى على كاميرات
تعمل على الطاقة الإحتياطية

457
00:29:55,792 --> 00:29:57,041
ووجدنا هذا الإنعكاس

458
00:29:57,091 --> 00:30:00,920
اوضح حتى 266 من 145، توقف
تحرك

459
00:30:01,420 --> 00:30:04,225
توقف، تعقب77 اليمين

460
00:30:04,725 --> 00:30:07,599
توقف، قم بالتحسين من34 الى44

461
00:30:10,063 --> 00:30:11,277
مجدداً

462
00:30:14,042 --> 00:30:15,320
...اه

463
00:30:16,774 --> 00:30:19,248
لدينا خائن بيننا
سيدتى الوزيرة

464
00:30:25,275 --> 00:30:27,137
جولي)، لديك زوار)

465
00:30:31,577 --> 00:30:32,979
مولي)؟)

466
00:30:33,962 --> 00:30:36,220
آسفة لم نتمكن من المخاطرة
لا يمكننا المخاطرة

467
00:30:36,270 --> 00:30:37,490
نحن بحاجة لمساعدتكم

468
00:30:40,709 --> 00:30:42,725
لقد قمتى بالشيء الصائب
بإغلاقه

469
00:30:42,775 --> 00:30:45,009
ان معالجاته لن ستجيب

470
00:30:45,059 --> 00:30:47,142
كما لو انهم مغلقون
او بصدد عملية اخرى تجرى

471
00:30:47,192 --> 00:30:49,018
هل تعتقدين انها متضررة؟

472
00:30:49,828 --> 00:30:52,452
لا، سيستغرق الأمر بعض الوقت لإستعادة
نسخته الإحتياطية

473
00:30:52,502 --> 00:30:54,135
سنعرف المزيد حينها

474
00:31:00,151 --> 00:31:03,388
اذهبى وأعدى لنفسكِ شراباً
لا تقلقى، اننى اتولى هذا

475
00:31:05,755 --> 00:31:06,961
حسناً

476
00:31:11,854 --> 00:31:14,866
توبياس شيبارد) تم تأكيد التعريف)

477
00:31:15,964 --> 00:31:19,575
تايلور)، ما هى الحالة الحالية)
لـ (نيكولاس كالديرون)؟

478
00:31:19,625 --> 00:31:23,043
نيكولاس كولديرون) فارٌ من العدالة)
على مر السنين السبع الماضية

479
00:31:23,093 --> 00:31:26,298
برغم كل المجهودات من قبلنا
مكان وجوده غير معروف

480
00:31:26,348 --> 00:31:29,613
لقد قام بتصميمك، منذ وقت
(طويل مع (جون وودز

481
00:31:29,663 --> 00:31:32,138
لقد اقاموا عملية تكرار منى

482
00:31:32,188 --> 00:31:37,214
وتم تحسين إمكانياتى قد تم تحسينها
مليارت المرات منذ الحين

483
00:31:37,264 --> 00:31:40,911
متى كانت آخر مرة
وصل فيها (كولديرون) اليك، (تايلور)؟

484
00:31:44,445 --> 00:31:47,253
(تايلور) -
ليس لدى حرية القول -

485
00:31:47,303 --> 00:31:49,174
في ضوء حالتك مؤخرا

486
00:31:50,135 --> 00:31:51,391
ماذا؟

487
00:31:51,441 --> 00:31:53,278
لقد تم إبطال السماح لديك

488
00:31:54,089 --> 00:31:55,745
!سماحي؟

489
00:31:55,795 --> 00:31:58,202
بسبب الاتهامات ضدك

490
00:32:10,464 --> 00:32:11,889
احضروه

491
00:32:15,038 --> 00:32:16,296
دعونى

492
00:32:16,881 --> 00:32:18,964
توبي، انت رهن الإعتقال -
بأى تهمة؟ -

493
00:32:19,092 --> 00:32:22,366
المساعدة والانضمام إلى
عدو معروف، الخيانة

494
00:32:24,163 --> 00:32:26,971
اذًا، يقول (شيبارد) ان
(نيكولاس كولديرون)

495
00:32:27,021 --> 00:32:28,869
(خطف الـ (هيومانكس

496
00:32:30,171 --> 00:32:32,588
(وقتل (جون -
اجل -

497
00:32:32,638 --> 00:32:34,254
(وسوف يجده (توبي

498
00:32:34,304 --> 00:32:36,722
كان سيغلق مشروع
الـ (هيومانكس) بأكلمه

499
00:32:36,772 --> 00:32:39,589
وسيكون المزيد والمزيد
من فرق الهجائن

500
00:32:39,639 --> 00:32:41,494
(لم أكن لأعتمد على هذا، (مولي

501
00:32:41,994 --> 00:32:44,237
...حسنًا، حسنًا، على أية حال

502
00:32:44,287 --> 00:32:46,352
لقد اخبرنا انه ينبغى لنا ان
نهدأ ونبتعد عن الأنظار

503
00:32:46,402 --> 00:32:48,291
لأجل هؤلاء القتلة -
اجل، اجل -

504
00:32:48,341 --> 00:32:50,621
تلك الصحف مستعدة وفى انتظارنا

505
00:32:50,671 --> 00:32:52,319
متى نحتاجهم

506
00:32:52,369 --> 00:32:53,793
جيّد

507
00:32:59,330 --> 00:33:01,792
مولي) لقد قلت هذا)

508
00:33:01,842 --> 00:33:04,927
انك رأيت اشياء، وأنك مُتِ

509
00:33:07,361 --> 00:33:08,783
ماذا رأيتِ؟

510
00:33:11,922 --> 00:33:14,776
...اننى ذهبت الى مكان اعدت ان احبه

511
00:33:16,231 --> 00:33:20,046
وتذكرت شيء ما
حاولت نسيانه

512
00:33:20,546 --> 00:33:23,403
ولكنك تذكرينهم الآن -
اجل -

513
00:33:25,120 --> 00:33:28,939
وأتيت الى مكان
حيث السماح

514
00:33:33,578 --> 00:33:36,629
مولي) انت لا تخبريننى)
شيئاً

515
00:33:37,899 --> 00:33:41,547
ما هو؟ ماذا
ماذا رأيت؟

516
00:33:47,336 --> 00:33:48,803
...(مولي)

517
00:33:48,853 --> 00:33:50,474
ما الذى فعلتيه بى؟

518
00:33:56,117 --> 00:33:58,580
(مولي)

519
00:33:59,080 --> 00:34:00,563
تحدثى الى

520
00:34:03,496 --> 00:34:04,924
لقد رأيتك

521
00:34:06,094 --> 00:34:07,725
وكنت تحتضر

522
00:34:08,732 --> 00:34:10,546
واعتقد أننى قتلتك

523
00:34:13,334 --> 00:34:15,382
حسنا، فقط لمعلوماتك

524
00:34:16,331 --> 00:34:19,770
انت بالتأكيد لست اول امرأة
التى يرودها ذلك الحلم

525
00:34:21,196 --> 00:34:24,454
لا، لا،لا
هذا كل ما فى الأمر، (مولي)، حسنا؟

526
00:34:24,504 --> 00:34:28,588
لقد كان حلماً -
وماذا إن لم يكن؟ -

527
00:34:29,088 --> 00:34:30,337
مولي)؟)

528
00:34:37,331 --> 00:34:38,749
ماذا يحدث؟

529
00:34:39,249 --> 00:34:41,265
لا.. لا اعلم

530
00:34:42,838 --> 00:34:44,671
أمى -
(إيثان) -

531
00:34:45,553 --> 00:34:48,018
هل انت بخير؟ -
لدى رسالة -

532
00:34:48,518 --> 00:34:51,382
ممن؟ -
أبى -

533
00:35:00,352 --> 00:35:02,975
اين (مولي وودز)؟ -
انها ليست مشكلتك -

534
00:35:03,474 --> 00:35:05,120
اوضح لى

535
00:35:06,366 --> 00:35:08,025
تخلصى من الحراس

536
00:35:10,127 --> 00:35:11,409
الى الخارج

537
00:35:14,455 --> 00:35:17,321
الهجائن لم يفجروا
الجناح الإستخبراتى

538
00:35:17,371 --> 00:35:18,816
افترض انهم كانوا الأشباح

539
00:35:18,865 --> 00:35:21,466
اجل، شيء كهذا

540
00:35:22,549 --> 00:35:24,022
(نيكولاس كالديرون)

541
00:35:25,535 --> 00:35:26,795
كالديرون) هو حُمى الحلم)

542
00:35:26,845 --> 00:35:29,476
لكل وكالة لتنفيذ القانون
فى هذا البلد

543
00:35:29,526 --> 00:35:31,563
لكان من الاسهل ايجاد
سانتا كلوز

544
00:35:31,613 --> 00:35:35,083
لقد خرجت (مولي) من الخدمة بواسطة
(جولي جيلين)

545
00:35:36,057 --> 00:35:39,514
هل اعدتيها الى الخدمة؟
لأننى لم افعل

546
00:35:39,564 --> 00:35:43,594
الهيومانكس) قد تم الإستيلاء عليهم)
(من قبل (كالديرسون

547
00:35:44,094 --> 00:35:47,943
انه يعطيهم الأوامر المباشرة
انه بداخل رؤوسهم

548
00:35:47,992 --> 00:35:50,445
ومن بداخل رأسك أنت؟ -
ماذا؟ -

549
00:35:50,495 --> 00:35:52,579
(عندما استقالت (شاينا فيليز

550
00:35:52,629 --> 00:35:55,316
ارسلت لى ملاحظة على تعلقك
(بـ (مولي وودز

551
00:35:56,628 --> 00:35:58,845
قالت ان حكمك قد اصابته شبهة

552
00:35:59,445 --> 00:36:01,503
كان على اتخاذ الموضوع بجدية أكثر

553
00:36:02,003 --> 00:36:05,019
اننا جميعاً مشتبه بهم

554
00:36:05,971 --> 00:36:10,259
اننا نلعب لعبة (كالديرون) وهو
يسحب الخيوط

555
00:36:11,467 --> 00:36:12,871
...(فيونا)

556
00:36:16,339 --> 00:36:19,156
نحن على الجانب الخاطئ فى هذه الحرب

557
00:36:19,206 --> 00:36:21,024
هو من زرع تهديد الهجائن

558
00:36:21,074 --> 00:36:24,699
(لإطلاق ثورة (هيومانكس
ذائعة الصيت فى العالم

559
00:36:25,199 --> 00:36:26,640
الا ترين؟

560
00:36:27,242 --> 00:36:29,850
السلام مع الهجائن
هو الطريقة الوحيدة

561
00:36:29,900 --> 00:36:32,727
ليس هناك من فيروس
يمكنه قتلهم جميعاً

562
00:36:32,777 --> 00:36:34,455
وكل من بقوا سيعيدون
التكاثر

563
00:36:34,505 --> 00:36:37,373
والجنون سيعم المكان هنا

564
00:36:37,423 --> 00:36:41,226
وبالقريب العاجل، سيكون لدينا
(اقسام شرطة تدار من قبل (الهيومانكس

565
00:36:41,276 --> 00:36:44,299
ويتحكم بها من قبل
(نيكولاس كالديرون)

566
00:36:49,714 --> 00:36:51,386
(انت تحتاج الى محامٍ جيد، (توبي

567
00:36:51,886 --> 00:36:53,713
وطبيب نفسى أفضل

568
00:37:01,188 --> 00:37:04,416
كما تنعي الأمة ضحايا
(تفجير (جي إس سي

569
00:37:04,466 --> 00:37:06,522
وحدات مكافحة الإرهاب
قد نشرت

570
00:37:06,572 --> 00:37:08,656
بحثاً عالمياً عن المفجرين

571
00:37:08,706 --> 00:37:11,391
وفى تصريح من البيت الأبيض
كقيل رسمياً

572
00:37:11,441 --> 00:37:13,698
سنصطاد اولئك الجبناء
بكل السبل

573
00:37:13,748 --> 00:37:16,386
وستكون العدالة سريعة وقاسية

574
00:37:19,227 --> 00:37:21,106
مرحباً، ايتها الحمامة الصغيرة

575
00:37:22,284 --> 00:37:24,138
انه وقت العودة للمنزل

576
00:37:24,188 --> 00:37:25,624
ادوارد)؟) -
أجل سيّدى -

577
00:37:25,674 --> 00:37:28,517
هذه هى ثالث جولة معى الآن -
الرابعة -

578
00:37:28,567 --> 00:37:30,813
هل عرفت عن ابداً إنتهاك ميثاق الشرف؟

579
00:37:30,863 --> 00:37:33,090
لا سيّدى -
هلا تسدى لى صنيعاً؟ -

580
00:37:33,140 --> 00:37:35,757
انت تدعنى امشى خلال الطرقات
لمرة أخيرة بكرامة؟

581
00:37:35,807 --> 00:37:38,220
...سيّدى -
هيا، اننى اطلب منك هذا -

582
00:37:38,270 --> 00:37:39,934
من مجند الى مجند -

583
00:37:40,534 --> 00:37:43,420
وأى نوع من الجنود سأكون
إن فعلت هذا؟

584
00:37:45,961 --> 00:37:47,566
حسناً، ليس من نوعى

585
00:37:48,297 --> 00:37:49,766
لنذهب

586
00:37:57,205 --> 00:37:58,632
مولي)؟)

587
00:37:59,756 --> 00:38:01,435
(هذا (جون

588
00:38:03,275 --> 00:38:06,279
ان كنتى تصغين الى هذا
هذا يعنى أننى ميت

589
00:38:07,250 --> 00:38:11,194
(لقد بنيت هذه الرسالة بداخل (إيثان
على احتمال وقوع السيناريو الأسوأ

590
00:38:11,694 --> 00:38:13,510
وهذا السيناريو قد حدث

591
00:38:14,175 --> 00:38:18,675
هيومانك) قتل بشرياً)
وانتهك البروتوكول الأساسى

592
00:38:18,725 --> 00:38:23,382
هذا هو نذير، ... لأكبر
الجرائم في المستقبل

593
00:38:25,008 --> 00:38:27,680
هناك شيء واحد يمكنه إيقافهم

594
00:38:31,552 --> 00:38:36,191
الشخص الذى أوكل بحراسة هذا
(هو (نيكولاس كالديرون

595
00:38:37,313 --> 00:38:39,000
انه أملكم الوحيد

596
00:39:01,150 --> 00:39:05,775
ومن هو؟
أهو (كالديرون) المنقذ، ام الشرير؟

597
00:39:06,970 --> 00:39:08,442
لربما هو كلاهما

598
00:39:32,027 --> 00:39:33,464
(اتصل بـ (مولي وودز

599
00:39:35,547 --> 00:39:36,809
توبي)؟)

600
00:39:37,549 --> 00:39:39,865
(توبي) -
<font color="#ffff00">بوم بوم :D -</font>

601
00:39:41,046 --> 00:39:42,310
(توبي)

602
00:39:44,002 --> 00:39:49,006
<font color="#0000ff">((HassanBasiony & ترجمة : محمود خالد))</font></b>

