﻿1
00:00:05,320 --> 00:00:07,080
في حلقات سابقة

2
00:00:07,400 --> 00:00:10,440
"تعقّبت (سوزان) زوجة الرجل
الذي ساعدت في دفنه"

3
00:00:10,560 --> 00:00:12,200
"وحاولت أن تصوّب الأمر"

4
00:00:12,520 --> 00:00:15,680
- أعتقد أنّك وضعت صفراً إضافياً
- أردت المساعدة

5
00:00:15,800 --> 00:00:17,960
"تأقلمت (لينيت)
على الحياة من دون (توم)"

6
00:00:18,080 --> 00:00:22,160
ستحدث مثل هذه الأمور كثيراً
يجب أن أنجح بإصلاحها

7
00:00:22,320 --> 00:00:24,800
"منع (مايك بن)
من ارتكاب خطأ فادح"

8
00:00:24,920 --> 00:00:26,680
- هل جننت؟
- من يكون هذا الرجل؟

9
00:00:26,800 --> 00:00:29,200
آسف يا رجل، ألغيَت الصفقة
لن يأخذ مالك

10
00:00:29,400 --> 00:00:31,960
"ثمّ أخبره بأمر لم يكن يعلمه
عن (رينيه)"

11
00:00:32,080 --> 00:00:34,720
لو كان زوجها السابق لاعب كركيت
لعرفت اسمه

12
00:00:34,840 --> 00:00:37,720
لو كان زوجها السابق لاعب كريكيت
لما حصلت على 12 مليون دولاراً

13
00:00:37,840 --> 00:00:41,920
"وأدّى خصام (بري) لصديقاتها
إلى تصرفات خطرة"

14
00:00:42,040 --> 00:00:44,920
- هل أشتري لك مشروباً آخراً؟
- يمكنك دعوتي لتناول الفطور

15
00:00:49,520 --> 00:00:53,680
"لطالما تمتعت (بري فان دي كامب)
بصيت عال المستوى"

16
00:00:55,400 --> 00:00:58,000
"اشتهرت بمعاملة الغرباء بلطافة"

17
00:01:00,280 --> 00:01:03,280
"واستقبالهم بترحيب دافىء"

18
00:01:06,560 --> 00:01:09,600
"كانت تحرص على راحة كلّ الضيوف"

19
00:01:10,440 --> 00:01:14,320
"وعلى ألّا يكون هناك
جزء ممنوع دخوله من بيتها"

20
00:01:16,720 --> 00:01:19,840
"لم تكن تقدر على ردّ أحد"

21
00:01:20,880 --> 00:01:23,920
"لأنّه مهما كان عدد ضيوفها"

22
00:01:25,040 --> 00:01:27,520
"أو مهما أطالت السهر
في تسلية ضيوفها"

23
00:01:28,640 --> 00:01:31,840
"فلم يكن لكرمها حدود"

24
00:01:32,440 --> 00:01:34,880
- كان هذا مذهلاً
- كان لطيفاً

25
00:01:36,040 --> 00:01:37,880
وغير متوقّع

26
00:01:38,400 --> 00:01:43,680
حين قدّمت لك كأس النبيذ قبل ساعة
لم أدرك أنّه سيكون استثماراً جيداً

27
00:01:43,800 --> 00:01:46,000
لا أهدر وقتي

28
00:01:46,840 --> 00:01:49,680
- حين يعجبني ما أراه
- حاسمة

29
00:01:50,520 --> 00:01:53,760
ومثيرة، ربّما تكونين المرأة المثالية

30
00:01:56,400 --> 00:01:58,360
- اخرج
- ماذا؟

31
00:01:59,720 --> 00:02:02,040
أعني، حان وقت الذهاب

32
00:02:04,520 --> 00:02:06,680
الساعة الآن 4 فجراً

33
00:02:06,800 --> 00:02:10,280
نعم، وجارتي (كارين مكلسكي)
تبدأ يومها الساعة 5 بشرب القهوة

34
00:02:10,400 --> 00:02:11,920
جالسة أمام نافذتها الأمامية

35
00:02:12,040 --> 00:02:14,720
هذه فرصتي الوحيدة لإخراجك
من دون أن تراك

36
00:02:15,360 --> 00:02:17,000
- مَن يكترث إن رأتني؟
- أنا أكترث

37
00:02:17,120 --> 00:02:22,640
أشتهر بصيت جيّد في هذا الحي
ولا أريد أن أصبح موضوع نميمة

38
00:02:22,760 --> 00:02:24,080
والآن، أسرع

39
00:02:27,880 --> 00:02:31,000
إذن، شكراً لك مجدداً
كان هذا رائعاً

40
00:02:31,240 --> 00:02:33,280
- نعم، خذ بنطالك
- شكراً

41
00:02:34,880 --> 00:02:37,560
- أرغب في رؤيتك مجدداً
- هذا لطيف

42
00:02:37,680 --> 00:02:39,720
لا تنسَ سترتك
البرد شديد في الخارج الليلة

43
00:02:42,320 --> 00:02:44,120
أنا جادّ، فلنكرر هذا مجدداً

44
00:02:45,160 --> 00:02:47,920
- ما رأيك في يوم الجمعة؟
- سأكون منشغلة

45
00:02:48,040 --> 00:02:49,360
الخميس أو الأربعاء

46
00:02:51,200 --> 00:02:54,320
هل يمكنني معرفة رقم هاتفك
على الأقل أو اسم عائلتك؟

47
00:02:55,880 --> 00:03:00,560
تبدو رجلاً طيباً، لذلك، سأكون صادقة
لست مهتمة بإقامة علاقة معك

48
00:03:02,240 --> 00:03:03,560
لمَ لا؟

49
00:03:03,680 --> 00:03:08,560
لأنّني تعديت في حياتي
مرحلة انتظار علاقة ذات مغزى

50
00:03:08,880 --> 00:03:12,240
كان لدي أزواج وأحباب
ولم يأتني منهم سوى الحزن والألم

51
00:03:12,360 --> 00:03:16,000
لذلك، كلّ ما أريده الآن
هو رجل في سريري ليلاً

52
00:03:16,520 --> 00:03:19,560
- لفترة وجيزة
- إذن، ستطردينني بكلّ بساطة

53
00:03:20,400 --> 00:03:23,520
آسفة جداً، ماذا حدث لحسن أخلاقي؟

54
00:03:25,480 --> 00:03:29,840
"نعم، لطالما تمتعت (بري)
بصيت رفيع المستوى"

55
00:03:29,960 --> 00:03:31,680
"استمتعت بمضاجعتك"

56
00:03:32,480 --> 00:03:34,360
أتمنى لك يوماً رائعاً

57
00:03:36,960 --> 00:03:40,600
"ولم تجد سبباً يدفعها لتغيير ذلك"

58
00:03:54,240 --> 00:03:59,560
"في حياة كل ربّة بيت
يحين وقت التجديد"

59
00:04:02,160 --> 00:04:05,360
"حين يتعلم طفل متحمس مهارة جديدة"

60
00:04:08,080 --> 00:04:12,160
"حين تتحول سهرة عاطفية
إلى حالة فوضى بشعة"

61
00:04:14,840 --> 00:04:19,240
"أو حين تنتهي حفلة عشاء
بطريقة غير متوقعة"

62
00:04:21,400 --> 00:04:25,120
"لكن، أحياناً، يكون الأمر الوحيد
الذي يجب إزالته"

63
00:04:27,400 --> 00:04:28,720
"هو الذكرى"

64
00:04:31,280 --> 00:04:34,960
بشكل جوهري، أريد مظهراً جديداً تماماً
أثاث جديد، طلاء جديد، كلّ شيء

65
00:04:35,080 --> 00:04:39,160
إذن، يمكننا التخلص من كل شيء
كذلك صورة مريم العذراء وطفلها

66
00:04:39,960 --> 00:04:42,160
لا، لا، لا
معتقداتي مهمّة جداً بالنسبة إلي

67
00:04:42,800 --> 00:04:44,160
اذكري 3 من أسماء الحواريين

68
00:04:45,720 --> 00:04:47,440
حسناً، لا بأس
انقلاها إلى غرفة الضيوف

69
00:04:47,720 --> 00:04:49,800
هل يمكنكما إنجاز الأمر خلال أسبوعَين؟

70
00:04:49,920 --> 00:04:51,520
على الأرجح، لمَ العجلة؟

71
00:04:51,640 --> 00:04:53,520
ذلك موعد عودة (كارلوس)
من مركز إعادة التأهيل

72
00:04:53,640 --> 00:04:56,080
لا أريد أن يرى الغرفة هكذا
إنّها تشعره بالفزع

73
00:04:56,200 --> 00:04:58,160
لماذا قد تشعره هذه الغرفة بالفزع؟

74
00:05:01,160 --> 00:05:05,400
لأنّني حملت بـ(سيليا) فيها
وبصراحة، لم تسبب سوى المشاكل

75
00:05:06,640 --> 00:05:08,920
إذن، (لينيت)
هل عاد (توم) من (باريس)؟

76
00:05:09,040 --> 00:05:13,520
ليس بعد، نظمت جين له
المبيت في (لندن) أياماً

77
00:05:13,920 --> 00:05:15,680
- تلك الساقطة
- آسفة

78
00:05:15,840 --> 00:05:21,160
لا، لا، أعلم أنّها ساقطة
لكنّني اكتفيت من الرثاء لحالي

79
00:05:21,280 --> 00:05:23,560
كانت الصدمة التي احتجت إليها
للبدء بالمواعدة مجدداً

80
00:05:23,680 --> 00:05:25,480
- قرار جيد
- نعم، إنّها خطوة كبيرة

81
00:05:25,600 --> 00:05:29,760
أعلم، لذلك
آمل أن أواعد أحد معارفكما

82
00:05:32,760 --> 00:05:34,520
بالطبع، سنفكّر في الأمر

83
00:05:34,800 --> 00:05:36,120
ماذا كان ذلك؟

84
00:05:37,000 --> 00:05:39,360
- عمّ تتحدثين؟
- ما تلك النظرة التي تبادلتماها؟

85
00:05:41,440 --> 00:05:42,960
هذه النظرة، إنّكما تكررانها

86
00:05:45,040 --> 00:05:49,480
(لينيت)، أنت رائعة
أنت قويّة ومثيرة وذكيّة

87
00:05:49,600 --> 00:05:52,800
لذلك، إيجاد شخص ملائم لك
يشكل تحديّاً

88
00:05:53,240 --> 00:05:54,560
لماذا؟

89
00:05:56,840 --> 00:06:00,320
لأنّك فريدة جداً ومبدعة

90
00:06:00,840 --> 00:06:04,680
شديدة التصميم وواثقة من معتقداتك

91
00:06:04,800 --> 00:06:09,040
توقفا عن قول هذا كأنه مديح
ما تقولانه باختصار هو أنّني فظة

92
00:06:11,880 --> 00:06:13,200
يا إلهي!

93
00:06:15,000 --> 00:06:19,520
ما نقوله أنّ تقدير خصالك الفريدة
يتطلب نوعاً خاصاً من الرجال

94
00:06:19,640 --> 00:06:24,720
الأفضل أن يكون رجلاً يتحمّل النقد
ويستسلم بسهولة

95
00:06:25,040 --> 00:06:26,640
حسناً، إذن، انتهينا من التلطيف

96
00:06:26,800 --> 00:06:31,120
حسناً، أعرف نفسي
أعلم أنّني اندفاعية قليلاً

97
00:06:31,240 --> 00:06:34,800
لكنّني عليّ الاقتناع
بأنّ هناك رجل يجد هذا جذاباً

98
00:06:37,600 --> 00:06:40,760
وستساعدانني في البحث عن ذلك الرجل

99
00:06:41,520 --> 00:06:42,880
حسناً، لقد ربحت الجولة

100
00:06:43,720 --> 00:06:47,280
تربحين دائماً، لأنّك شديدة التصميم

101
00:06:54,920 --> 00:06:56,240
يا إلهي!

102
00:06:56,720 --> 00:07:00,360
يا إلهي! لماذا ما تزال هنا؟
ألم ترن ساعة المنبّه؟

103
00:07:00,480 --> 00:07:02,360
نعم، الساعة 4 فجراً، فأطفأتها

104
00:07:02,480 --> 00:07:05,840
لا، ذلك موعد مغادرتك
إنّه مغادرة كلّ الرجال، تلك قاعدتي

105
00:07:06,920 --> 00:07:09,880
حسناً، سأتخلص من الطارق
ثمّ، يمكنك التسلل من الباب الخلفي

106
00:07:10,000 --> 00:07:11,960
- ابق مكانك
- نعم، لكنّني...

107
00:07:12,560 --> 00:07:13,880
ولا تتحرك من مكانك

108
00:07:17,040 --> 00:07:19,400
(كارين)، مرحباً، ليس الوقت ملائماً

109
00:07:19,520 --> 00:07:21,560
أشعر بالغضب الشديد، أكاد أبصق

110
00:07:22,760 --> 00:07:24,080
يجب أن تساعديني يا (بري)

111
00:07:24,680 --> 00:07:26,960
- فيمَ؟
- سوق المخبوزات في الكنيسة

112
00:07:27,480 --> 00:07:29,480
يعلم الجميع أنّني أصنع مكعبات الليمون

113
00:07:29,600 --> 00:07:32,680
لكن، هذا العام تقول هيلين سمبسون
إنّها ستخبزها أيضاً

114
00:07:32,800 --> 00:07:36,360
ولا يسعني منافستها
تستخدم ليموناً حقيقيًا

115
00:07:36,480 --> 00:07:37,840
وماذا تستخدمين؟

116
00:07:38,760 --> 00:07:40,480
دخلي محدود

117
00:07:42,040 --> 00:07:43,360
يا إلهي!

118
00:07:45,960 --> 00:07:49,480
أعني، لا بدّ أنّ هذا صعب جداً عليك

119
00:07:49,600 --> 00:07:52,040
أنت رئيسة "فرع الكنيسة النسائي"
ماذا عليّ أن أفعل؟

120
00:07:52,160 --> 00:07:56,680
- هل فكّرت في تغطية الليمون؟
- ماذا؟

121
00:07:57,400 --> 00:08:00,000
أعني أنّك تطوعت لخبز مكعبات الليمون

122
00:08:00,120 --> 00:08:02,520
لذلك، سأطلب من هيلين
أن تخبز كعكة الجبنة بالتوت البري

123
00:08:02,640 --> 00:08:05,560
- حسناً، شكراً
- والآن، اذهبي

124
00:08:05,960 --> 00:08:09,840
سأفعل، لكنّني أنتظر ارتداء
الرجل العاري الذي خلفي لملابسه

125
00:08:12,400 --> 00:08:15,120
آسف، لم يكن بإمكاني الانتظار
لديّ اجتماع

126
00:08:15,600 --> 00:08:17,240
هل رأيت بنطالي؟

127
00:08:18,000 --> 00:08:19,960
تركته على طاولة المطبخ

128
00:08:25,320 --> 00:08:27,880
لا تنظري إلي بنظرة مدينة

129
00:08:28,520 --> 00:08:32,040
إنّه صديق قديم وعزيز
جاء في زيارة

130
00:08:32,560 --> 00:08:34,320
- أراك لاحقاً يا (دان)
- (دون)

131
00:08:35,000 --> 00:08:36,320
- مرحباً
- اذهب فحسب

132
00:08:39,360 --> 00:08:41,560
- هل أنظر إليك بإدانة الآن؟
- حسناً

133
00:08:42,360 --> 00:08:44,280
قابلته أمس في حانة (موري)

134
00:08:44,400 --> 00:08:48,200
تعطلت سيارتي
ودخلت لأنتظر شاحنة القطر

135
00:08:48,320 --> 00:08:50,680
وماذا عن الرجل
الذي شاهدته يغادر فجراً قبل أيام؟

136
00:08:50,800 --> 00:08:52,600
يا إلهي!
متى تستيقظين؟

137
00:08:52,720 --> 00:08:54,600
شاهدته في طريقي إلى الحمام

138
00:08:55,440 --> 00:08:59,560
ماذا يحدث يا (بري)؟
لا تبدين كعادتك مؤخراً

139
00:09:00,280 --> 00:09:02,480
أنا بأفضل حال

140
00:09:07,120 --> 00:09:09,240
حسناً، كما تريدين

141
00:09:18,320 --> 00:09:21,360
أرجوك، ما هي المفاجأة؟

142
00:09:21,480 --> 00:09:23,840
- تقدّمي خطوات قليلة
- إن كانت علاقة ثلاثية

143
00:09:23,960 --> 00:09:26,600
فيجب أن أحذّرك أنّها الطريقة
التي قابلت فيها زوجي السابق

144
00:09:26,720 --> 00:09:28,520
لا، ليست تلك المفاجأة

145
00:09:30,760 --> 00:09:33,480
إنّها سمكتك، هل ستتخلص منها؟

146
00:09:33,720 --> 00:09:35,480
أعلم مدى كرهك لها

147
00:09:35,760 --> 00:09:39,680
لكنّها تعني لك الكثير
لسبب غبي شرحته لي يوماً

148
00:09:39,920 --> 00:09:42,480
نعم، قضيت برفقة (بروس) أوقاتاً جيدة

149
00:09:42,600 --> 00:09:44,360
لكنّني قضيت برفقتك أوقاتاً جيدة أيضاً

150
00:09:44,480 --> 00:09:48,600
وإن كنت سأختار أحدكما للمستقبل

151
00:09:49,720 --> 00:09:52,560
المستقبل؟ ماذا تحاول أن تقول؟

152
00:09:53,040 --> 00:09:56,720
أحاول أن أقول
إنّني أدعوك لتناول العشاء غداً

153
00:09:58,840 --> 00:10:00,880
بدا أنّ السبب أكثر أهميّة

154
00:10:01,640 --> 00:10:04,400
ربّما، لكن، عليك تلبية دعوتي لتعلمي

155
00:10:06,240 --> 00:10:07,560
هذا مثير للفضول

156
00:10:08,040 --> 00:10:09,440
لن نأكل سمك السياف، صحيح؟

157
00:10:13,720 --> 00:10:16,400
- مكالمة عمل
- سأكون في الطابق العلوي

158
00:10:19,440 --> 00:10:20,760
أنهها سريعاً

159
00:10:25,640 --> 00:10:26,960
مرحباً يا (كارل)، ما الأمر؟

160
00:10:27,960 --> 00:10:32,600
لا، لا ترسل إشعارات الطرد
سنعطي الرواتب للعمّال، لدي حل

161
00:10:34,280 --> 00:10:35,600
لا، ليس عن طريق البنك

162
00:10:36,560 --> 00:10:37,880
أعمل في تحقيق حلّ آخر

163
00:10:47,880 --> 00:10:49,920
- (كلوديا)؟
- أين زوجي؟

164
00:10:56,480 --> 00:10:58,600
مرحباً، آسفة، انزلق الباب

165
00:10:59,280 --> 00:11:01,520
- حسناً، نظفت الأرض للتّو
- (رامون)

166
00:11:02,880 --> 00:11:04,640
- (رامون)
- ليس هنا

167
00:11:04,760 --> 00:11:08,080
- كيف وجدتني؟
- عنوانك مدون على الشيك يا عبقرية

168
00:11:08,280 --> 00:11:10,960
حين أجدك
سأكسر عنقك كما يفعلون بالدجاج

169
00:11:11,480 --> 00:11:14,240
تبدين متوترة قليلاً
هل تريدين شاي أعشاب؟

170
00:11:14,360 --> 00:11:16,600
أريد زوجي

171
00:11:17,440 --> 00:11:19,160
لماذا تظنّين أنّني أعلم مكانه؟

172
00:11:19,280 --> 00:11:21,280
قلت لابنتي إنّه لن يعود أبداً

173
00:11:21,400 --> 00:11:23,880
هل تعتقدين أنّ سرقة زوجي
بهذه السهولة أيّتها الوقحة؟

174
00:11:24,280 --> 00:11:27,480
انتظري، هل تعتقدين
أنّ لي علاقة غرامية بـ(رامون)؟

175
00:11:28,000 --> 00:11:29,320
هل قدّم لك هذه الزهور؟

176
00:11:29,720 --> 00:11:32,200
لا، هذه الزهور من زوجي

177
00:11:32,320 --> 00:11:34,680
إذن، فأنت تخونين زوجك أيضاً
أيّتها الفاسقة

178
00:11:34,800 --> 00:11:39,400
أقسم لك بأنّ من المستحيل
أن تكون لي علاقة غرامية بزوجك

179
00:11:39,520 --> 00:11:41,600
- صدقيني
- أعتقد أنّك تكذبين

180
00:11:42,080 --> 00:11:43,800
وهل تريدين رؤية ما أفعله بالكاذبين؟

181
00:11:45,120 --> 00:11:47,160
مرحباً يا أمّي، مَن هذه؟

182
00:11:47,760 --> 00:11:49,080
أرجوك، لا تفعلي هذا

183
00:11:51,800 --> 00:11:53,600
أنت مفرقة العائلات وليس أنا

184
00:11:53,720 --> 00:11:55,040
لكنّ الأمر لم ينته بعد

185
00:12:08,080 --> 00:12:10,200
أريد الذهاب إلى متجر السجاد
قبل إغلاقه

186
00:12:10,320 --> 00:12:12,840
استرخي، المتجر قريب
أريد تأكيد موعدي فقط

187
00:12:12,960 --> 00:12:16,680
مرحباً، أريد تأكيد موعدي مع (فرانك)
الساعة 2 ظهراً يوم الخميس

188
00:12:16,920 --> 00:12:20,080
وأذكرك بما حدث
حين أخطأ تسجيل موعدي آخر مرّة

189
00:12:20,200 --> 00:12:21,800
لم تنسَ يا (رينيه)

190
00:12:21,920 --> 00:12:23,240
لم ينسَ أحد منّا الأمر

191
00:12:23,880 --> 00:12:25,880
مرحباً، كيف حالك؟

192
00:12:26,000 --> 00:12:28,320
- هذه صديقتي (لينيت)
- مرحباً

193
00:12:28,960 --> 00:12:31,720
مذهل! مَن الرجل المحظوظ
الذي يفعل هذا بك؟

194
00:12:33,040 --> 00:12:35,600
في الحقيقة، لا أحد

195
00:12:36,040 --> 00:12:38,560
أنا وزوجي منفصلان
واصطحب حبيبته إلى (لندن) مؤخراً

196
00:12:38,680 --> 00:12:40,840
كان يسأل عن تصفيفة شعرك

197
00:12:42,800 --> 00:12:44,120
بالطبع

198
00:12:46,480 --> 00:12:48,160
سأقابلك في متجر السجاد

199
00:12:48,400 --> 00:12:50,280
لا، صدقاً، شعرك مذهل

200
00:12:50,680 --> 00:12:52,280
هل ستمنحيني فرصة لتصفيفه؟

201
00:12:52,480 --> 00:12:56,120
أذهب إلى صالون (غوستاف) في (ماين)
منذ سنوات، سأشعر بأنّني أخونه

202
00:12:57,320 --> 00:12:58,640
لا داع لإخباره

203
00:13:01,480 --> 00:13:05,760
نعم، لكنّ (غوستاف) شديد الغيرة وفرنسي

204
00:13:05,880 --> 00:13:10,120
ولا أرغب في تحويل الأمر إلى منافسة

205
00:13:10,240 --> 00:13:13,000
تتحلّين بالوفاء
ممّا يجعلني أرغب فيك أكثر

206
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
حسناً، أوقفا حفلة التعارف

207
00:13:16,120 --> 00:13:17,760
أحتاج إلى قارورة بلسم شعر

208
00:13:18,400 --> 00:13:19,720
سأحضرها حالاً

209
00:13:22,320 --> 00:13:25,480
يبدو رائعاً
لمَ لا تنظمين لي موعداً معه؟

210
00:13:26,320 --> 00:13:29,120
- لا، لا
- لمَ لا؟ شاهدته يغازلني

211
00:13:29,240 --> 00:13:34,160
(لينيت)، لا يلائمك، طلّق زوجته مؤخراً
ولا يبحث عن علاقة جادّة

212
00:13:34,280 --> 00:13:36,240
- وأنا كذلك، إنّه ممتاز
- عزيزتي

213
00:13:36,640 --> 00:13:40,520
ستواعدين للمرة الأولى منذ 20 سنة
لا أريد أن أراك تتأذين

214
00:13:40,640 --> 00:13:43,600
لا تقلقي بشأني
أنا شديدة التصميم، هل تتذكرين؟

215
00:13:44,520 --> 00:13:45,840
لا

216
00:13:46,880 --> 00:13:48,680
لا تجبريني على استخدام لهجة الأطفال

217
00:13:48,800 --> 00:13:51,800
- ليس لهجة الأطفال
- "أرجوك"

218
00:13:51,920 --> 00:13:54,200
أكره حتى سماع الأطفال يتحدثونها

219
00:13:54,320 --> 00:13:59,720
"أرجوك يا (رينيه)، ساعدي (لينيت)
على مواعدة مصفف الشعر المثير"

220
00:14:00,120 --> 00:14:02,280
- "أرجوك"
- حسناً، حسناً، حسناً

221
00:14:02,800 --> 00:14:04,240
- شكراً
- مرحباً

222
00:14:04,720 --> 00:14:08,920
قد تكون (لينيت) مخلصة لمصفف شعرها
لكنّها عازبة

223
00:14:09,040 --> 00:14:11,320
- لذلك، ربّما ترغبا...
- سيسرني ذلك

224
00:14:12,120 --> 00:14:14,800
- ما رأيك في الليلة؟
- يبدو ذلك رائعاً

225
00:14:15,360 --> 00:14:17,200
أعط رقم هاتفك لـ(ليندا)
سأتصل بك حين أنتهي

226
00:14:17,320 --> 00:14:18,920
رائع، شكراً

227
00:14:22,560 --> 00:14:26,160
تعبيراً عن شكري
لن أقلّد لهجة الأطفال مجدداً

228
00:14:26,280 --> 00:14:29,840
- أقدّر ذلك
- "لكنّني أجيد اللهجة البريطانية"

229
00:14:30,360 --> 00:14:33,320
"زقزقة، وداعاً، مرحى!
كعك مسطح وشاي"

230
00:14:33,400 --> 00:14:34,720
"فلنذهب، وداعاً"

231
00:14:39,760 --> 00:14:43,880
"هل رأيتم هذا الرجل؟
رأته جارتكم الفاسقة (سوزان دلفينو)"

232
00:14:46,440 --> 00:14:47,760
يا إلهي!

233
00:14:52,480 --> 00:14:54,000
يا إلهي!

234
00:14:56,880 --> 00:14:59,880
لمَ لا نذهب إلى الحافلة وحدنا؟
كلّ أصدقائنا يفعلون هذا

235
00:15:00,000 --> 00:15:02,480
لا أثق بك لتعتني بـ(سيليا)
هل تتذكرين فأرك؟

236
00:15:03,160 --> 00:15:05,800
كنت أصغر سناً
لم أكن أجيد صنع المظلات بعد

237
00:15:07,400 --> 00:15:09,200
- حسناً، لا بأس، اذهبا
- حقاً؟

238
00:15:09,560 --> 00:15:12,600
- نعم، اذهبا مشياً أو جرياً
- أسرعي، قبل أن تغيّر رأيها

239
00:15:22,760 --> 00:15:24,080
(سوزان)

240
00:15:25,000 --> 00:15:27,800
عندئذ، قررت السفر لزيارتهما
في (أوكلاهوما سيتي)

241
00:15:27,920 --> 00:15:31,160
- تصرف لا يصدّق
- لم يكن لدي ألف دولار نقداً

242
00:15:31,280 --> 00:15:34,080
- لذلك، حررت شيكاً
- وعنوانك مسجّل عليه، ممتاز

243
00:15:34,520 --> 00:15:39,240
وكنت آمل أنّها حين تهدأ
ستدرك أنّنا لا نقيم علاقة غرامية

244
00:15:39,720 --> 00:15:42,680
من الواضح أنّها لم تفعل
لا أصدّق أنّك ذهبت إلى عائلته

245
00:15:42,800 --> 00:15:45,600
- لماذا فعلت ذلك؟
- شعرت بتأنيب الضمير

246
00:15:45,720 --> 00:15:48,240
- كان الذنب يعذبني
- الشعور بالذنب مجدداً

247
00:15:48,360 --> 00:15:49,920
تشعرين بالذنب فتهاجمين شرطياً

248
00:15:50,040 --> 00:15:51,520
تشعرين بالذنب فتطلين موقع الجريمة

249
00:15:51,640 --> 00:15:55,040
تشعرين بالذنب فتذهبين إلى منزله
متى سينتهي هذا؟

250
00:15:55,160 --> 00:15:58,960
كنت بحاجة للاطمئنان عليهما
لم ترتكبا خطأ

251
00:15:59,080 --> 00:16:02,960
(سوزان)، كنّا بأمان
لم يكن بإمكان أحد أن يربطه بنا

252
00:16:03,080 --> 00:16:06,600
ثمّ ذهبت وأخبرت زوجته
لا، بل أرملته...

253
00:16:07,200 --> 00:16:08,520
أنّه لن يعود أبداً

254
00:16:10,240 --> 00:16:12,680
لم أخبر (كلوديا)، أخبرت (ماريسا)

255
00:16:13,000 --> 00:16:16,840
- من هي (ماريسا)؟
- ابنة زوجته ذات الـ15 عاماً

256
00:16:20,720 --> 00:16:22,040
هل تحدثت إليها؟

257
00:16:25,720 --> 00:16:27,040
هل تعتقدين أنّه كان...

258
00:16:33,640 --> 00:16:35,160
كيف تعلمين ذلك؟ هل أخبرتك؟

259
00:16:39,880 --> 00:16:41,200
لم تكن مضطرة لإخباري

260
00:16:42,680 --> 00:16:45,880
لم أرَ تلك النظرة في عيني أحد
من قبل إلّا مرّة واحدة

261
00:16:46,960 --> 00:16:48,280
عيناك

262
00:16:54,880 --> 00:16:56,360
هل تعتقدين أنّها أخبرت أمّها؟

263
00:16:57,760 --> 00:17:00,160
لم يبد إليّ أنّها أخبرت أحداً

264
00:17:03,440 --> 00:17:04,760
عليها أن تفعل

265
00:17:06,080 --> 00:17:09,280
الاحتفاظ بسر كهذا يزعزع الكيان

266
00:17:12,760 --> 00:17:17,080
آسفة جداً، لا أعلم
كيف سنخرج من هذا المأزق

267
00:17:22,040 --> 00:17:23,360
أنا أعلم

268
00:17:25,200 --> 00:17:27,320
اتصلي بـ(كلوديا)
أخبريها بأنّني أريد التحدث إليها

269
00:17:29,160 --> 00:17:30,480
ماذا أقول لها عنك؟

270
00:17:33,520 --> 00:17:35,800
المرأة التي ستخبرها
بالحقيقة عن زوجها

271
00:17:45,640 --> 00:17:48,320
ما رأيك في مقبلات الـكرباتشيو؟

272
00:17:48,440 --> 00:17:51,680
أتمنّى حبسي في غرفة
مصنوعة من مقبلات الـكرباتشيو

273
00:17:51,800 --> 00:17:53,120
لأخرج منها بأكلها

274
00:17:54,320 --> 00:17:55,760
يسرني سماع ذلك

275
00:17:56,400 --> 00:18:00,320
لم تدعني مطلّقتي أطلب الطعام النيىء
من دون وعظي بمخاطر جرثومة الأمعاء

276
00:18:01,000 --> 00:18:02,320
هذا مثير

277
00:18:04,040 --> 00:18:05,960
آسف، لا يجدر بي التحدث عنها

278
00:18:06,080 --> 00:18:09,400
لا، يسرني سماع مشاكل زوجية
متعلقة بشخص آخر غيري

279
00:18:09,520 --> 00:18:13,200
لم تكن هناك مشكلة
ما دمنا نفعل كلّ شيء على طريقتها

280
00:18:14,720 --> 00:18:18,520
لماذا تعمل لدى رجل آخر؟
لمَ لا تفتتح صالوناً خاصاً بك؟

281
00:18:18,640 --> 00:18:20,800
أتفهم سبب إحباطك

282
00:18:23,600 --> 00:18:28,600
بالرغم من ذلك، أفترض أنّه يمكن القول
إنّها كانت تحاول مساعدتك

283
00:18:28,920 --> 00:18:32,040
تساعدني؟ بإشعاري بالفشل دائماً؟

284
00:18:32,160 --> 00:18:34,040
نعم، ذلك تصرف مريع جداً

285
00:18:36,000 --> 00:18:40,800
بالرغم من ذلك
ربّما كانت تقصد تحفيزك

286
00:18:41,920 --> 00:18:46,720
- إذن، هل توافقينها الرأي؟
- أحاول تفهم طريقة تفكيرها فقط

287
00:18:46,840 --> 00:18:50,320
أعني، هل تريد أن تبقى
مصفف شعر للأبد؟

288
00:18:50,800 --> 00:18:52,720
- لمَ لا؟
- لأنّه...

289
00:18:53,520 --> 00:18:55,360
من قد يرغب في قص الشعر
بعمر 60 عاماً؟

290
00:18:55,480 --> 00:18:59,600
ألا تفضل تفقد حال صالونك الخاص
وأنت جالس على شاطىء بالي مثلاً؟

291
00:19:00,120 --> 00:19:01,440
أحبّ قص الشعر

292
00:19:03,240 --> 00:19:04,840
إذن، فهذا هو المهم

293
00:19:07,920 --> 00:19:09,240
بالرغم من ذلك...

294
00:19:11,960 --> 00:19:15,200
يا إلهي! تتمرن جيداً

295
00:19:15,840 --> 00:19:18,640
تعجبني عضلات الساعد
المفتولة في الرجل

296
00:19:18,880 --> 00:19:20,200
هل ترغبين في لمس عضلاتي؟

297
00:19:21,640 --> 00:19:25,600
- ماذا تفعل هنا أيّها الكاهن؟
- السؤال هو ماذا تفعلين هنا؟

298
00:19:27,320 --> 00:19:30,280
في الحقيقة، كما تقول لنا دائماً
ليس هناك فائدة من إرشاد الصالحين

299
00:19:30,400 --> 00:19:35,000
يجب علينا البحث حولنا
ومحاولة توجيه الشباب إلى طريق الصواب

300
00:19:35,640 --> 00:19:37,560
أعتقد أنّ الأفضل لك
الذهاب إلى مكان آخر

301
00:19:37,680 --> 00:19:41,000
ربّما إلى إحدى النساء
شبه العاريات هناك

302
00:19:43,440 --> 00:19:46,080
يمكنني تخيل ما تعتقده

303
00:19:46,360 --> 00:19:51,440
اعتقادي، كما قالت كارين مكلسكي
أنّك عدت إلى شرب "العصير المسكر"

304
00:19:51,920 --> 00:19:55,560
ليس هذا كأسي
تركه شخص جلس مكاني قبل وصولي

305
00:20:04,960 --> 00:20:09,720
أفترض أنّني سمحت لنفسي
بالعودة إلى بعض العادات القديمة

306
00:20:10,080 --> 00:20:12,520
لقد جئت لهذا السبب
لأساعدك على الحد من كبواتك

307
00:20:12,640 --> 00:20:14,760
لذلك، اجمعي حاجياتك ولنذهب

308
00:20:15,840 --> 00:20:18,160
لا بدّ أنّك تشعر بخيبة الأمل

309
00:20:18,400 --> 00:20:20,440
لا بأس يا (بري)
إنّني أرشدك منذ سنوات

310
00:20:20,560 --> 00:20:23,040
وأنت أكثر النساء التي قابلتها صلحاً

311
00:20:23,160 --> 00:20:26,840
هذا مجرد انتكاس مؤقت
ولا يعبّر عن حقيقتك

312
00:20:28,480 --> 00:20:31,280
- كيف يمكنك قول ذلك؟
- عذراً؟

313
00:20:31,400 --> 00:20:34,520
كيف يمكنك أن تعرف حقيقتي
حين أجهلها أنا شخصياً؟

314
00:20:34,800 --> 00:20:37,040
يمكننا مناقشة هذا لاحقاً
والآن، أرجوك، اتبعيني

315
00:20:37,160 --> 00:20:41,560
لكنّني أتبعك طوال سنوات
وما أزال تائهة وبشدّة

316
00:20:42,040 --> 00:20:43,640
أحتاج إلى معرفة حقيقتي

317
00:20:43,760 --> 00:20:48,080
وأعتقد أنّ هذا المكان
قد يكون المكان الملائم لذلك

318
00:20:50,160 --> 00:20:52,960
أنت تدركين
أنّك إن استمررت بهذه الأعمال

319
00:20:53,080 --> 00:20:56,200
فلن يعود بإمكاني السماح لك
بقيادة "فرع الكنيسة النسائي"

320
00:20:56,720 --> 00:20:59,680
لا يمكنك فعل ذلك
سيقام سوق المخبوزات يوم الأحد

321
00:20:59,800 --> 00:21:01,480
وسيفشل من دون مساعدتي

322
00:21:01,600 --> 00:21:04,480
أنظر الآن
إلى حالة فشل أكثر فظاعة

323
00:21:04,840 --> 00:21:08,960
هذا قول قاس
ليس تصرفاً ملائماً لرجل دين

324
00:21:09,200 --> 00:21:12,320
لم آت إلى هنا بصفتي رجل دين
جئت بصفتي صديقك أيضاً

325
00:21:13,600 --> 00:21:16,360
لكن، من الواضح أنك غير مكترثة
لأيّ من الصفتين حالياً

326
00:21:27,080 --> 00:21:29,760
كما ترى، خلال عامَين
من افتتاح صالون تصفيف الشعر

327
00:21:29,880 --> 00:21:32,520
ستعوض التكلفة المدفوعة

328
00:21:32,800 --> 00:21:34,920
لسنا مستعدين للطلب بعد
في تلك المرحلة

329
00:21:35,040 --> 00:21:37,600
لن يكون هناك سبب يعيق الربح

330
00:21:37,720 --> 00:21:40,920
يا إلهي!
هل يمكننا التحدث عن أمر آخر؟

331
00:21:41,280 --> 00:21:43,280
أحاول مساعدتك، أخبرتني (رينيه)

332
00:21:43,400 --> 00:21:45,320
بأن العملاء
يأتون إلى متجر الحلاقة بسببك

333
00:21:45,440 --> 00:21:48,920
لكنّ نصف تلك الأموال، أموالك
يأخذها المالك

334
00:21:49,040 --> 00:21:51,440
أنا جادّ
هذا يشعرني بألم في معدتي

335
00:21:51,760 --> 00:21:53,240
هل السبب شعورك بالخوف؟

336
00:21:53,800 --> 00:21:56,120
كيف يمكنك قول ذلك؟
لا تعلمين عنّي شيئاً

337
00:21:56,400 --> 00:22:01,080
أعلم، أعلم، لكنّنا قضينا ساعة
في إيجاد خطّة محكمة لخمس سنوات

338
00:22:01,200 --> 00:22:03,120
ولم تشعرك سوى بألم في المعدة

339
00:22:03,280 --> 00:22:05,240
هل تعلمين من أيضاً
كان لديه خطة عمل لخمس سنوات؟

340
00:22:05,720 --> 00:22:07,040
(ستالين)

341
00:22:10,280 --> 00:22:14,560
حسناً، آسفة لما قلته

342
00:22:16,880 --> 00:22:20,560
أنت مقتنع بما لديك، رائع
ليس عيباً أن تكون متوسطاً

343
00:22:21,680 --> 00:22:24,800
- لست متوسط المستوى
- آسفة، مقبول، مستقر، مرتاح

344
00:22:24,920 --> 00:22:27,360
- الوصف الذي تريده
- لمَ لا نطلب الطعام؟

345
00:22:27,880 --> 00:22:29,200
فكرة جيدة

346
00:22:34,160 --> 00:22:35,480
يبدو سمك السلمون شهياً

347
00:22:35,600 --> 00:22:37,000
في مطعم شرائح اللحم؟

348
00:22:38,560 --> 00:22:41,760
أنت محق، أنا متأكّدة
من أنّه مقبول تماماً، متوسط، ملائم

349
00:22:47,200 --> 00:22:50,880
لا أعلم ما هي مخططات بن اليوم
لكنّها ستكون سهرة مميّزة

350
00:22:51,000 --> 00:22:53,520
لذلك، أريد أن أبدو رائعة

351
00:22:54,720 --> 00:22:58,200
الأمر الذي يذكّرني
كيف كان لقاؤك بـ(لينيت)؟

352
00:22:59,840 --> 00:23:01,760
- الرباط ضيّق قليلاً
- آسف

353
00:23:03,040 --> 00:23:04,440
كان الموعد مثيراً للاهتمام

354
00:23:05,720 --> 00:23:07,040
إنّني مدين لك بصنيع

355
00:23:10,200 --> 00:23:13,800
- ماذا حدث لشعرك؟
- أنت ما حدث لشعري

356
00:23:15,880 --> 00:23:20,640
كان (فرانك) الرجل الوحيد في هذه البلدة
الذي يجيد تصفيف شعر امرأة سوداء

357
00:23:20,880 --> 00:23:23,400
أصبحت أبدو كمغنية ثانوية
في فرقة (فوكسي براون)

358
00:23:24,080 --> 00:23:26,160
وبفضلك، فسدت علاقتنا

359
00:23:26,280 --> 00:23:29,960
انتظري، هل فعل (فرانك) هذا؟
لم أعلم أنّ موعدنا كان بذلك السوء

360
00:23:30,080 --> 00:23:35,120
حقاً؟ أكتبت له خطة عمل خمسية
على منديل أم لم تفعلي؟

361
00:23:35,240 --> 00:23:38,880
في الحقيقة، أعطيت اقتراحات بنّاءة

362
00:23:39,000 --> 00:23:40,880
لكنّ السبب إدراكي لإمكانياته

363
00:23:41,000 --> 00:23:42,920
بإمكانه أن يصبح مهماً

364
00:23:43,040 --> 00:23:45,720
إنّه مهم، وهو راض عن نفسه

365
00:23:45,840 --> 00:23:48,080
لا يحتاج إلى إخبارك له
بأنّه غير كفؤ

366
00:23:48,200 --> 00:23:51,120
لن أعتذر لمحاولتي أن أساعده

367
00:23:51,240 --> 00:23:53,560
إن لم يتقبل ذلك فتلك مشكلته

368
00:23:53,720 --> 00:23:57,360
فهمت، إذن، فمحاولتك السيطرة عليه
كان خطؤه

369
00:23:57,840 --> 00:24:00,840
كما كانت سيطرتك على (توم) خطأه

370
00:24:01,360 --> 00:24:04,400
ما الأمر المشترك بين هذين الرجلين؟

371
00:24:04,520 --> 00:24:07,800
انتظري، أمهليني لحظة
سأجد الإجابة

372
00:24:08,040 --> 00:24:10,560
سأنصحك بوضع قبعة
لكن لن تجدي قبعة ملائمة لك

373
00:24:10,680 --> 00:24:12,600
على الأقل يمكنني إصلاح هذه الفوضى

374
00:24:12,920 --> 00:24:15,200
أمّا تلك فستتطلب عملاً شاقاً جداً

375
00:24:22,240 --> 00:24:23,920
أرجوك! انزعي الوشاح

376
00:24:24,280 --> 00:24:25,720
لن يكون مظهرك سيئاً

377
00:24:25,920 --> 00:24:29,600
ستفاجئك الحقيقة
أبدو كفرشاة القوارير

378
00:24:30,000 --> 00:24:31,920
إذن، ما المناسبة المهمة؟

379
00:24:32,400 --> 00:24:33,920
أوّلاً، فلنشرب نخباً

380
00:24:35,000 --> 00:24:38,240
نخب المرأة التي اقتحمت حياتي بسرعة

381
00:24:39,320 --> 00:24:40,680
إنّه مديح

382
00:24:40,920 --> 00:24:45,320
بقوة تجعل كلّ يوم مثيراً ومفاجئاً
أكثر من الذي قبله

383
00:24:50,480 --> 00:24:53,720
والآن، أدرك أنّني أعرفك
منذ أشهر قليلة فقط

384
00:24:53,840 --> 00:24:58,240
لكنّني اكتشفت
أنّني مغرم بك يا (رينيه)

385
00:25:00,320 --> 00:25:04,360
وأعرف أنّك المرأة التي أريد الزواج بها

386
00:25:06,160 --> 00:25:07,480
(بن)

387
00:25:08,360 --> 00:25:10,560
- هل يعجبك؟
- يعجبني بشدّة

388
00:25:10,680 --> 00:25:13,960
- حقاً؟
- لكنّ هذا سريع جداً

389
00:25:14,080 --> 00:25:17,520
- إن كنت بحاجة إلى وقت
- لا، لست بحاجة إلى وقت

390
00:25:17,640 --> 00:25:20,520
نعم، سأتزوجك، نعم

391
00:25:21,440 --> 00:25:23,160
يا إلهي!

392
00:25:23,800 --> 00:25:26,680
ستجعلينني سعيداً جداً

393
00:25:28,000 --> 00:25:29,720
لا تدرك تأثيرك في حياتي

394
00:25:31,520 --> 00:25:35,720
حين انتهى زواجي، شعرت بأنّني خدعت

395
00:25:35,840 --> 00:25:38,480
فقررت ألّا أثق بأحد مجدداً

396
00:25:39,680 --> 00:25:41,440
ثمّ جئت إلى حياتي

397
00:25:44,200 --> 00:25:48,640
أشعر بالأمان معك
بطريقة لم أشعر بها من قبل

398
00:25:51,320 --> 00:25:55,240
وأنا متأكدة من صواب قراري

399
00:26:02,240 --> 00:26:03,560
لا يمكنني فعل هذا

400
00:26:05,720 --> 00:26:07,880
- ماذا؟
- تجاهلي ما قلته

401
00:26:08,080 --> 00:26:11,400
أتجاهل طلبك الزواج بي؟
أعطني الخاتم

402
00:26:11,520 --> 00:26:14,000
لا تريدين الزواج بي يا (رينيه)
أنا شخص مريع

403
00:26:14,120 --> 00:26:17,440
أنت شخص مذهل
والآن، ضعه في يدي

404
00:26:17,560 --> 00:26:20,000
- لا أستطيع
- لماذا؟ ماذا يحدث؟

405
00:26:20,520 --> 00:26:23,000
يا إلهي! ستكرهينني حتماً

406
00:26:27,120 --> 00:26:29,160
أواجه مشاكل مالية

407
00:26:29,280 --> 00:26:33,120
وظننت
أنّنا قد ندمج مواردنا المالية...

408
00:26:36,360 --> 00:26:38,160
أردت الزواج بي لأجل ثروتي

409
00:26:38,320 --> 00:26:39,640
أعلم

410
00:26:40,840 --> 00:26:42,160
آسف

411
00:26:49,480 --> 00:26:50,800
(رينيه)

412
00:26:53,320 --> 00:26:56,840
عنيت كلّ كلمة قلتها
أنا أحبّك حقاً

413
00:26:58,640 --> 00:27:01,560
لم يعد بإمكاني معرفة
حقيقة ذلك الآن، صحيح؟

414
00:27:22,240 --> 00:27:25,560
مرحباً يا (كلوديا)، أنا (غابي)
شكراً لمجيئك

415
00:27:25,720 --> 00:27:28,000
نعم، أخبرتني هذه
بأنّك تريدين التحدث إلي

416
00:27:28,120 --> 00:27:29,440
ما الموضوع؟

417
00:27:32,920 --> 00:27:34,240
يجدر بنا الدخول

418
00:27:37,680 --> 00:27:40,720
- ألن ترافقيني؟
- لا، سأنتظر هنا

419
00:27:41,080 --> 00:27:43,400
أعتقد أنّكما ستحتاجان إلى الخصوصية

420
00:27:56,120 --> 00:27:58,320
منزلنا ليس فوضوياً عادةً
نحن نجدد التصميم الداخلي

421
00:27:58,440 --> 00:28:01,360
عذراً يا سيّدة (سوليس)
هل لديك لحظة؟ ما هذا؟

422
00:28:04,680 --> 00:28:06,800
نبيذ أحمر
منذ حفلة رأس السنة

423
00:28:06,920 --> 00:28:09,880
كنّا نلعب لعبة تكسير القوارير
وهي لعبة مريعة

424
00:28:10,080 --> 00:28:14,120
حسناً، سنستريح لنتناول الغداء
أردت إعلامك فقط قبل استبداله

425
00:28:14,320 --> 00:28:17,560
رائع، رائع، لا أريد أدلّة
تذكّرني بتلك السهرة الجنونية

426
00:28:20,040 --> 00:28:22,880
- هل تريدين شرب شيء؟
- لا، أخبريني عن سبب استدعائي

427
00:28:23,000 --> 00:28:26,920
- أين (رامون)؟
- في الحقيقة، كيف سأبدأ؟

428
00:28:30,440 --> 00:28:35,400
أوّلاً، الاسم الحقيقي لمَن تبحثين عنه
هو (أليخندرو بيريس)

429
00:28:36,480 --> 00:28:38,960
ماذا؟ لا، ليس كذلك

430
00:28:39,800 --> 00:28:43,560
ثقي بي، عرفته قبل التقائه بك

431
00:28:45,800 --> 00:28:47,120
كيف؟

432
00:28:47,880 --> 00:28:49,200
كان زوج أمّي

433
00:28:56,360 --> 00:28:57,680
مرحباً

434
00:28:59,360 --> 00:29:00,680
هل أنت بخير؟

435
00:29:00,800 --> 00:29:04,440
- أريد انتهاء الأمر فحسب
- وأنا كذلك

436
00:29:05,120 --> 00:29:08,960
لن ينتهي أبداً
لن تكفّ عن البحث عنه

437
00:29:09,720 --> 00:29:11,040
ما زالت تحبّه

438
00:29:12,960 --> 00:29:14,600
إذن، لم تخبريها

439
00:29:14,800 --> 00:29:16,120
مستحيل

440
00:29:16,720 --> 00:29:18,120
لن تصدّقني أبداً

441
00:29:19,920 --> 00:29:21,240
هل أخبرت أحداً؟

442
00:29:23,640 --> 00:29:24,960
لا

443
00:29:26,000 --> 00:29:30,360
(ماريسا)، لن أتظاهر
بأنّني أدرك ما تمرين به

444
00:29:30,480 --> 00:29:32,800
لكن، حدث أمر مماثل لصديقتي

445
00:29:32,920 --> 00:29:37,240
وقالت إنّه بالرغم من فظاعة الأمر

446
00:29:38,600 --> 00:29:42,240
الاحتفاظ بالسر يزيد الأمر سوءاً

447
00:29:46,440 --> 00:29:50,840
ما دام قد هجركما أنت وأمّك
غيّر اسمه وبدأ حياة جديدة

448
00:29:51,800 --> 00:29:53,200
فلماذا عاد ليراك؟

449
00:29:54,880 --> 00:29:57,160
زرت مسقط رأسي
وقلت بعض الأمور عنه

450
00:29:57,280 --> 00:29:59,000
سمع الخبر وطلب منّي التوقف

451
00:29:59,640 --> 00:30:00,960
أيّ نوع من الأمور؟

452
00:30:02,680 --> 00:30:05,520
- ليس الأمر سهلاً بالنسبة إلي
- أيّ نوع من الأمور؟

453
00:30:07,680 --> 00:30:09,440
حين كان عمري 15 عاماً
كان يغتصبني

454
00:30:16,800 --> 00:30:18,360
هل تتوقعين أنّ أصدّقك؟

455
00:30:19,360 --> 00:30:21,240
كنت بتولاً وتسبب لي بالأذى

456
00:30:22,000 --> 00:30:23,640
- كاذبة
- (كلوديا)

457
00:30:25,280 --> 00:30:28,120
- أعلم أنّه خبر صعب القبول
- لا أعلم ماذا فعلت أنت وصديقتك

458
00:30:28,240 --> 00:30:29,800
لا أعلم ماذا حدث لزوجي

459
00:30:29,920 --> 00:30:31,800
كلّ ما أعلمه
أنّ كلّ ما يقال لي أكاذيب

460
00:30:31,920 --> 00:30:33,760
ليست أكاذيب، كان يعتدي على الأطفال

461
00:30:33,880 --> 00:30:37,400
اصمتي، بإمكانك جعل الأمر
يبدو قبيحاً كما تريدين

462
00:30:37,520 --> 00:30:39,880
يمكنك رواية أيّة أكاذيب مقرفة تختارينها

463
00:30:40,000 --> 00:30:41,480
لن أصدّقك أبداً

464
00:30:41,920 --> 00:30:43,240
إذن، صدقيني

465
00:30:47,120 --> 00:30:48,440
ماذا؟

466
00:30:50,120 --> 00:30:54,200
عجزت عن إخبارك لخوفي الشديد
أعلم مدى حبّك له

467
00:30:54,920 --> 00:30:56,240
يا إلهي!

468
00:30:56,640 --> 00:30:57,960
هل تقولين...

469
00:30:58,240 --> 00:31:00,000
ظننت أنّه سيتوقف

470
00:31:01,840 --> 00:31:04,440
لا، لا

471
00:31:07,880 --> 00:31:09,200
ليس طفلتي

472
00:31:10,240 --> 00:31:11,560
لا

473
00:31:13,200 --> 00:31:14,520
لا

474
00:31:24,680 --> 00:31:26,320
كلّ ما حدث كان بسببي

475
00:31:28,960 --> 00:31:30,280
تفضلي بالدخول

476
00:31:35,080 --> 00:31:39,240
كنت محقة، طوال تلك السنين
ظننت أنّنّي أحثّ (توم) لحاجته لذلك

477
00:31:39,560 --> 00:31:40,880
كان بحاجة إلى ذلك

478
00:31:41,080 --> 00:31:45,120
لا، لم يفعل، وذلك الرجل
ليس (توم)، إنّه رجل لطيف

479
00:31:45,240 --> 00:31:49,000
كان راضياً عن حياته
إلى أن أصابته العاصفة (لينيت)

480
00:31:49,120 --> 00:31:50,720
على الأقل أدركت خطأك

481
00:31:51,040 --> 00:31:52,880
يقولون دائماً إنّ هذه الخطوة الأولى

482
00:31:53,760 --> 00:31:56,640
هل أخبرك بالحقيقة؟
هناك جزء منّي أدرك الخطأ

483
00:31:56,760 --> 00:31:58,360
طوال ذلك الوقت

484
00:31:58,480 --> 00:32:03,920
سمعت صوتاً يذكرني بأنّني معجبة به
وأنّني أثير غضبه وعليّ التوقف

485
00:32:04,040 --> 00:32:05,800
لكنّني لم أستطع

486
00:32:06,480 --> 00:32:09,400
ماذا لو لم أستطيع التوقف
بعد كلّ هذه السنوات؟

487
00:32:09,520 --> 00:32:12,360
ماذا لو كانت هذه حقيقتي؟

488
00:32:13,080 --> 00:32:16,680
هل تتذكرين حين كنّا في الجامعة
كنت تقضمين أظافرك؟

489
00:32:16,920 --> 00:32:18,240
توقفت عن فعل ذلك

490
00:32:18,360 --> 00:32:20,760
نعم، بالبدء بعادة التدخين

491
00:32:20,880 --> 00:32:24,440
- أتتذكرين طريقة توقفك عن التدخين؟
- بممارسة اليوغا

492
00:32:24,760 --> 00:32:28,240
لم أرك أكثر استرخاءً من الزمن
الذي مارست فيه تلك الرياضة

493
00:32:28,360 --> 00:32:30,760
- لا أعلم
- ما أحاول أن أقوله هو...

494
00:32:31,080 --> 00:32:35,000
أنت أكثر الأشخاص الذين أعرفهم تصميماً
يمكنك فعل أيّ أمر تريدينه

495
00:32:35,120 --> 00:32:40,960
أريد أن أصبح مختلفة فحسب
سئمت من شخصيتي شديدة الانتقاد

496
00:32:41,680 --> 00:32:44,320
ستتحسن الأمور، ثقي بي

497
00:32:45,000 --> 00:32:47,800
وكذلك المواعدة، ستجدين رجلاً

498
00:32:49,280 --> 00:32:50,600
آمل أن تكوني محقّة

499
00:32:51,800 --> 00:32:53,800
أعني، ما دمت قد وجدت (بن)

500
00:32:57,160 --> 00:32:58,480
أمازحك

501
00:32:58,760 --> 00:33:00,080
إنّني أمازحك

502
00:33:00,880 --> 00:33:02,200
أنا و(بن)...

503
00:33:05,400 --> 00:33:06,720
انتهت علاقتنا

504
00:33:20,320 --> 00:33:23,320
- مرحباً
- إذن، هذا منزل ذلك الرجل الصارم

505
00:33:25,720 --> 00:33:27,360
هلّا نتم صفقتنا رجاءً

506
00:33:28,560 --> 00:33:31,760
إن دفعت لنا أسبوعياً
سيكون الجميع سعداء

507
00:33:31,960 --> 00:33:34,120
إن فاتتك دفعة فستكلّفك

508
00:33:34,400 --> 00:33:37,400
إن فاتتك دفعتان...
لا تريد تفويت دفعتين

509
00:33:37,520 --> 00:33:42,640
لا تقلق، عليّ تخطي هذه الأزمة
ثمّ ستدر الأرباح

510
00:33:42,760 --> 00:33:44,080
خذ الوقت الذي تريده

511
00:33:44,200 --> 00:33:48,200
بالإضافة إلى أنّ حبيبتك ثرية
في حال نقص المال عند الدفع

512
00:33:49,960 --> 00:33:51,880
ليس لها علاقة بهذا الأمر

513
00:33:52,520 --> 00:33:54,720
أبقها خارج الصفقة، هل تفهمني؟

514
00:33:56,520 --> 00:33:58,520
الرجال الصارمون كثيرون في هذا الشارع

515
00:34:10,640 --> 00:34:14,160
- مرحباً، ادخلا
- لن نبقى هنا، جئنا لنودّعك

516
00:34:14,360 --> 00:34:15,680
ولنشكرك

517
00:34:16,760 --> 00:34:19,080
هل أنتما متأكّدتان من عدم رغبتكما
في المبيت؟ لديّ غرفة للضيوف

518
00:34:19,200 --> 00:34:22,200
لا، يجب أن نعود
أطالت الغياب عن المدرسة

519
00:34:23,760 --> 00:34:25,080
أمهليني لحظة يا ابنتي

520
00:34:39,560 --> 00:34:41,800
ما زلت لا أعلم
كيف تركت هذا يحدث

521
00:34:42,240 --> 00:34:44,360
لا بدّ أنّك تظنّين
أنّني أسوأ أمّ على الإطلاق

522
00:34:45,000 --> 00:34:46,320
لا

523
00:34:46,800 --> 00:34:48,840
لقد صدّقتها على الأقل
أمّي لم تفعل

524
00:34:49,880 --> 00:34:52,280
لكنّني أدخلت ذلك الرجل إلى حياتها

525
00:34:52,400 --> 00:34:53,720
لم تعلمي الحقيقة

526
00:34:53,840 --> 00:34:56,320
- لم يكن أحد يعلم...
- بأنّه رجل شديد السوء

527
00:34:57,240 --> 00:34:59,040
بفضلك، أصبحت أعلم الآن

528
00:35:06,080 --> 00:35:07,760
هل قلت إنّها بقعة نبيذ أحمر؟

529
00:35:09,440 --> 00:35:10,760
نعم

530
00:35:12,400 --> 00:35:14,040
على الأرجح عليك التخلص منها

531
00:36:24,400 --> 00:36:27,920
- (بري)، ماذا تفعلين هنا؟
- أدير سوق المخبوزات منذ 8 سنوات

532
00:36:28,040 --> 00:36:30,920
- فلماذا لا أكون هنا؟
- أخبرت الجميع بأنّك تشعرين بتوعك

533
00:36:31,040 --> 00:36:33,280
وقررت ألّا تحضري هذه المرّة

534
00:36:33,400 --> 00:36:39,400
أشعر بتحسن، كما أنّ كلّ مزاد مخبوزات
يحتاج إلى فطيرة فواكه

535
00:36:40,680 --> 00:36:44,720
بالرغم من حبّي للمخبوزات الجيدة
كسائر الرجال

536
00:36:44,840 --> 00:36:47,280
لكنّني أعتقد
أنّه يتعذر حضورك بهذه الحالة

537
00:36:47,960 --> 00:36:51,800
أنا بخير
انظر إلى روعة الحلوى التي صنعتها

538
00:36:51,920 --> 00:36:54,080
قشرة سريعة الصنع وفراولة طازجة

539
00:36:54,200 --> 00:36:57,960
من الواضح أنّك ثملة
لا أريد رؤيتك في موقف محرج

540
00:36:58,080 --> 00:37:00,680
أقدّر لك اهتمامك أيّها القس

541
00:37:01,120 --> 00:37:03,120
لكنّني أجيد الاعتناء بنفسي

542
00:37:09,360 --> 00:37:12,800
على الرحب والسعة
قل لأصدقائك أن يأتوا إلى طاولتي

543
00:37:13,400 --> 00:37:15,000
حسناً، مَن التالي؟

544
00:37:17,080 --> 00:37:19,280
- (غريغ)؟
- يا إلهي! (بري)

545
00:37:20,360 --> 00:37:22,480
- ماذا تفعلين هنا؟
- هذه الكنيسة التي أرتادها

546
00:37:22,600 --> 00:37:24,360
هل أنت عضو؟
لا أتذكر رؤيتك هنا سابقاً

547
00:37:24,480 --> 00:37:27,720
اشتركت فيها للتّو، نعم
سررت بالتحدث إليك

548
00:37:27,840 --> 00:37:33,400
انتظر، انتظر، هلّا أغريك بقطعة
من كعكة الفراولة التي أشتهر بصنعها

549
00:37:33,520 --> 00:37:37,640
- الأفضل أن أذهب
- هذه مصادفة ظريفة جداً

550
00:37:37,760 --> 00:37:39,760
هل سأراك في حانة (موري) لاحقاً؟

551
00:37:39,880 --> 00:37:44,680
أو بالإمكان تخطي مسألة الحانة
حيث يمكنك المجيء إلى منزلي مباشرة

552
00:37:45,200 --> 00:37:47,640
(غريغ)، من هذه المرأة؟

553
00:37:48,520 --> 00:37:51,640
هذه (بري)
إنّها عضوة في هذه الكنيسة

554
00:37:52,280 --> 00:37:54,080
لا يبدو أنّك قابلتها في الكنيسة

555
00:37:54,200 --> 00:37:57,120
عذراً، ما شأنك
بالطريقة التي تقابلنا فيها؟

556
00:37:57,240 --> 00:37:58,560
أنا زوجته

557
00:38:00,440 --> 00:38:02,360
أفترض أنّ الأمر يعنيك

558
00:38:05,360 --> 00:38:09,520
أمر لا يصدّق
تستمر بالتذمر من التأخر في العمل

559
00:38:09,640 --> 00:38:11,120
والمبيت في المكتب

560
00:38:11,240 --> 00:38:15,440
بينما تكون في الحانات الرديئة
تلتقط القمامة

561
00:38:16,680 --> 00:38:18,560
لا يعجبني اتهامك

562
00:38:18,880 --> 00:38:23,000
حقاً؟ خمّني ما الذي لا يعجبني
مضاجعتك لزوجي

563
00:38:23,120 --> 00:38:26,040
(بري)، هذا ما كان يقلقني
يجب أن تغادري

564
00:38:26,680 --> 00:38:30,080
هل تطردني؟
هي التي تثير الانتباه

565
00:38:30,200 --> 00:38:32,640
وتصنع كعكاً جافاً كما يبدو

566
00:38:32,760 --> 00:38:36,560
شكراً، لكنّني لا أريد نصائح خَبز
من امرأة لعوب

567
00:38:37,280 --> 00:38:39,560
لا تكترثي لها يا (بري)
إنّها لا تعرفك

568
00:38:44,840 --> 00:38:48,160
في الحقيقة يا (كارين)
أعتقد أنّها تفعل

569
00:38:54,040 --> 00:38:59,040
أعلم أنّكم متشوقون جميعاً
للغوص بالشائعات المثيرة التي أثيرت

570
00:38:59,800 --> 00:39:02,080
وأنا بحاجة ماسّة إلى مشروب

571
00:39:08,240 --> 00:39:14,040
"نعم، في حياة كلّ ربّة منزل
يحين وقت للتجديد"

572
00:39:16,680 --> 00:39:20,680
"قد تحاول من خلال هذا
محو ذكرى سيئة"

573
00:39:23,320 --> 00:39:26,840
"أو إنهاء علاقة كانت سعيدة يوماً"

574
00:39:30,320 --> 00:39:35,240
"أو إجراء تغييرات ضرورية
استعداداً لحياة جديدة"

575
00:39:38,120 --> 00:39:43,160
"لكن، مهما كانت طريقة
تقبل ربّة المنزل للتغيير في حياتها"

576
00:39:44,560 --> 00:39:49,480
"فقد يكون لسكّان الحي رأياً مختلفاً"

577
00:39:50,520 --> 00:39:53,560
- ما الأمر؟
- ربّما علينا الدخول إلى المنزل

578
00:39:57,840 --> 00:39:59,480
أو ربّما علينا ألّا نفعل

