﻿1
00:00:05,160 --> 00:00:07,320
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:07,400 --> 00:00:10,320
"ابتعد (توم) و(لينيت)
عن بعضهما أكثر"

3
00:00:10,400 --> 00:00:12,760
"واستغللت (جاين) الموقف"

4
00:00:12,840 --> 00:00:15,160
- أنا خائفة
- "ساعد (روي)، (كارين)"

5
00:00:15,240 --> 00:00:17,080
- "لمواجهة إصابتها بالسرطان"
- انتهت تعاملاتنا

6
00:00:17,800 --> 00:00:19,640
أنا مَن سيقرر متى ستنتهي

7
00:00:19,720 --> 00:00:23,400
"هدد المرابي (رينيه)
لكن (مايك) تدخّل لحمايتها"

8
00:00:23,480 --> 00:00:26,480
- لا أريد رؤيتك ثانية أبداً
- كان عليك أن تقتلني إذاً

9
00:00:26,560 --> 00:00:28,600
"واكتشفت (بري) الحقيقة
بشأن (أورسون)"

10
00:00:28,680 --> 00:00:30,800
أنت كتبتَ الرسائل، وقتلتَ (تشاك)

11
00:00:30,880 --> 00:00:35,200
- "وقطعت علاقتها به"
- إياك أن تتصل بمنزلي ثانية

12
00:00:35,280 --> 00:00:37,840
أؤكد لك أن هذه آخر مرة
ستسمعين صوتي فيها

13
00:00:37,920 --> 00:00:40,640
- "شرطة (فيرفيو)، قسم جرائم القتل"
- "لكن (أورسون) قال الكلمة الأخيرة"

14
00:00:45,560 --> 00:00:49,400
"في حينا
ثمة أناس نراهم يومياً"

15
00:00:50,480 --> 00:00:53,480
"وفي كل يوم
نعتبر وجودهم أمراً مسلماً به"

16
00:00:55,440 --> 00:00:59,920
"بينما نمضي في حياتنا
قد ننشغل بمهمة عادية"

17
00:01:00,520 --> 00:01:02,640
"ونفوت الانتباه لأحدنا الآخر كلياً"

18
00:01:05,120 --> 00:01:07,760
"وقد نلوح بالتحية للمجاملة"

19
00:01:07,840 --> 00:01:10,240
"ثم نعود إلى ما كنا نفعله"

20
00:01:13,000 --> 00:01:15,680
"في لحظة، نمضي وقتاً
مع أحد أحبائنا"

21
00:01:18,200 --> 00:01:20,800
"ثم نعود إلى أعمالنا"

22
00:01:23,800 --> 00:01:26,840
"أو ننشغل في مشاكلنا الخاصة"

23
00:01:29,080 --> 00:01:32,480
"من المحزن أن يعتبر هؤلاء الأشخاص
جيرانهم أمراً مسلماً به"

24
00:01:33,600 --> 00:01:35,560
"لأنه بعد أيام قليلة..."

25
00:01:37,080 --> 00:01:39,760
"سيفارق أحد هؤلاء الأشخاص الحياة"

26
00:01:51,760 --> 00:01:55,480
"في عصر ذلك اليوم، اجتمعت صديقات
حميمات معاً لتناول القهوة"

27
00:01:55,680 --> 00:01:57,000
"وتبادل الأحاديث"

28
00:01:57,200 --> 00:01:59,560
- "ولاكتشاف..."
- أهناك فنجان لي؟

29
00:02:00,240 --> 00:02:03,880
"أنهن ما زلنَ صديقات حميمات
على الرغم من كل شيء"

30
00:02:06,760 --> 00:02:10,480
إذاً، (أورسون) هو مَن فعل ذلك كله؟
(تشاك) والرسائل...

31
00:02:11,160 --> 00:02:12,640
أتعلمين لم فعل ذلك؟

32
00:02:13,080 --> 00:02:17,040
اعتقد أن الطريقة الوحيدة ليحتفظ
بي لنفسه هي بإبعادي عنكن

33
00:02:17,120 --> 00:02:22,000
- لكنه فشل بالتأكيد
- صحيح، لأننا ما زلنا بجانبك

34
00:02:22,080 --> 00:02:24,360
ولن يستطيع مهووس مقعد تغيير ذلك

35
00:02:24,440 --> 00:02:27,520
دعيني أخبرك أمراً آخر
وخير له ألا يعود إلى هنا ثانية

36
00:02:32,040 --> 00:02:34,880
- ما الخطب؟
- آخر مرة تحدثت فيها لـ(أورسون)

37
00:02:34,960 --> 00:02:38,480
ألمح بأنه قد يقتل نفسه

38
00:02:38,560 --> 00:02:41,160
- حبيبتي!
- كان عليّ أن أفعل شيئاً

39
00:02:41,240 --> 00:02:44,000
كان عليّ إجباره على إخباري بمكانه
والذهاب إليه

40
00:02:44,680 --> 00:02:47,960
- لماذا؟ ليعذبك أكثر؟
- أعلم ما أصبح عليه

41
00:02:48,040 --> 00:02:51,200
لكن تعرفنّ أنني في وقت ما
أحببت ذلك الرجل كثيراً

42
00:02:51,280 --> 00:02:53,720
لكنه لَم يعد ذلك الرجل

43
00:02:59,120 --> 00:03:02,760
حسناً، هل حزنا بما يكفي؟
لأنني أريد أن أقول شيئاً

44
00:03:02,840 --> 00:03:04,880
أصبحنا في أمان أخيراً

45
00:03:05,280 --> 00:03:08,480
إنها محقّة، كانت الرسائل
هي التساؤل الوحيد الباقي

46
00:03:09,320 --> 00:03:11,640
قد نستطيع الآن
العودة لحياتنا الطبيعية

47
00:03:11,720 --> 00:03:16,000
نعم، وأخيراً انتهى كابوسنا

48
00:03:30,320 --> 00:03:31,640
شكراً

49
00:03:39,480 --> 00:03:41,560
- هل كل شيء على ما يرام؟
- الأطباء!

50
00:03:41,640 --> 00:03:43,480
عليهم أن يتعلموا
كيفية التحدث إلى الناس

51
00:03:43,560 --> 00:03:47,160
- أخشى أنني لَم أفهم
- عدنا للتو من موعدي

52
00:03:47,720 --> 00:03:50,520
يبدو أن السرطان ينتشر بسرعة
تفوق ما اعتقده الجميع

53
00:03:50,600 --> 00:03:53,400
- (كارين)!
- نعم

54
00:03:53,480 --> 00:03:56,480
وردد جملة
"رتبي أمور حياتك" المعتادة

55
00:03:56,560 --> 00:03:58,160
ولكن ليس بهذا الأسلوب اللطيف

56
00:03:58,760 --> 00:04:02,840
يتحدث هؤلاء الأطباء إلى أناس
وليس لمجرد أسماء على الأوراق

57
00:04:03,240 --> 00:04:05,200
فليغربوا جميعهم عن وجهي!

58
00:04:07,120 --> 00:04:10,440
- أنا آسفة جداً
- إنه غاضب من العالم

59
00:04:11,400 --> 00:04:13,040
سأرفعها، سأرفعها

60
00:04:16,600 --> 00:04:19,880
ماذا عنك؟
لا أتخيل حتى ما تمرين به

61
00:04:21,520 --> 00:04:24,280
سأفتقد مهرجان عيد الميلاد كثيراً

62
00:04:25,280 --> 00:04:28,360
يبدو الشارع جميلاً جداً
حين يكون مضاءً

63
00:04:29,760 --> 00:04:34,480
(كارين)، إن كان هناك
ما يمكنني فعله لك...

64
00:04:34,560 --> 00:04:36,400
أعني ما أقوله

65
00:04:37,320 --> 00:04:39,280
نعم، شكراً يا (بري)

66
00:04:48,080 --> 00:04:49,400
تفضّل

67
00:04:49,960 --> 00:04:55,360
يبدو المكان رائعاً
قمت بعمل رائع

68
00:04:55,440 --> 00:04:59,560
منذ إعلان (بورتر) المهم، أصبحت
لدي سياسة جديدة لكل أولادنا

69
00:05:00,160 --> 00:05:03,720
إن استطعتَ مقاومة العلاقة الجسدية
فسأقيم لك حفلة رائعة

70
00:05:04,440 --> 00:05:07,720
أردت إحضار هدية (بيني)

71
00:05:07,800 --> 00:05:11,400
شراب! أليست هذه مبالغة
في الاحتفال؟

72
00:05:11,480 --> 00:05:16,640
إنها لك، أمضيت 22 ساعة في المخاض
عند ولادتها، ويجب أن تحتفلي أيضاً

73
00:05:17,080 --> 00:05:18,600
كم هذا لطيف!

74
00:05:19,880 --> 00:05:21,360
لطيف بشكل غريب

75
00:05:21,480 --> 00:05:24,640
بعد التفكير في الأمر، كان يمكنك
إحضار هدية (بيني) إلى الحفلة

76
00:05:24,720 --> 00:05:26,160
إذاً...

77
00:05:27,640 --> 00:05:28,960
ما الأمر؟

78
00:05:30,440 --> 00:05:33,520
حسناً، كنت أتساءل

79
00:05:33,600 --> 00:05:35,080
إن لَم يكن لديك مانع

80
00:05:36,680 --> 00:05:39,600
- ربما علينا فتح الشراب الآن
- تكلم فحسب

81
00:05:40,200 --> 00:05:42,080
أريد إحضار (جاين) لحفلة (بيني)

82
00:05:43,440 --> 00:05:46,120
- يا للهول!
- أعلم أن هذا غريب بعض الشيء

83
00:05:46,680 --> 00:05:50,800
إحضار رفيقة إلى عيد ميلاد ابنتك
وأنت ما زلتَ متزوجاً، نعم، إنه غريب

84
00:05:50,880 --> 00:05:52,880
هذا حفل عائلي

85
00:05:53,000 --> 00:05:54,520
أعلم، لكن (جاين) جزء من حياتي الآن

86
00:05:54,600 --> 00:05:58,520
- نعم، حياتك أنت
- آسف يا (لينيت)، ولكن...

87
00:05:58,960 --> 00:06:01,280
أريد البدء في إشراك (جاين)
في مثل هذه المناسبات

88
00:06:01,840 --> 00:06:04,320
- لماذا؟
- حسناً...

89
00:06:04,400 --> 00:06:06,680
- أبي!
- مرحباً

90
00:06:07,600 --> 00:06:08,960
أهذه لي؟

91
00:06:09,640 --> 00:06:12,400
- أيمكنني فتحها؟
- أعرف هذه الحيلة

92
00:06:12,480 --> 00:06:16,520
وإن تركتك تفتحيها اليوم، فستشعرينني
بالذنب لأشتري لك غيرها في عيد ميلادك

93
00:06:17,160 --> 00:06:18,960
هذا ما سأفعله تماماً

94
00:06:19,800 --> 00:06:22,960
وأنا سأنخدع بذلك بالتأكيد

95
00:06:24,480 --> 00:06:26,640
- ألا تريد إكمال حديثنا؟
- سنفعل في وقت آخر

96
00:06:26,720 --> 00:06:28,400
استمتعي بالشراب

97
00:06:32,440 --> 00:06:34,280
كان عليك أن تحضر هرة للفتاتين

98
00:06:34,400 --> 00:06:36,200
على الرغم من أنك تعرف
أنني أعاني الحساسية

99
00:06:36,320 --> 00:06:38,320
تدعين أن لديك حساسية
من كل ما لا تحبين

100
00:06:38,400 --> 00:06:41,480
الهرر والزبيب ومكنسة الكهرباء

101
00:06:41,560 --> 00:06:43,520
ذلك مثبت طبياً

102
00:06:43,600 --> 00:06:46,720
أيتها الفتاتان، أريا والدتكما كم سنكون
حزينين إن أجبرتنا على إعادة (روفس)

103
00:06:50,280 --> 00:06:54,920
كيف يمكنني أن أرفض أمام
هذه الوجوه الحزينة التي تدربتم عليها؟

104
00:06:56,920 --> 00:06:58,960
أبي، أتريد رؤيته يقوم بحيلة؟

105
00:06:59,040 --> 00:07:00,480
أيها الهرة، أحضرها

106
00:07:03,240 --> 00:07:05,040
والآن، عد إلى هنا

107
00:07:05,160 --> 00:07:06,480
(روفس)

108
00:07:08,240 --> 00:07:10,400
إنه يفعل ما يريده

109
00:07:13,000 --> 00:07:18,160
- إذاً، سيناسبه هذا المكان كثيراً
- لست مَن أحضر الهر إلى حياتنا

110
00:07:18,600 --> 00:07:23,160
اسمع، إن كان الهر يسعدهما
فذلك يسعدني

111
00:07:23,960 --> 00:07:28,800
وما أدركته في مركز إعادة التأهيل
أن أكثر ما يهمني هو الاعتناء بكن

112
00:07:29,520 --> 00:07:30,960
أحبك لأجل ذلك

113
00:07:32,640 --> 00:07:35,400
قبل أن أنسى، أحضرت لك هدية

114
00:07:39,240 --> 00:07:40,600
ربطة عنق

115
00:07:40,680 --> 00:07:43,600
لأول يوم لك في العمل
بعد إنهاء علاجك

116
00:07:43,680 --> 00:07:48,160
إنها تقول "أنا في وعيي
وأنيق وتتمتع زوجتي بذوق ممتاز"

117
00:07:51,720 --> 00:07:54,720
كنت أستمتع بوقتي معك
ومع الفتاتين

118
00:07:54,840 --> 00:07:56,560
لدرجة أنني نسيت
أنني سأعود للعمل غداً

119
00:07:58,200 --> 00:08:00,920
يمكنك أن تشكرني
فقد أنفقت الكثير من أموالك لشرائها

120
00:08:02,240 --> 00:08:03,800
آسف يا حبيبتي، شكراً لك

121
00:08:04,200 --> 00:08:07,520
حسناً، حان وقت النوم للصغيرتين

122
00:08:22,040 --> 00:08:23,440
مرحباً

123
00:08:23,920 --> 00:08:26,120
أشكرك على تصليح سيارتي اليوم

124
00:08:26,200 --> 00:08:29,080
يعجبني الرجل البارع في استخدام يديه
هذا جذاب جداً

125
00:08:30,080 --> 00:08:34,600
لكنني أظن المحرك ما زال ساخناً

126
00:08:39,040 --> 00:08:41,120
(سوزان)، ماذا تفعلين؟

127
00:08:41,200 --> 00:08:45,080
السؤال هو مع مَن سأفعله
والجواب هو "معك أنت"

128
00:08:47,440 --> 00:08:50,160
آسف، أنا متعب جداً

129
00:08:51,960 --> 00:08:54,840
ذلك العمل الشاق
أرهقك كثيراً، صحيح؟

130
00:08:57,320 --> 00:09:01,400
حسناً، قد يساعدك هذا على الاسترخاء

131
00:09:02,480 --> 00:09:03,800
مرحباً!

132
00:09:04,360 --> 00:09:07,200
هل هناك مسدس في جيبك
أم أنك سعيد برؤيتي؟

133
00:09:08,960 --> 00:09:10,960
يا للهول! إنه مسدس فعلاً

134
00:09:11,360 --> 00:09:14,240
- هل تحمل مسدساً في جيبك؟
- (سوزان)، لا تخافي

135
00:09:14,320 --> 00:09:15,720
لم تحمل مسدساً؟

136
00:09:17,800 --> 00:09:19,120
اجلسي

137
00:09:19,640 --> 00:09:21,040
لدي ما أريد إخبارك به

138
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
هل كنت تقصدين ما قلته اليوم؟

139
00:09:31,120 --> 00:09:33,840
- (كارين)!
- بشأن مساعدتي فيما أحتاجه

140
00:09:33,920 --> 00:09:36,280
لأن الكثيرين يقولون ذلك
لكنهم لا يعنونه

141
00:09:36,360 --> 00:09:38,920
- كلا، كنت أعنيه
- متأكدة؟

142
00:09:39,000 --> 00:09:41,680
فلنكن صريحتين
أنا وأنت لَم نكن نحب بعضنا قط

143
00:09:41,760 --> 00:09:43,280
- حقاً؟
- أجل

144
00:09:43,760 --> 00:09:47,120
قصدت ما قلته بالتأكيد
أياً كان ما تحتاجين إليه، اعتبريه منتهياً

145
00:09:47,200 --> 00:09:49,240
جيد، أريدك أن تساعدي في قتلي

146
00:09:52,680 --> 00:09:54,560
ربما علينا التحدث عن هذا في الداخل

147
00:09:57,520 --> 00:10:00,400
(كارين)، لا يمكن أن تكوني جادة في هذا

148
00:10:00,480 --> 00:10:03,440
اسمعي، السرطان مرض صعب

149
00:10:03,760 --> 00:10:06,080
وحين يكون سيئاً كالذي أصبت به

150
00:10:06,640 --> 00:10:08,040
فهو يسخر من محاولاتنا
المثيرة للشفقة لمقاومته

151
00:10:08,560 --> 00:10:10,920
وهذه هي طريقتي في الانتصار عليه

152
00:10:12,120 --> 00:10:17,080
بأن أحدد بنفسي وقت وكيفية موتي

153
00:10:18,280 --> 00:10:20,320
إذاً، هل ستساعدينني؟

154
00:10:23,360 --> 00:10:26,720
- ما رأي (روي) في هذا؟
- كان (روي) أول مَن لجأت إليه

155
00:10:26,800 --> 00:10:29,880
لمَ يستطع فعل ذلك
إنه رقيق جداً

156
00:10:30,720 --> 00:10:35,080
- أحتاج لشخص بارد ومتحجّر القلب
- وهل تعتبرينني كذلك؟

157
00:10:35,160 --> 00:10:37,800
تجلس أمامك امرأة تحتضر
ولَم تقدمي إلي فنجاناً من القهوة

158
00:10:37,880 --> 00:10:39,200
فعلام يدلك ذلك؟

159
00:10:43,280 --> 00:10:45,960
لا أدري إن كان يمكنني فعل ذلك

160
00:10:48,320 --> 00:10:50,360
لا أريد أن أموت وحيدة يا (بري)

161
00:10:51,040 --> 00:10:53,560
والعلاج الكيماوي يرهقني كثيراً

162
00:10:54,080 --> 00:10:56,560
لا أريد موتاً بطيئاً في سرير المستشفى

163
00:10:58,920 --> 00:11:01,560
أرجوك أن تساعديني
لأموت بالطريقة التي أريدها

164
00:11:06,440 --> 00:11:09,400
حسناً، سأساعدك

165
00:11:24,560 --> 00:11:27,000
أعتذر لأنني تركتكما تنتظران
سيد وسيدة (دلفينو)

166
00:11:27,080 --> 00:11:28,720
ماذا يمكنني أن أفعل لكما؟

167
00:11:28,800 --> 00:11:32,520
قام زوجي بتصرف أحمق جداً
ونحن الآن بحاجة لحماية الشرطة

168
00:11:32,600 --> 00:11:34,040
أرجوك يا (سوزان)
دعيني أتولى هذا

169
00:11:34,120 --> 00:11:38,120
وبتولي الأمر يعني أن يحدق في النافذة
وهو يحمل مسدساً في جيبه

170
00:11:38,200 --> 00:11:40,720
هلا تخبرانني بالأمر من بدايته؟

171
00:11:41,760 --> 00:11:45,520
أحد أصدقائي... ولن أخبرك باسمه
اقترض مبلغاً من مراب

172
00:11:46,040 --> 00:11:48,440
وخرجت الأمور عن السيطرة
وكان عليّ مساعدته

173
00:11:48,520 --> 00:11:52,000
ويعني بمساعدته أنه ضرب رجل عصابات
وعرّض عائلتنا بأكملها للخطر

174
00:11:52,880 --> 00:11:55,520
أيعرف صديقك أن الاستعانة بالمرابين
مخالف للقانون؟

175
00:11:56,680 --> 00:11:58,920
- نعم
- وهل تعرف أن الضرب مخالف للقانون؟

176
00:11:59,000 --> 00:12:00,800
كان ذلك الرجل يقتحم منزل أحد جيراني

177
00:12:01,360 --> 00:12:03,800
حاولت جعله يرحل
فلكمني وكان عليّ الدفاع عن نفسي

178
00:12:03,880 --> 00:12:08,040
والآن، يريد ذلك الوغد قتل زوجي
لذلك عليكم اعتقاله

179
00:12:08,120 --> 00:12:11,720
لو اتصلتم بنا بعد أن اقتحم منزل جيرانكم
ربما كنا نستطيع ذلك

180
00:12:13,120 --> 00:12:19,920
كان من الذكاء أن نتصل بالشرطة بدلاً
من ضرب رجل عصابات في غرفة المعيشة

181
00:12:21,120 --> 00:12:23,480
أين سمعت ذلك من قبل؟

182
00:12:23,560 --> 00:12:25,480
صحيح، مني

183
00:12:27,080 --> 00:12:28,560
ماذا قالت عن المسدس؟

184
00:12:28,640 --> 00:12:30,680
هل لديك ترخيص
لحمل مسدس يا سيدي؟

185
00:12:30,760 --> 00:12:33,200
حسناً أيها المحقّق، أظننا نضيع وقتك
يمكنني معالجة هذا

186
00:12:33,280 --> 00:12:36,760
كلا يا (مايك)، حاولتَ معالجته
وانظر إلى ما وصلنا إليه

187
00:12:36,840 --> 00:12:38,920
لدينا ابن في التاسعة من عمره

188
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
حسناً، سأخبركما بما أستطيع فعله

189
00:12:43,080 --> 00:12:46,360
لدينا عنوانكم
وسأطلب من سيارة الدورية مراقبة الأمور

190
00:12:46,440 --> 00:12:49,400
وإن رأيتَ هذا الرجل، فاتصل بنا

191
00:12:50,480 --> 00:12:53,160
- أهذا كل شيء؟
- هذا ما يمكننا فعله يا سيدتي

192
00:12:53,240 --> 00:12:54,440
حتى يحدث شيء آخر

193
00:12:55,640 --> 00:12:59,480
رائع، قد يحالفنا الحظّ
ويحدث شيء آخر

194
00:13:09,240 --> 00:13:11,520
أعددت القهوة، هل أضع لك بعضها
في الكوب الحافظ للحرارة؟

195
00:13:11,600 --> 00:13:14,240
- حسناً
- ما الخطب؟

196
00:13:14,680 --> 00:13:17,600
قضيتَ 30 يوماً مع هيبيي مركز إعادة
التأهيل فنسيت طريقة وضع ربطة العنق؟

197
00:13:17,680 --> 00:13:20,880
كنت أفكر، وضعت ربطة العنق يومياً
لمدة 25 عاماً

198
00:13:20,960 --> 00:13:24,400
ولطالما كرهت الشعور بها حول عنقي

199
00:13:25,200 --> 00:13:28,400
وماذا في ذلك؟
أرتدي أشياءً كثيرة غير مريحة

200
00:13:28,960 --> 00:13:31,560
الأحذية ذات الكعب العالي
وحمالات الصدر التي ترتب صدري

201
00:13:31,640 --> 00:13:35,320
بدأت أعتقد أن ربطة العنق
هي مجرد قيد فاخر

202
00:13:36,600 --> 00:13:41,080
حبيبي، هل أنت متوتر
من أول يوم لعودتك للعمل؟

203
00:13:42,160 --> 00:13:43,640
لا أدري

204
00:13:44,440 --> 00:13:46,440
لكنني ظننت أنني سأكون متحمساً أكثر

205
00:13:46,920 --> 00:13:49,160
أنت المدير، فأضف الإثارة بنفسك

206
00:13:49,240 --> 00:13:53,080
اشتر آلة تصوير جديدة
أو أحضر أوراق ملاحظات بألوان صارخة

207
00:13:53,160 --> 00:13:55,760
اصطحب الموظفين للشرب في ساعة
التخفيضات واشربوا حتى الترنح

208
00:13:56,800 --> 00:13:59,760
حسناً، لا تشرب حتى الترنح
ولكن تعرف ما أعنيه

209
00:14:00,280 --> 00:14:02,560
عليّ أخذ الفتاتين إلى المدرسة
سأراك الليلة

210
00:14:09,440 --> 00:14:12,800
ما أقوله فقط أنه لم يكن عليك
أن تتشاجري مع تلك المرأة بسبب حذاء

211
00:14:12,880 --> 00:14:14,360
أنا رأيته أولاً

212
00:14:15,040 --> 00:14:18,720
- وهي تنتعله
- آسفة، أتسوق على طريقة (نيويورك)

213
00:14:18,800 --> 00:14:21,960
لا تعتبر أية عملية شراء منتهية
حتى يصاب أحدهم بكدمة أو بنزيف

214
00:14:27,600 --> 00:14:28,960
مرحباً

215
00:14:30,040 --> 00:14:31,720
مرحباً يا (كارين)

216
00:14:33,080 --> 00:14:36,880
كلا، ليس الوقت مناسباً
(رينيه) معي

217
00:14:38,440 --> 00:14:42,360
أنا متفرغة غداً، قد أستطيع
إنهاء حياتك بالقتل الرحيم في الصباح

218
00:14:43,160 --> 00:14:45,240
رائع، سأراك عندها

219
00:14:46,040 --> 00:14:48,600
لمَ أستطع تفادي سماعك

220
00:14:51,640 --> 00:14:53,280
إنها (كارين)

221
00:14:53,360 --> 00:14:54,920
السرطان ينتشر في جسدها

222
00:14:55,000 --> 00:14:56,920
- يا للهول!
- نعم

223
00:14:59,440 --> 00:15:05,840
إنها مكتئبة، وتريدني أن أساعدها
لتموت بكرامة

224
00:15:05,920 --> 00:15:09,400
- يا للهول! هل ستفعلين ذلك؟
- بالطبع لا

225
00:15:09,480 --> 00:15:13,040
تلقّت خبراً مروعاً للتو
وهي في حالة صدمة

226
00:15:13,120 --> 00:15:18,120
أحاول مجاراتها ومنحها بعض الوقت
حتى تستطيع التفكير بتعقّل ثانية

227
00:15:18,200 --> 00:15:21,080
- أتظنين ذلك سينجح؟
- لا بد أن ينجح

228
00:15:22,200 --> 00:15:26,080
بالمناسبة، لأشغل تفكيرها عن الأمر
سأطلب من الناس الحضور

229
00:15:26,160 --> 00:15:30,560
لتناول الشاي ولعب الـ(سكرابل) معها
وربما تدليك قدميها

230
00:15:31,000 --> 00:15:33,520
أتظنين أنك تستطيعين الحضور غداً و...

231
00:15:33,600 --> 00:15:36,640
(بري)، إن لمست قدمي تلك المرأة
فسيكون عليك أن تقتليني أنا

232
00:15:40,560 --> 00:15:43,520
- "عيد ميلاد سعيداً يا (بيني)"
- (بيلي)، أين أنت؟

233
00:15:47,720 --> 00:15:49,040
مرحباً

234
00:15:51,200 --> 00:15:52,520
- أمي
- نعم

235
00:15:52,880 --> 00:15:56,160
هذه الحفلة مدهشة
شكراً جزيلاً لك

236
00:15:56,520 --> 00:15:59,040
أردت أن يكون عيد ميلادك مثالياً فحسب

237
00:16:00,480 --> 00:16:03,280
- عيد ميلاد سعيداً يا (بيني)
- ولكن لا يوجد شيء مثالي

238
00:16:03,680 --> 00:16:06,680
مرحباً يا (جاين)
ذهب (توم) لإحضار الكعكة

239
00:16:06,800 --> 00:16:08,280
فإن أردت الانتظار في السيارة...

240
00:16:09,960 --> 00:16:13,560
- لَم أعلم أنك أحضرت ضيفة
- في الواقع، هذه هديتي لـ(بيني)

241
00:16:13,640 --> 00:16:15,200
مرفهة رجال؟

242
00:16:15,560 --> 00:16:19,320
- ابنة أخي (سندي)، إنها مصورة
- مرحباً، سعيدة بلقائك

243
00:16:20,160 --> 00:16:24,160
ستلتقط بعض الصور للحفلة
ثم سأعد كتاباً للذكريات

244
00:16:24,800 --> 00:16:26,840
- رائع!
- عرفت أنك ستحبين ذلك

245
00:16:26,920 --> 00:16:28,560
- نعم
- تعالي إلى هنا

246
00:16:30,840 --> 00:16:32,160
تعبيرات مضحكة

247
00:16:33,480 --> 00:16:34,800
رائع

248
00:17:02,400 --> 00:17:04,680
أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟

249
00:17:10,360 --> 00:17:13,040
حسناً، ماذا تفعلين؟

250
00:17:13,520 --> 00:17:17,720
- أتأكد من وجودي في دفتر الذكريات
- تقتحمين كل صورة لي مع (بيني)

251
00:17:18,120 --> 00:17:20,000
أنا والدتها
قد تكونين أنت المقتحمة

252
00:17:20,080 --> 00:17:23,400
- ها قد عدنا إلى هذا
- خطّطت لهذه الحفلة منذ أسابيع

253
00:17:23,480 --> 00:17:26,040
لجعلها مثالية لأجلها
ثم جئت لتتفوقي عليّ!

254
00:17:27,040 --> 00:17:29,240
أحاول تكوين علاقة
مع (بيني) فحسب

255
00:17:29,320 --> 00:17:33,720
كفي عن ذلك، لست من العائلة
أنت مجرد امرأة يقوم والدها بـ...

256
00:17:35,040 --> 00:17:37,280
- بمواعدتها
- حسناً

257
00:17:37,840 --> 00:17:39,280
حسناً... ماذا؟

258
00:17:39,360 --> 00:17:43,600
- ليست هذه هي مكانتي فقط
- ماذا تقصدين؟

259
00:17:45,400 --> 00:17:47,680
عليك أن تتحدثي إلى (توم)
على الأرجح

260
00:17:52,120 --> 00:17:54,560
(توم) ليس هنا
فلم لا تخبريني بما تقصدينه؟

261
00:17:54,640 --> 00:17:56,200
حسناً

262
00:17:57,120 --> 00:18:00,360
لمَ أرد أن تسمعي هذا مني
ولكن بما أنك مصرة...

263
00:18:00,840 --> 00:18:02,240
طلب مني (توم) الانتقال للسكن معه

264
00:18:05,120 --> 00:18:06,840
ها قد عرفت الآن

265
00:18:18,520 --> 00:18:22,200
آسف، استغرقت الكعكة
مدة أطول مما ظننت

266
00:18:25,080 --> 00:18:27,280
- ماذا؟
- أهكذا أعرف أنك ستقيم مع (جاين)؟

267
00:18:27,360 --> 00:18:31,560
- منها هي؟
- لا، لَم يكن عليها أن تقول شيئاً

268
00:18:31,640 --> 00:18:35,640
لم تتلق تلك الملاحظة، لأنها قالت شيئاً
في منزلي، الذي عشنا فيه معاً

269
00:18:35,720 --> 00:18:37,120
لمَ أكن أستحقّ ذلك

270
00:18:37,600 --> 00:18:39,800
أنا آسف جداً يا (لينيت)

271
00:18:42,400 --> 00:18:45,800
- عليّ أن أضع هذه الكعكة
- لم لَم تخبرني أنت؟

272
00:18:46,160 --> 00:18:48,800
حاولت قبل أيام
لكن (بيني) أرادت فتح هديتها

273
00:18:48,880 --> 00:18:53,280
- ولَم أرد إفساد عيد ميلادها
- يا للهول، (توم)...

274
00:18:53,360 --> 00:18:57,240
- تعرفها منذ 3 شهور فقط
- كنا نتحدث عن المستقبل

275
00:18:57,320 --> 00:18:59,840
والعيش معاً هو الخطوة التالية

276
00:18:59,920 --> 00:19:04,160
أتتحدثان عن الخطوات الآن؟
أتساءل ما الخطوة التالية!

277
00:19:04,240 --> 00:19:06,840
- لَم نتحدث عن ذلك
- هذا جيد

278
00:19:06,920 --> 00:19:08,920
- بما أننا لَم نطلق بعد
- أعلم

279
00:19:09,000 --> 00:19:12,600
ظننت أن علينا التحدث
إلى محام هذا الأسبوع

280
00:19:19,120 --> 00:19:20,440
حقاً؟

281
00:19:23,480 --> 00:19:27,680
ظننت أن انفصالنا تجريبي
لنرى كيف ستكون حياتنا كل على حدة

282
00:19:27,760 --> 00:19:29,840
ولنرى إن كان يمكننا أن نكون سعيدين

283
00:19:33,960 --> 00:19:35,520
هذا هو ما حدث

284
00:19:36,160 --> 00:19:37,800
أنا سعيد

285
00:19:39,840 --> 00:19:41,760
وإن لَم تكوني سعيدة
فأنا آسف جداً

286
00:19:43,960 --> 00:19:45,640
أيمكنني التقاط صورة للأم والأب؟

287
00:20:04,880 --> 00:20:06,760
(كارين)، ماذا تفعلين؟

288
00:20:07,920 --> 00:20:09,600
فقدت إحدى عدساتي اللاصقة

289
00:20:10,280 --> 00:20:12,480
يا للهول!
كنت تأملين أن أدهسك بالسيارة

290
00:20:12,560 --> 00:20:16,040
ماذا يمكنني أن أفعل؟ قلت إنك
ستساعدينني لكنك تتجاهلينني باستمرار

291
00:20:16,120 --> 00:20:19,880
- هل ستقتلينني اليوم أم ماذا؟
- لا، لا يمكنني أن أقتلك اليوم

292
00:20:19,960 --> 00:20:21,160
لدي درس (بيلاتيس)

293
00:20:22,040 --> 00:20:23,800
(بري)، أشعر بأنك تتلاعبين بي

294
00:20:25,040 --> 00:20:27,520
(كارين)، أريد أن أفعل هذا حقاً

295
00:20:27,600 --> 00:20:31,920
لا أعني أنني أريد فعله، لكن...
فلنتفق على الغد، بدون أعذار

296
00:20:32,920 --> 00:20:34,920
- حقاً؟
- حقاً

297
00:20:38,920 --> 00:20:41,280
لأنني جادة في فعل هذا

298
00:20:41,360 --> 00:20:42,560
بمساعدتك أو بدونها

299
00:20:52,160 --> 00:20:53,840
- مرحباً
- "سيدة (سوليس)"

300
00:20:53,920 --> 00:20:57,760
- أنا (مارلين)، سكرتيرة زوجك
- مرحباً يا (مارلين)، لم نتكلم همساً؟

301
00:20:57,840 --> 00:20:59,880
لا أريد أن يعرف السيد (سوليس)
باتصالي بك

302
00:20:59,960 --> 00:21:01,360
لماذا؟ ما الخطب؟

303
00:21:03,040 --> 00:21:05,600
يتصرف بغرابة، و...

304
00:21:05,680 --> 00:21:07,920
أحتاج إلى أن تأتي إلى هنا

305
00:21:08,720 --> 00:21:10,240
إنه قادم

306
00:21:16,400 --> 00:21:17,560
المعذرة

307
00:21:18,000 --> 00:21:20,440
- (مارلين)، ماذا يحدث؟
- ماذا يحدث؟

308
00:21:20,520 --> 00:21:22,040
إنه يوزّع كل نقودنا

309
00:21:22,120 --> 00:21:25,680
- مَن هذا؟
- (باتريك مكدونالد)، مديرنا المالي

310
00:21:26,200 --> 00:21:27,600
أترين هؤلاء كلهم؟

311
00:21:27,680 --> 00:21:31,640
قبل مدة، استولينا على شركة فولاذ
قسّمناها، وبعناها، وحقّقنا ربحاً جيداً

312
00:21:31,720 --> 00:21:34,480
وهؤلاء هم بعض الموظفين
الذين فقدوا عملهم

313
00:21:35,920 --> 00:21:37,240
حسناً، ماذا يفعلون هنا؟

314
00:21:37,920 --> 00:21:42,520
تعهّد (كارلوس) بتصحيح الأمور
بأن يكتب شيكاً لكل منهم

315
00:21:42,600 --> 00:21:44,800
بقيمة 50 ألف دولار

316
00:21:47,880 --> 00:21:49,800
حسناً، المعذرة

317
00:21:52,320 --> 00:21:53,720
المعذرة

318
00:21:53,800 --> 00:21:55,200
المعذرة

319
00:21:55,280 --> 00:21:59,000
- يا للهول!
- إن استمرر هذا، فسنفلس خلال أسابيع

320
00:21:59,680 --> 00:22:04,160
سيدة (سوليس)، أنا أحب المرح
والرجال البرازيليين اليافعين

321
00:22:04,240 --> 00:22:05,880
أحتاج إلى هذه الوظيفة كثيراً

322
00:22:06,480 --> 00:22:08,040
سأعالج الأمر

323
00:22:11,480 --> 00:22:14,680
- حبيبي
- مرحباً يا حبيبتي، طبقت نصيحتك

324
00:22:14,760 --> 00:22:16,880
- نصيحتي؟
- قلت لي أن أضفي بعض الإثارة

325
00:22:16,960 --> 00:22:20,000
فقررت جعل العمل
مكاناً أرغب في أن أكون فيه

326
00:22:22,200 --> 00:22:23,520
آمل أن يساعدك هذا

327
00:22:24,160 --> 00:22:27,480
وتذكر، يمكنك أن تكون أي شيء تريده

328
00:22:28,320 --> 00:22:30,960
- لا شيء مستحيل
- ماذا نقول يا (سكيب)؟

329
00:22:31,680 --> 00:22:32,920
شكراً يا سيدي

330
00:22:33,960 --> 00:22:37,120
حبيبي، أهكذا ستضفي الإثارة؟
بإهدار أموال الشركة كلها؟

331
00:22:37,200 --> 00:22:39,240
في الواقع، خشيت أن يوقف
(باتريك) صرف الشيكات

332
00:22:39,360 --> 00:22:41,360
فاستخدمت حسابنا الخاص

333
00:22:41,880 --> 00:22:43,360
حسناً، اذهب أيها الفتى

334
00:22:43,920 --> 00:22:45,360
حسناً، هيا بنا

335
00:22:49,400 --> 00:22:53,160
حبيبي، يمكنك أن تكون صريحاً معي

336
00:22:53,880 --> 00:22:56,480
- هل عدتَ إلى الشراب؟
- لا

337
00:22:56,560 --> 00:22:57,960
لمَ أتناول الشراب منذ 34 يوماً

338
00:22:58,680 --> 00:23:00,600
لم تتصرف كالمجانين إذاً؟

339
00:23:01,560 --> 00:23:03,320
أتظنين هذا جنوناً؟

340
00:23:04,560 --> 00:23:05,920
لا

341
00:23:06,000 --> 00:23:09,960
الجنون هو جمع الثروة
من تعاسة الآخرين

342
00:23:10,040 --> 00:23:12,840
بدون التفكير لدقيقة واحدة
في معاناتهم

343
00:23:12,920 --> 00:23:16,800
الجنون هو الظن بأنك تستطيعين
إيجاد السعادة في شيك للراتب

344
00:23:16,880 --> 00:23:18,960
أو خلف عجلة قيادة سيارة فارهة

345
00:23:19,040 --> 00:23:23,320
الجنون هو الظن أنني أفعل
شيئاً مهماً في حياتي...

346
00:23:24,720 --> 00:23:26,400
فقط لأنني أضع ربطة عنق

347
00:23:40,680 --> 00:23:43,520
- ماذا؟
- أبحث عن (بن)، ليس في منزله

348
00:23:43,600 --> 00:23:46,080
- هل هو هنا؟
- لا، لم تريدين (بن)؟

349
00:23:46,160 --> 00:23:49,840
أريده أن يخبرني أين يعيش ذلك المرابي
لأذهب إلى منزله

350
00:23:49,920 --> 00:23:52,920
- ماذا ستفعلين؟
- لا أدري، قد أعطيه بعض النقود

351
00:23:53,000 --> 00:23:56,160
- وقد أقتله، لَم أقرر بعد
- حسناً يا حبيبتي، أنت متوترة

352
00:23:56,240 --> 00:23:58,040
اجلسي، سأقدم لك كأس شراب

353
00:23:58,120 --> 00:24:02,200
لا، عليّ إصلاح الأمر
أنا مرتعبة، ولَم أنم منذ أيام

354
00:24:02,520 --> 00:24:05,400
وزوجي يتجول في المنزل
وهو يحمل مسدساً

355
00:24:05,480 --> 00:24:08,520
- آسفة
- لم تعتذرين؟

356
00:24:08,600 --> 00:24:10,360
(مايك) هو مَن تسبب بهذه الفوضى

357
00:24:10,960 --> 00:24:15,440
أتقصدين حين دافع عن (بن) وحماني؟
أهذه هي الفوضى التي تقصدينها؟

358
00:24:17,080 --> 00:24:20,480
حين تتعرضين للأذى من الرجال مثلي

359
00:24:20,560 --> 00:24:26,240
فستكفّين عن تصديق القصّة الخيالية
عن رجل على حصان أبيض يأتي لإنقاذك

360
00:24:26,320 --> 00:24:31,640
لكن التعرف على (مايك)
ورؤية تصرفاته كزوج وأب و...

361
00:24:32,080 --> 00:24:33,400
صديق

362
00:24:33,840 --> 00:24:36,920
جعلني أؤمن بذلك ثانية

363
00:24:38,800 --> 00:24:41,600
(سوزان)، إنه رجل صالح

364
00:24:44,040 --> 00:24:47,520
هل تعتقدين ذلك حقاً؟
أم تحاولين تهدئتي فحسب؟

365
00:24:47,880 --> 00:24:49,360
أعتقد ذلك حقاً

366
00:24:49,760 --> 00:24:51,240
وأريد تهدئتك حقاً

367
00:24:51,960 --> 00:24:55,680
لذا، إن قدمت لك كأس الشراب
فهل ستعدلين عن الذهاب وقتل أحدهم؟

368
00:24:57,120 --> 00:24:59,240
- حسناً
- حسناً

369
00:25:05,600 --> 00:25:08,720
(بري)، كيف حالك؟ (كارين) نائمة

370
00:25:08,800 --> 00:25:11,400
في الواقع، أريد التحدث إليك أنت
أيمكنني الدخول؟

371
00:25:11,840 --> 00:25:13,160
بالتأكيد

372
00:25:17,000 --> 00:25:20,320
- رائحة الفطيرة رائعة
- نعم، أعدت (كارين) فطيرة الروند

373
00:25:20,400 --> 00:25:22,400
لا أدري لماذا
فهي تعرف أنني لا أحبها

374
00:25:22,480 --> 00:25:25,960
كيف يمكن ألا تحبها؟ إنها الفطيرة
الوحيدة التي تجيد إعدادها أفضل مني

375
00:25:26,040 --> 00:25:28,840
- هل أقدّم لك قطعة؟
- بالتأكيد

376
00:25:29,720 --> 00:25:32,680
إذاً، ما الأخبار؟

377
00:25:33,880 --> 00:25:36,360
لدينا مشكلة حقيقية

378
00:25:41,240 --> 00:25:44,240
لا أصدق أنها طلبت منك ذلك
فهي حتى لا تحبك

379
00:25:44,320 --> 00:25:45,920
نعم، ذكرنا ذلك مسبقاً

380
00:25:46,000 --> 00:25:48,640
ظننت الأمر سينتهي حين أرفض

381
00:25:48,720 --> 00:25:51,080
كلا، تبدو مصممة أكثر من أي وقت مضى

382
00:25:51,160 --> 00:25:53,920
- ماذا تفعلان؟
- ماذا؟

383
00:25:54,000 --> 00:25:56,720
- إنها فطيرة إنهاء الحياة
- ماذا؟

384
00:25:56,800 --> 00:25:58,440
أعددتها لأقتل نفسي

385
00:25:59,320 --> 00:26:02,560
مليئة بالحبوب المنومة والمهدئات
وزجاجة من مادة سائلة

386
00:26:03,200 --> 00:26:05,920
يا للهول! أكلت قطعتين

387
00:26:06,720 --> 00:26:08,360
آسفة جداً يا (بري)

388
00:26:10,000 --> 00:26:13,480
- أتريدين الذهاب إلى المستشفى؟
- نعم، أريد الذهاب إلى المستشفى

389
00:26:16,600 --> 00:26:20,040
ما الذي فعلته؟
أعددت فطيرة لإنهاء الحياة!

390
00:26:20,120 --> 00:26:24,400
- لو تجرأتما وساعدتماني...
- بالتأكيد، أنا المخطئ

391
00:26:24,480 --> 00:26:26,280
لأنني لَم أرد قتل زوجتي

392
00:26:26,360 --> 00:26:30,960
هلا نكمل هذا في السيارة؟ هل نسيتما
أن علينا الذهاب للطوارئ الآن؟

393
00:26:33,760 --> 00:26:35,480
ماذا تفعلين؟
تسيرين في الاتجاه الخطأ

394
00:26:35,560 --> 00:26:37,400
لا تستطيع القيام باستدارة كاملة

395
00:26:37,480 --> 00:26:39,960
بلى، أستطيع ذلك
لكن هذا الطريق أسهل

396
00:26:40,040 --> 00:26:42,720
حسناً، هلا نركز
على الوصول للمستشفى؟

397
00:26:42,800 --> 00:26:44,480
لمعلوماتك، إشارة الاستدارة تعمل

398
00:26:44,560 --> 00:26:46,600
نعم، سأنعطف يساراً
عند شارع (أوكهيرست)

399
00:26:46,680 --> 00:26:48,680
ألن تذهبي للطريق السريع؟
أليس ذلك أفضل؟

400
00:26:48,760 --> 00:26:51,360
- لا تستطيع دخول الطريق السريع
- بلى، أستطيع ذلك

401
00:26:51,440 --> 00:26:53,320
الطريق السريع مزدحم دائماً

402
00:26:53,400 --> 00:26:56,120
- وعليّ التوقّف للتزود بالوقود
- حسناً، هذا يكفي، توقّفي

403
00:26:56,200 --> 00:26:57,520
أوقفي السيارة!

404
00:27:04,120 --> 00:27:05,880
انزلي، أنا سأقود

405
00:27:07,400 --> 00:27:10,560
- لا داع للتصرف بفظاظة
- لي الحقّ بأن أكون فظّة

406
00:27:10,640 --> 00:27:14,040
لقد سممتني!
كان إعداد تلك الفطيرة عملاً غبياً

407
00:27:14,120 --> 00:27:17,440
- أنت لا تدركين ما أمر به
- بلى

408
00:27:18,080 --> 00:27:20,760
قبل 3 أشهر
كنت أوشك على قتل نفسي

409
00:27:20,840 --> 00:27:23,120
كان قراراً متسرعاً في ليلة كئيبة

410
00:27:23,200 --> 00:27:26,480
لكن أدركت في الصباح
أن هذا العمل الأكثر أنانية

411
00:27:27,120 --> 00:27:30,600
ليس الأمر سيان
أنت لا تحتضرين مثلي

412
00:27:30,680 --> 00:27:35,920
أعلم، ولكن إن أنهيت حياتك
فسيدمر ذلك ذكرى كل ما فعلته قبل ذلك

413
00:27:36,000 --> 00:27:38,200
ولن يتذكر أحد سوى ذلك

414
00:27:39,600 --> 00:27:42,800
انظري إلى (روي)
أهذا ما تريدين فعله للرجل الذي يحبك؟

415
00:27:42,880 --> 00:27:46,360
حبيبتي، لا أريدك أن تموتي قبل أوانك

416
00:27:49,680 --> 00:27:53,080
حسناً، سأبقى لأطول مدة ممكنة

417
00:27:58,360 --> 00:28:01,960
هذا جميل
ولكن علينا الذهاب إلى غرفة الطوارئ

418
00:28:02,040 --> 00:28:04,040
بحقّكما!

419
00:28:17,200 --> 00:28:18,520
الباب مفتوح

420
00:28:23,200 --> 00:28:28,720
بمَ ستخبرينني اليوم؟
بنتائج تنظير القولون؟ بأن والدتي توفّيت؟

421
00:28:29,200 --> 00:28:31,040
لمَ يكن عليّ قول ما قلته

422
00:28:32,720 --> 00:28:35,280
كان ذلك خطأ، وأنا آسفة جداً

423
00:28:43,400 --> 00:28:46,640
- أهذه رقاقات الجبن التي أحضرتها؟
- نعم، لَم يحبها أحد على ما أظن

424
00:28:47,800 --> 00:28:49,200
هذا يبقي المزيد لي

425
00:28:51,640 --> 00:28:55,720
تزوجت ذلك الرجل طوال 23 عاماً...
23 عاماً!

426
00:28:56,440 --> 00:28:58,560
ثم واجهنا وقتاً عصيباً وتعثّرنا

427
00:28:59,360 --> 00:29:01,520
- ثم يعثر عليك
- أتفهّم الأمر تماماً

428
00:29:01,600 --> 00:29:03,240
أنا أتكلم

429
00:29:05,160 --> 00:29:11,280
عثر عليك، وذلك جعله يكفّ
عن محاولة العثور عليّ ثانية

430
00:29:13,520 --> 00:29:17,520
وحين يكون على أحدهم إخباري
بأنكما ستقيمان معاً

431
00:29:17,640 --> 00:29:18,880
وكلتانا تعرف معنى ذلك...

432
00:29:20,240 --> 00:29:21,720
أنت فعلت ذلك

433
00:29:21,800 --> 00:29:25,080
- قلت إنني آسفة
- وكدت تبدين صادقة

434
00:29:29,120 --> 00:29:31,800
حسناً، سنفعل ما تريدينه

435
00:29:31,880 --> 00:29:36,360
جئت فقط لأن (توم) طلب مني أن أعتذر
ولا يهمني رأيك بي

436
00:29:36,440 --> 00:29:38,240
بالطبع، أنت تهتمين بنفسك فحسب

437
00:29:39,200 --> 00:29:40,800
أعتقد أنك ماكرة يا (جاين)

438
00:29:42,680 --> 00:29:44,760
أعتقد أنك تتعمدين فعل كل ما تفعلينه

439
00:29:44,840 --> 00:29:47,440
أظنك لَم تستطيعي الانتظار
لرؤية النظرة على وجهي

440
00:29:47,520 --> 00:29:49,720
حين تخبريني بأنك ستعيشين مع (توم)

441
00:29:49,800 --> 00:29:52,840
أعتقد أن ذلك أعجبك
وأظنك استمتعت به

442
00:29:52,920 --> 00:29:54,640
أعتقد...

443
00:30:14,000 --> 00:30:17,040
ما الذي حدث؟ لمَ أستطع التنفّس

444
00:30:17,120 --> 00:30:21,960
آسفة، لقد ذعرت، أعني...
لسنا جميعاً أطباء

445
00:30:25,160 --> 00:30:26,560
أعتقد أنني سأذهب

446
00:30:48,080 --> 00:30:50,320
- (ميرفي)
- نعم

447
00:30:50,400 --> 00:30:52,440
عليك إلقاء نظرة إلى هذا

448
00:30:56,200 --> 00:30:58,600
- كلام خطير، أليس كذلك؟
- بلى

449
00:30:59,440 --> 00:31:03,240
- أيعقل أن يكون هذا صحيحاً؟
- (بري فان دي كامب)

450
00:31:03,840 --> 00:31:06,760
أنا أعرفها
إنها التي فطرت قلب (تشاك)

451
00:31:09,280 --> 00:31:10,840
لدي شعور بشأن هذا

452
00:31:11,960 --> 00:31:14,600
شعور يكفي ليجعلك تنقّب
في موقع البناء؟

453
00:31:17,560 --> 00:31:18,640
نعم

454
00:31:23,440 --> 00:31:26,120
- متأكدة من أنك بحثت تحت سريرك؟
- بحثت في كل مكان

455
00:31:26,200 --> 00:31:27,920
- لقد ضاع (روفس)
- حسناً، حبيبتي

456
00:31:28,000 --> 00:31:30,160
لا أستطيع مساعدتك الآن
اذهبي للبحث في الحديقة الخلفية

457
00:31:32,400 --> 00:31:35,080
هل جئتَ بمفردك أم تبنيتَ
مجموعة أيتام في طريقك للمنزل؟

458
00:31:40,040 --> 00:31:43,560
هيا يا (كارلوس)، تحدث إلي
ما الذي حدث اليوم؟

459
00:31:45,040 --> 00:31:48,480
أتذكرين (بيل)، الرجل من مركز التأهيل
الذي أتحدث عنه دائماً؟

460
00:31:48,560 --> 00:31:50,200
نعم، (بيل)

461
00:31:51,120 --> 00:31:52,920
كان مستشاري

462
00:31:53,440 --> 00:31:55,440
تذكرت، (بيل)!

463
00:31:56,880 --> 00:31:58,680
روى لي قصّة عن والده

464
00:31:59,440 --> 00:32:00,960
كان طياراً في (الفيتنام)

465
00:32:02,000 --> 00:32:06,240
كان يحلق في طائرته على ارتفاع
900 متر ويلقي بالقنابل ثم يعود للقاعدة

466
00:32:07,200 --> 00:32:11,360
وإلى أن أرسل إليه أحدهم مجلة (لايف)
لم يكن قد رأى نتائج...

467
00:32:12,920 --> 00:32:14,000
مهماته

468
00:32:15,880 --> 00:32:17,240
وقد دمره ذلك

469
00:32:17,320 --> 00:32:20,840
ألَم يكن يعرف؟ كان يلقي بالقنابل
كانت تصدر صوتاً صاخباً

470
00:32:20,920 --> 00:32:24,720
كان السبب هو المسافة
وذلك ما كنت أفعله

471
00:32:24,800 --> 00:32:30,520
ألقي بالقنابل من ناطحة السحاب
ولا يمكنني الاستمرار بهذا

472
00:32:31,520 --> 00:32:35,320
لا أستطيع الاستمرار
في تدمير حياة الآخرين لأجل...

473
00:32:37,000 --> 00:32:38,320
تحقيق الربح

474
00:32:42,840 --> 00:32:44,440
(روفس)

475
00:32:44,520 --> 00:32:46,120
تعال أيها الهر

476
00:32:52,760 --> 00:32:55,000
ماذا تقصد؟
هل ستستقيل من عملك؟

477
00:32:55,080 --> 00:32:57,520
- نعم
- يا للهول!

478
00:32:58,320 --> 00:33:01,360
- لكن ليس قبل أن أجد غيره
- وماذا ستفعل؟

479
00:33:01,440 --> 00:33:05,280
كنت أفكر في العمل...
في الاستشارات

480
00:33:06,440 --> 00:33:09,560
خلال أسبوع واحد، يقوم (بيل)
بأعمال خير أكثر مما فعلته طوال حياتي

481
00:33:09,640 --> 00:33:12,560
نعم، لكنك تكسب خلال أسبوع واحد
أموالاً أكثر مما يكسبه بيل طوال حياته

482
00:33:13,280 --> 00:33:15,600
لا أعني أنه لن يكون علينا التقشّف

483
00:33:15,680 --> 00:33:18,880
- قد يكون علينا تقليل نفقاتنا...
- مثل ماذا؟

484
00:33:18,960 --> 00:33:20,720
أريد سماع تفاصيل
أيها المتشبه بـ(غاندي)

485
00:33:21,160 --> 00:33:24,960
لا أدري، لكن أشعر بأننا نملك
بعض الأغراض التي لا نحتاج إليها

486
00:33:25,040 --> 00:33:29,080
أجهزة تلفاز كبيرة
وسيارتان ومنزل كبير جداً

487
00:33:29,160 --> 00:33:30,960
هل تريدنا أن ننتقل من منزلنا؟

488
00:33:31,040 --> 00:33:33,760
نعم، ربما إلى مكان
فيه مدرسة حكومية جيدة

489
00:33:33,840 --> 00:33:38,160
هل ستخرج الفتاتين من المدرسة الخاصة
التي تحبانها؟ أهذا هو الحل لديك؟

490
00:33:38,720 --> 00:33:40,760
"النجدة، النجدة"

491
00:33:41,200 --> 00:33:42,800
(خوانيتا)

492
00:33:45,240 --> 00:33:47,600
- (خوانيتا)
- أمي

493
00:33:51,240 --> 00:33:52,280
يا للهول!

494
00:33:53,800 --> 00:33:57,000
- صغيرتي، لا تتحركي
- أنا خائفة

495
00:33:57,080 --> 00:34:00,000
لا تقلقي يا حبيبتي
والدك قادم، تمسّكي جيداً

496
00:34:02,040 --> 00:34:03,440
لا تنظري إلى الأسفل

497
00:34:07,640 --> 00:34:11,480
حسناً يا صغيرتي
أتظنين أنك تستطيعين السير ببطء إلي؟

498
00:34:11,680 --> 00:34:13,800
لا، لا أستطيع أن أتحرك

499
00:34:13,880 --> 00:34:17,520
- حسناً، أنا قادم لإحضارك
- انتظر يا (كارلوس)، توخَ الحذر

500
00:34:22,360 --> 00:34:25,320
سنفعل هذا ببطء

501
00:34:27,640 --> 00:34:29,120
ركزي عينيك عليّ

502
00:34:41,760 --> 00:34:43,280
يا للهول!

503
00:34:43,360 --> 00:34:45,360
لا بأس، لا بأس
أنا أمسك بك، أنا أمسك بك

504
00:35:01,720 --> 00:35:04,000
نامت (خوانيتا) أخيراً

505
00:35:05,200 --> 00:35:08,920
- هل هي بخير؟
- نعم، بفضلك

506
00:35:09,000 --> 00:35:10,600
يا للهول! كم كان ذلك مخيفاً

507
00:35:11,880 --> 00:35:15,440
- لو وقع لها مكروه...
- هذا يجعلك ترى الأمور على حقيقتها

508
00:35:16,560 --> 00:35:18,080
بالتأكيد

509
00:35:18,880 --> 00:35:21,760
هذا يذكرك بعدم وجود شيء
أهم من رعاية عائلتك

510
00:35:23,000 --> 00:35:24,640
أتفق معك تماماً

511
00:35:25,720 --> 00:35:27,040
جيد

512
00:35:28,000 --> 00:35:31,760
هل يعني هذا أنك ستنسى
ذلك الكلام الجنوني وتعود لعملك؟

513
00:35:32,920 --> 00:35:34,240
لا!

514
00:35:36,280 --> 00:35:37,800
على العكس تماماً

515
00:35:37,880 --> 00:35:42,640
هذا يعني أنني أدركت أكثر من أي وقت
بالأمور المهمة، العطاء

516
00:35:42,720 --> 00:35:47,360
لم تردد هذا باستمرار؟
أنت لا تعطي، بل تأخذ منا، من عائلتك

517
00:35:47,440 --> 00:35:51,160
لا أدري لم ظننتك ستتفهمين هذا
فلطالما كنت أنانية

518
00:35:51,240 --> 00:35:53,040
أعترف بذلك، أنا أنانية

519
00:35:53,120 --> 00:35:55,240
لكنك كنتَ تعرف ذلك حين تزوجنا
وكان هذا هو الاتفاق

520
00:35:55,320 --> 00:35:58,200
عليك جني النقود، وأنا أنفقها
وما زلت أقوم بدوري

521
00:35:58,280 --> 00:36:02,240
(غابي)، أنا تعيس في العمل
لمَ أعد أستطيع القيام به

522
00:36:02,320 --> 00:36:05,640
أتعلم كم مرة قلت لنفسي فيها
إنني لَم أعد أستطيع فعل ما أفعله؟

523
00:36:05,720 --> 00:36:10,200
حين غرقت بالشرب هرباً من ذنبك
وحين اختفيت في مركز التأهيل

524
00:36:10,280 --> 00:36:12,680
لكنني أجبرت نفسي
على الحفاظ على أسرتنا

525
00:36:12,800 --> 00:36:14,120
أن على أحدنا كان عليه أن يفعل

526
00:36:14,520 --> 00:36:18,680
والآن، جاء دورك

527
00:36:33,760 --> 00:36:35,600
أريد إخبارك بشيء

528
00:36:37,640 --> 00:36:39,320
ما زلت غاضبة، أليس كذلك؟

529
00:36:39,800 --> 00:36:44,080
كلا، يصعب عليّ البقاء غاضبة منك
يا (مايك دلفينو)

530
00:36:45,160 --> 00:36:47,120
وأعتقد أنني عرفت السبب

531
00:36:48,200 --> 00:36:53,280
عرفت ما كان يميزك

532
00:36:53,360 --> 00:36:56,680
وجعلني أحبك في أول لقاء لنا

533
00:36:57,600 --> 00:37:00,560
- لا شك من أنها وسامتي القوية
- لا

534
00:37:01,760 --> 00:37:03,080
لكن ذلك لَم يكن سيئاً

535
00:37:06,120 --> 00:37:08,320
حسناً، ما هو إذاً؟

536
00:37:11,280 --> 00:37:13,720
- أنت لا تخاف
- أنا؟

537
00:37:13,800 --> 00:37:17,480
- لا، ليس هذا صحيحاً
- بلى، أنت لا تخاف

538
00:37:18,440 --> 00:37:20,840
هذا ما يلاحظه الجميع
حين يتعرف عليك

539
00:37:22,400 --> 00:37:25,520
لأنك تعتني بالآخرين دائماً

540
00:37:28,560 --> 00:37:29,960
ماذا الذي جعلك هكذا؟

541
00:37:39,040 --> 00:37:41,640
كان أبي يضرب أمي بشدة

542
00:37:43,360 --> 00:37:44,680
حين كنت صغيراً

543
00:37:45,920 --> 00:37:47,240
بشدة

544
00:37:50,560 --> 00:37:52,480
كنت أسمع ذلك

545
00:37:53,840 --> 00:37:56,400
ولَم يكن هناك ما يستطيع صبي
في العاشرة أن يفعله

546
00:38:02,480 --> 00:38:06,320
وقد يكون هذا نتيجة لذلك

547
00:38:07,240 --> 00:38:10,280
ولكن... طوال حياتي

548
00:38:12,040 --> 00:38:13,880
حين أرى أحداً في مأزق...

549
00:38:15,040 --> 00:38:16,800
لا أستطيع أن أتركه

550
00:38:21,680 --> 00:38:23,680
لكن سأخبرك عن شيء يخيفني

551
00:38:25,120 --> 00:38:28,560
أخشى أنه ربما بطريقة ما...

552
00:38:29,880 --> 00:38:32,960
لأنني لست بارعاً في التعبير عن مشاعري

553
00:38:35,200 --> 00:38:38,920
ربما لمَ أعبر لك عن مدى حبي لك

554
00:38:41,960 --> 00:38:45,440
لا، أنا أعرف ذلك

555
00:38:55,160 --> 00:38:57,280
عليّ البدء بإعداد العشاء

556
00:39:01,080 --> 00:39:04,400
قلتَ إنك ستصلح السياج

557
00:39:06,480 --> 00:39:07,640
سأصلحه غداً

558
00:39:08,600 --> 00:39:10,040
غداً

559
00:39:15,280 --> 00:39:17,280
- بقي أمر آخر
- (دلفينو)!

560
00:39:26,520 --> 00:39:29,880
"كلنا نستهين بنعمة الحياة"

561
00:39:30,760 --> 00:39:33,840
"ليتنا نستطيع إبطاء الأحداث"

562
00:39:35,400 --> 00:39:38,600
أنا (مايك دلفينو)
استأجرت منزل عائلة (سيم) المجاور

563
00:39:38,680 --> 00:39:40,640
أنا (سوزان ماير)
أقيم في الجهة الأخرى من الشارع

564
00:39:41,360 --> 00:39:43,440
- ماذا تفعلين؟
- أغلقت الباب وأنا في الخارج

565
00:39:43,920 --> 00:39:46,480
من دون ثياب...
كيف حالك إذاً؟

566
00:39:46,560 --> 00:39:48,400
لمَ أرك بهذا الجمال من قبل

567
00:39:51,320 --> 00:39:52,800
قال إنني حامل

568
00:39:59,480 --> 00:40:00,800
(مايك)

569
00:40:14,560 --> 00:40:16,360
"لأنه، وبشكل مفاجئ..."

570
00:40:21,280 --> 00:40:22,880
"قد نفقد تلك النعمة"

571
00:40:22,960 --> 00:40:25,560
(مايك)، (مايك)، يا للهول!

572
00:40:26,120 --> 00:40:27,520
(مايك)

573
00:40:27,600 --> 00:40:30,680
لا، لا، (مايك)، لا!

574
00:40:32,160 --> 00:40:34,280
لا، لا!

575
00:40:34,880 --> 00:40:36,440
(مايك)!

576
00:40:38,880 --> 00:40:41,520
لا!

