1
00:01:54,856 --> 00:01:56,903
هيا يا سيد (بيرنز), واصل التحرك

2
00:01:56,904 --> 00:01:59,430
نحن لا نستطيع الخروج من العمل حتى تخرج أنت

3
00:02:00,844 --> 00:02:02,325
كلا

4
00:02:02,326 --> 00:02:04,796
انه يتحدث إلى ذلك الرجل الذي يعمل بغرفة البريد

5
00:02:04,797 --> 00:02:06,262
أتمنى انه لا يخبره تلك القصة التافهة

6
00:02:06,263 --> 00:02:08,073
حول القفز المظلي مرةَ أخرى

7
00:02:18,067 --> 00:02:19,136
أستمع لي بإنصات

8
00:02:19,138 --> 00:02:20,780
لقد اختطفت زوجتك

9
00:02:20,813 --> 00:02:21,922
إذا لم يكن لديك زوجة

10
00:02:21,929 --> 00:02:23,341
فأنا اختطفت أخوك

11
00:02:23,352 --> 00:02:24,769
عبر بإيماءة إذا فهمت الأمر

12
00:02:25,889 --> 00:02:27,690
(الآن أبتعد عن (بورنز

13
00:02:27,697 --> 00:02:29,692
و سأترك كلبك على قيد الحياة

14
00:02:32,146 --> 00:02:32,912
جيد

15
00:02:32,918 --> 00:02:36,062
الآن توقف و أرقص كأنك منقب سعيد

16
00:02:37,215 --> 00:02:38,461
أكثر سعادة

17
00:02:39,756 --> 00:02:40,741
!أسعد

18
00:02:42,986 --> 00:02:43,950
!أسعد

19
00:02:46,985 --> 00:02:49,263
(يا (هومر), نحن نريده أن يبتعد عن (بورنز

20
00:02:49,265 --> 00:02:50,061
صحيح

21
00:02:50,166 --> 00:02:50,870
أرحل وحسب

22
00:02:50,937 --> 00:02:52,082
"لكن أركل مثل راقصات الـ"راكيت

23
00:03:01,548 --> 00:03:02,451
"!مـرحـى"

24
00:03:02,488 --> 00:03:03,413
!نحن أحراراً

25
00:03:03,418 --> 00:03:05,370
!يا شقتي الفارغة ها أنا قادم إليكِ

26
00:03:05,825 --> 00:03:07,002
(جهزي طاولة الأكل, يا (مارج

27
00:03:07,008 --> 00:03:08,081
أستطيع بالفعل تذوق طعم

28
00:03:08,088 --> 00:03:09,733
تلك الشرائح من لحم الخنزير المقلية

29
00:03:09,877 --> 00:03:11,692
ألا تتذكر ما قررت فعله اليوم؟

30
00:03:11,707 --> 00:03:13,441
عندما تسأليني عن هذا

31
00:03:13,447 --> 00:03:14,752
لا يكون لتذكيري أبداً بشيءٍ جيد

32
00:03:14,758 --> 00:03:16,282
أنه اليوم الأول من هذا الشهر

33
00:03:16,286 --> 00:03:18,741
اليوم الذي وعدت أن تبدأ حميتك الجديدة

34
00:03:19,665 --> 00:03:22,060
أنا قلقة حقاً عليك بسبب وزنك وحسب

35
00:03:22,256 --> 00:03:24,502
"يقول (بارت) أن وصلنا اتصال من وكالة "ناسا

36
00:03:24,577 --> 00:03:26,253
و يقولون أن قوة جاذبيتك تسحب

37
00:03:26,257 --> 00:03:28,121
الأقمار الصناعية من مداراها

38
00:03:28,125 --> 00:03:29,811
يا (مارج), تلك كانت مجرد مزحة

39
00:03:29,816 --> 00:03:32,473
لكنها لها معنى صحيح

40
00:03:33,518 --> 00:03:35,533
حسناً, إذا كنت سأبدأ بعمل الحمية

41
00:03:35,537 --> 00:03:36,953
هذه تعتبر فرصتي الأخيرة

42
00:03:36,958 --> 00:03:39,110
لأقوم بأكل كل الأكل الضار الذي أحبه

43
00:03:45,135 --> 00:03:47,343
أعتقد أنني سوف أفتقدك أكثر من غيرك

44
00:03:47,348 --> 00:03:49,670
"يا مطعم "كابتن كورن دوق سنتزل بآلس

45
00:03:49,726 --> 00:03:51,271
(لا تبكي, يا (هومر

46
00:04:10,625 --> 00:04:12,193
لا يمكن أن أدع (مارج) تشاهد هذا

47
00:04:12,628 --> 00:04:13,580
"!شكراً"

48
00:04:14,187 --> 00:04:16,751
قمامة لمن هم بالسيارات

49
00:04:16,787 --> 00:04:18,573
لابد أن هذه هي الطريقة التي يقوم بها الأغنياء

50
00:04:18,578 --> 00:04:20,280
برمي ذهبهم

51
00:04:20,326 --> 00:04:21,750
طالما أنني أقوم بتنظيف

52
00:04:21,756 --> 00:04:23,113
...عربة الأسرة

53
00:04:23,647 --> 00:04:24,653
...أكواب

54
00:04:25,027 --> 00:04:26,202
...صحف

55
00:04:26,826 --> 00:04:27,792
...زجاجات

56
00:04:28,515 --> 00:04:29,623
...دراجة بثلاثة عجلات

57
00:04:30,086 --> 00:04:31,581
...كرسي الحديقة

58
00:04:32,147 --> 00:04:33,641
شيكات لم تصرف

59
00:04:36,417 --> 00:04:39,032
"للتخلص منها بشكل صحيح"

60
00:04:39,037 --> 00:04:40,801
هذا الكتاب من الصعب قراءته جداً

61
00:04:46,906 --> 00:04:48,831
و الآن سأشعل سيجار للاحتفال بانتصاري

62
00:04:54,165 --> 00:04:55,063
"!شكراً"

63
00:05:14,168 --> 00:05:16,181
الكارثة التي حدثت في منطقة مطاعم الوجبات السريعة

64
00:05:16,185 --> 00:05:18,061
دمرت 37 مطعماً التي قيمت بأنها

65
00:05:18,066 --> 00:05:19,381
"بـ"شنيعة" و "متوسطة

66
00:05:19,388 --> 00:05:22,510
و جعل هؤلاء المسوقين العزيزين بدون عملاً

67
00:05:23,425 --> 00:05:25,000
وعدت نفسي

68
00:05:25,005 --> 00:05:26,560
بأن أحافظ على رباطة جأشي

69
00:05:28,537 --> 00:05:30,833
(هون على نفسك, يا (شيزي مكيمير

70
00:05:30,838 --> 00:05:32,640
لا أحد يحب من يبكي

71
00:05:32,647 --> 00:05:34,093
لا أستطيع تحمل رؤية

72
00:05:34,097 --> 00:05:35,493
رجلاً بالغ يبكي

73
00:05:35,508 --> 00:05:36,750
يجب علينا إعادة بناء

74
00:05:36,757 --> 00:05:38,510
!جادة مطاعم الوجبات السريعة

75
00:05:39,858 --> 00:05:41,352
أنا لا أعرف رأيكم

76
00:05:41,365 --> 00:05:42,930
لكنني لا أرغب أن أعيش في مستقبل

77
00:05:42,946 --> 00:05:44,741
حيث يتم جلب الأكل لك بواسطة

78
00:05:44,877 --> 00:05:46,112
"...النوادل"

79
00:05:46,117 --> 00:05:48,780
...حيث الكراسي ليست مشتبكة بالطاولات

80
00:05:48,788 --> 00:05:50,670
حيث لا يمكنني ترك أطفالي

81
00:05:50,678 --> 00:05:52,631
في حفرة مليئة بالكرات القذرة

82
00:05:52,646 --> 00:05:54,523
أنا أقول إننا نقوم بإعادة بناء

83
00:05:54,536 --> 00:05:55,731
منطقة مطاعم الوجبات السريعة

84
00:05:55,737 --> 00:05:57,921
!أوسع و أفضل من أي وقتٍ مضى

85
00:05:59,855 --> 00:06:01,720
لجمع الأموال, سنحتاج إلى سندات استثمارية

86
00:06:01,727 --> 00:06:02,800
لكن هذا سيقوم فقط بتحويل

87
00:06:02,808 --> 00:06:04,430
عبء سدادها لأطفالكم؟

88
00:06:04,447 --> 00:06:05,603
لا, أيتها الغبية

89
00:06:05,618 --> 00:06:06,602
نحن سنقوم فقط بسدادها بواسطة

90
00:06:06,605 --> 00:06:08,001
سندات استثمارية أخرى

91
00:06:08,008 --> 00:06:10,353
دعيها تكتشف شخصاً ما لتترك العبء له

92
00:06:11,675 --> 00:06:13,111
أذاً لقد أتخذ القرار

93
00:06:13,117 --> 00:06:15,120
السندات الاستثمارية ستكون جزءً

94
00:06:15,125 --> 00:06:16,133
من الانتخابات المقررة القادمة

95
00:06:16,138 --> 00:06:18,440
[الانتخابات الأولية الرئاسية لـ[سبرينغفيلد

96
00:06:18,446 --> 00:06:19,972
لكن لا تقام حتى شهر حزيران القادم

97
00:06:19,975 --> 00:06:21,941
في هذه الحالة, أنا أصرح بتقديم

98
00:06:21,946 --> 00:06:24,253
الانتخابات الى يوم الثلاثاء القادم

99
00:06:25,808 --> 00:06:27,922
هذا يعني أن الانتخابات الأولية
[الرئاسية لـ[سبرينغفيلد

100
00:06:27,936 --> 00:06:29,941
سوف تكون الأولى التي تقام قي الدولة

101
00:06:29,945 --> 00:06:31,782
[حتى في وقتٍ قبل [نيو هامبشير

102
00:06:32,516 --> 00:06:34,621
سيصبحون غاضبين

103
00:06:41,376 --> 00:06:43,210
بأن يوم الانتخابات الأولية الرئاسية قريب

104
00:06:43,218 --> 00:06:45,222
هذا السباق مفتوح على مصراعيه مثل

105
00:06:45,225 --> 00:06:47,480
فم متشرد في مسابقة رمي  الفطائر

106
00:06:47,485 --> 00:06:48,983
[ما هو رأيكم يا سكان [نيو هامبشير

107
00:06:48,987 --> 00:06:51,211
عن الأعمال الحالية التي يقوم بها المرشحين للرئاسة؟

108
00:06:51,218 --> 00:06:53,062
(حسناً, يا سيد (راذر

109
00:06:53,066 --> 00:06:54,321
الطريقة التي أرى الأمر بها

110
00:06:54,326 --> 00:06:56,471
كما يقول والدي دوماً

111
00:06:56,486 --> 00:06:57,721
"...الطريقة التي أنظر إلى الأمر بها"

112
00:06:57,727 --> 00:06:58,852
يا (دان), خبر عاجل

113
00:06:58,855 --> 00:07:00,033
سبرينغفيلد] نقلت لتوها انتخابه الأولى]

114
00:07:00,038 --> 00:07:01,383
[قبل أسبوع من [نيو هامبشير

115
00:07:01,388 --> 00:07:02,582
الآن انتخاباتهم هي الأولى

116
00:07:02,585 --> 00:07:03,920
يا إلهي

117
00:07:03,995 --> 00:07:05,951
نحن ذاهبين إلى [سبرينغفيلد], أيها الناس

118
00:07:05,956 --> 00:07:07,171
هيا, يا ناس, تحركوا

119
00:07:07,188 --> 00:07:09,143
كانت جدتي بطيئة بالتحرك, لكنها كانت كبيرة في السن

120
00:07:09,147 --> 00:07:10,343
أما انتم فلا تمتلكون أي عذر

121
00:07:10,348 --> 00:07:11,212
!الى الشاحنة

122
00:07:16,796 --> 00:07:18,353
[إلى [سبرينغفيلد

123
00:07:18,356 --> 00:07:19,501
إلى أي [سبرينغفيلد]؟

124
00:07:19,507 --> 00:07:20,803
(التي يعيش فيها آل (سمبسون

125
00:07:21,127 --> 00:07:23,493
يبدو أن الجميع ذهبوا

126
00:07:23,507 --> 00:07:24,830
ماعدا أمين الصندوق

127
00:07:24,837 --> 00:07:26,673
أنه وقت تحركنا

128
00:07:29,235 --> 00:07:31,473
(حياكة لطيفة على هذه الأقنعة, يا (مارثا

129
00:07:31,598 --> 00:07:33,283
و الآن بعد أن قلت أسمي

130
00:07:33,288 --> 00:07:34,670
لابد أن أقوم بقتله

131
00:07:57,823 --> 00:08:00,412
[الآن بعد أن أصبح الانتخاب الأولى لـ[سبرينغفيلد
الأول في الأمة

132
00:08:00,429 --> 00:08:02,691
مدينتنا المتواضعة ممتلئة بالمرشحين

133
00:08:02,692 --> 00:08:05,449
محبين الأخبار, مخربين الانتخابات
(الصحافيين المتدنيين, مغيرين الانتقاد, محبين (ريزورت

134
00:08:05,459 --> 00:08:08,002
و محبين (بيلتز), حتى الناخبين العاديين في بعض الأحيان

135
00:08:08,006 --> 00:08:09,192
يا سيدي , هل لديك أحداً تفضله؟

136
00:08:09,196 --> 00:08:10,680
نعم, أنا أحب البنات, يا سمين

137
00:08:11,185 --> 00:08:12,882
هل أنت ناخب مسجل؟

138
00:08:12,927 --> 00:08:13,972
...أنا مسجل

139
00:08:14,366 --> 00:08:15,702
في قاعدةً ما

140
00:08:16,007 --> 00:08:18,350
هذه الانتخابات تعرض على كل قناة

141
00:08:18,356 --> 00:08:19,151
(هيا, يا (مارج

142
00:08:19,158 --> 00:08:20,590
أنها حمى حب الانتخابات الأولية

143
00:08:20,596 --> 00:08:21,211
!فلتصابِ بها

144
00:08:21,276 --> 00:08:22,951
"هذا ما قلته حول "الحمى الصفراء

145
00:08:22,955 --> 00:08:24,192
و هي ليست ممتعة الآن

146
00:08:24,198 --> 00:08:26,123
أعتقد أن الأمر مثيراً, أن [سبرينغفيلد] أصبحت

147
00:08:26,126 --> 00:08:27,881
مركز العالم السياسي

148
00:08:27,886 --> 00:08:29,961
!أشعر كأنني ناقدة في مجلس شورى

149
00:08:29,966 --> 00:08:31,661
مجلس شورى, صحيح؟

150
00:08:34,006 --> 00:08:37,793
الآن دعونا نتناقش في سياسة القروض
[من البنوك الدولية لـ[ميكرونيزيا

151
00:08:41,078 --> 00:08:41,493
ماذا؟

152
00:08:41,547 --> 00:08:43,132
لا يسمح لي أن أفكر تفكير واحد هادف؟

153
00:08:49,225 --> 00:08:50,367
أنا أحبكم يا أيها الصحفيين

154
00:08:50,367 --> 00:08:52,432
أنتم تشربون كثيراً

155
00:08:52,547 --> 00:08:54,395
هل لديك وصول إلى الإنترنت؟

156
00:08:54,410 --> 00:08:55,743
(بالتأكيد, يا (ماوس باد

157
00:08:55,760 --> 00:08:56,673
تكلف عشرة دولارات

158
00:09:03,530 --> 00:09:04,705
تفضل

159
00:09:07,190 --> 00:09:09,554
[هذا هو (جون ستيوارت) يحدثكم من [سبرينغفيلد

160
00:09:09,617 --> 00:09:10,952
أأحتاج أن أقول أسمي؟

161
00:09:11,077 --> 00:09:12,144
الناس يعرفوني, أليس كذلك؟

162
00:09:12,437 --> 00:09:13,465
...أعلم أن هذه الإخبار تعرض في الكابل فقط, لكن

163
00:09:13,749 --> 00:09:14,414
أتعرف شيئاً؟

164
00:09:14,419 --> 00:09:15,393
أنا لن أقلق بشأن ذلك

165
00:09:15,397 --> 00:09:16,113
...أنا سأقوم وحسب

166
00:09:18,328 --> 00:09:19,113
عظيم, الآن أنا أشعر بالقلق

167
00:09:19,117 --> 00:09:21,383
(أهلاً و سهلاً, أنه (جون ستيوارت

168
00:09:21,387 --> 00:09:24,152
!الكوميدي السياسي المفضل لدى الجميع

169
00:09:24,160 --> 00:09:25,574
!(أهلاً, يا (كرستي

170
00:09:25,580 --> 00:09:27,653
لم أركَ منذ أن هربت من تلك الحفلة التبرعية

171
00:09:27,658 --> 00:09:31,215
نعم, حسناً, أنا لم أؤمن بسبب التبرع

172
00:09:31,220 --> 00:09:33,643
حسناً, أطفال (كرستي) افتقدوك بالتأكيد

173
00:09:33,668 --> 00:09:36,075
نعم, هذا أمرٌ لطيف

174
00:09:36,089 --> 00:09:37,125
...كانوا متعلقين بي زيادة عن اللزوم

175
00:09:37,128 --> 00:09:37,773
لكن على أية حال

176
00:09:37,780 --> 00:09:40,025
[هذه الانتخابات الأولية لـ[سبرينغفيلد

177
00:09:40,027 --> 00:09:41,622
مشحونة للغاية, صحيح؟

178
00:09:41,628 --> 00:09:42,734
نعم, بالطبع

179
00:09:42,738 --> 00:09:46,363
و فيها عناصر هزلية, مثل؟

180
00:09:46,749 --> 00:09:48,043
...أتعلم, هذا رأيي وحسب

181
00:09:48,048 --> 00:09:51,122
...يتواجد هنا هواء ساخن أكثر من

182
00:09:51,869 --> 00:09:53,112
هل أنت تقوم بكتابة ما أقوله؟

183
00:09:53,119 --> 00:09:54,544
لا, هذا يخص شيئاً آخر

184
00:09:54,578 --> 00:09:55,374
أذاً

185
00:09:55,379 --> 00:09:58,415
أين يتواجد هواء ساخن أقل من هنا؟

186
00:09:59,968 --> 00:10:01,732
مهرجان المناطيد في [ألبوكيركي]؟

187
00:10:01,740 --> 00:10:03,255
بنطال الرياضة الخاص بـ(راش ليمبو)؟

188
00:10:03,260 --> 00:10:03,902
(كرستي)

189
00:10:03,918 --> 00:10:06,845
أنت من الواضح تبحث عن نكات
حتى يمكنك أن تنسبها لنفسك

190
00:10:06,848 --> 00:10:07,572
!كلا

191
00:10:07,720 --> 00:10:09,722
!هذا مثيرٌ للسخرية

192
00:10:09,728 --> 00:10:11,595
أكثر أثارة للسخرية من ذلك المكان

193
00:10:11,600 --> 00:10:13,363
الذي يتواجد به الهواء الساخن

194
00:10:13,430 --> 00:10:14,302
...و الذي أسمه هو

195
00:10:14,578 --> 00:10:16,004
حسناً, أنا سأكون شاكراً لك أذا أبقيت

196
00:10:16,008 --> 00:10:18,083
نكاتي بعيدة من فمك

197
00:10:18,088 --> 00:10:19,143
و أنا سأحاول أن أتذكر

198
00:10:19,149 --> 00:10:20,933
شخصيتك في الماضي

199
00:10:21,430 --> 00:10:23,393
!لكنني كنتُ دوماً مريعاً

200
00:10:25,239 --> 00:10:29,705
معي هنا للتعليق على المناظرة الديمقراطية اليوم
"أندريا كراوني) من قناة "سي إن إن )

201
00:10:29,707 --> 00:10:32,092
"دومانت ايفانز) من موقع "سلات)

202
00:10:32,110 --> 00:10:33,245
(و (رون لاهار

203
00:10:33,250 --> 00:10:34,712
كصحفي

204
00:10:34,717 --> 00:10:36,434
"من صحيفة "واشنطن بوست

205
00:10:37,637 --> 00:10:39,723
!أعلامكم في الحضيض

206
00:10:39,729 --> 00:10:40,454
!(يا (نيلسون

207
00:10:40,460 --> 00:10:41,624
!لكنه في الحضيض

208
00:10:41,627 --> 00:10:43,782
أنت على صواب, لكن كن مهذباً

209
00:10:48,568 --> 00:10:51,473
شكرا لكم جميعاً على حضوركم إلى مجموعتنا للأبحاث

210
00:10:51,479 --> 00:10:53,464
اليوم نحن سنجعلكم تشاهدون أعلاناً

211
00:10:53,477 --> 00:10:55,245
من مرشحين الحزب الجمهوري

212
00:10:55,250 --> 00:10:57,135
نرغب بآرائكم الصريحة

213
00:10:57,137 --> 00:10:58,793
هذا العصير حلو جداً

214
00:10:58,797 --> 00:11:00,524
بلوزتكِ تجعلكِ تبدين سمينة

215
00:11:00,528 --> 00:11:02,335
آراء حول الإعلانات

216
00:11:03,319 --> 00:11:04,664
!أنا أعيش في ذلك المكان

217
00:11:05,499 --> 00:11:08,723
"من الذي يجب أن تنتخبه [أمريكا] في عام 2008؟"

218
00:11:08,979 --> 00:11:10,924
"(الحاكم السابق (فنسنت حلب"

219
00:11:10,929 --> 00:11:12,273
""قال : في صحيفة "نيويورك تايمز"

220
00:11:12,280 --> 00:11:14,565
"أنا سوف أقوم بحماية الدولة من الهجوم"

221
00:11:14,570 --> 00:11:15,775
حصلت على تصويتي

222
00:11:15,778 --> 00:11:18,905
""لكن في نفس ذلك الإصدار من صحيفة "نيويورك تايمز"

223
00:11:18,910 --> 00:11:21,024
"قاموا أيضا بإصدار مقالة عن"

224
00:11:21,029 --> 00:11:24,064
(الزعيم الإرهابي (نوصافى المصطفي

225
00:11:24,068 --> 00:11:25,883
يا إلهي, ما الذي فعلته؟

226
00:11:25,887 --> 00:11:27,363
"و يجب أن تحكم على شخصيتهم"

227
00:11:27,370 --> 00:11:29,435
"بسبب الرفقة الذين يرافقونهم"

228
00:11:37,728 --> 00:11:38,894
!يا إلهي

229
00:11:38,939 --> 00:11:40,224
!أنهم يحدقون في بعض بثبات

230
00:11:40,228 --> 00:11:41,732
أرأى الجميع ذلك؟

231
00:11:43,230 --> 00:11:44,982
أذاً, ما هي آرائكم؟

232
00:11:44,988 --> 00:11:46,754
حسناً, رأيي أن كل جزء من الإعلان كان جيداً

233
00:11:46,760 --> 00:11:47,833
لكن عموماً, أنني كرهته

234
00:11:47,838 --> 00:11:49,493
أشعر بالعكس تماماً لما قاله

235
00:11:49,499 --> 00:11:50,225
و لكنني مع ذلك أشعر نفس الشعور

236
00:11:50,228 --> 00:11:53,155
هذا أفضل إعلان لخليط الحليب قد رأيته في حياتي

237
00:11:53,157 --> 00:11:54,544
!يجعلني أشتهي لخليط الحليب

238
00:11:57,850 --> 00:12:00,065
الخمس الغني من دولتنا يستهلك

239
00:12:00,070 --> 00:12:02,604
ستين بالمائة من ثروات دولتنا

240
00:12:02,610 --> 00:12:04,633
بينما الخمسّين ذوي الدخل المتوسط و الفقراء

241
00:12:04,650 --> 00:12:06,535
يستهلكون ثمن من ثروات دولتنا

242
00:12:06,537 --> 00:12:08,445
و هذا ملخص لشعار حملتي

243
00:12:08,450 --> 00:12:10,805
"إنهاء التفرقة الخمسية"

244
00:12:10,808 --> 00:12:12,404
أنظر, نحن كلنا نهتم

245
00:12:12,410 --> 00:12:13,912
بالتفرقة الخمسية

246
00:12:13,920 --> 00:12:15,652
لكن لا يمكن أن يربحوا الديمقراطيين

247
00:12:15,658 --> 00:12:17,372
لأنهم يقدمون شخصاً أنيقاً و ذكياً للغاية

248
00:12:17,378 --> 00:12:19,133
(شكراً, يا سناتور (وينرقيرل

249
00:12:19,548 --> 00:12:21,632
(أنه ينطق (واينرقريل

250
00:12:31,379 --> 00:12:34,684
يا عزيزتي, كم من هذه العلامات يجب علي تثبيتها؟

251
00:12:36,188 --> 00:12:37,534
!خمس و عشرين علامة أخرى

252
00:12:37,539 --> 00:12:40,585
ما الذي فعلته بحقك لأستحق هذا؟

253
00:12:43,158 --> 00:12:45,105
أنتِ لن تسامحيني على فعلتي تلك, أليس كذلك؟

254
00:12:46,219 --> 00:12:47,195
!يا إلهي

255
00:12:47,200 --> 00:12:48,713
!هذه العائلة لم تقرر صوتها

256
00:12:48,719 --> 00:12:50,975
!عائلة لم تقرر صوتها

257
00:13:07,488 --> 00:13:10,533
...أتساءل من يكون هذا

258
00:13:15,918 --> 00:13:17,313
!أقدر قيم العائلة

259
00:13:17,317 --> 00:13:18,505
!أعد بتلاشي الطبقة الوسطى

260
00:13:18,510 --> 00:13:19,275
!انسحاب قوات الجيش

261
00:13:19,279 --> 00:13:21,674
!الإرهابيين يربحون! الإرهابيين يربحون

262
00:13:21,677 --> 00:13:23,533
!أوقفوا كل هذه الافراض بالقوة

263
00:13:23,540 --> 00:13:25,025
أذا لم تنشأ من صلبها

264
00:13:25,027 --> 00:13:26,533
أو ليس متزوج بعورتي

265
00:13:26,540 --> 00:13:28,315
!فلتخرج من هذا البيت بحق الجحيم

266
00:13:33,690 --> 00:13:35,615
(أنت أيضاً, يا (فريد تومسون

267
00:13:35,619 --> 00:13:37,245
"لكنني مثلت في فلم "داي هارد

268
00:13:37,878 --> 00:13:39,465
!فقط في فلم "داي هارد" الجزء الثاني

269
00:13:45,270 --> 00:13:48,712
هل الجميع طفح كيله من أولائك السياسيين مثلي؟

270
00:13:49,787 --> 00:13:50,944
ماذا عن وسائل الإعلام؟

271
00:13:50,950 --> 00:13:52,274
أنها لا تغطي القضايا المهمة

272
00:13:52,277 --> 00:13:53,974
أنهم لا يريدون سوى إعلان أسم المرشح الأوفر حظاً

273
00:13:53,979 --> 00:13:55,434
و يعودون إلى قصورهم

274
00:13:56,790 --> 00:13:58,733
من يريد أبطال الديمقراطية للأبد؟

275
00:13:58,737 --> 00:13:59,564
من يوافق يرفع يده

276
00:13:59,619 --> 00:14:02,165
يمكنني حقاً أن أقبل بمرشح دكتاتور عسكري نوعاً ما

277
00:14:02,169 --> 00:14:03,663
(مثل, (خوان بيرون

278
00:14:03,667 --> 00:14:04,783
عندما اختفى عن الأنظار

279
00:14:04,800 --> 00:14:06,132
استمر مختفي عن الأنظار

280
00:14:06,138 --> 00:14:07,514
(بالإضافة إلى أن زوجته كانت (مادونا

281
00:14:07,518 --> 00:14:08,852
ما الذي سنفعله؟

282
00:14:08,857 --> 00:14:10,214
لا يمكننا ترك التصويت

283
00:14:10,220 --> 00:14:11,564
لا أحد يفعل ذلك الأمر

284
00:14:11,567 --> 00:14:13,322
لماذا لا نقوم كلنا باختيار

285
00:14:13,330 --> 00:14:15,825
أكثر مرشح مثير للسخرية و نكتب أسمه في التصويت؟

286
00:14:15,827 --> 00:14:17,405
تقصد (دينيس كوسينيتش)؟

287
00:14:17,410 --> 00:14:19,342
!مهلاً! أنا متواجد هنا

288
00:14:19,347 --> 00:14:20,234
آسف

289
00:14:20,240 --> 00:14:22,355
لا, لا, هذا المرشح يجب أن

290
00:14:22,359 --> 00:14:24,025
يكون سخيفاً للغاية

291
00:14:24,028 --> 00:14:25,023
!( المأمور (ويغام

292
00:14:25,440 --> 00:14:26,122
كلا

293
00:14:26,240 --> 00:14:27,874
لكنك قريب من الشخص المعين

294
00:14:28,078 --> 00:14:29,632
(تدحرج, يا (آن كولتر

295
00:14:29,637 --> 00:14:31,802
و أخبر (جيمس كارفيل) الأخبار

296
00:14:31,808 --> 00:14:32,973
[ناخبيين [سبرينغفيلد

297
00:14:32,977 --> 00:14:34,134
رفضوا بقوة

298
00:14:34,138 --> 00:14:35,784
أبرز المرشحين من كّلا الطرفين

299
00:14:35,787 --> 00:14:37,253
لصالح مرشح تم إضافة أسمه

300
00:14:37,258 --> 00:14:39,464
(الذي يبلغ ثماني سنوات من عمره (رالف ويغام

301
00:14:39,467 --> 00:14:41,555
و المذهل أن هذا الوجه الجديد يفضل الآن

302
00:14:41,560 --> 00:14:43,953
بنسبة 53% ? من الناخبين المحتملين

303
00:14:43,959 --> 00:14:46,313
!لقد تم تتويج المرشح الجديد

304
00:14:47,530 --> 00:14:50,925
الأمر الذي فعلته أذيع بالتلفزيون

305
00:14:55,500 --> 00:14:57,613
"على الهواء مباشرةً من عاصمة دولتنا"

306
00:14:57,618 --> 00:15:00,315
"(معكم (هدبت) مع (ناش كستر"

307
00:15:06,770 --> 00:15:08,125
: قصتنا الأهم هي

308
00:15:08,128 --> 00:15:09,935
! الرئيس (رالف ويغام)؟ !

309
00:15:09,938 --> 00:15:12,312
قبل يومين مضوا, هذا الشخص المبلل لفراشه
قام بإثارة غير متوقعة

310
00:15:12,318 --> 00:15:14,452
[في الانتخابات الأولية لـ[سبرينغفيلد

311
00:15:14,457 --> 00:15:16,445
و مع الانتخابات الأولية الـ49 المتبقية

312
00:15:16,487 --> 00:15:17,903
المقرر بعقدها يوم الثلاثاء القادم

313
00:15:17,909 --> 00:15:20,304
"هل بإمكان (رالف) الانتقال من "شارع سمسم

314
00:15:20,307 --> 00:15:21,915
إلى جادة [بنسلفانيا]؟

315
00:15:21,919 --> 00:15:23,782
!(إدركدتا فّل جانسون)

316
00:15:23,798 --> 00:15:24,863
(حسناً, يا (ناش

317
00:15:24,870 --> 00:15:27,135
رالف ويغام) هو تغير جديد و منعش)

318
00:15:27,140 --> 00:15:29,223
لبلد متعطش لتغيير جديد في الأجواء

319
00:15:29,230 --> 00:15:31,573
و هو بالفعل مدرك لاختصار الكلام مع قوة معناه

320
00:15:31,579 --> 00:15:33,802
...من رأيه على سياسة الهجرة

321
00:15:33,808 --> 00:15:35,082
!الغريب خطير

322
00:15:35,098 --> 00:15:37,734
... لموقفه المنضبط على الإنفاق الحكومي

323
00:15:37,737 --> 00:15:39,953
ليس لدي سوى هذا القدر من المال

324
00:15:39,959 --> 00:15:44,455
حسناً, أنا أكره أن أكون المعارض الوحيد لهذا الأمر

325
00:15:44,459 --> 00:15:46,263
لكننا لا نعرف حتى إذا كان هذا الشاب

326
00:15:46,268 --> 00:15:47,972
من الديمقراطيين أو الجمهوريين

327
00:15:47,977 --> 00:15:50,575
قبل أن نقبل بـ(رالف) كمرشح

328
00:15:50,578 --> 00:15:51,872
يجب علينا معرفة أما أذا كان

329
00:15:51,879 --> 00:15:54,305
يرتدي بدلة أو تنورة

330
00:15:55,130 --> 00:15:58,624
أمي, أنهم يأخذون ترشيح (رالف) على محمل الجد

331
00:15:58,628 --> 00:16:00,093
!هذه كارثة

332
00:16:00,110 --> 00:16:01,753
بما أننا نتحدث عن الكوارث

333
00:16:01,759 --> 00:16:03,164
هل رأيتِ هذا؟

334
00:16:03,168 --> 00:16:06,263
[أشترت شركة "دودج" في [سبرينغفيلد
زيادة عن اللزوم من السلع الخام

335
00:16:06,270 --> 00:16:07,803
لديهم فقط حتى نهاية عطلة الأسبوع

336
00:16:07,808 --> 00:16:10,152
للتخلص من كل سيارة صنعت في السبعينيات

337
00:16:12,627 --> 00:16:15,925
يا (ليسا), أنا متأكدة من أن هذه العارضة
التي تحدث إلى آل (ويغام) سوف تنتهي

338
00:16:15,927 --> 00:16:17,255
يجب أن يكون لديك الإيمان في

339
00:16:17,270 --> 00:16:19,095
حكمة الناخب العادي

340
00:16:19,098 --> 00:16:20,264
!أنا أحب الباروكة

341
00:16:20,269 --> 00:16:21,522
!أنا أحب الباروكة

342
00:16:21,529 --> 00:16:22,873
...يا إلهي

343
00:16:22,878 --> 00:16:25,353
(هيا, يا (ليسا), أصبحي من محبين آل (ويغام

344
00:16:25,360 --> 00:16:26,454
قال (رالف) أنه سيعطيني منصب

345
00:16:26,458 --> 00:16:27,673
"وزير "الحروق الجلدية

346
00:16:27,680 --> 00:16:29,263
: و هذا فعلي الرسمي الأول

347
00:16:31,009 --> 00:16:32,763
لا يمكن أن يصبح (رالف) الرئيس

348
00:16:32,848 --> 00:16:35,774
أنه أغبى شخص في أبطأ مجموعة للقارئين

349
00:16:35,778 --> 00:16:38,214
يا (ليسا), كونك الرئيس أمراً بسيطاً

350
00:16:38,229 --> 00:16:40,465
أنت تقوم فقط بتوجيه الجيش و تحتل الدولة

351
00:16:40,470 --> 00:16:41,903
و (رالف) عمره ثماني سنوات فقط

352
00:16:41,907 --> 00:16:44,612
و هناك قانون في الدستور, يجب أن تكون في الـ35 من العمر

353
00:16:44,639 --> 00:16:45,974
الدستور؟

354
00:16:46,007 --> 00:16:48,173
أنا متأكد من أن قانون حماية المواطن ألغى الدستور

355
00:16:48,178 --> 00:16:49,362
ليضمن حرياتنا

356
00:16:49,369 --> 00:16:51,864
!أن قانون حماية المواطن أمر فظيعٌ جداً

357
00:16:51,869 --> 00:16:53,113
قد تكتشف الحكومة

358
00:16:53,117 --> 00:16:55,295
ما نوع الكتب التي استعرتها من المكتبة

359
00:16:55,300 --> 00:16:55,912
و ما الذي سيفعلونه بعد ذلك؟

360
00:16:55,919 --> 00:16:58,005
اكتشاف ما هي الأوبرا الذي أحضرها؟

361
00:16:59,707 --> 00:17:00,634
أذاً نحن متفقين جمعاً

362
00:17:00,638 --> 00:17:02,544
نقوم بإلغاء بقية الانتخابات الأولية و نقدم

363
00:17:02,557 --> 00:17:05,542
تنصيب مكتب الطباعة الحكومي لهذا المغفل القصير

364
00:17:05,547 --> 00:17:09,095
(أنا بالفعل موافق على تنصيب هذا المدعو (ويغام

365
00:17:09,100 --> 00:17:11,042
هل أنت مجنون؟

366
00:17:11,048 --> 00:17:13,702
!هم حتى لا يسمحون له استخدام مقص للبالغين

367
00:17:13,719 --> 00:17:15,564
بالطبع هو محافظ على البيئة قليلاً, لكن

368
00:17:15,570 --> 00:17:17,044
(تعلمون, كذلك كان الرئيس (جورج دبليو بوش

369
00:17:17,050 --> 00:17:19,594
...و أنظروا إلى أفعاله الرائعة, لقد قام

370
00:17:19,600 --> 00:17:21,574
!لكنه على الأقل ربح في الانتخابات

371
00:17:21,578 --> 00:17:22,632
...مرتين متتالية

372
00:17:22,640 --> 00:17:26,174
افتراضاً أنهم لم يجدون تلك الصناديق
[للاقتراع في ولاية [أوهايو

373
00:17:26,888 --> 00:17:29,633
أنظروا, الصبي (ويغام) أفضل من أي شخص
آخر لدينا مرشح للانتخابات

374
00:17:29,640 --> 00:17:30,494
!صدقت! صدقت

375
00:17:30,499 --> 00:17:33,774
...حسناً, أذا كان الأمر على هذا النحو

376
00:17:36,700 --> 00:17:39,405
هذا الاجتماع للحزب الديمقراطي

377
00:17:39,408 --> 00:17:41,174
سيقام الآن, يا أعزائي

378
00:17:41,178 --> 00:17:43,743
(أذا قمنا بترشيح ذلك المدعو (رالف ويغام

379
00:17:43,750 --> 00:17:46,662
سنكون مثل قطاراً لا يمكن إيقافه

380
00:17:47,220 --> 00:17:51,244
قمت بالفعل بتنظيف بدلتي التي بلا مؤخرة
لحضور حفل التنصيب

381
00:17:51,247 --> 00:17:53,243
أنا أتفق بالرأي مع زوجي السابق

382
00:17:53,248 --> 00:17:54,534
بوجود (رالف) معنا

383
00:17:54,540 --> 00:17:56,415
أنا لا أعرف كيف سنقوم بالتحكم به

384
00:17:56,417 --> 00:17:57,485
و لكننا سنقوم بالتحكم به

385
00:17:57,489 --> 00:18:00,444
لأن هذا هو سبب تواجد الحزب الديمقراطي

386
00:18:00,449 --> 00:18:01,334
أجل -
نعم -

387
00:18:04,278 --> 00:18:05,463
معكم (كنت بروكمان) لينقل لكم الخبر

388
00:18:05,468 --> 00:18:06,423
(من مجمع آل (ويغام

389
00:18:06,427 --> 00:18:08,273
حيث أن كلا الطرفين تجمعوا ليتوددوا

390
00:18:08,280 --> 00:18:10,092
للطفل الأكثر شعبية منذ

391
00:18:10,099 --> 00:18:11,994
"درو باريمور) في فلم "مشعلة النيران)

392
00:18:11,999 --> 00:18:14,485
عندما أصبحت غاضبة, قامت بحرقهم

393
00:18:18,299 --> 00:18:19,382
يا (رالف), كلا الطرفين يريدون

394
00:18:19,397 --> 00:18:20,755
أن يقدموا لك ترشيحهم

395
00:18:20,759 --> 00:18:21,613
من الذي تميل أليه؟

396
00:18:23,177 --> 00:18:24,244
(تقدم, يا (رالف

397
00:18:24,259 --> 00:18:25,793
أنت مدعو لحفلتين

398
00:18:25,800 --> 00:18:27,925
واحدة بها حمار و الأخرى بها فيل

399
00:18:27,940 --> 00:18:28,832
ما الحيوان الذي تحبه؟

400
00:18:30,500 --> 00:18:31,434
أحب (إلمو)؟

401
00:18:31,440 --> 00:18:33,324
(اخترت الأميرال (إلمو زوموالت

402
00:18:33,329 --> 00:18:35,084
(لقد كان رئيس العمليات البحرية للرئيس (ريتشارد نيكسون

403
00:18:35,090 --> 00:18:36,873
!أذاً (رالف) من الجمهوريين

404
00:18:36,877 --> 00:18:38,023
(ليس بهذه السرعة, يا (كنت

405
00:18:38,028 --> 00:18:40,183
لقد رشح (زوموالت) نفسه لمجلس الشيوخ في سنة 76

406
00:18:40,187 --> 00:18:41,104
كشخص من الحزب الديمقراطي

407
00:18:41,107 --> 00:18:42,532
(هيهات, يا (لو

408
00:18:42,539 --> 00:18:44,573
(أنت تفكر في الأدميرال (هيمان ريكوفر

409
00:18:44,699 --> 00:18:46,273
الأب الروحي للقوات البحرية النووية؟

410
00:18:46,280 --> 00:18:47,282
!تتمنى ذلك

411
00:18:47,290 --> 00:18:49,025
لا يوجد سوى مكان واحد لتسوية هذه النقاش

412
00:18:49,029 --> 00:18:51,515
!لنذهب لمكاتب الموسوعة العالمية للكتب

413
00:18:55,527 --> 00:18:56,255
!(رالف)

414
00:18:56,308 --> 00:18:57,023
!(رالف)

415
00:18:57,077 --> 00:18:57,735
!(رالف)

416
00:19:03,909 --> 00:19:06,202
يا (رالف), يا عزيزي, فلتصبح من الحزب الديمقراطي

417
00:19:06,207 --> 00:19:07,694
(لدينا (أليك بالدلوين

418
00:19:07,700 --> 00:19:09,453
(لديهم (ستيفن بالدلوين

419
00:19:09,460 --> 00:19:11,874
(من الأفضل لهم أن لا يكون لديهم أحد من آل (بالدلوين

420
00:19:12,168 --> 00:19:14,173
!أتركوه بحاله, أيها الجشعين

421
00:19:14,219 --> 00:19:15,164
من أنتِ؟

422
00:19:16,010 --> 00:19:17,632
(كنا نتواعد أنا و (رالف

423
00:19:19,047 --> 00:19:19,603
رائع

424
00:19:19,670 --> 00:19:21,715
ربما يمكنكِ الآن مساعدته على اختيار حزب

425
00:19:23,538 --> 00:19:25,782
يا (رالف), ليست لديهم الحق في فعل هذا بك

426
00:19:25,787 --> 00:19:27,352
أنهم يريدون استخدامك وحسب

427
00:19:27,357 --> 00:19:29,303
ربما أنا أريد استخدامهم

428
00:19:29,330 --> 00:19:31,444
ربما أنت مـاذا...!؟

429
00:19:31,448 --> 00:19:33,934
استخدامهم لجعل هذه الدولة عظيمة مجدداً

430
00:19:33,938 --> 00:19:36,453
عندما نكون غاضبين, سنستخدم كلماتنا وحسب

431
00:19:36,460 --> 00:19:39,152
ثم بقية العالم سيصبحون لطيفيين معنا

432
00:19:39,159 --> 00:19:42,033
والأنفجارات الوحيدة ستكون في سراويلنا

433
00:19:42,537 --> 00:19:44,923
ربما لن تكون رئيساً سيئاً جداً

434
00:19:44,930 --> 00:19:47,292
و يمكنك أن تصبحين سيدتي الأولى

435
00:19:47,298 --> 00:19:48,722
يعجبني ذلك

436
00:19:48,759 --> 00:19:49,344
!(يا (رالف

437
00:19:49,479 --> 00:19:50,235
!(يا (رالف

438
00:19:50,257 --> 00:19:50,924
!(يا (رالف

439
00:19:51,427 --> 00:19:52,174
!(يا (رالف

440
00:19:52,207 --> 00:19:52,955
!(يا (رالف

441
00:19:52,970 --> 00:19:53,735
!(يا (رالف

442
00:19:53,767 --> 00:19:55,375
"التالي هو تصريح سياسي مدفوع"

443
00:19:55,378 --> 00:19:56,792
"بواسطة الحزبين الجمهوري و الديمقراطي"

444
00:19:57,739 --> 00:20:06,134
"رحيم, صلب, فضولي"
"هذه كلها كلمات"

445
00:20:06,137 --> 00:20:08,053
"رالف ويغام) لا يعرف معناها)"

446
00:20:08,060 --> 00:20:09,894
"لكنه لا يحتاج أن يعرف معناهم"

447
00:20:09,900 --> 00:20:12,162
"هو يعيش معناها, كل يوم"

448
00:20:12,169 --> 00:20:13,572
أنا أصوت لـ(رالف) ليصبح بمنصب الرئيس

449
00:20:13,578 --> 00:20:16,143
لأن ابتسامته البريئة تجعلني أعتقد أن كل شيء بخير

450
00:20:16,147 --> 00:20:17,362
حتى عندما أعلم كل شيء ليس بخير

451
00:20:17,367 --> 00:20:18,923
أنا أصوت لـ(رالف) أيضاً

452
00:20:18,930 --> 00:20:20,732
لكن لا تخبرون ذلك الشخص

453
00:20:22,017 --> 00:20:23,082
"في الرابع من نوفمبر"

454
00:20:23,090 --> 00:20:25,344
"صوت للشخص الحاضر من عدة"

455
00:20:25,347 --> 00:20:27,633
"زعماء أمريكيين عظماء"

456
00:20:28,149 --> 00:20:29,882
أريد دراجة بثلاثة عجلات

457
00:20:29,888 --> 00:20:32,565
"و كلب لن يقوم بمضغ سيارتي "هوت ويلز

458
00:20:32,569 --> 00:20:34,882
![و مستقبل أكثر إشراقاً لـ[أمريكا

459
00:20:34,890 --> 00:20:36,035
(معكم (رالف ويغام

460
00:20:36,048 --> 00:20:37,805
!و لقد كنت ولداً طيباً

