﻿1
00:00:05,280 --> 00:00:07,000
في حلقات سابقة

2
00:00:07,240 --> 00:00:10,920
اكتشفت (سوزان) أن (بورتر)
هو أب طفلة (جولي)

3
00:00:11,000 --> 00:00:12,880
لا، ستحظى بأب بالتبني

4
00:00:12,960 --> 00:00:14,800
بعد مقابلات مكثفة
وبحث في سجلاته الشخصية

5
00:00:14,880 --> 00:00:17,320
توقفا، أريد الاحتفاظ بها

6
00:00:17,400 --> 00:00:21,360
- ثم اكتشفت (لينيت) الأمر
- لا، لا يمكن أن ينجب طفلة!

7
00:00:22,320 --> 00:00:25,520
- استقبلت (غابي) ضيفاً في منزلها
- طردتني (كارين)

8
00:00:25,600 --> 00:00:27,480
وتلقت (كارين) خبراً سيئاً

9
00:00:27,560 --> 00:00:28,960
لقد عاد السرطان

10
00:00:29,800 --> 00:00:31,600
أخذ ضيق (بن) المادي منحى سيئاً

11
00:00:31,680 --> 00:00:33,160
سأنقلك إلى المستشفى

12
00:00:33,280 --> 00:00:34,600
فتدخلت (رينيه)

13
00:00:34,720 --> 00:00:37,600
لا أقبل الشيكات عادة
لكنني أعرف عنوان سكنك

14
00:00:37,680 --> 00:00:40,640
- عاد (أورسون)
- ما رأيك في السفر؟

15
00:00:40,720 --> 00:00:43,280
(ماين)

16
00:00:43,360 --> 00:00:45,840
لن تصدقي الطريقة التي ستنتهي بها

17
00:00:51,640 --> 00:00:53,920
حين يتعلق الأمر بتربية أطفالها

18
00:00:54,000 --> 00:00:57,600
اعتادت (لينيت سكافو) التصرف
من دون مساعدة

19
00:00:59,080 --> 00:01:01,920
كان زوجها يسافر غالباً
في رحلات عمل

20
00:01:04,600 --> 00:01:07,120
أو يسارع بالخروج لحضور اجتماعات مهمة

21
00:01:09,840 --> 00:01:12,680
أو يتسلل ليلعب كرة الغولف

22
00:01:16,640 --> 00:01:20,320
لكن، تعود (لينيت)
على عمل كل شيء بنفسها

23
00:01:21,640 --> 00:01:25,080
- هل انتهيت؟
- لم يعن أن الأمر يعجبها

24
00:01:26,440 --> 00:01:28,880
نعم، انتهيت، شكراً لمساعدتكما

25
00:01:29,520 --> 00:01:32,640
حسناً، أريد أن أشكركما لمقابلتي

26
00:01:32,720 --> 00:01:35,760
أعلم أنكما قلقان بشأن قراري
بأن أصبح أباً عازباً

27
00:01:35,840 --> 00:01:38,840
لا، لسنا قلقان، نحن فزعان وخائفان

28
00:01:39,440 --> 00:01:43,920
في الحقيقة، جئت لأخبركما
بسيطرتي على الموقف ابتداءً من اليوم

29
00:01:44,400 --> 00:01:45,760
حصلت على عمل

30
00:01:45,840 --> 00:01:47,640
- رائع
- سأعمل في مطعم

31
00:01:47,720 --> 00:01:50,720
لكن المبلغ جيد
وسيشملني والطفلة التأمين الصحي

32
00:01:50,800 --> 00:01:52,840
هذا خبر رائع!

33
00:01:52,920 --> 00:01:55,200
(لينيت)، ألا تريدين إعلام ابننا
بأنّه خبر رائع؟

34
00:01:55,280 --> 00:01:58,520
- أنتظر التتمة
- ليست هناك تتمة بالضرورة

35
00:01:59,080 --> 00:02:00,880
إنه (بورتر)، هناك حتماً تتمة

36
00:02:00,960 --> 00:02:04,360
لكن، ليس هناك قسم لرعاية الأطفال

37
00:02:04,440 --> 00:02:05,920
في المطعم؟ هذا غريب جداً

38
00:02:06,000 --> 00:02:09,560
لديهم ملعب مغلق للأطفال عادة
بين السكاكين والمقلاة

39
00:02:09,640 --> 00:02:11,320
لذلك، سأحتاج إلى مساعدة
في رعاية الطفلة

40
00:02:11,960 --> 00:02:14,440
- ما مقدار هذه المساعدة؟
- لا أعلم

41
00:02:14,520 --> 00:02:20,760
- 8 ساعات يومياً كل يوم، حتى
- تبلغ 18 عاماً؟

42
00:02:20,840 --> 00:02:24,920
لا، قد تكون فائقة الذكاء
وتدرس في الجامعة بعمر 15 عاماً

43
00:02:25,000 --> 00:02:27,480
عزيزي، لن تكون فائقة الذكاء

44
00:02:27,560 --> 00:02:30,080
- (لينيت)
- (بورتر)، آسفة

45
00:02:30,160 --> 00:02:34,360
لن أستمر في إخبارك
بأن تربية الطفلة فكرة سيئة

46
00:02:34,440 --> 00:02:36,600
أنت راشد واتخذت قراراً

47
00:02:37,040 --> 00:02:39,480
وبدأت أتقبل الأمر

48
00:02:39,560 --> 00:02:43,160
- لكن؟
- لكن، لا أستطيع تربيتها بدلاً منك

49
00:02:43,240 --> 00:02:45,760
بالكاد ننجح بالاعتناء بطفلتنا

50
00:02:46,840 --> 00:02:49,200
انتظرا، أين ذهبت؟

51
00:02:49,280 --> 00:02:51,760
- ظننت أنك تراقبها
- هذا منزلك!

52
00:02:52,720 --> 00:02:55,040
آسفة، سيتحتم عليك إيجاد خطة أخرى

53
00:02:55,120 --> 00:02:56,440
وجدتها!

54
00:02:57,080 --> 00:03:00,640
لا أعلم فيم كنت أفكر
توقعت اهتمامك بطفلتي

55
00:03:00,720 --> 00:03:02,600
فأنت لست سوى جدتها

56
00:03:06,600 --> 00:03:09,720
يسرني أن أكون جدة لها

57
00:03:09,800 --> 00:03:14,320
سأملأ غرفتها بالدمى
وسأطعمها المثلجات من دون علمك

58
00:03:14,400 --> 00:03:16,160
سأفرط في دلالها

59
00:03:16,240 --> 00:03:18,800
لكن، حين يتعلق الأمر بالمهام الثقيلة
فلقد أنهيت عملي

60
00:03:19,800 --> 00:03:21,120
أو سأنتهي قريباً

61
00:03:22,200 --> 00:03:23,920
حسناً، أتفهم ما تقولينه

62
00:03:25,080 --> 00:03:28,360
سأضطر إلى إيجاد غريب
ليعتني بـ(لينيت) الصغيرة

63
00:03:30,520 --> 00:03:31,840
(لينيت)؟

64
00:03:32,240 --> 00:03:34,960
ستطلق اسمي على طفلتك

65
00:03:35,480 --> 00:03:38,360
هذا مؤثر جداً

66
00:03:38,440 --> 00:03:40,000
لن يغير شيئاً

67
00:03:40,560 --> 00:03:45,120
نعم، قامت (لينيت سكافو)
بتربية أطفالها من دون مساعدة

68
00:03:46,040 --> 00:03:47,560
خذ، تدرب على الأمر

69
00:03:47,640 --> 00:03:51,520
وكانت مصممة على جعل (بورتر)
يفعل الأمر نفسه

70
00:04:03,800 --> 00:04:06,560
كانت لدى (أورسون هودج) خطة

71
00:04:08,960 --> 00:04:12,800
كان مصمماً على استعادة محبة امرأة

72
00:04:14,520 --> 00:04:17,320
لم يتغلب على خسارتها قط

73
00:04:19,440 --> 00:04:24,080
أحبها بعمق شديد
لدرجة أنه كان مستعداً ليكون صبوراً

74
00:04:26,600 --> 00:04:29,760
ومهووساً بكل التفاصيل

75
00:04:30,640 --> 00:04:33,520
إلى أن حانت اللحظة الحاسمة

76
00:04:34,680 --> 00:04:37,360
حين أصبحت في متناوله

77
00:04:37,440 --> 00:04:38,760
حسناً، افتحيها

78
00:04:39,880 --> 00:04:43,160
- ما هذا؟
- مجرد دفتر جمعته لأجلك

79
00:04:44,520 --> 00:04:47,160
أردت أن أريك صوراً
لكوخي في (ماين)

80
00:04:47,960 --> 00:04:50,640
يقع على الساحل مباشرة
هل ترين؟ هذه المنارة

81
00:04:50,720 --> 00:04:53,320
هذه الصور تخطف الأنفاس

82
00:04:53,400 --> 00:04:54,920
المناظر أكثر جمالاً حين ترينها بنفسك

83
00:04:55,320 --> 00:04:59,680
حين تسمعين بوق إعلان الضباب
وتستنشقين الهواء البحري

84
00:04:59,760 --> 00:05:01,600
أشعر بروعتها منذ الآن

85
00:05:03,200 --> 00:05:07,080
(أورسون)، لا يسعني إخبارك بمدى
سعادتي هذا ما أحتاج إليه تماماً

86
00:05:07,160 --> 00:05:11,400
حتماً، تستحقين فرصة للراحة
بعد كل ما مررت به مؤخراً

87
00:05:11,840 --> 00:05:16,160
جريمة القتل، التحقيق
وكلّ تلك الرسائل المخيفة التي تلقيتها

88
00:05:17,800 --> 00:05:19,120
رسائل؟

89
00:05:19,520 --> 00:05:21,240
نعم، الرسالة التي تلقيتها بعد الجريمة

90
00:05:21,360 --> 00:05:23,400
وتلك التي تلقيتها
بعد مقتل (تشاك فانس)

91
00:05:24,960 --> 00:05:27,480
لم أخبرك قط بأمر الرسالة الثانية

92
00:05:30,560 --> 00:05:33,360
هذا صحيح، أخبرتني (لينيت) بأمرها

93
00:05:33,440 --> 00:05:35,400
تحدثت إلى (لينيت) عن الرسالتَين؟

94
00:05:35,480 --> 00:05:38,880
نعم، ذلك اليوم
حين جاءت إلى هنا برفقة صديقاتك

95
00:05:39,640 --> 00:05:41,640
وجدته تصرفاً غير حكيم منها

96
00:05:41,720 --> 00:05:46,760
لكن، هذا مثال آخر
على وجوب عدم الثقة بهؤلاء النسوة

97
00:05:50,680 --> 00:05:53,600
دعيني أريك هذه، إنها المفضلة لدي

98
00:05:54,760 --> 00:05:56,800
كومة التراب هذه هي المفضلة لديك؟

99
00:05:56,880 --> 00:05:58,800
تربة تم حرثها حديثاً

100
00:05:58,880 --> 00:06:01,840
في أرض مرتفعة تطل على المحيط

101
00:06:01,920 --> 00:06:03,560
المكان الملائم لزراعة حديقة

102
00:06:04,600 --> 00:06:06,920
(أورسون)، لا أتذكر متى شعرت
بمثل هذا الحماس

103
00:06:09,360 --> 00:06:12,000
فكرت في كل شيء حقاً، أليس كذلك؟

104
00:06:13,040 --> 00:06:14,360
آمل ذلك يا عزيزتي

105
00:06:17,360 --> 00:06:20,760
وسيتعقب رادار (دوبلر)
هذه الزخات المتناثرة

106
00:06:20,840 --> 00:06:25,440
بتحركها من شرق (بنسلفانيا)
إلى منطقة غرب (بنسلفانيا)

107
00:06:25,520 --> 00:06:27,240
- وحين نصل
- انتظري!

108
00:06:27,320 --> 00:06:29,200
أستطيع سماعه من المتجر!

109
00:06:29,640 --> 00:06:32,360
لا، ستقيمين حفلة عيد ميلاد
لإحدى الفتاتين؟

110
00:06:32,440 --> 00:06:34,400
لا يسعني سوى تخيل
أكلهما للكعك

111
00:06:34,480 --> 00:06:38,040
لا، هذه لأجل (كارلوس)
سيعود إلى المنزل يوم الخميس

112
00:06:38,120 --> 00:06:41,520
هل أحضرت قارورة مشروب لرجل
سيخرج من مركز إعادة تأهيل المدمنين؟

113
00:06:41,600 --> 00:06:43,800
ماذا؟
هل نفدت المخدرات لديهم؟

114
00:06:43,880 --> 00:06:47,640
لا، هذه لأجلي
غيابه في المركز سبب لي التوتر

115
00:06:48,040 --> 00:06:52,480
هل هذه طريقتك في الاحتفال بعودته؟
بمشاهدتك تثملين

116
00:06:52,560 --> 00:06:53,880
وهناك البالون

117
00:06:54,360 --> 00:06:58,840
- إنه يتحمل الكثير منك
- ماذا تعني بذلك؟

118
00:06:58,920 --> 00:07:03,600
لمَ لا تفكرين في أحد سوى نفسك
مرة واحدة في حياتك؟

119
00:07:03,680 --> 00:07:07,120
أنت محق، الوضع مريع هنا
فلمَ لا تخرج من الباب الأمامي؟

120
00:07:07,200 --> 00:07:09,920
صدقيني، كنت سأفعل
لو كان لدي مكان أذهب إليه

121
00:07:10,920 --> 00:07:13,960
كما كتب على البالون
سيعود (كارلوس) قريباً

122
00:07:14,040 --> 00:07:17,240
- ما هي خطتك؟
- فكرت في متابعة مباراة كرة السلة

123
00:07:17,320 --> 00:07:21,280
ربما نقوم بشواء اللحم
لطالما أحب (كارلوس) لحم الخاصرة

124
00:07:21,360 --> 00:07:23,960
هل تعلم من أيضاً يعجبه
لحم خاصرتك؟ (كارين)

125
00:07:24,440 --> 00:07:28,320
- نعم، تفعل
- أتحدث عن شرائح اللحم يا (روي)

126
00:07:28,400 --> 00:07:30,400
ألم يحن الوقت لتتصالحا؟

127
00:07:30,480 --> 00:07:33,240
- أرسل إليها الزهور وصالحها
- جربت كل تلك الأمور

128
00:07:33,320 --> 00:07:36,080
إن كانت تريد استعادتي
تعلم أين تجدني

129
00:07:38,360 --> 00:07:43,080
والآن، بعد الفاصل الإعلاني سنجيب
كل أسئلتكم بشأن الضغط البارومتري

130
00:07:43,160 --> 00:07:44,800
لذلك، ابقوا معنا

131
00:07:45,680 --> 00:07:48,880
- ماذا حدث لـ(جولي)؟
- وصلنا إلى القطار قبل موعده

132
00:07:48,960 --> 00:07:51,120
أعتقد أنها كانت متلهفة
للعودة إلى الجامعة

133
00:07:51,200 --> 00:07:54,720
كنت آمل أن تغير رأيها
وتعود برفقتك

134
00:07:54,800 --> 00:07:56,960
"خمني ماذا قررت يا أمي؟ سأبقى!"

135
00:07:57,040 --> 00:07:59,280
أمهليها وقتاً
لا تعلمين ما قد يحدث

136
00:07:59,680 --> 00:08:01,000
أعتقد أنني أعلم

137
00:08:12,040 --> 00:08:14,200
(بورتر)، هل كل شيء بخير؟

138
00:08:15,520 --> 00:08:18,040
لا، كل شيء سيىء

139
00:08:19,320 --> 00:08:22,640
ظننت أنني تدبرت عملاً
لكن أمي تقول إنه ليس ملائماً

140
00:08:23,480 --> 00:08:24,920
لذلك، كتبت سيرتي الذاتية

141
00:08:27,360 --> 00:08:31,600
يبدو هذا رائعاً
سيكون أي مدير محظوظاً بعملك معه

142
00:08:31,680 --> 00:08:34,240
أعني، أنت شاب وحيوي

143
00:08:34,320 --> 00:08:38,040
كنت تعمل موزع صحف
وتجيد فنون القتال

144
00:08:38,120 --> 00:08:40,520
لكنك لا تجيد الإملاء

145
00:08:41,880 --> 00:08:44,040
ماذا كانت الوظيفة
التي لم تعجب أمك؟

146
00:08:44,600 --> 00:08:46,760
نادل في مطعم (كارلايل)

147
00:08:47,600 --> 00:08:50,920
أعلم أنها تبدو مملة
لكنها مجرد البداية

148
00:08:51,000 --> 00:08:53,600
سآخذ دورات وأتعلم عن هذا العمل

149
00:08:55,080 --> 00:08:56,840
سأحاول التطور إلى مرحلة الإدارة

150
00:08:56,920 --> 00:08:58,400
أو أفتتح مطعمي الخاص

151
00:08:58,480 --> 00:09:03,360
- كما فعل والدي
- (بورتر)، تبدو خطة حقيقية

152
00:09:03,440 --> 00:09:06,480
- وخطة جيدة
- نعم، لكن، هناك مشكلة واحدة

153
00:09:06,560 --> 00:09:07,880
ليس فيها حضانة أطفال

154
00:09:11,640 --> 00:09:12,960
عليك أن تقبل تلك الوظيفة

155
00:09:14,200 --> 00:09:15,520
ماذا سأفعل بالطفلة؟

156
00:09:15,960 --> 00:09:20,680
لحسن حظك، أنت تنظر
إلى أفضل حاضنة أطفال في (فيرفيو)

157
00:09:23,600 --> 00:09:25,800
(بورتر)، أنا سأكون بمثابة حاضنة أطفال

158
00:09:27,800 --> 00:09:33,360
حين تولد الطفلة، ضعها عندي متى
احتجت وسأفرط في دلالها

159
00:09:33,440 --> 00:09:35,680
ألا تمانعين أن تتورطي مع طفلة
طوال اليوم؟

160
00:09:35,760 --> 00:09:37,960
إنها طفلة، من يمكنه اعتباره تورطاً؟

161
00:09:39,000 --> 00:09:42,280
- أمي مثلاً
- أجده حلماً يتحقق

162
00:09:42,360 --> 00:09:44,600
بصراحة، ستكون تلك بمثابة خدمة لي

163
00:09:45,320 --> 00:09:48,840
مذهل! شكراً لك يا سيدة (دلفينو)

164
00:09:48,920 --> 00:09:54,120
أتعلم؟ ستقوم بتربية حفيدتي
حان الوقت لتناديني (سوزان)

165
00:09:54,880 --> 00:09:56,320
أو أفضل من ذلك، سأناديك بالجدة!

166
00:09:57,280 --> 00:09:58,600
لا، (سوزان)

167
00:10:15,480 --> 00:10:16,840
سحقاً!

168
00:10:22,160 --> 00:10:26,400
- ماذا تفعلين؟
- لاحظت أن أحدهم أرسل لك زهوراً

169
00:10:26,480 --> 00:10:29,000
وكنت أتسلل لأعلم من أرسلها

170
00:10:29,080 --> 00:10:30,400
- هل تريدين معرفة ذلك؟
- لا

171
00:10:31,480 --> 00:10:33,840
أرسلها إليك (روي)، يريد استعادتك!

172
00:10:33,920 --> 00:10:36,600
شاهدتك للتّو
تقطعين هذه الزهور من حديقة (بري)

173
00:10:37,880 --> 00:10:40,120
لا، لم تفعلي، أنت طاعنة في السن
لا ترين جيداً

174
00:10:40,200 --> 00:10:41,760
ثمة مقص نباتات في جيبك

175
00:10:42,400 --> 00:10:43,720
أنت لديك مقص نباتات في جيبك

176
00:10:44,160 --> 00:10:46,360
- إصبعك ينزف
- إصبعك أنت ينزف

177
00:10:46,440 --> 00:10:47,880
حسناً، هل يمكنني الدخول فحسب؟

178
00:10:50,120 --> 00:10:51,480
ادخلي

179
00:10:52,000 --> 00:10:54,240
ربما يكون (روي) معتداً بنفسه
ولم يرسل الزهور

180
00:10:54,320 --> 00:10:55,680
لكنه مشتاق إليك

181
00:10:56,120 --> 00:10:58,480
- غير مهم
- لماذا تتصرفين بهذه الطريقة؟

182
00:10:58,560 --> 00:11:01,680
انسي مشاجرتكما السخيفة
وأعيديه إلى المنزل، إنه مغرم بك

183
00:11:01,760 --> 00:11:04,840
حقاً؟ إذن، لماذا جئت إلى هنا
ولم يأت هو؟

184
00:11:05,920 --> 00:11:08,000
لأنّني السبب في ما حدث

185
00:11:09,360 --> 00:11:13,400
شجعت التفريق بينكما
لأنني أنانية

186
00:11:13,480 --> 00:11:17,880
خرجت ابنتاي عن السيطرة
وأجاد (روي) إخافتهما

187
00:11:17,960 --> 00:11:21,240
لكن (كارلوس) سيعود إلى المنزل
وأعمل على إعادة محبتكما

188
00:11:21,880 --> 00:11:24,360
لا تزعجي نفسك يا (غابي)
لن يحدث هذا

189
00:11:24,800 --> 00:11:26,440
ماذا يحدث بينكما؟

190
00:11:26,520 --> 00:11:29,000
ليس هذا من شأنك!

191
00:11:29,080 --> 00:11:32,040
والآن، خذي زهورك المسروقة ومقصاتك

192
00:11:33,680 --> 00:11:35,240
(كارين)، ما الأمر؟

193
00:11:35,320 --> 00:11:39,320
لا شيء، أخذت دواء جديداً
يصيبني بالدوار أحياناً

194
00:11:40,000 --> 00:11:42,440
- لا تبدين بحال جيدة
- سأستلقي قليلاً

195
00:11:42,960 --> 00:11:45,760
- إنني
- (كارين)، (كارين)

196
00:11:45,840 --> 00:11:48,640
يا إلهي! يا إلهي! حسناً

197
00:11:50,280 --> 00:11:54,880
مرحباً، أحتاج إلى سيارة إسعاف حالاً
4358 شارع (ويستيريا)

198
00:12:06,360 --> 00:12:08,080
لا، لا بأس

199
00:12:08,640 --> 00:12:10,360
- لا
- لا بأس حقاً

200
00:12:10,440 --> 00:12:12,200
- ليس غريباً
- لا بأس

201
00:12:12,280 --> 00:12:14,760
- ضعها هنا
- نعم، نعم

202
00:12:15,800 --> 00:12:18,640
مرحباً، ماذا تفعلان؟

203
00:12:18,720 --> 00:12:22,200
أساعد السيدة (دلفينو) في طلاء
غرفة الحضانة

204
00:12:23,040 --> 00:12:25,680
- غرفة الحضانة؟
- إنها غرفة خاصة بالأطفال

205
00:12:25,760 --> 00:12:28,480
نعم، شكراً، لماذا تحتاج (سوزان)
إلى غرفة أطفال؟

206
00:12:28,560 --> 00:12:29,880
ألم تخبرها؟

207
00:12:31,080 --> 00:12:34,920
تطوعت للاعتناء بالطفلة
ليعمل (بوتر) في المطعم

208
00:12:36,080 --> 00:12:39,040
نعم، قال إنك لا تريدين الاعتناء بها
طوال الوقت

209
00:12:39,120 --> 00:12:40,480
وأنا مسرورة لفعل ذلك

210
00:12:40,840 --> 00:12:44,040
هذا تصرف لطيف جداً

211
00:12:44,440 --> 00:12:48,920
وبالطبع، أرحب بك في أي وقت
للمجيء واللعب مع حفيدتي

212
00:12:51,520 --> 00:12:53,840
حفيدتنا، آسفة

213
00:12:55,040 --> 00:12:58,520
أمي، أردت أن أسألك
هل يمكننا أخذ المهد القديم؟

214
00:12:58,600 --> 00:13:01,520
هل تعني المهد الذي لدي
حيث نمتم جميعاً في طفولتكم؟

215
00:13:01,600 --> 00:13:03,760
نعم، هذا السبب الذي جعلني أطلبه

216
00:13:03,840 --> 00:13:05,320
لتنام فيه طفلتي

217
00:13:07,480 --> 00:13:08,960
ألا يجعلك تشعرين برغبة في البكاء؟

218
00:13:11,600 --> 00:13:13,360
نعم، نعم، صحيح

219
00:13:19,600 --> 00:13:22,560
(رينيه)، ماذا تفعلين هنا؟

220
00:13:23,400 --> 00:13:25,440
أتعلم 10 طرق جديدة لطهي اللفت

221
00:13:26,120 --> 00:13:28,680
وأخبرك بأن مشاكلك المادية انتهت

222
00:13:29,800 --> 00:13:31,120
ماذا تعنين؟

223
00:13:32,080 --> 00:13:36,160
قابلت مرابيك
جملة لم أتوقع قولها أبداً

224
00:13:36,240 --> 00:13:38,080
وأنهيت ديونك

225
00:13:38,680 --> 00:13:41,080
كل ما عليك التفكير فيه الآن
هو التحسن

226
00:13:41,640 --> 00:13:43,800
قلت لك إنني لا أريد ذلك

227
00:13:43,880 --> 00:13:45,680
أعتقد أن ما عليك قوله هو "شكراً"

228
00:13:45,760 --> 00:13:48,560
أنا جاد، لم أرغب في توريطك

229
00:13:48,640 --> 00:13:52,480
إن كنت سأستمر بمرافقتك
عليك أن تعلم أمراً عني

230
00:13:53,000 --> 00:13:54,360
أفعل ما أريده

231
00:13:59,000 --> 00:14:00,320
شكراً لك

232
00:14:01,120 --> 00:14:04,440
لكنني أريد التوضيح
بأنّني سأعيد لك مالك

233
00:14:04,520 --> 00:14:05,880
أعلم

234
00:14:06,320 --> 00:14:09,400
- وسيستغرق الأمر وقتاً
- جيد أنّني لن أبتعد

235
00:14:10,760 --> 00:14:14,080
- ربما سنوات
- استلق بصمت

236
00:14:14,560 --> 00:14:15,880
وكن وسيماً

237
00:14:24,760 --> 00:14:27,440
ادخل، ولا تكن قاتلاً سابقاً

238
00:14:29,000 --> 00:14:31,960
- مرحباً يا صغار، جاء أبوكم
- مرحباً

239
00:14:32,040 --> 00:14:34,160
ماذا يحدث يا (توم)؟ أنا منشغلة

240
00:14:34,240 --> 00:14:36,200
في الحقيقة، هذا سبب مجيئي

241
00:14:36,640 --> 00:14:38,280
(باركر)، (بيني)، هل أنتما هنا؟

242
00:14:39,160 --> 00:14:40,760
- مرحباً يا صغيري
- مرحباً يا أبي

243
00:14:40,840 --> 00:14:44,560
- اذهبا واحزما حقائبكما
- جربت ذلك يا (توم)، سيعودان

244
00:14:44,640 --> 00:14:47,280
فكرت في تخليصك منهما
إلى نهاية عطلة الربيع

245
00:14:47,360 --> 00:14:49,120
- هل سنذهب إلى منزلك؟
- نعم، نعم

246
00:14:49,200 --> 00:14:51,880
لديكما حاجيات كثيره هناك
لذلك، لا تحضروا الكثير

247
00:14:51,960 --> 00:14:54,280
هل يحدث هذا حقاً؟

248
00:14:54,360 --> 00:14:56,360
ستأخذ الأطفال أسبوعاً كاملاً؟

249
00:14:56,800 --> 00:15:01,040
بعد تحدثنا إلى (بورتر)
أدركت أنك لا تحصلين على وقت لنفسك

250
00:15:01,120 --> 00:15:03,480
وحين أسافر
يبقى الأطفال معك أسابيع متواصلة

251
00:15:03,560 --> 00:15:05,560
لذلك، فأنا مدين لك

252
00:15:06,560 --> 00:15:10,240
مذهل! لو لم نكن منفصلين
لفعلت بك أموراً كثيرة

253
00:15:13,240 --> 00:15:19,240
شكراً، سيصبح إنجاز المهام سهلاً
حين أصبح منفردة مع الطفلة

254
00:15:19,640 --> 00:15:21,120
لا، سآخذ (بيج) أيضاً

255
00:15:21,800 --> 00:15:24,200
لكن، من سيعتني بها
حين تذهب إلى العمل؟

256
00:15:25,480 --> 00:15:27,080
(جاين)

257
00:15:27,160 --> 00:15:31,240
لم تعتني بطفلة منذ وقت طويل
وهي تتطلع إلى الأمر

258
00:15:32,120 --> 00:15:33,600
حسناً، هذا تصرف كريم

259
00:15:34,280 --> 00:15:36,760
وصل الجمع

260
00:15:37,640 --> 00:15:39,600
- نراك لاحقاً يا أمي
- انتظرا، عانقاني

261
00:15:40,680 --> 00:15:42,760
- وداعاً، استمتعا، أحبكما
- وداعاً، أحبك

262
00:15:42,840 --> 00:15:44,400
- استمتع بوقتك
- أحبك يا أمي

263
00:15:44,480 --> 00:15:45,800
أحبك أيضاً

264
00:15:49,520 --> 00:15:51,280
إذن، كيف ستقضين الوقت وحدك؟

265
00:15:51,360 --> 00:15:53,720
تلك مشكلة أتوق لحلها

266
00:15:55,680 --> 00:15:57,800
وداعاً يا (بيج)، شكراً لك

267
00:16:09,120 --> 00:16:10,960
تحدثت إلى طبيبك وأعلم

268
00:16:12,160 --> 00:16:16,040
ماذا؟ لا يسمح للأطباء
بالتحدث عن حالة المرضى للآخرين

269
00:16:16,120 --> 00:16:18,360
يسمح لهم إخبار العائلة يا أمي

270
00:16:18,440 --> 00:16:20,560
لماذا لم تخبري أحداً بعودة السرطان؟

271
00:16:21,840 --> 00:16:24,480
لأنّني هذه المرة لن أشفى منه

272
00:16:24,560 --> 00:16:26,000
لا تعلمين ذلك

273
00:16:26,880 --> 00:16:28,800
بلى، أعلم

274
00:16:34,120 --> 00:16:36,520
لهذا السبب أبعدت (روي) عنك

275
00:16:36,600 --> 00:16:38,680
انظروا إلى ابنتي الذكية
التي تكشف كل شيء

276
00:16:39,360 --> 00:16:40,680
ألا يعلم عن الأمر شيئاً؟

277
00:16:40,800 --> 00:16:43,160
لا، ولن يعلم

278
00:16:43,560 --> 00:16:46,360
لكن هذا أمر مخيف
ربما عليك أن تدعيه يساعدك

279
00:16:46,440 --> 00:16:49,160
- لماذا؟ ليشعر بالتعاسة أيضاً؟
- (كارين)

280
00:16:49,240 --> 00:16:51,880
اختبر (روي) الأمر
حين توفيت زوجته الأولى

281
00:16:52,320 --> 00:16:53,840
لن أجعله يختبر الأمر مجدداً

282
00:16:55,160 --> 00:16:57,120
(غابي)، أرجوك

283
00:16:58,880 --> 00:17:02,360
لا تفعلي هذا به، لا تخبريه

284
00:17:08,560 --> 00:17:13,000
هل تعلم إلامَ نحتاج فوق المهد؟
فراشات لامعة متحركة

285
00:17:13,760 --> 00:17:17,040
- كانت المفضلة لدى (جولي)
- فراشات لامعة

286
00:17:18,200 --> 00:17:22,400
ويمكننا وضع اسمها على الجدار
بأحرف كبيرة وواضحة

287
00:17:23,160 --> 00:17:26,120
- هل اخترت لها اسماً؟
- كنت أفكر في اسم (لينيت)

288
00:17:26,720 --> 00:17:28,040
لأجل طفلة

289
00:17:29,520 --> 00:17:30,840
دعني أفكر في الأمر

290
00:17:31,400 --> 00:17:35,160
هل تعلم ماذا يمكننا أن نفعل أيضاً؟
لوحة جدارية، لـ(ويني ذا بو)

291
00:17:35,240 --> 00:17:37,960
ورأسه عالق في وعاء العسل

292
00:17:38,040 --> 00:17:41,680
أحضرت لكما قهوة
لكن، يبدو أن أحدكما لا يحتاج إليها

293
00:17:41,760 --> 00:17:44,360
ليس هذا تأثير المنبهات
إنّه تأثير الطفل

294
00:17:45,320 --> 00:17:47,240
- هل هناك سكر؟
- ستجده في المطبخ

295
00:17:49,880 --> 00:17:54,440
- ستشعر الطفلة بالراحة هنا
- لهذا السبب أفعل هذا

296
00:17:55,720 --> 00:17:57,080
هل ستحتفظين بسرير (جولي) هنا؟

297
00:17:58,000 --> 00:18:00,240
كانت هنا أولاً

298
00:18:00,320 --> 00:18:05,400
كما أنها ستحتاج
إلى مكان تبيت فيه إن عادت

299
00:18:05,480 --> 00:18:10,360
صحيح، حين تزورنا (جولي)
ستبيت بقرب الطفلة التي لا تريدها

300
00:18:12,960 --> 00:18:14,400
هل تعتقد
أن علي نقل سرير (جولي)؟

301
00:18:15,320 --> 00:18:17,760
أعتقد أن عليك فعل ما يسرك

302
00:18:21,400 --> 00:18:26,040
- عزيزي، هل وجدت السكر؟
- ذلك ما كنت أبحث عنه

303
00:18:29,040 --> 00:18:30,840
آمل أن تصبح الطفلة بذكاء (جولي)

304
00:18:34,760 --> 00:18:36,880
هذا يزعجني

305
00:18:36,960 --> 00:18:40,040
لو أكل (مارمادوك) وسادتي
لأطلقت الرصاص على رأسه

306
00:18:42,440 --> 00:18:46,560
- (روي)؟
- لا يا (غابي)، لن أقتله حقاً

307
00:18:46,640 --> 00:18:47,960
كنت أسخر فقط

308
00:18:49,240 --> 00:18:54,400
أدركت ذلك اليوم أمراً
لم أسمعك تتحدث عن زوجتك الأولى

309
00:18:54,960 --> 00:18:57,600
- (ميريام)؟
- لم أعرف اسمها

310
00:18:58,320 --> 00:18:59,640
(ميريام)

311
00:19:01,360 --> 00:19:03,800
- كم طال زواجكما؟
- 39 عاماً

312
00:19:03,880 --> 00:19:07,120
توفيت قبل أسبوعين
من عيد زواجنا الأربعين

313
00:19:07,200 --> 00:19:08,720
يا إلهي!

314
00:19:09,880 --> 00:19:13,280
- السرطان، صحيح؟
- أصاب دماغها

315
00:19:13,360 --> 00:19:17,320
ذلك المرض الحقير الخسيس

316
00:19:18,440 --> 00:19:20,640
لا بد أنه كان أسوأ أمر
تختبره في حياتك

317
00:19:22,080 --> 00:19:23,400
قد تظنين ذلك

318
00:19:25,120 --> 00:19:28,080
- هل تقول إنه لم يكن الأسوأ؟
- يبدو أمراً غريباً

319
00:19:29,120 --> 00:19:31,040
يصعب فهمه

320
00:19:35,160 --> 00:19:36,600
أريد أن أفهمه

321
00:19:37,000 --> 00:19:38,320
حسناً

322
00:19:39,720 --> 00:19:45,240
حين تحبين شخصا وقتاً طويلاً
تصابين بالكسل

323
00:19:45,680 --> 00:19:51,240
تعتقدين أنهم يعلمون ذلك
فتكفين عن إخبارهم بذلك أو إظهاره

324
00:19:51,800 --> 00:19:55,240
- نعم
- حين تدركين أنك ستخسرينهم

325
00:19:56,520 --> 00:19:59,080
أنهم لن يكونوا حاضرين ليسمعوا قولك

326
00:19:59,880 --> 00:20:04,520
يا إلهي! تتأكدين من إعلامهم بمحبتك
كل ثانية من كل يوم

327
00:20:05,240 --> 00:20:06,880
آسفة أنني ذكرت الموضوع

328
00:20:08,040 --> 00:20:10,800
لا، هذا، استحققته

329
00:20:11,760 --> 00:20:13,440
ساندت (ميريام)

330
00:20:15,360 --> 00:20:18,040
أخبرتها بكل ما احتجت إلى قوله

331
00:20:19,080 --> 00:20:21,160
أمسكت بيدها حين شعرت بالخوف

332
00:20:22,880 --> 00:20:24,200
هذه الدموع لا تشعرني بالضيق

333
00:20:27,680 --> 00:20:32,520
(روي)، وعدت شخصا بأمر
لكنني مضطرة إلى نكث وعدي

334
00:20:38,800 --> 00:20:41,240
(رينيه)، تسرني رؤيتك مجدداً

335
00:20:43,200 --> 00:20:45,120
مراب ومبشر؟

336
00:20:45,520 --> 00:20:47,040
ليس مزيجاً نراه غالباً

337
00:20:49,600 --> 00:20:52,680
- ماذا؟
- أشعر بالإحراج لما سأعترف به

338
00:20:52,760 --> 00:20:57,120
لكنني لا أجيد الحسابات
الشيك الذي دفعته لتغطية دين حبيبك؟

339
00:20:57,760 --> 00:20:59,080
أخطأت حساب المبلغ

340
00:20:59,680 --> 00:21:01,400
إذن، هل جئت لتعيده إلي؟

341
00:21:02,200 --> 00:21:05,360
ليس تماماً، يعجبني هذا المنزل كثيراً

342
00:21:05,440 --> 00:21:09,560
أخبريني، ما تعويض تأمين الحرائق
لمنزل كهذا؟

343
00:21:09,640 --> 00:21:12,400
حسناً، احمل صندوق كمانك

344
00:21:12,480 --> 00:21:15,960
وعد في سيارة الكاديلاك التي تملكها
إلى فيلم (ذا غاد فاذر) حيث أتيت

345
00:21:16,360 --> 00:21:17,960
لن تهددني

346
00:21:18,880 --> 00:21:20,200
هل أنت متأكدة من ذلك؟

347
00:21:21,200 --> 00:21:22,640
فهذا عملي

348
00:21:23,280 --> 00:21:24,600
وعملي مربح

349
00:21:27,000 --> 00:21:32,240
فهمت، رأيت الحي الهادىء
ففكرت في أن باستطاعتك ابتزازنا

350
00:21:32,880 --> 00:21:36,240
دعني أخبرك بأمر
لم أنشأ في مكان كهذا

351
00:21:38,640 --> 00:21:40,880
لقد أخذت كل ما ستحصل عليه
انتهى عملك

352
00:21:44,680 --> 00:21:46,560
أنا الذي يقرر متى ينتهي

353
00:21:49,720 --> 00:21:51,040
سأراك في الجوار

354
00:21:58,440 --> 00:22:00,200
- هل وضعت كل شيء؟
- أعتقد ذلك

355
00:22:00,280 --> 00:22:03,400
ألق نظرة أخيرة إلى الحي
ورسخي المظهر في ذاكرتك

356
00:22:03,480 --> 00:22:06,080
- لماذا؟ لن نغيب سوى شهر؟
- حقاً؟

357
00:22:06,160 --> 00:22:10,680
أشعر بأنك حين تتذوقين لفائف الكركند
في (ماين) لن ترغبي بالعودة أبداً

358
00:22:11,480 --> 00:22:13,280
ألسنا نستبق الأحداث؟

359
00:22:13,360 --> 00:22:15,200
عديني بأنك ستتحلين بالتفكير المتفتح

360
00:22:15,800 --> 00:22:18,200
حسناً، سأفكر في الأمر

361
00:22:20,840 --> 00:22:23,440
سيبدو الأمر سخيفاً، لكن، هل تعلم
ما أكثر ما يشعرني بالحماس؟

362
00:22:23,520 --> 00:22:25,760
- ماذا؟
- سنرتدي القبعات

363
00:22:25,840 --> 00:22:28,600
التي اشتريتها لأجل الرحلة إلى (ألاسكا)
التي لم نحظ بفرصة للذهاب إليها

364
00:22:28,680 --> 00:22:31,880
يا إلهي! نسيت قبعتي في المنزل

365
00:22:31,960 --> 00:22:34,320
- (أورسون)!
- سنشتري أخرى

366
00:22:34,400 --> 00:22:36,840
لن يكون الأمر سيان!
جعلتهم يطرزون أحرفنا عليه

367
00:22:36,920 --> 00:22:41,360
ولطالما تصورت مظهرنا
نرتديها في مغامرة رائعة نقضيها معاً

368
00:22:42,000 --> 00:22:45,160
لا بأس، سنتوقف أمام شقتك ونأخذها

369
00:22:45,240 --> 00:22:48,240
شقتي؟ ليس لدينا وقت لذلك

370
00:22:48,320 --> 00:22:49,840
لا تكن سخيفاً، إنها في طريقنا

371
00:22:49,920 --> 00:22:53,480
كما أنّ معظم الناس لا تصل إلى المطار
قبل 4 ساعات من رحلة الطيران

372
00:22:53,560 --> 00:22:55,080
لا، لا نستطيع

373
00:22:55,600 --> 00:22:58,400
هل تعلمين الوقت الذي يستغرقه مقعد
في عبور الحواجز الأمنية؟

374
00:22:58,480 --> 00:23:01,040
- لن يستغرق 4 ساعات
- (بري)، أرجوك!

375
00:23:04,760 --> 00:23:07,280
- (أورسون)، هل هناك مشكلة؟
- لا، لا

376
00:23:09,680 --> 00:23:12,520
- إنك ترجف
- ليس الأمر مهماً

377
00:23:13,320 --> 00:23:15,240
لكنك تعرفين اهتمامي بدقة المواعيد

378
00:23:16,920 --> 00:23:20,840
ليست هذه الطريقة الملائمة
لبدء إجازة الاسترخاء التي وعدتني بها

379
00:23:23,000 --> 00:23:25,040
أنت محقة، آسف يا عزيزتي

380
00:23:26,840 --> 00:23:28,160
قبلت اعتذارك

381
00:23:29,080 --> 00:23:32,040
فلتكن هذه آخر مرة نتجادل فيها
في هذه الرحلة

382
00:23:35,520 --> 00:23:36,840
والآن، سنذهب إلى شقتك

383
00:24:14,800 --> 00:24:16,520
- مرحباً
- (لينيت)، ليس (بورتر) هنا

384
00:24:16,600 --> 00:24:19,160
لا، أعلم، لكنني شعرت بالأسف
لعملك منفردة في الحضانة

385
00:24:19,240 --> 00:24:23,760
لذلك، تفرغت لمساعدتك، بالطلاء
نقل الأثاث، كل ما تحتاجين إليه

386
00:24:23,840 --> 00:24:26,200
في الحقيقة، لقد انتهينا

387
00:24:27,480 --> 00:24:30,920
- هل أستطيع رؤيتها؟
- بالطبع، بالتأكيد، اتبعيني

388
00:24:33,280 --> 00:24:35,160
أعلم أن اللون الوردي تقليدي

389
00:24:35,240 --> 00:24:39,680
لكنني وجدت فراشا للمهد أعجبني
باللونين الأبيض والأسود

390
00:24:39,760 --> 00:24:42,160
يجعلها تبدو غرفة فتاة فرنسية
ألا تعتقدين ذلك؟

391
00:24:42,800 --> 00:24:44,120
من هي (صوفي)؟

392
00:24:47,680 --> 00:24:49,960
ذلك الاسم
الذي قرر (بورتر) إعطاءه للطفلة

393
00:24:51,560 --> 00:24:54,080
هل قرر (بورتر)
أن يطلق اسم أمك على الطفلة؟

394
00:24:55,720 --> 00:24:57,600
طلب إعطاءه مقترحات

395
00:24:58,000 --> 00:25:01,080
هذا مثير للاهتمام
أخبرني بأنه اختار اسم (لينيت)

396
00:25:01,160 --> 00:25:04,200
أعلم، لكن، (لينيت) الصغيرة؟

397
00:25:05,040 --> 00:25:06,560
- ما عيب ذلك؟
- لا شيء

398
00:25:06,640 --> 00:25:10,360
لكن اسم (لينيت) يعبر عنك

399
00:25:11,520 --> 00:25:12,960
- حقاً؟
- نعم

400
00:25:13,040 --> 00:25:16,800
وجعلت المعايير المرتبطة بذلك الاسم
شديدة الرقي

401
00:25:17,560 --> 00:25:20,920
لا تريدين تحميل طفلة صغيرة
عبء الوصول إلى تلك المعايير

402
00:25:23,280 --> 00:25:26,080
ولم يظن أحد أن تغير الاسم
أمر أرغب في معرفته؟

403
00:25:27,480 --> 00:25:31,160
يا إلهي! هل أغضبك هذا؟

404
00:25:31,880 --> 00:25:35,040
ظننت أنك تريدين أن تصبحي
الجدة غير المعنية

405
00:25:35,120 --> 00:25:38,120
أحاول جعل ابني يعتمد على نفسه

406
00:25:38,200 --> 00:25:41,480
ولم أعتقد أنك ستكونين الجدة اللحوحة

407
00:25:42,480 --> 00:25:46,280
أظن أن معنى لحوحة لديك
هو المساعدة والرغبة في المشاركة

408
00:25:46,360 --> 00:25:48,480
أريد أن أشارك
إنها حفيدتي أيضاً

409
00:25:48,560 --> 00:25:50,600
لا أراك تجهزين غرفة لها في منزلك

410
00:25:50,680 --> 00:25:53,120
ربما سأفعل
هناك أمر واحد أحتاج إليه

411
00:25:56,400 --> 00:25:57,960
- (لينيت)، أعيدي المهد!
- لا

412
00:25:58,040 --> 00:26:00,960
(بورتر) يريده هنا
يقول إنه يلائم عناصر الغرفة جميعاً!

413
00:26:01,480 --> 00:26:03,920
نعم، لأن (بورتر) يجيد التصميم الداخلي

414
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
ماذا يحدث؟ ما المشكلة؟

415
00:26:06,080 --> 00:26:08,960
ما المشكلة؟
أطلقت اسم (صوفي) على (لينيت)

416
00:26:09,040 --> 00:26:12,560
ستجعلين ابني يعمل نادلاً
وتحولين حفيدتي إلى طفلة فرنسية

417
00:26:12,640 --> 00:26:15,640
- تلك هي المشكلة
- حسناً، ليست أسباباً منطقية

418
00:26:15,720 --> 00:26:19,600
- وهي حجج واهية جداً
- ليست واهية بقدر سرقة حفيدتي

419
00:26:29,000 --> 00:26:34,560
زيارتي الأولى لشقتك، أعترف
بشعوري بالحرج لعدم زيارتي لها سابقاً

420
00:26:34,640 --> 00:26:37,760
نعم، الحقيقة أنني أشعر بالحرج
لأنّها متواضعة المستوى

421
00:26:37,840 --> 00:26:40,600
لذلك، آمل ألا تمانعي الانتظار هنا

422
00:26:40,680 --> 00:26:42,600
- لن أغيب سوى دقيقة
- حتماً لا

423
00:26:42,680 --> 00:26:46,640
- أنا متأكدة من أنها جميلة
- كما تعمها الفوضى أيضاً

424
00:26:47,480 --> 00:26:50,400
أعترف بذلك
لا بد أنك ستسيئين الظن

425
00:26:50,480 --> 00:26:54,640
(أورسون)، أعرفك جيداً، تعريفك للفوضى
هو عدم نفض وسائد الأريكة

426
00:26:55,240 --> 00:26:56,560
أسرع، فلنحضر القبعة

427
00:26:59,960 --> 00:27:01,680
- تباً!
- ماذا؟

428
00:27:01,760 --> 00:27:04,120
- يبدو أنني نسيت مفتاحي
- يا إلهي!

429
00:27:04,200 --> 00:27:07,440
أحياناً أعتقد أنني قد أنسى رأسي
إن لم يكن مرتبطا بجسدي

430
00:27:07,520 --> 00:27:09,160
بالطبع، عندئذ
لن أضطر إلى إحضار قبعتي

431
00:27:11,000 --> 00:27:14,520
مدير المبنى لديه مفتاح رئيسي
هل تمانعين الذهاب إلى مكتبه لإحضاره؟

432
00:27:15,080 --> 00:27:17,080
بالطبع، سأعود حالاً

433
00:27:40,240 --> 00:27:42,880
(أورسون)، بحثت في كل مكان
ولم أجد المدير

434
00:27:43,560 --> 00:27:49,560
لا تقلقي، إنني مشتت التفكير دائماً
نسيت أنني أحتفظ بمفتاح احتياطي

435
00:27:50,480 --> 00:27:53,800
الجيد في المقعد المدولب
أنّه حقيبة متنقلة

436
00:27:54,440 --> 00:27:55,760
سأتبعك

437
00:27:59,840 --> 00:28:02,080
إنه مكان جميل

438
00:28:02,720 --> 00:28:06,880
- ووسائدك منفوخة بشكل جيد
- إنها تفي بالغرض

439
00:28:06,960 --> 00:28:10,320
والآن، ننطلق إلى مغامرات جديدة

440
00:28:16,520 --> 00:28:18,080
تبدو أنيقاً جداً

441
00:28:18,800 --> 00:28:23,840
شكراً، دعينا لا نضيع الوقت
ما زال علينا الوصول إلى رحلة الطيران

442
00:28:26,480 --> 00:28:31,640
ويجب أن نتوقف في متجر كتب
الرواية التي أقرأها مريعة حقاً

443
00:28:33,720 --> 00:28:35,920
وأعلم مدى كرهك لطعام الطائرات

444
00:28:36,000 --> 00:28:38,480
ربما يمكننا شراء وجبة خفيفة
لأجلك أيضاً

445
00:28:42,400 --> 00:28:43,720
(بري)؟

446
00:28:50,440 --> 00:28:52,040
أكنت أنت؟

447
00:28:53,960 --> 00:28:55,320
أنت فعلتها

448
00:28:56,480 --> 00:28:58,160
أنت كتبت الرسالتَين

449
00:29:01,920 --> 00:29:03,360
يا إلهي!

450
00:29:04,240 --> 00:29:05,560
أنت قتلت (تشاك)

451
00:29:07,960 --> 00:29:09,280
نعم

452
00:29:12,800 --> 00:29:14,120
لأجلك

453
00:29:15,040 --> 00:29:16,360
ماذا؟

454
00:29:17,240 --> 00:29:20,560
كان ينوي اعتقالك
اضطرت إلى التصرف لإيقافه

455
00:29:20,640 --> 00:29:23,880
كل ما فعلته يا (بري)
كان بهدف حمايتك

456
00:29:23,960 --> 00:29:28,040
حمايتي؟ كيف كانت الرسائل ستحميني؟

457
00:29:28,120 --> 00:29:30,040
عذبتني وكادت تدفعني إلى الانتحار!

458
00:29:30,120 --> 00:29:31,760
آسف لأنني تماديت

459
00:29:32,640 --> 00:29:38,520
علمت أنني لن أنجح باستعادتك
ما لم أعزلك عن صديقاتك المريعات

460
00:29:38,600 --> 00:29:41,800
لذلك، أرسلت الرسالتَين
لعلمي أنّهن سينقلبن ضدك

461
00:29:41,880 --> 00:29:44,160
- ولقد فعلن
- لماذا تريد تحريضهن ضدي؟

462
00:29:44,240 --> 00:29:47,520
لأن وجودهن في حياتك
يجعلني أخرج من أولوياتك

463
00:29:47,600 --> 00:29:50,040
ولم يكن ذلك ملائماً لي

464
00:29:50,120 --> 00:29:51,600
ليس هذه المرة!

465
00:29:51,680 --> 00:29:53,440
يجب أن تكوني لي وحدي

466
00:29:54,400 --> 00:29:55,720
هذا مقدار حبي لك

467
00:29:59,160 --> 00:30:00,480
أنت مجنون

468
00:30:00,600 --> 00:30:05,000
(بري)، يعلم كلانا معنى ارتكاب جريمة
لأجل المصلحة الكبرى

469
00:30:05,080 --> 00:30:07,080
لا تقارن نفسك بي

470
00:30:07,160 --> 00:30:10,640
كنت أحمي أحبابي
أنت كنت تحقق غاياتك الأنانية

471
00:30:10,720 --> 00:30:12,160
لا، فعلت هذا لأجلنا كلينا

472
00:30:12,240 --> 00:30:15,720
قمت باستغلالي في أسوأ أوضاع حياتي

473
00:30:16,440 --> 00:30:18,280
أنت رجل مريض ومغث

474
00:30:19,080 --> 00:30:21,280
وأعلم أنك ستدفع ثمن خطيئتك يوماً

475
00:30:21,360 --> 00:30:23,840
(بري)، لا تذهبي، تعنين لي كل شيء

476
00:30:23,920 --> 00:30:25,320
أنت لا تعني لي شيئاً

477
00:30:26,240 --> 00:30:27,680
ولا أريد رؤيتك مجدداً أبداً

478
00:30:41,880 --> 00:30:45,360
مرحباً، هل تمانعين دخولي؟

479
00:30:45,760 --> 00:30:49,120
بالطبع، لكنني اليوم
تعرضت لصراخ فرد من عائلة (سكافو)

480
00:30:49,200 --> 00:30:50,640
لذلك، هل يمكننا التعامل بتحضر؟

481
00:30:52,000 --> 00:30:54,080
إن كان الأمر متعلقاً بـ(سوزان)
فلا تجهد نفسك

482
00:30:54,160 --> 00:30:56,440
بربك يا (لينيت)!
أعلم مدى اهتمامكما ببعضكما

483
00:30:57,840 --> 00:31:00,760
هل تريد مضاجعتي؟ سيغضبها ذلك حقاً

484
00:31:01,720 --> 00:31:04,200
سأرفض الأمر، لكن، شكراً

485
00:31:05,000 --> 00:31:06,320
حسناً

486
00:31:07,320 --> 00:31:09,160
لا أفهم سبب غضبها مني

487
00:31:09,240 --> 00:31:12,320
قالت إنها لا تريد
أي شيء متعلق بطفلة (بورتر)

488
00:31:12,400 --> 00:31:16,800
هل أخبرك بسر؟ كان ذلك رد فعلها الأول
مع أطفالنا الخمسة جميعاً

489
00:31:17,480 --> 00:31:22,440
لا أصدق ذلك، إنها أم رائعة
ليس أي من هذا منطقياً

490
00:31:23,320 --> 00:31:24,720
الآن، بدأنا نتفق

491
00:31:25,840 --> 00:31:28,040
لم أعتقد أن حياتي ستصبح هكذا قط

492
00:31:28,480 --> 00:31:30,320
أشعر بأنّني أصبحت من الحثالة البيض

493
00:31:31,120 --> 00:31:34,880
(لينيت)، جئت من الحضيض
لست بمستوى قريب من ذلك

494
00:31:34,960 --> 00:31:39,600
حقاً؟ أنا مطلقة
وابني سينجب طفلة غير شرعية

495
00:31:39,680 --> 00:31:41,840
أشارك في شجارات علنية
كما أنني

496
00:31:41,920 --> 00:31:44,840
أوشكت أن أصل مرحلة
وضع غسالة في الشرفة

497
00:31:45,560 --> 00:31:47,720
بينما تحصل (سوزان) على كل ما تريده

498
00:31:48,120 --> 00:31:51,360
لا أعتقد أن حياة (سوزان) تسير
كما كانت تأمل

499
00:31:51,440 --> 00:31:54,680
كل ما أعلمه
أنها التي تقوم بطلاء غرفة لحفيدتنا

500
00:31:55,600 --> 00:31:57,840
نعم، برفقة ابنك

501
00:31:58,600 --> 00:31:59,920
وليس ابنتها

502
00:32:00,920 --> 00:32:04,640
هكذا هي (لينيت)، تشكو دائماً
من اضطرارها لفعل كل شيء وحدها

503
00:32:04,720 --> 00:32:07,920
لكن، فليكن الرب بعونك
إن حاولت مساعدتها

504
00:32:08,000 --> 00:32:09,800
لدي كدمات تثبت ذلك

505
00:32:10,480 --> 00:32:14,520
فعلت الخطأ نفسه
وكنت متزوجاً بها، أعلم عم أتحدث

506
00:32:15,440 --> 00:32:18,520
- ماذا فعلت؟
- أخذت الأطفال أسبوعاً

507
00:32:18,600 --> 00:32:22,480
وكانت بخير في البداية
ثم أصبحت تتصل كل 10 دقائق

508
00:32:22,560 --> 00:32:26,360
لتذكرني بإعطاء الدواء لـ(بيج)
أو التأكد من ارتداء (باركر) لمقوم أسنانه

509
00:32:27,800 --> 00:32:29,440
تحتاج إلى احتياج الآخرين إليها

510
00:32:30,320 --> 00:32:33,840
- تماماً
- نظراً لما أمر فيه، أتفهمها

511
00:32:34,360 --> 00:32:39,240
نعم، لذلك، إن كان باستطاعتك
فامنحيها فرصة يا (سوزان)

512
00:32:39,800 --> 00:32:41,120
لقد خسرت الكثير

513
00:32:42,360 --> 00:32:43,680
لا أريد أن أراها تخسرك أيضاً

514
00:32:44,960 --> 00:32:48,280
أعتقد أن هذا سبب مبالغتها
في تحضير الغرفة

515
00:32:48,840 --> 00:32:51,480
لديها أمل
بأن تجعل (جولي) تتقبل الطفلة

516
00:32:52,280 --> 00:32:53,600
وتعود إليها

517
00:32:55,560 --> 00:32:59,840
إنك تزيل كل غضبي
ولن يدع لي ذلك شيئاً

518
00:33:00,840 --> 00:33:03,480
في الحقيقة، ستبقى لديك صديقتك

519
00:33:06,240 --> 00:33:08,320
سيخلف منازل عديدة في منطقة (مترو)

520
00:33:09,280 --> 00:33:14,640
- سيداتي وسادتي
- ما تفعلينه للتخلص من زواجنا

521
00:33:16,400 --> 00:33:21,600
سحقاً! علمت أنني لا أستطيع الثقة
بأنها ستصمت

522
00:33:22,880 --> 00:33:24,320
هذه لأجلك

523
00:33:24,680 --> 00:33:27,760
إنّك تستعجل بالتصرف، ألا تعتقد ذلك؟
لم أمت بعد

524
00:33:27,840 --> 00:33:29,840
لا، لكنني أوشك أن أقتلك

525
00:33:29,920 --> 00:33:32,240
فيم كنت تفكرين؟

526
00:33:33,880 --> 00:33:36,080
لم أرغب في جعلك
تختبر هذا الأمر مجدداً

527
00:33:36,160 --> 00:33:39,880
(كارين)، تزوجتك في السراء وفي الضراء

528
00:33:40,360 --> 00:33:42,400
عشنا في السراء، والآن

529
00:33:43,280 --> 00:33:46,960
- ماذا ستفعل إن لم أرد حضورك؟
- أنت امرأة عجوز، ماذا ستفعلين؟

530
00:33:56,560 --> 00:33:57,880
أشعر بالخوف

531
00:33:59,240 --> 00:34:00,560
أعلم

532
00:34:08,080 --> 00:34:09,480
- مرحباً يا (رينيه)
- مرحباً

533
00:34:09,560 --> 00:34:14,880
أريدك أن تعرف أن نتائج فحوصات (بن)
وصلت وكل شيء طبيعي

534
00:34:14,960 --> 00:34:17,000
- سيخرج غداً
- هذا خبر رائع

535
00:34:17,080 --> 00:34:21,000
ولدي خبر آخر، عدنا حبيبين
والفضل لك

536
00:34:21,440 --> 00:34:23,760
- لا داع لأن تنسبي الفضل إلي
- بل سأفعل

537
00:34:23,840 --> 00:34:27,080
لأنه إن فطر قلبي مجدداً
سألقي باللوم عليك

538
00:34:31,960 --> 00:34:33,680
هل قلت إنك في المستشفى؟

539
00:34:33,760 --> 00:34:35,760
- نعم
- هل يبيت أحد في منزلك؟

540
00:34:35,840 --> 00:34:38,240
- لا، لماذا؟
- رأيت أحدهم ينير الضوء

541
00:34:39,400 --> 00:34:41,320
ربما ليس أمراً مهماً
لكنني سأتفقده

542
00:34:52,720 --> 00:34:54,040
ماذا تفعل؟

543
00:34:55,440 --> 00:34:59,400
يستخدم البعض البريد الصوتي
أفضل تسليم رسائلي شخصياً

544
00:35:01,040 --> 00:35:05,760
إذن، لمَ لا تخرج قبل أن تتورط؟

545
00:35:07,000 --> 00:35:08,320
فات الأوان

546
00:35:09,080 --> 00:35:11,360
نسيت أنّك الرجل الشجاع
في هذا الحي

547
00:35:14,160 --> 00:35:15,560
لا أريد إثارة المشاكل

548
00:35:40,960 --> 00:35:42,520
لا أريد أن أراك مجدداً

549
00:35:44,520 --> 00:35:45,840
إذن، كان عليك قتلي

550
00:35:55,880 --> 00:35:58,920
حسناً، تمهل، انتظر، انتظر

551
00:36:00,240 --> 00:36:03,800
- مفاجأة، مرحباً بعودتك!
- من فعل هذا؟

552
00:36:03,880 --> 00:36:05,800
- أنا فعلته
- حقاً؟

553
00:36:06,120 --> 00:36:07,560
لأنني حين عدت من السجن

554
00:36:07,640 --> 00:36:09,240
كل ما تركته لي
كان ملاحظة ملصقة على الثلاجة

555
00:36:09,320 --> 00:36:11,680
كتب فيها
"أخرج القمامة أيها السجين السابق"

556
00:36:11,760 --> 00:36:14,280
لم أعد أرغب في الاستخفاف بك

557
00:36:16,920 --> 00:36:18,280
يبدو أنك تعنين هذا حقاً

558
00:36:19,960 --> 00:36:21,280
ماذا يحدث؟

559
00:36:22,920 --> 00:36:25,480
أصيبت (كارين) بمرض السرطان مجدداً
وحالتها سيئة

560
00:36:25,920 --> 00:36:28,400
- لهذا السبب طردت (روي)
- يا إلهي!

561
00:36:31,000 --> 00:36:32,480
يجعلك الأمر تفكر

562
00:36:33,240 --> 00:36:36,120
حين تزوجنا، ظننت أنها النهاية

563
00:36:36,200 --> 00:36:38,320
لكنها ليست كذلك، الموت هو النهاية

564
00:36:38,400 --> 00:36:39,720
لم يخبرنا أحد بذلك

565
00:36:40,520 --> 00:36:44,480
نعم، أخبرونا، في حفلة زفافنا
قالوا لنا (حتى يفرق الموت بينكما)

566
00:36:44,560 --> 00:36:48,320
بربك يا (كارلوس)، شربت 4 كؤوس
شمبانيا قبل مراسيم الزفاف

567
00:36:48,400 --> 00:36:50,560
- كدت أتزوج عمك
- بربك يا (غابي)

568
00:36:50,640 --> 00:36:53,760
لا بد أن فكرة موتنا الحتمية
خطرت لك يوماً

569
00:36:54,320 --> 00:36:56,800
لم أفكر في معنى ذلك قط

570
00:36:56,880 --> 00:36:59,560
أن أحدنا سيموت
وسيتحتم على الآخر تحمل الأمر

571
00:37:00,360 --> 00:37:04,000
وإن كنت سترحل أولاً
فلا أعتقد أنّني أستطيع تحمل الأمر

572
00:37:05,920 --> 00:37:10,080
نعم، تستطيعين، أنت من أكثر الأشخاص
الذين أعرفهم شجاعة

573
00:37:11,840 --> 00:37:13,240
تذكري ما مررنا به هذا العام

574
00:37:13,640 --> 00:37:15,040
لقد كنت مساندتي

575
00:37:16,920 --> 00:37:18,240
حقاً؟

576
00:37:18,760 --> 00:37:23,400
أنت ومشروب السكوتش
لكنك ستكونين الوحيدة من الآن فصاعداً

577
00:37:24,560 --> 00:37:25,880
شكراً لك

578
00:37:28,200 --> 00:37:31,760
إن كان الأمر سيشعرك بتحسن
فيمكنك اختيار الطريق السهل

579
00:37:32,160 --> 00:37:33,480
بالوفاة أولاً

580
00:37:43,600 --> 00:37:46,240
ماذا حدث للاسم؟
هل غيرته إلى "صوب"؟

581
00:37:46,320 --> 00:37:47,800
لأنّه أسوأ من (لينيت)

582
00:37:50,880 --> 00:37:52,360
ليس (لينيت) اسماً سيئاً

583
00:37:56,040 --> 00:37:57,520
شكراً لإحضاره

584
00:37:57,600 --> 00:38:00,720
نعم، شكراً لك على كل هذا

585
00:38:02,440 --> 00:38:03,880
هل تحتاجين إلى شيء؟

586
00:38:07,440 --> 00:38:09,800
يجب ملء ثقوب المسامير

587
00:38:10,720 --> 00:38:12,040
سأفعل ذلك

588
00:38:33,560 --> 00:38:35,440
- مرحباً
- (بري)، أنا (أورسون)

589
00:38:43,880 --> 00:38:48,800
اسمعني جيداً، لا تتصل بمنزلي مجدداً

590
00:38:48,880 --> 00:38:51,360
أؤكد لك بأن هذه آخر مرة
تسمعين فيها صوتي

591
00:38:52,160 --> 00:38:56,280
- ماذا تريد يا (أورسون)؟
- فكرت فيما قلتيه وأنت محقة

592
00:38:56,360 --> 00:39:00,720
الخطايا التي ارتكبت فظيعة جداً
ويجب تقديم تضحية

593
00:39:02,000 --> 00:39:03,520
التضحية القصوى

594
00:39:05,600 --> 00:39:08,040
لا تفكر في الانتحار

595
00:39:08,560 --> 00:39:10,600
ذلك سيضيف الخطايا إلى قائمتك

596
00:39:11,360 --> 00:39:15,400
لم يعد الحكم لك يا (بري)
سيفعل شخص آخر ذلك عنك

597
00:39:16,600 --> 00:39:18,840
وداعاً إلى الأبد

598
00:39:24,720 --> 00:39:29,760
نعم، هناك أوقات نحتاج فيها
إلى القليل من المساعدة

599
00:39:32,640 --> 00:39:36,800
حين يرد على كرَمنا بالقسوة

600
00:39:40,320 --> 00:39:43,840
حين تملؤنا تصرفاتنا بالندم

601
00:39:48,680 --> 00:39:53,160
وحين يصبح مستقبلنا غير مؤكد

602
00:39:57,800 --> 00:40:00,400
شرطة (فيرفيو)، قسم جرائم القتل
2511 شرق الشارع السادس، (فيرفيو)

603
00:40:01,080 --> 00:40:05,200
لكن، ثمة أشخاص
تعدوا مرحلة المساعدة

604
00:40:05,960 --> 00:40:11,120
ولا يخلفون وراءهم إلا الدمار

