﻿1
00:00:02,794 --> 00:00:05,994
<font color=#ff0000>ذهبتُ إلى الفضاء
في رحلة منفردة لثلاثة عشر شهرًا</font>

2
00:00:06,019 --> 00:00:07,669
<font color=#ff0000>لم أعد إلى المنزل وحدي</font>

3
00:00:07,719 --> 00:00:10,769
<font color=#ff0000>الطفل، إنه جزء بشري وجزء فضائي</font>
<font color=#400080>("هجين")</font>

4
00:00:10,819 --> 00:00:13,969
<font color=#ff0000>لم يكن كأي شيء رآه
العالم مسبقًا</font>

5
00:00:14,569 --> 00:00:15,819
<font color=#ff0000>...إبني الآخر</font>

6
00:00:15,869 --> 00:00:17,669
<font color=#ff0000>روبوتًا نابضًا بالحياة -
أمي؟ -</font>

7
00:00:17,719 --> 00:00:18,919
<font color=#ff0000>أصبح النموذج الأوليّ</font>

8
00:00:18,969 --> 00:00:21,219
<font color=#ff0000>لجيل جديد
...من الآلات الذكية</font>

9
00:00:21,269 --> 00:00:22,869
<font color=#ff0000>(التي تدعى (هيومانكس</font>

10
00:00:22,919 --> 00:00:25,769
<font color=#ff0000>هذان الشكلان الإستثنائيان للحياة</font>
<font color=#400080>("تقصد "الهيومانكس" و"الهجائن)</font>

11
00:00:25,819 --> 00:00:28,469
<font color=#ff0000>يحملون الآن المفتاح لمستقبل البشرية</font>

12
00:00:28,519 --> 00:00:30,319
<font color=#ff0000>ولكن أين يتركنا هذا؟</font>

13
00:00:30,369 --> 00:00:33,469
<font color=#ff0000>أكثر من 99% من
الأجناس التي تواجدت</font>

14
00:00:33,519 --> 00:00:35,319
<font color=#ff0000>قد أنقرضت</font>

15
00:00:35,369 --> 00:00:37,369
<font color=#ff0000>ماذا لو كان هذا دورنا؟</font>

16
00:00:40,769 --> 00:00:42,569
<b><font color=#ffff00>...((سابقًا في ((الوجود</font></b>

17
00:00:43,919 --> 00:00:46,519
ظننت أننا فقدناكِ

18
00:00:46,569 --> 00:00:49,069
لقد تركت حياتي القديمة اليوم

19
00:00:49,119 --> 00:00:52,069
(مولي) هذا هو (جون)

20
00:00:52,119 --> 00:00:54,969
هيومانك) قام بقتل بشري)

21
00:00:57,119 --> 00:00:59,719
هناك شيء
واحد فقط يمكنه أن يوقفهم

22
00:01:01,619 --> 00:01:04,369
الشخص الذي
تعهد بحراسته

23
00:01:04,419 --> 00:01:06,219
(هو (نيكولاس كالدرون

24
00:01:06,869 --> 00:01:09,069
مولي) عندما متِ)
ماذا رأيتِ؟

25
00:01:09,119 --> 00:01:10,969
لقد كنت تموت

26
00:01:11,769 --> 00:01:13,619
وأظن أنني قتلتك

27
00:01:15,469 --> 00:01:16,769
توبي) أنت رهن الاعتقال)

28
00:01:16,819 --> 00:01:18,969
بأيّ تهمة؟ -
مساعدة عدو معروف -

29
00:01:19,019 --> 00:01:20,869
(لقد كنا نلعب لعبة (كالدرون

30
00:01:20,919 --> 00:01:24,719
قام بإستغلال تهديد الهجائن
لإطلاق عالمي

31
00:01:24,769 --> 00:01:27,669
(ثورة (الهيومانكس -
(سوف تحتاج إلى محامٍ جيد يا (توبي -

32
00:01:28,369 --> 00:01:32,319
(سوف أجد (كالدرون
وسوف أقوم بالقضاء عليه

33
00:01:32,369 --> 00:01:33,619
(اتصل بـ (مولي وودز

34
00:01:34,469 --> 00:01:35,669
توبي)؟)

35
00:01:36,169 --> 00:01:37,369
(مولي)

36
00:01:41,030 --> 00:01:44,032
<b><font color=#ffff00>((الحلقة بعنوان: مأزق))</font>
<font color=#400080>(تعني: "موقف صعب"، في لعبة الشطرنج)</font></b>

37
00:01:55,269 --> 00:01:57,819
هذه هي وكالة
الأمن العالمية

38
00:01:57,869 --> 00:02:02,419
هذه هي وظيفتنا، ما يُدفع لنا للقيام به
هو حماية الأشخاص على هذا الكوكب

39
00:02:02,469 --> 00:02:05,269
ولا يمكننا حتى أن نحمي
الموظفين الخاصين بنا

40
00:02:05,319 --> 00:02:08,069
ولا هذا المكان اللعين

41
00:02:08,119 --> 00:02:11,419
ويجب عليّ أن اخبركم
أني غاضبة جدًا الآن

42
00:02:11,469 --> 00:02:15,219
وإن لم تكونوا غاضبين أيضًا
فمكانكم ليس في هذه الغرفة

43
00:02:16,969 --> 00:02:20,119
إن لم ترغبوا في الإنتقام
لما حدث لنا

44
00:02:20,169 --> 00:02:22,919
يجب أن تغادروا من هذا
الباب ولا تعودوا أبدًا

45
00:02:22,969 --> 00:02:25,169
لأنني احتاج إلى محاربين

46
00:02:25,219 --> 00:02:27,119
هل يفهم الجميع؟

47
00:02:27,719 --> 00:02:30,169
توقفوا عن الإيماء بروؤسكم اللعينة
وجاوبوني

48
00:02:30,219 --> 00:02:32,169
هل تفهمون؟

49
00:02:32,219 --> 00:02:33,819
نعم، يا سيدتي

50
00:02:37,149 --> 00:02:39,532
أعطوني التحديثات أولًا بأول

51
00:02:41,834 --> 00:02:45,384
لايزال من المبكر"
"تحديد سبب الإنفجار

52
00:02:45,409 --> 00:02:48,319
مدير وكالة الأمن العالمية
(العقيد (توبياس شيبرد

53
00:02:48,369 --> 00:02:49,769
يفترض أنه كان السائق

54
00:02:49,844 --> 00:02:52,544
الآن بعض المصادر تقول"
"(أن العقيد (شيبرد) قد هرب من (جي إس سي

55
00:02:52,569 --> 00:02:54,169
"بعد مساعدة الخلية الإرهابية"

56
00:02:54,219 --> 00:02:56,119
التي هاجمت"
"المقر الرئيسي

57
00:02:56,169 --> 00:02:58,819
"...يبدو أن"

58
00:03:00,619 --> 00:03:04,619
الرجل يقوم أخيرًا بفعل شيء مُشَّرف
وبالطبع يُخطئون فهمه

59
00:03:06,869 --> 00:03:08,369
لقد كان خطأي

60
00:03:09,069 --> 00:03:11,719
لقد مات وهو يحاول مساعدتي

61
00:03:11,969 --> 00:03:15,519
مولي) لا تفعلي هذا بنفسك)

62
00:03:15,869 --> 00:03:18,419
حسنًا، (شيبرد) قد مات
وهو يقوم بالشيء الصحيح

63
00:03:22,369 --> 00:03:24,169
لن ينتهي الأمر الآن أبدًا

64
00:03:25,569 --> 00:03:29,269
لقد كان أملنا الوحيد -
(لا، ليس وفقًا لما قاله (جون -

65
00:03:29,869 --> 00:03:32,469
(سوف نجد هذا الرجل الذي يدعى (كالدرون

66
00:03:32,519 --> 00:03:35,269
وسنقوم بإغلاق
...الهيومانكس) بأنفسنا بواسطة)

67
00:03:35,819 --> 00:03:37,569
أيًّا كان هذا الشيء

68
00:03:43,019 --> 00:03:45,969
مولي) ماذا فعلتِ لي؟)

69
00:03:54,769 --> 00:03:57,919
سوف أقوم بإرسال باقي أشيائك
حينما تكون مستعدًا، حسنًا؟

70
00:04:00,119 --> 00:04:02,469
(لا تحزني يا (جولي

71
00:04:02,519 --> 00:04:04,519
سوف نرى بعضنا مجددًا

72
00:04:07,169 --> 00:04:09,569
بالطبع سنفعل

73
00:04:15,119 --> 00:04:17,069
(أنا أحبك أيها (الأرنب

74
00:04:17,119 --> 00:04:18,669
(أنا أحبك أيضًا يا (جولي

75
00:04:30,819 --> 00:04:32,419
أظن أنّه حان الوقت

76
00:04:32,819 --> 00:04:34,119
لماذا؟

77
00:04:34,619 --> 00:04:37,119
لنضع الماضي خلفنا

78
00:04:38,219 --> 00:04:41,369
سوف تكونين دائمًا
جزء من حياته

79
00:04:41,419 --> 00:04:43,769
وحياتي أنا أيضًا

80
00:04:51,869 --> 00:04:53,819
لقد قمنا بوضع مستشعرات موجات الدلتا

81
00:04:53,869 --> 00:04:57,219
في الـ 52 ولاية،
بناءًا على إقتراحك

82
00:04:57,269 --> 00:04:58,919
جيد جدًا  يا سيدتي الوزيرة

83
00:04:58,969 --> 00:05:01,769
إبادة عرق
الهجائن هو أمرٌ ضروريّ

84
00:05:01,819 --> 00:05:05,069
للحفاظ على العرق البشريّ

85
00:05:05,119 --> 00:05:06,819
(فيما يتعلق موت العقيد (شيبرد

86
00:05:07,319 --> 00:05:08,869
ماذا عنه؟

87
00:05:08,919 --> 00:05:11,519
هل قمت بمراجعة
التقارير الأولية؟

88
00:05:11,569 --> 00:05:14,669
نعم، يبدو أن الانفجار
قد أتى

89
00:05:14,719 --> 00:05:17,369
من مصدر خارجي

90
00:05:17,419 --> 00:05:20,119
ربما قام الهجائن
بشن هجوم آخر

91
00:05:20,619 --> 00:05:23,669
لكن لماذا قد يقتل الهجائن
توبي) إن كان يقوم بمساعدتهم؟)

92
00:05:23,719 --> 00:05:26,769
إذا كان هناك لاعب آخر
على السطح، يجب أن أعلم

93
00:05:26,819 --> 00:05:28,169
بالطبع

94
00:05:28,219 --> 00:05:30,619
ولكن هذا يطرح سؤال
حمايتكِ الخاصة

95
00:05:30,669 --> 00:05:32,219
يا سيدتي الوزيرة

96
00:05:32,719 --> 00:05:35,219
لديّ حماية كافية

97
00:05:35,269 --> 00:05:37,119
(وكذلك كان العقيد (شيبرد

98
00:05:37,169 --> 00:05:41,019
لدي بعض الإقتراحات
التي قد تجدينها غير عادية

99
00:05:45,319 --> 00:05:46,619
تيرا)؟)

100
00:05:47,319 --> 00:05:48,619
لقد رحلت

101
00:05:49,569 --> 00:05:51,819
علمت أنه كان لا يجب
أن نتركها هنا

102
00:05:54,569 --> 00:05:56,419
ما كل هذا؟

103
00:05:56,469 --> 00:05:58,769
أحد الأشياء
الني نجت من الحريق

104
00:05:59,769 --> 00:06:02,969
(إنها من مكتب (جون
و(كالدرون) القديم

105
00:06:03,019 --> 00:06:05,769
أفضل أمل لنا في
إيجاده هو في هذا الصندوق

106
00:06:06,269 --> 00:06:09,119
لوحة شطرنج) رائع)

107
00:06:09,169 --> 00:06:11,619
جون) و(كالدرون) كانا يعملان معًا؟)

108
00:06:11,669 --> 00:06:13,619
نعم

109
00:06:13,669 --> 00:06:15,719
"لسبع سنوات"

110
00:06:16,219 --> 00:06:18,019
ومن ثم تعرضوا"
"لخسارة كبيرة

111
00:06:18,069 --> 00:06:21,119
(ومن الواضح أن (كالدرون
قد سقط إلى الهاوية

112
00:06:22,975 --> 00:06:26,419
إذًا هو مجنون بما يكفي
بإطلاق أكبر هجوم إلكتروني في التاريخ

113
00:06:26,469 --> 00:06:28,869
وعبقري بما يكفي لكي لا يقبض عليه

114
00:06:28,919 --> 00:06:31,069
تركيبة قاتلة، أليس كذلك؟

115
00:06:32,169 --> 00:06:34,769
<font color=#400080>يتم إستئناف الجلسة
...مع الخصم السابق</font>

116
00:06:39,169 --> 00:06:40,919
هل هذا هو؟

117
00:06:43,269 --> 00:06:44,819
(إنّه (جون

118
00:06:50,869 --> 00:06:52,669
أمي؟

119
00:06:54,119 --> 00:06:57,069
هناك شخصٌ ما
على الجهة الخرى من اللوح

120
00:06:57,119 --> 00:07:00,369
اهدأ، ما الذي تتحدث عنه؟

121
00:07:00,419 --> 00:07:02,569
جون وودز) قام بوضع)
(رسالة داخل (إيثان

122
00:07:02,619 --> 00:07:04,619
يطلب منا أن
(نجد شريكة القديم (كالدرون

123
00:07:04,669 --> 00:07:06,769
نيكولاس كالدرون)؟) -
نعم -

124
00:07:06,819 --> 00:07:08,369
الرسالة من المفترض
أن يتم تفعيلها

125
00:07:08,419 --> 00:07:10,919
إذا قام (الهيومانك) بمخالفة
البروتوكول وقتل بشري

126
00:07:10,969 --> 00:07:12,519
لقد حدث ذلك

127
00:07:12,569 --> 00:07:15,219
إنهم لا يقومون فقط بقتل الهجائن
بل يقتلون البشر، أيضًا

128
00:07:15,269 --> 00:07:16,719
بشري واحد

129
00:07:18,319 --> 00:07:20,469
نايت مالون) كان متعاطفًا مع الهجائن)

130
00:07:20,519 --> 00:07:22,319
من الجيد، أن (لوسي) قد اتخذت الإجراء اللازم

131
00:07:22,369 --> 00:07:25,619
عملك الشاق على
الخوارزمية الاخلاقية قد أثمر

132
00:07:28,069 --> 00:07:30,469
هل يمكنني التحدث إليكِ لثانية على انفراد؟

133
00:07:30,519 --> 00:07:32,369
لقد قمت بترقية (لوسي) وجعلها قائدة الحرس

134
00:07:32,419 --> 00:07:35,569
أيّ كان ما تريدين قوله لي
يمكنكِ أن تقوليه أمامها

135
00:07:35,619 --> 00:07:37,919
أعلم أنه كان بينكما
سوء فهم في السابق

136
00:07:38,419 --> 00:07:40,669
ولكن سنترك كل هذا خلفنا من
أجل المصلحة العامة

137
00:07:40,719 --> 00:07:42,869
هل هذا واضح؟ -
نعم يا سيدتي -

138
00:07:44,069 --> 00:07:45,919
بالطبع -
جيد -

139
00:07:46,719 --> 00:07:48,319
بما أنكِ هنا

140
00:07:48,369 --> 00:07:51,369
سوف أقوم ببعض
التغييرات في معمل الهيومانكس

141
00:07:51,869 --> 00:07:53,119
أي نوع من التغييرات؟

142
00:07:53,169 --> 00:07:54,969
حلفاؤنا قد
قاموا بطلب الآلاف

143
00:07:55,019 --> 00:07:57,969
لا نستطيع أن نلبي هذا النوع من الطلب -
ليس بوجود الموظفون البشريون، لا -

144
00:07:58,469 --> 00:08:00,719
ستقومين بتشغيل
الهيومانكس في المعمل؟

145
00:08:00,769 --> 00:08:02,919
إنهم لا يتعبون
ولا يضطرون لأخذ إجازات مرضية

146
00:08:02,969 --> 00:08:04,569
وأقضل ما في الأمر
أنهم لا يشككون في الأوامر

147
00:08:04,619 --> 00:08:06,469
...لكن -
إن كنتِ تريدين الاحتفاظ بعملك -

148
00:08:06,519 --> 00:08:08,519
لا يجب أن تفعلي ذلك أيضًا

149
00:08:09,219 --> 00:08:10,719
هل تظنين أنه هو؟

150
00:08:11,119 --> 00:08:14,169
حسنًا، أيًّا كان فهو
يريدنا أن نعلم أنه موجود

151
00:08:14,219 --> 00:08:17,069
وإلا، لماذا قد استمر في اللعب؟

152
00:08:17,119 --> 00:08:18,919
إنه يقوم بإرسال رسالة لنا

153
00:08:18,969 --> 00:08:21,019
جون) كان يرسل لي رسائل)
في كل أنحاء المنزل

154
00:08:21,069 --> 00:08:22,319
بواسطة الشفرة الثنائية

155
00:08:22,369 --> 00:08:25,619
كان يستخدم الأصفار والآحاد
الآن، لا أستطيع أن أفهمها

156
00:08:25,669 --> 00:08:27,969
ولكن لدي برنامج يستطيع
فك التشفير

157
00:08:28,019 --> 00:08:31,469
حسنًا، المربعات السوداء قد تكون الآحاد
والمربعات البيضاء قد تكون الأصفار

158
00:08:31,519 --> 00:08:34,169
بسيطة -
نعم، بسيطة

159
00:08:34,219 --> 00:08:35,669
راقب

160
00:08:47,669 --> 00:08:49,469
ماذا تقول؟

161
00:08:49,519 --> 00:08:50,769
مرحبًا

162
00:08:51,569 --> 00:08:53,669
ظننت أنكِ
لا تفهمين هذه الأشياء

163
00:08:53,719 --> 00:08:57,119
لم أكن، من قبل

164
00:09:03,319 --> 00:09:05,519
ماذا يقول؟ -
إنها أرقام -

165
00:09:05,569 --> 00:09:07,719
(ثلاثة، سبعة)

166
00:09:07,769 --> 00:09:09,719
(يقوم بتهجئة كلمة (نقطة

167
00:09:09,769 --> 00:09:12,569
قد تكون إحداثيات -
إنه يخبرنا كيف نجده -

168
00:09:14,319 --> 00:09:15,669
لقد حصلت عليها

169
00:09:15,719 --> 00:09:17,569
إنها تبعد عن هنا 15 ميلًا

170
00:09:17,619 --> 00:09:19,869
لنذهب يا (إيثان) سنقوم
أنت وأنا برحلة صغيرة على الطريق

171
00:09:19,919 --> 00:09:22,319
انتظري
ماذا تعنين بـ "أنت وأنا"؟

172
00:09:22,369 --> 00:09:24,819
هذا مكان لا يمكنك الذهاب إليه

173
00:09:24,869 --> 00:09:27,419
بحق الجحيم أستطيع -
(إن ذهب إلى منزل (كالدرون -

174
00:09:28,719 --> 00:09:31,019
أخشى أن تموت

175
00:09:33,669 --> 00:09:40,644
<b><font color=#ffff00>((الوجود))
((الموسم الثاني، الحلقة الحادية عشر))</font>
<font color=#0000ff>((HassanBasiony : ترجمة)</font></b>

176
00:09:43,411 --> 00:09:46,811
نحن نتحدث
عن أخطر رجل في العالم

177
00:09:46,861 --> 00:09:48,611
هل تظنين أنني سأدعكِ
(أنتِ و(إيثان

178
00:09:48,661 --> 00:09:50,361
ترحلون وحدكم؟

179
00:09:50,411 --> 00:09:53,061
حسنًا، انظر إلى هذه

180
00:09:53,436 --> 00:09:56,011
هذه هي التميمة
التى كنت أحملها في حلمي

181
00:09:56,061 --> 00:09:59,011
عندما حاولت قتلك -
وماذا في ذلك؟ -

182
00:09:59,061 --> 00:10:01,111
ربما رأيتها
في مكان آخر

183
00:10:01,161 --> 00:10:02,461
رما كان (جون) لديه صورة لها

184
00:10:02,511 --> 00:10:05,411
ربما هذا هو المستقبل
وأنا قد رأيته

185
00:10:05,461 --> 00:10:07,661
اسمعي، أنا آسف أنكِ
حظيت بهذا الحلم، حقًا آسف

186
00:10:07,711 --> 00:10:09,361
ولكن دعيني أخبركِ
شيئًا عن الأحلام

187
00:10:09,411 --> 00:10:11,361
أنا أحظى بهم كل ليلة
وهل تعلمين شيئًا؟

188
00:10:11,411 --> 00:10:12,911
لا شيء منهم يتحقق

189
00:10:12,961 --> 00:10:15,061
لذا، إن كنت ستذهبين، أنا سأذهب

190
00:10:15,111 --> 00:10:19,311
وإن كنتِ تريدين استخدام
...عينيك المضيئة الغريبة لمنعي

191
00:10:20,661 --> 00:10:22,161
تفضلي

192
00:10:25,161 --> 00:10:28,011
لقد خسرت الكثير
من الأشخاص الذين احبهم

193
00:10:28,793 --> 00:10:31,993
ولن أخسرك أنت أيضًا

194
00:10:36,811 --> 00:10:38,511
لن يحدث هذا

195
00:10:39,761 --> 00:10:41,561
هذا اختياري

196
00:10:43,661 --> 00:10:45,211
أنا

197
00:11:06,411 --> 00:11:08,311
أهلًا، ومرحبًا بكِ في أوقيانوسيا

198
00:11:08,361 --> 00:11:10,061
قد عرفت للتو

199
00:11:10,111 --> 00:11:12,111
أعني، إنهم يتكلمون
عن تسريع الإنتاج

200
00:11:12,161 --> 00:11:13,861
هل تعلمين كم واحد من
هذه الأشياء يمكن أن يطلقوها

201
00:11:13,911 --> 00:11:15,611
... لو لم نجد طريقة لـ

202
00:11:22,411 --> 00:11:24,461
(لقد رأيت (مولي وودز

203
00:11:24,511 --> 00:11:26,061
هل هي حية؟ أين هي؟

204
00:11:26,111 --> 00:11:28,061
تحاول تعقب
(نيكولاس كالدرون)

205
00:11:28,111 --> 00:11:29,711
الهارب؟

206
00:11:30,361 --> 00:11:34,311
ربما حاول اختطاف
لوسي) وعملية الهيومانكس بأكملها)

207
00:11:36,311 --> 00:11:38,561
هذا ليس جيدًا على الإطلاق

208
00:11:38,611 --> 00:11:40,611
والآن (شيبرد) قد مات
....(و(فيونا

209
00:11:40,661 --> 00:11:43,311
لا أحد سيساعدنا، كلانا يعلم ذلك
فقط أنا وأنت

210
00:11:43,361 --> 00:11:45,461
ماذا نفعل؟

211
00:11:47,311 --> 00:11:49,711
(لوسي) قد اخبرت (شيبرد)
أنها تنفذ

212
00:11:49,761 --> 00:11:52,011
أوامر سلطة عليا

213
00:11:52,961 --> 00:11:55,961
يجب أن نكتشف
...من أين تأتي هذه الأوامر

214
00:11:56,461 --> 00:11:58,461
ونقوم بقطع الإتصال

215
00:12:00,611 --> 00:12:02,411
يجب أن تصبح قريبًا منها يا
(تشارلي)

216
00:12:03,261 --> 00:12:05,261
إلى أي حد؟

217
00:12:07,061 --> 00:12:09,761
قريبًا بما يكفي
لتقوم بتبديل بطاقتها الشبكية

218
00:12:28,942 --> 00:12:31,715
<font color=#004000>...بدء ترجمة الشفاه المتزامنة</font>

219
00:12:31,871 --> 00:12:36,988
<font color=#004000>ماذا تُريد مني يا (تشارلي)؟ -
أريدُ بعض الإحترام -</font>

220
00:12:38,963 --> 00:12:41,887
<font color=#004000>أنا رئيستك، لستُ أمك</font>

221
00:12:41,912 --> 00:12:43,294
<font color=#004000>...أوه</font>

222
00:12:45,794 --> 00:12:51,028
<font color=#004000>يبدو أننا شُركاء عندما يُلائمكِ هذا</font>

223
00:12:51,575 --> 00:12:56,653
<font color=#004000>شخصٌ ما يجب أن يكون مسؤولًا هنا،
ويبدو بالطبع أنك لستَ مُستعدًا بعد</font>

224
00:13:05,261 --> 00:13:07,311
مشاكل؟ -
لا -

225
00:13:08,361 --> 00:13:11,511
نعم، أنا... أنا لا
أريد التحدث بشأن هذا

226
00:13:12,261 --> 00:13:14,061
إنها لا تعرف
أهميتك

227
00:13:15,611 --> 00:13:19,111
هل كنتِ تنصتين؟
هذا ليس من شأنك

228
00:13:19,161 --> 00:13:22,311
في الحقيقة، كل ما
يحدث هنا هو من شأني

229
00:13:22,361 --> 00:13:25,461
لقد تمت ترقيتي
(أنا قائدة الحرس الخاض بـ (فيونا

230
00:13:25,511 --> 00:13:27,161
...هذا عظيم، يجب علينا أن

231
00:13:27,561 --> 00:13:29,911
لا، لا تهتمي، إنسي الأمر -
لا، ماذا؟ -

232
00:13:29,961 --> 00:13:32,511
لا، كنت سأقول أنه يجب أن
نحتفل أو شيء كهذا

233
00:13:32,561 --> 00:13:34,911
أعلم أنهم لا يدعونكِ تذهبي للخارج -
لا -

234
00:13:36,561 --> 00:13:40,061
ولكني أستطيع أن أتطوع
...لحراسة المعمل الليلة

235
00:13:40,561 --> 00:13:43,161
ويمكننا أن نحتفل... ، هنا

236
00:13:43,211 --> 00:13:44,511
حسنًا

237
00:13:45,361 --> 00:13:47,961
إنه موعد -
إنه كذلك -

238
00:14:20,761 --> 00:14:23,061
هذا لا يبدو مفيدًا للغاية

239
00:14:25,761 --> 00:14:28,861
حسنًا، الكثير من الأرقام
بالنسبة لهاتف

240
00:14:29,461 --> 00:14:31,361
هل أنت متأكد
أن هذه هي الإحداثيات الصحيحة؟

241
00:14:31,861 --> 00:14:35,061
أنا متأكد أن هذه هي
الإحداثيات التي أعطاها لنا

242
00:14:37,411 --> 00:14:39,411
أنظر

243
00:15:04,611 --> 00:15:08,261
هذا أفضل نظام حماية
قد رأيته

244
00:15:45,961 --> 00:15:49,561
(نيكولاس كالدرون) -
ماذا عنه؟ -

245
00:15:49,611 --> 00:15:52,611
شيبرد) ظن أنّه هو خلف)
(الإعتداءات التي تحدث في (جي إس سي

246
00:15:52,661 --> 00:15:54,011
وليس الهجائن

247
00:15:54,061 --> 00:15:57,161
(هذا الصباح (جولي جولينيو
قد ذكرت اسمه أيضًا

248
00:15:57,211 --> 00:15:59,811
كالدرون) قد اختفى منذ عدة أعوام)
ولم يعد له أثر

249
00:15:59,861 --> 00:16:02,711
ليس لدي معلومات جديدة
يا سيدتي الوزيرة

250
00:16:03,711 --> 00:16:05,711
أريد أن تستمر
في البحث

251
00:16:05,761 --> 00:16:07,811
على شبكة وكالة المخابرات

252
00:16:07,861 --> 00:16:11,111
قم بربط أي شيء
(يتعلق بـ (نيكولاس

253
00:16:12,161 --> 00:16:14,761
ربما قد لا نكون الوحيدين
الذين يبحثون عنه

254
00:16:25,561 --> 00:16:27,011
ابقى هنا

255
00:16:27,061 --> 00:16:29,711
وابقي الأبواب مغلقة مهما حدث

256
00:17:33,361 --> 00:17:34,911
ضعوا هذه

257
00:17:37,811 --> 00:17:39,461
ضعوا هذه الأصفاد

258
00:17:45,161 --> 00:17:47,311
لم يأتوا وحدهم

259
00:17:52,411 --> 00:17:54,911
...لو تحركوا

260
00:18:01,061 --> 00:18:03,211
!اخرج

261
00:18:07,611 --> 00:18:10,911
اخرج وضع يدك فوق رأسك
!حتى أتمكن من رؤيتهم

262
00:18:13,811 --> 00:18:15,111
إيثان)؟)

263
00:18:15,611 --> 00:18:16,961
أنت

264
00:18:25,085 --> 00:18:27,785
(نعلم أنك قتلت (جون وودز

265
00:18:27,985 --> 00:18:31,785
(ومن المحتمل أنك قتلت (توبياس شيبرد
وفمت بإختراق الهيومانكس

266
00:18:31,835 --> 00:18:33,585
نحن هنا لنستعيد السيطرة عليها

267
00:18:34,185 --> 00:18:37,535
جون) قد أرسل لي هذه الصورة في رسالة)

268
00:18:37,585 --> 00:18:38,785
أريدها

269
00:18:38,835 --> 00:18:41,135
أين هي؟

270
00:18:41,185 --> 00:18:42,935
لاشيء؟

271
00:18:42,985 --> 00:18:45,735
صامت؟ كصديقتك هنا؟

272
00:18:46,085 --> 00:18:48,135
لا بأس، لست
مضطرًا لأن  تقول أي شيء

273
00:18:48,185 --> 00:18:50,935
ما رأيك أن تصعد إلى شاحنتي
ونذهب في نزهة صغيرة

274
00:18:50,985 --> 00:18:52,785
(سنجد غرفة في (جي إس سي

275
00:18:53,285 --> 00:18:55,435
ربما ستكون مستعدًا
للنقاش

276
00:18:55,485 --> 00:18:58,485
...حينما نصل إلى هناك -
(أن لم أقتل (جون وودز -

277
00:18:59,735 --> 00:19:02,335
أنا لم أكن متأكد أنَّه قد مات
حتى قُلت لي

278
00:19:03,085 --> 00:19:05,835
على حد علمي، لقد كان
هو في الجانب الآخر من اللعبة

279
00:19:07,435 --> 00:19:09,385
هذه قصة رائعة

280
00:19:09,435 --> 00:19:12,635
كل دليل لدينا
كل شيء نملكه

281
00:19:12,685 --> 00:19:14,685
سمعناه أو رأيناه

282
00:19:14,735 --> 00:19:17,235
كل الطرق تقود إليك يا سيد
(كالدرون)

283
00:19:17,285 --> 00:19:21,085
كل شيء تظن أنك تعرفه
خطأ

284
00:19:21,135 --> 00:19:22,935
حسنًا، قم بتنويرنا

285
00:19:22,985 --> 00:19:24,385
بسرعة

286
00:19:26,285 --> 00:19:29,035
ماذا تعرف عن (تايلور)؟

287
00:19:39,835 --> 00:19:41,535
بحذر

288
00:19:41,585 --> 00:19:44,985
لدينا فرصة واحدة
للتبع المعلومات

289
00:19:45,585 --> 00:19:47,585
إذا كانت متصلة
بشبكة أخرى

290
00:19:47,635 --> 00:19:49,635
يجب أن نعرف

291
00:19:52,335 --> 00:19:55,335
ما المشكلة؟ -
إنها تظن أنه موعد -

292
00:19:55,385 --> 00:19:56,735
!عظيم

293
00:19:57,335 --> 00:20:00,435
تشارلي) لقد قامت بإستغلالك)
وحاولت تهديدك

294
00:20:00,485 --> 00:20:03,635
لا تنسى أنها قاتلة -
لأننا جعلناها كذلك -

295
00:20:03,685 --> 00:20:05,285
كان من المفترض أن تكون
مثل (إيثان)، ألا تذكرين؟

296
00:20:05,335 --> 00:20:08,085
كان من المفترض
أن تكون لها حرية الإرادة

297
00:20:08,135 --> 00:20:11,135
لقد سلبناها إياها
وفرضنا عليها قدرًا

298
00:20:12,335 --> 00:20:13,885
حسنًا، ربما لو
وضعت أوامر التقييد اللعينة

299
00:20:13,935 --> 00:20:15,135
...عندما كان من المفترض أن تفعل ذلك

300
00:20:15,185 --> 00:20:16,785
هذا الكلام يأتي من المرأة
التي قامت بمسح ذاكرة طفل

301
00:20:16,835 --> 00:20:18,885
وقامت بإسراع إنتاج جنود آليين

302
00:20:18,935 --> 00:20:22,535
كما لو كانت ستفتتح
مطعم للطعام السريع

303
00:20:25,085 --> 00:20:26,785
جولي) انتظر)

304
00:20:26,835 --> 00:20:28,835
أنا آسف، أنا آسف

305
00:20:28,885 --> 00:20:30,885
...هذا

306
00:20:30,935 --> 00:20:32,685
هذا لم يكن منصفًا، حسنًا؟

307
00:20:32,735 --> 00:20:35,385
أنت محق، كلانا
قام بأمور سيئة

308
00:20:35,435 --> 00:20:37,335
لا

309
00:20:37,385 --> 00:20:39,835
لقد كنت تحافظ على
الأخلاقيات الأساسية

310
00:20:39,885 --> 00:20:41,985
...وانا كنت

311
00:20:43,735 --> 00:20:45,885
لا اعلم ما الذي كنت
أفعله بحق الجحيم

312
00:20:45,935 --> 00:20:48,385
ولكن لدينا فرصة
لصحيح الأمر هنا

313
00:20:48,435 --> 00:20:50,085
معًا

314
00:20:50,135 --> 00:20:53,835
ليس لدينا وقت
(للعواطف يا (تشارلي

315
00:20:53,885 --> 00:20:56,135
وليس لدينا وقت للندم

316
00:21:06,885 --> 00:21:08,135
لقد قمنا بهذا العرض

317
00:21:08,185 --> 00:21:10,435
عشرات المرات
عندما كنا نبحث عن تمويل

318
00:21:17,235 --> 00:21:19,185
(تايلور)

319
00:21:19,235 --> 00:21:22,885
تقييم المخاطر والبحث المنطقي

320
00:21:22,935 --> 00:21:27,035
:جون) كان يقول)
...تخيل أعظم العقول"

321
00:21:27,085 --> 00:21:30,535
متحدة معًا لحل أكبر ...
... :مشاكلهم

322
00:21:30,585 --> 00:21:33,385
" "خطر انقراض البشر" ...

323
00:21:33,435 --> 00:21:35,135
:وأنا أقول

324
00:21:35,185 --> 00:21:37,135
...الكويكبات، الأوبئة"

325
00:21:37,185 --> 00:21:40,035
"الكوارث البيئية ...

326
00:21:41,985 --> 00:21:44,785
لقد كنا رائعين

327
00:21:44,835 --> 00:21:48,035
تقوم بإقتراح سيناريو
لمستوى معين من الإنقراض

328
00:21:49,735 --> 00:21:52,085
(ثُم يُوصي (تايلور
بمسار معين

329
00:21:52,135 --> 00:21:54,685
للحفاظ على أكبر
نسبة من الحياة البشرية

330
00:21:54,735 --> 00:21:58,285
كلما كانت المشكلة أكبر
كلما أصبح أفضل

331
00:21:58,335 --> 00:22:00,435
ملايين من القرارات

332
00:22:00,485 --> 00:22:02,985
...تتفرع للخارج

333
00:22:03,035 --> 00:22:05,735
أضعاف مضاعفة

334
00:22:05,785 --> 00:22:07,985
لقد كان رائعًا

335
00:22:08,035 --> 00:22:09,935
كان؟

336
00:22:12,335 --> 00:22:15,335
لم يمر الكثير من
الوقت قبل أن تأتي الحكومة

337
00:22:17,135 --> 00:22:19,785
(عوضًا عن الـ (تسونامي
كانوا يطرحون أسئلة أخرى

338
00:22:19,835 --> 00:22:21,285
الشيء التالي الذي حدث

339
00:22:21,335 --> 00:22:23,635
كان يخبرنا أي
حروب يجب أن نبدأها

340
00:22:23,685 --> 00:22:25,685
وأي دول يجب أن نغزوها

341
00:22:25,735 --> 00:22:28,035
لم يكن يوصي بإقتراحات

342
00:22:28,085 --> 00:22:30,185
لقد كان يصدر قرارات

343
00:22:30,235 --> 00:22:33,185
...حاولت إغلاقه، لكنه

344
00:22:33,635 --> 00:22:34,885
لم يهتم لذلك

345
00:22:34,935 --> 00:22:38,885
هل تقول أنه تم تلفيق تهمة
التفجير لك بواسطة حاسوب؟

346
00:22:40,035 --> 00:22:41,735
زوجى كان في طريقة

347
00:22:41,785 --> 00:22:43,635
إلى منزلك، الليلة التي مات فيها

348
00:22:43,685 --> 00:22:45,935
جون) كان يعلم أن لدي)
طريقة لإغلاقهم

349
00:22:47,585 --> 00:22:49,035
"مفتاح قتل"

350
00:22:50,235 --> 00:22:51,885
تايلور) قرر أن يوقفه)

351
00:22:52,385 --> 00:22:55,685
إذًا (تايلور) قام بقتل زوجي؟

352
00:23:00,435 --> 00:23:03,385
تايلور) كان يعلم أنّه إذا)
قام (جون) بإغلاق الهيومانكس

353
00:23:03,435 --> 00:23:05,685
العرق البشري سوف يصبح في خطر

354
00:23:05,735 --> 00:23:08,235
...لأن الهيومانكس كانوا أفضل دفاع

355
00:23:08,285 --> 00:23:09,635
لمواجهة الغزو

356
00:23:09,685 --> 00:23:11,135
...لو اكتشف (تايلور) أن

357
00:23:11,185 --> 00:23:16,335
البشر مهددون
...بالإنقراض

358
00:23:16,385 --> 00:23:17,835
ماذا سيفعل؟

359
00:23:17,885 --> 00:23:22,235
لو اضطر لقتل بليون شخص
...لينقذ 8 بلايين

360
00:23:24,085 --> 00:23:25,835
هذا ما سوف يفعله

361
00:23:25,885 --> 00:23:29,585
إذًا مفتاح القتل هو التميمة؟

362
00:23:29,635 --> 00:23:32,285
...نعم، للأسف

363
00:23:33,435 --> 00:23:36,885
لقد اختفت عندما قامت
الحكومة بمصادرة أملاكي

364
00:23:37,685 --> 00:23:40,535
آسف لأنني
لا أملك أخبار جيدة

365
00:23:41,035 --> 00:23:43,285
الآن

366
00:23:46,106 --> 00:23:47,506
هل تمانعين؟

367
00:24:06,569 --> 00:24:08,169
ما كل هذا؟

368
00:24:09,969 --> 00:24:13,819
حسنًا، أعلم أنه لديكِ
ذكريات عن (باريس) مزروعة في عقلك

369
00:24:13,869 --> 00:24:16,019
ولكن أردتكِ أن تعيشيها

370
00:24:17,069 --> 00:24:19,019
بقدر ما تستطيعين

371
00:24:21,369 --> 00:24:25,019
(لذا أحضرت (الكرواسون
(وجبنة (غرويير

372
00:24:25,919 --> 00:24:30,419
الشيكولاتة) و(الشمبانيا)، بدون كحول)

373
00:24:31,569 --> 00:24:32,969
هل فعلت ذلكَ مِن أجلي؟

374
00:24:34,519 --> 00:24:35,769
لماذا؟

375
00:24:37,969 --> 00:24:39,469
لأعتذر

376
00:24:39,969 --> 00:24:41,469
عن ماذا؟

377
00:24:45,419 --> 00:24:47,769
لأنّي عاملتُكِ على أنكِ آلة

378
00:24:49,769 --> 00:24:52,119
ولأنكِ أكثر من ذلك بكثير

379
00:24:53,069 --> 00:24:54,769
شكرًا لك

380
00:24:56,869 --> 00:24:58,669
هل تريدين معرفة سر؟

381
00:24:58,719 --> 00:25:00,019
أنا أعشق الأسرار

382
00:25:00,069 --> 00:25:02,269
لقد كنت أعمل على مشروع جانبي صغير

383
00:25:02,319 --> 00:25:04,269
(شيء لن تدعني (جي إس سي
أقوم به

384
00:25:04,319 --> 00:25:06,869
لأنه ليس تحديثًا عسكريًا

385
00:25:06,919 --> 00:25:08,269
ما هو؟

386
00:25:08,319 --> 00:25:11,219
...محسن عصبي

387
00:25:11,269 --> 00:25:16,469
مصمم ليمنحكِ المزيد
من التجربة البشرية

388
00:25:16,519 --> 00:25:18,469
لمضاعفة إحساس اللمس

389
00:25:18,519 --> 00:25:20,319
متى سينتهي؟

390
00:25:20,369 --> 00:25:22,369
...حسنًا

391
00:25:24,219 --> 00:25:26,119
انا فقط بحاجة إلى نموذج اختبار

392
00:25:26,419 --> 00:25:28,619
هل تعرفين أي شخص
قد يكون مهتم بذلك؟

393
00:25:35,669 --> 00:25:37,019
ها نحن ذا

394
00:25:37,519 --> 00:25:40,719
...الآن من المفترض أن تشعري بالقليل من

395
00:25:47,969 --> 00:25:50,069
هل شعرتِ بأي اختلاف؟

396
00:25:50,119 --> 00:25:51,519
لا

397
00:25:52,219 --> 00:25:54,219
ولكن لازال يعجبني

398
00:25:55,169 --> 00:25:58,069
سوف أستمر بالعمل عليه -
وسوف نستمر بالإختبار -

399
00:26:12,269 --> 00:26:15,169
أنا و(جون) لم نريد
أن تصبح الأمور هكذا

400
00:26:15,219 --> 00:26:16,769
هذا هو المستقبل
الذي حلمنا به

401
00:26:16,819 --> 00:26:19,469
الآلات تعلم الآلات
يتعلمون كما يتعلم البشر

402
00:26:19,519 --> 00:26:20,869
انتظر لحظة

403
00:26:20,919 --> 00:26:23,269
هل تقول أن
فرانكي) هيومانك؟)

404
00:26:23,319 --> 00:26:24,919
سينتايت) من تصميمي)

405
00:26:24,969 --> 00:26:28,319
هناك اختلاف -
لماذا لا تتكلم؟ -

406
00:26:28,369 --> 00:26:31,369
بعض أجزائها قد تلفت
ولكنها مستمرة في العمل

407
00:26:31,419 --> 00:26:34,119
جيد، حسنًا، انظر
...لقد كان يومًا طويلًا، لذا

408
00:26:34,169 --> 00:26:36,119
اسمع، يمكنكم أن تظلوا
هنا كما تريدون

409
00:26:36,169 --> 00:26:38,219
نزرع الكثير من الطعام
موسيقى في المساء

410
00:26:38,269 --> 00:26:39,819
وبركة رائعة للسباحة

411
00:26:39,869 --> 00:26:41,619
وعلى الأقل ستكونون بأمان هنا

412
00:26:41,669 --> 00:26:45,069
حسنًا، يجب أن يكون لديك خطة أخرى

413
00:26:45,119 --> 00:26:47,469
(طريقة ما لنوقف (تايلور

414
00:26:48,169 --> 00:26:49,819
في الشطرنج، يعتبر تصرف مثير للشفقة

415
00:26:49,869 --> 00:26:51,519
عندما تستمر في اللعب وليس هناك فرصة

416
00:26:51,569 --> 00:26:53,419
لدي غرفة إضافية وأريكة

417
00:26:53,469 --> 00:26:55,619
سأتركها لكم

418
00:27:17,469 --> 00:27:20,769
إيثان) قد انطفأ لباقي الليلة)

419
00:27:20,819 --> 00:27:22,769
...لذا

420
00:27:22,819 --> 00:27:24,369
أظن أنني سأخذ الأريكة

421
00:27:24,419 --> 00:27:26,169
...لا، لا، لا، أنا

422
00:27:26,219 --> 00:27:29,769
لقد قمت بتجهيز خيمتي
سأنام الليلة تحت النجوم

423
00:27:34,819 --> 00:27:36,969
لديَّ اعتراف لأقوم به

424
00:27:38,869 --> 00:27:44,069
أشعر بإرتياح لأننا لم نجد التميمة

425
00:27:44,119 --> 00:27:48,019
أعلم أن هذا يبدو جنونًا

426
00:27:48,069 --> 00:27:52,319
ولكن على الأقل
أعلم أنك ستكون بخير

427
00:27:52,369 --> 00:27:55,369
هذا يبدو جنونًا بالفعل

428
00:27:55,894 --> 00:27:57,694
ولكن سوف أكون كاذبًا إن لم أقل

429
00:27:57,719 --> 00:28:01,069
أنني كنت خائفًا
قليلًا من الأمر كله

430
00:28:03,919 --> 00:28:05,569
ولكنك بقيت

431
00:28:07,369 --> 00:28:08,969
بالطبع فعلتُ

432
00:28:10,619 --> 00:28:12,519
ربما (كالدرون) لديه وجه نظر

433
00:28:12,569 --> 00:28:14,969
ربما يجب علينا أن نتوقف عن الهرب

434
00:28:15,019 --> 00:28:17,919
...نعم، يمكننا أن نبقى هنا و

435
00:28:19,519 --> 00:28:21,419
ونذهب للسباحة عاريين
في حمام السباحة

436
00:28:24,369 --> 00:28:26,519
نعم، يمكننا ذلك

437
00:28:32,219 --> 00:28:34,269
اسمعي، إن كانت نهاية العالم

438
00:28:34,869 --> 00:28:37,669
...لكِ، ولي وللجميع

439
00:28:41,019 --> 00:28:43,819
ربما يجب أن نستمتع
بما بقى لدينا من الوقت

440
00:28:45,169 --> 00:28:47,569
حتى لو كان هذا لليلة واحدة

441
00:28:52,627 --> 00:28:57,510
<font color=#400080>(مشهد سيء قادم من 29:03 إلى 30:06)</font>

442
00:30:37,576 --> 00:30:39,376
اين نذهب؟

443
00:30:40,526 --> 00:30:42,426
أي مكان نريده

444
00:30:44,276 --> 00:30:46,876
اختر أنت

445
00:30:47,526 --> 00:30:48,926
(المكسيك)

446
00:30:49,576 --> 00:30:51,126
لا

447
00:30:51,176 --> 00:30:52,726
إنه حارة للغاية

448
00:30:53,576 --> 00:30:55,276
ماذا عن (مونتانا)؟

449
00:30:56,526 --> 00:30:58,526
أراك كـراعى بقر

450
00:30:59,426 --> 00:31:01,476
نعم، لدي الحذاء المناسب لذلك

451
00:31:02,526 --> 00:31:04,726
يمكننا أن نزرع طعامنا

452
00:31:05,626 --> 00:31:07,926
نقوم بتربية أسماك في البركة

453
00:31:09,576 --> 00:31:13,076
لا نهتم بأمر نهاية العالم
(مثل (كالدرون) و(فرانكي

454
00:31:14,276 --> 00:31:15,676
الأمر نجح معهم

455
00:31:16,176 --> 00:31:18,626
!أمي، ليساعدني أحد

456
00:31:18,676 --> 00:31:20,076
!ساعدوني، ساعدوني

457
00:31:20,126 --> 00:31:22,076
!(إيثان) -
!أمي -

458
00:31:22,126 --> 00:31:24,426
!ليساعدني أحد! ساعدوني -
ارجع إلى الخلف -

459
00:31:27,076 --> 00:31:30,676
!ساعديني، ساعديني، أمي

460
00:31:30,726 --> 00:31:33,126
!ساعدوني، ساعدوني

461
00:31:41,626 --> 00:31:42,876
(إيثان)

462
00:31:42,926 --> 00:31:44,376
أمي -
هل أنت بخير؟ -

463
00:31:52,176 --> 00:31:54,176
أنتِ واحدة منهم

464
00:31:54,205 --> 00:31:56,526
هيا، لنذهب من هنا

465
00:31:57,826 --> 00:31:59,326
لم أكن لأؤذية

466
00:32:01,126 --> 00:32:03,376
أريد فقط مترجم للكلام

467
00:32:04,076 --> 00:32:05,526
هل لهذا أردتنا أن نبقى هنا؟

468
00:32:05,576 --> 00:32:06,826
...لا، انا

469
00:32:08,076 --> 00:32:10,776
فرانكي) لم تقل كلمة)
واحدة منذ ثلاثة أعوام

470
00:32:10,826 --> 00:32:13,276
ليس منذ أن نفد المترجم الخاص بها

471
00:32:13,326 --> 00:32:15,176
لم أستطيع الحصول عليه

472
00:32:15,226 --> 00:32:17,122
لم أستطيع المخاطرة بأن يتم كشفي

473
00:32:17,147 --> 00:32:19,387
حسنًا، لم يكن عليك أن
!تهاجم ابني لتحصل عليه

474
00:32:22,926 --> 00:32:25,576
هيا، اخرجوا

475
00:32:25,626 --> 00:32:27,976
اخرجوا -
هيا يا (إيثان) لنذهب -

476
00:32:28,676 --> 00:32:30,776
...لكن يا أمي

477
00:32:31,276 --> 00:32:33,226
أظن أني أستطيع المساعدة

478
00:32:37,776 --> 00:32:39,376
حسنًا، نحن نحاول أن نكتشف

479
00:32:39,426 --> 00:32:42,126
من بالضبط يعطي الأوامر
إلى (لوسي) ومن أين

480
00:32:42,176 --> 00:32:44,276
لذا قمت بتفكيك البيانات
إلى مجموعات أصغر

481
00:32:44,326 --> 00:32:45,576
ولا يمكنها أن ترانا بنا؟

482
00:32:45,651 --> 00:32:47,051
نحن مثل اشخاص
يقفون على جسر علوي

483
00:32:47,076 --> 00:32:48,326
نشاهد السيارات تمر من أسفله

484
00:32:48,376 --> 00:32:49,776
ليس لديها أي فكرة -
رائع -

485
00:32:49,826 --> 00:32:52,176
لذا قمت بسحب هذه
من أول مجموعة

486
00:32:52,226 --> 00:32:57,750
{\an8} {\fs18} <font color=#400080>يُعتبر العنوان (ماك) قيمة فريدة تُربط ببطاقة شبكة من قبل
المصنع للتمييز بين بطاقات الشبكة الموجودة على شبكة محلية
والمفروض أن يكون هذا العنوان مميز عالمياً أي لا توجد أي
(بطاقة شبكة أخرى في العالم تأخذ نفس عنوان الـ (ماك</font>

487
00:32:52,226 --> 00:32:53,726
(إنه تيار من عناوين (ماك

488
00:32:53,776 --> 00:32:56,576
كل الهيومانكس مفعلين
ومتصلين بالخادم الرئيسي

489
00:32:57,076 --> 00:32:59,026
ولكن تفقدي هذا

490
00:33:00,676 --> 00:33:02,926
فنلندا)؟) -
ليس بهذه السرعة -

491
00:33:05,176 --> 00:33:06,876
إنها تتغير -
صحيح -

492
00:33:06,951 --> 00:33:09,051
عناوين الدخول
لا تتغير بهذا الشكل

493
00:33:09,076 --> 00:33:11,076
...صحيح وهذا

494
00:33:13,926 --> 00:33:16,476
ما اذي يحدث؟ -
ليس لدي فكرة

495
00:33:20,676 --> 00:33:23,026
ظننت أنه لا يمكن رؤيتنا

496
00:33:23,076 --> 00:33:25,376
أنا أيضًا

497
00:33:33,976 --> 00:33:36,976
لقد فهمت، سوف أهتم بالأمر

498
00:33:51,626 --> 00:33:52,826
لا بأس

499
00:33:59,676 --> 00:34:01,926
هل هذا ما تتحدث عنه؟

500
00:34:34,626 --> 00:34:36,326
قُلي شيئًا

501
00:34:38,776 --> 00:34:40,526
قُلي شيئًا

502
00:34:41,626 --> 00:34:43,676
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

503
00:35:07,976 --> 00:35:10,326
إذا كنتِ واحدة منهم

504
00:35:10,376 --> 00:35:12,676
الهيومانكس يبحثون
عنكِ أيضًا

505
00:35:13,926 --> 00:35:17,176
نعم -
(لا أستحق عطف (إيثان -

506
00:35:18,176 --> 00:35:20,376
لكن يمكنني أن أرد الجميل

507
00:35:22,876 --> 00:35:25,726
هناك طريقة لوقف
(الهيومانكس و(تايلور

508
00:35:26,276 --> 00:35:28,376
ويمكنها أن تنقذ حياتكِ

509
00:35:29,876 --> 00:35:31,976
لكن الثمن سيكون رهيبًا

510
00:35:34,267 --> 00:35:36,867
(ليس لدينا أي إشارة عن (نيكولاس كالدرون

511
00:35:37,567 --> 00:35:40,767
و (مولي وودز) وبقية
الهجائن مازالوا في الخارج

512
00:35:40,817 --> 00:35:43,767
ربما حان الوقت لتجعلي
العامة عينيكِ واذنيكِ

513
00:35:44,267 --> 00:35:46,567
نخبرهم أن هناك غزو؟ -
نعم -

514
00:35:47,067 --> 00:35:48,617
ولكننا قد مررنا بذلك من قبل

515
00:35:48,667 --> 00:35:51,667
سوف يكون هناك ذعر، وأعمال شغب

516
00:35:51,717 --> 00:35:54,517
لا يوجد ما يكفي من الحرس الوطني
ليحافظ على النظام

517
00:35:55,017 --> 00:35:58,367
لا تحتاجين للحرس الوطني
لديكِ الهيومانكس

518
00:35:59,617 --> 00:36:02,417
جنود الهيومانكس
يقومون بدوريات في الشوارع الأمريكية

519
00:36:03,017 --> 00:36:06,867
ألن تجلب الحراسة الإضافية
الأمان للمواطنين؟

520
00:36:06,917 --> 00:36:08,467
لبعض الوقت، ربما

521
00:36:08,967 --> 00:36:12,517
مع مرور الوقت، سينظرون
للأمر على أنه احتلال

522
00:36:12,567 --> 00:36:13,817
لماذا؟

523
00:36:13,867 --> 00:36:16,567
لأنها طبيعة الجنس البشري
أن يقاوم السيطرة

524
00:36:16,617 --> 00:36:18,217
أن يريد الحرية

525
00:36:18,267 --> 00:36:21,317
أليست هذه طبيعة
كل المخلوقات الواعية؟

526
00:36:22,317 --> 00:36:24,067
أظن ذلك

527
00:36:24,117 --> 00:36:26,567
مرحبًا، أخبار جيدة

528
00:36:26,617 --> 00:36:29,267
قاموا بتسريع الموافقة
على شحن الهيومانكس الجديدة

529
00:36:29,317 --> 00:36:30,517
حقًا؟

530
00:36:30,567 --> 00:36:32,767
هناك 1,000 في هذا المستودع
سيخرجون غدًا

531
00:36:32,817 --> 00:36:34,717
في خلال 48 ساعة
يكونون في جميع أنحاء العالم

532
00:36:34,767 --> 00:36:36,617
عملك في القارات السبعة

533
00:36:36,667 --> 00:36:39,567
هذا عظيم -
ظننت أنك ستكون سعيدًا -

534
00:36:39,617 --> 00:36:41,467
لا أستطيع الانتظار لموعدنا القادم

535
00:36:41,517 --> 00:36:42,867
أنا أيضًا

536
00:36:47,767 --> 00:36:50,217
ما الذي عرفته؟ -
سيقومون بالشحن غدًا -

537
00:36:50,267 --> 00:36:52,067
ماذا؟ -
الهيومانكس في المستودع -

538
00:36:52,117 --> 00:36:54,567
سيقومون بالشحن غدًا -
ولكنهم لن يصلوا قبل أسابيع -

539
00:36:54,617 --> 00:36:56,467
حسنًا، أحدهم قام بتسريع العملية

540
00:36:56,517 --> 00:36:58,967
يجب أن علينا أن ندمر هذه الاجسام
ويجب علينا القيام بذلك الآن

541
00:36:59,017 --> 00:37:01,167
انتظري، دعينا نفكر في الأمر

542
00:37:01,217 --> 00:37:02,517
ليس لدينا الوقت لنفكر في هذا

543
00:37:02,567 --> 00:37:06,117
تشارلي) إن تمكن الهيومانكس)
من الخروج لن نستطيع إيقافهم أبدًا

544
00:37:07,217 --> 00:37:09,167
هل يمكن الحصول على بعض
الثيرمايت)؟)

545
00:37:09,217 --> 00:37:10,417
الثيرمايت)؟)

546
00:37:10,467 --> 00:37:11,717
ما الذي تتحدثين عنه؟

547
00:37:11,767 --> 00:37:13,517
قابلي عند المستودع في الأسفل

548
00:37:13,567 --> 00:37:15,467
سوف نقوم بإذابتهم

549
00:37:16,067 --> 00:37:17,717
حتى آخر واحد منهم

550
00:37:44,577 --> 00:37:48,727
ألبرت اينشتاين) قال أنه قام)
بخطأ واحد في حياته

551
00:37:48,777 --> 00:37:50,877
قام بتوقيع رسالة
....(إلى الرئيس (روزفلت

552
00:37:50,927 --> 00:37:53,427
يجادل بشأن القنبلة الذرية

553
00:37:53,977 --> 00:37:56,227
عندما حصلت الحكومة
...(على (تايلور

554
00:37:57,477 --> 00:37:59,977
أنا و(جون) بدأنا العمل على دودة

555
00:38:00,477 --> 00:38:02,927
برنامج يمكنه أن يتسلل ويدمر

556
00:38:02,977 --> 00:38:07,327
قاعدة البيانات التي قام عليها كلا من
تايلور) والهيومانكس)

557
00:38:10,177 --> 00:38:12,277
مرحبًا بك

558
00:38:12,327 --> 00:38:14,627
يرجى الاقتراب للتحقق من الهوية

559
00:38:16,877 --> 00:38:19,277
(قمنا بتسميتها (ندم اينشتاين

560
00:38:20,277 --> 00:38:22,327
...إما هذا أو

561
00:38:22,827 --> 00:38:24,427
(زوجزوانج)

562
00:38:25,677 --> 00:38:27,177
إنه مصطلح شطرنج

563
00:38:27,977 --> 00:38:30,227
عندما يتوجب على لاعب التحرك

564
00:38:30,277 --> 00:38:33,227
ولكن أي حركة من الممكن أن تضعف موقفه

565
00:38:35,277 --> 00:38:37,427
...أنا على وشك القيام بحركة

566
00:38:37,477 --> 00:38:40,227
سوف تضعف
موقفي بشكل كبير

567
00:38:41,377 --> 00:38:42,877
(مرحبًا بعودتك يا سيد (لاسكر

568
00:38:42,927 --> 00:38:45,227
لقد مر بعض الوقت
منذ زيارتك الأخيرة

569
00:38:45,277 --> 00:38:49,127
الآن استعادة محتويات
الصندوق رقم 45638

570
00:38:54,577 --> 00:38:56,177
الهيومانكس

571
00:38:58,227 --> 00:38:59,477
أين ذهبوا؟

572
00:38:59,977 --> 00:39:01,677
لقد تأخرت

573
00:39:02,877 --> 00:39:04,377
أنا وثقت بك

574
00:39:05,277 --> 00:39:06,827
لوسي) من فضلك اسمعي)

575
00:39:06,877 --> 00:39:09,027
لقد كنت تتلاعب بي، لا بأس

576
00:39:09,527 --> 00:39:11,227
أنا أحب الألعاب، أنا جيدة بهم

577
00:39:11,277 --> 00:39:13,527
في الحقيقة، سوف نلعب الغميضة

578
00:39:13,577 --> 00:39:15,927
أنا أخبئ (جولي)، دورك لتجدها

579
00:39:15,977 --> 00:39:17,827
انتظري، ماذا؟

580
00:39:18,327 --> 00:39:20,227
مهلًا، اين هي بحق الجحيم؟

581
00:39:21,127 --> 00:39:23,227
(هذا عقابك يا (تشارلي

582
00:39:23,627 --> 00:39:25,977
لن تعرف أبدًا

583
00:39:26,477 --> 00:39:27,677
...(لوسي)

584
00:39:27,727 --> 00:39:29,177
لا تفعلي هذا

585
00:39:31,727 --> 00:39:33,577
...(كما يقولون في (باريس

586
00:39:34,177 --> 00:39:35,777
"وداعًا"

587
00:40:02,927 --> 00:40:04,477
!ساعدوني

588
00:40:06,727 --> 00:40:08,477
!ساعدوني

589
00:40:10,177 --> 00:40:12,777
!ساعدوني

590
00:40:21,427 --> 00:40:23,777
كل التعليمات بالداخل

591
00:40:25,027 --> 00:40:27,177
أتمنى أن تفهمي
ربما لا يكون هناك أحد

592
00:40:27,227 --> 00:40:29,427
أو شيء بعيدًا عن منال
تايلور) في هذه المرحلة)

593
00:40:29,477 --> 00:40:31,977
كل حاسوب وكل سيارة آلية

594
00:40:32,027 --> 00:40:34,277
وكل جهاز متصل

595
00:40:36,377 --> 00:40:37,627
شكرًا لك

596
00:41:41,177 --> 00:41:43,327
لا -
فقط دعني أفعلها -

597
00:41:43,377 --> 00:41:45,877
سوف أقوم بإلقائها في الأعشاب
وسنواصل القيادة

598
00:41:45,927 --> 00:41:47,227
إلى أي مدى؟

599
00:41:49,427 --> 00:41:51,127
سوف يجدونكِ في النهاية

600
00:41:51,177 --> 00:41:53,727
لن يكون هناك مستقبل
إن استمرينا في الهرب

601
00:41:54,227 --> 00:41:55,977
ليس لأي شخص

602
00:41:56,927 --> 00:41:58,227
...هذه

603
00:41:58,877 --> 00:42:00,827
هذه هي الرصاصة السحرية

604
00:42:01,527 --> 00:42:05,027
سوف نقوم بإستخدامها مهما حدث

605
00:42:23,977 --> 00:42:25,577
(زوجزوانج)

606
00:42:29,016 --> 00:42:38,157
<font color=#0000ff>((HassanBasiony : ترجمة))</font></b>

