1
00:00:51,908 --> 00:00:53,908
"متعة الساكسفون"

2
00:00:57,207 --> 00:00:59,382
!أمي ، (ليسا) ضربتني

3
00:00:59,382 --> 00:01:00,154
!لم أفعل

4
00:01:00,154 --> 00:01:04,519
كفى يا أطفال ، إنني منزعجة
بما يكفي من قيادة سيارة أبوكم

5
00:01:04,719 --> 00:01:06,289
"رخصة تاكسي"

6
00:01:06,889 --> 00:01:08,065
ماذا؟

7
00:01:12,603 --> 00:01:16,001
حسناً ، سأقسم السيارة جزءً لك وجزءً لي

8
00:01:16,001 --> 00:01:17,408
ساقي ستكون القاسم

9
00:01:19,142 --> 00:01:20,224
!أماه

10
00:01:20,224 --> 00:01:21,578
!النظام ناجح

11
00:01:25,574 --> 00:01:28,599
،هذا غير مضحك
!حذائك به دبابيس

12
00:01:31,443 --> 00:01:33,718
!كفى! كفى

13
00:01:48,114 --> 00:01:50,669
،آسف على تأخري
كنت في حادث سيارة

14
00:01:50,669 --> 00:01:53,140
،أصيب الكثير
لكن لا رائع من بينهم تأذى

15
00:01:53,140 --> 00:01:54,869
(اجلس فحسب يا (بارت

16
00:01:58,226 --> 00:01:59,641
من هذا الجديد الجالس على مقعدي؟

17
00:01:59,641 --> 00:02:00,861
(هذا (دوني) يا (بارت

18
00:02:00,861 --> 00:02:04,209
سيواصل في مدرستنا لأن
مدرسة (بي إس 132) طردته

19
00:02:04,209 --> 00:02:06,249
ملاحظة ، كانت مدرسة سيئة

20
00:02:07,735 --> 00:02:11,210
لا تقلق (بارت) ، سنحضر لك
شيئاً لتجلس عليه

21
00:02:18,163 --> 00:02:21,511
كربابل) ، اسمك أشبه)
"بـ"تفاحة فاسدة

22
00:02:21,511 --> 00:02:23,921
هل فسدتي منتظرةً أن يقطفك أحد؟

23
00:02:23,921 --> 00:02:25,210
تقريباً

24
00:02:43,183 --> 00:02:46,058
أليس رائعاً؟

25
00:02:46,058 --> 00:02:48,991
عندما يكبُر ، أريده يصبح مثلي

26
00:02:50,464 --> 00:02:54,470
،اسمع يا جديد
أنا الرئيس على هذه الحظيرة ، مفهوم؟

27
00:02:54,470 --> 00:02:58,170
ربما تواجد خنزير جديد
في حظيرتك ، فهمت هذا؟

28
00:02:58,170 --> 00:03:01,489
فهمت ، فهمت بشكل واضح

29
00:03:01,489 --> 00:03:04,231
إذن عليك الاستمرار بالتفهم

30
00:03:16,355 --> 00:03:19,291
سيد (سمبسون) ، سيتطلب أسبوعاً
لتصليح هذه الأضرار

31
00:03:19,291 --> 00:03:22,528
،بينما تبقى سيارتك بالورشة
يمكنك استعارة هذه

32
00:03:23,443 --> 00:03:25,418
استعارة؟

33
00:03:25,418 --> 00:03:26,701
هذه هي

34
00:03:27,936 --> 00:03:30,718
إنها أشبه بالسيارات
التي تظهر بالإعلانات

35
00:03:30,718 --> 00:03:33,178
كم سأدفع مقابلها؟

36
00:03:33,178 --> 00:03:35,729
لا شيء -
هذا يبدو كثيراً -

37
00:03:35,729 --> 00:03:39,329
على العكس ، السيارة المستعارة هي
مجاملة للزبائن ، إنها سياسة الورشة

38
00:03:39,329 --> 00:03:43,231
حقاً؟ أنتم أغبياء

39
00:03:47,123 --> 00:03:48,358
.. هذا أغبى

40
00:03:51,346 --> 00:03:52,799
.. يا للغبـ

41
00:03:53,854 --> 00:03:55,258
أعني يبدو هذا عادلاً

42
00:03:55,474 --> 00:03:56,690
.. حسناً ، إذن

43
00:03:59,225 --> 00:04:01,260
!انظروا لحالكم ، أغبياء

44
00:04:02,984 --> 00:04:06,778
،أقود سيارة مستعارة"
".. إنها أفضل من

45
00:04:06,778 --> 00:04:09,051
"قيادة سيارتي العادية"

46
00:04:12,004 --> 00:04:14,250
!سيارة فاخرة

47
00:04:14,250 --> 00:04:16,818
ما نوعية موسيقى الزمّور؟ -
لا موسيقى -

48
00:04:16,818 --> 00:04:17,939
!رائع

49
00:04:19,720 --> 00:04:21,819
يا فتى ، تفقد سيارتي الجديدة

50
00:04:26,406 --> 00:04:28,889
كف عن هذا -
هل تريد أن تركب مع أبوك؟ -

51
00:04:28,889 --> 00:04:32,228
كلا -
هيّا ، هيّا -

52
00:04:32,228 --> 00:04:35,759
!هيّا -
حسناً -

53
00:04:40,074 --> 00:04:41,680
ما الأمر يا بنيّ؟

54
00:04:41,680 --> 00:04:44,879
يوجد جديد بالمدرسة يعتقده
الجميع أروع مني

55
00:04:44,879 --> 00:04:49,240
لا تيأس يا فتى ، إنني أثق بك
وليس لأن يجب عليّ فحسب

56
00:04:49,240 --> 00:04:50,170
حقاً يا أبي؟

57
00:04:50,170 --> 00:04:53,579
بنيّ ، أعرف أننا لم نتواطد جيداً
.. حينما ألتقيت بك أول مرة

58
00:04:53,579 --> 00:04:56,739
لكن منذ ذلك الحين بدأت أميل لاحترامك

59
00:04:56,739 --> 00:05:00,080
وعلى عكس الحب ، الاحترام غير قابل للشراء

60
00:05:00,080 --> 00:05:03,821
معك حق ، سأذهب للمدرسة غداً وأري الجميع
!أنني رائع

61
00:05:03,821 --> 00:05:07,969
هذا بنيّ! دعنا نشاهد مكيّف الهواء
يصارع مدفّئ الهواء

62
00:05:12,515 --> 00:05:14,399
والآن لنضيف إلى هذا
مدفّئ الزجاج الخلفي

63
00:05:16,623 --> 00:05:18,340
إعصار! انخفض

64
00:05:25,124 --> 00:05:27,081
.. وها هو (سكينر) يتقدم

65
00:05:27,081 --> 00:05:30,159
يبنّط الكرة مراراً بشكل مستمر

66
00:05:35,305 --> 00:05:36,061
!خطأ

67
00:05:36,061 --> 00:05:38,951
،رائع! اقترفت خطأ
هل يمكنني الانصراف الآن؟

68
00:05:38,951 --> 00:05:41,049
كلا ، أمنح نفسي 5 رميات خطأ

69
00:05:44,791 --> 00:05:47,049
"خزانة المدير"

70
00:05:56,953 --> 00:05:58,840
(تفوّق على هذا يا (دوني

71
00:06:03,815 --> 00:06:05,119
،شكراً لحضوركم يا أطفال

72
00:06:05,119 --> 00:06:08,288
أهلاً بكم في كشف الستار عن
.. الخطة الجديدة لفترة الغداء

73
00:06:08,288 --> 00:06:10,670
المسمّاة بالخطة المرنة

74
00:06:15,184 --> 00:06:19,038
يصرف الطلاب 10 نقاط أو أكثر
في 4 من أصل 7 أنواع أطعمة

75
00:06:19,038 --> 00:06:21,848
النقاط الغير مصروفة تنتقل
.. أسبوعياً وليس شهرياً

76
00:06:21,848 --> 00:06:24,921
أنواع الطعام الغير مستعملة هي
.. اللحم ، الألبان ، الخضار

77
00:06:26,175 --> 00:06:26,970
هذا غريب

78
00:06:26,970 --> 00:06:30,399
لكن لا حاجة للذعر بما أنه
حدث مرّة فحسب

79
00:06:33,923 --> 00:06:36,661
،هذا ليس مضحك
إن حركاتي غير إرادية

80
00:06:40,654 --> 00:06:44,428
هذا يدفعني تقريباً للتساؤل عن
كيفية عمل المغناطيس

81
00:07:12,294 --> 00:07:13,938
"أطقام أسنان ضائعة"

82
00:07:21,055 --> 00:07:27,111
(بارت) ، (بارت) ، (بارت) -
(بارت) ، (بارت) ، (بارت) -

83
00:07:29,604 --> 00:07:34,001
من فعل هذا؟ إلى أن أكتشف الفاعل
لن يغادر أحدكم هذه القاعة

84
00:07:34,001 --> 00:07:37,561
!لكن لديّ حصص تقوية بعد المدرسة

85
00:07:37,794 --> 00:07:40,878
عندما أقبض على الفاعل وسأفعل

86
00:07:40,878 --> 00:07:43,200
.. سأتخلص من هذا -
"قوانين العقاب بالمدراس الحكومية" -

87
00:07:43,200 --> 00:07:45,319
وأستعمل هذا بدلاً عنه -
"قوانين العقاب بالمدارس الكاثوليكية" -

88
00:07:48,896 --> 00:07:50,401
(أيها المدير (سكينر

89
00:07:51,214 --> 00:07:52,370
أنا فعلتها

90
00:07:54,216 --> 00:07:57,150
أيها الشاب ، إلى مكتبي حالاً

91
00:08:00,065 --> 00:08:01,971
لماذا تلقيت اللوم بدلاً مني؟

92
00:08:01,971 --> 00:08:03,790
لا أدري ، أعجبني أسلوبك

93
00:08:03,790 --> 00:08:07,798
،(إذن تذكر هذا ، (بارت سمبسون
يعتني بأصدقائه خير عناية

94
00:08:08,256 --> 00:08:09,791
تعال لرؤيتي حين تخرج

95
00:08:13,256 --> 00:08:15,748
.. أيها الشاب ، هيّئ نفسك

96
00:08:15,748 --> 00:08:19,319
،لبعض التهاني ، لقد نجحنا
أصبحت منهم

97
00:08:19,319 --> 00:08:21,569
أخيراً أصبح لنا جاسوس بينهم

98
00:08:21,569 --> 00:08:26,340
سنفصل (بارت سمبسون) لوقت طويل جداً

99
00:08:26,340 --> 00:08:29,311
وفق القانون ، أطول مدة فصل هي 10 أيام

100
00:08:29,311 --> 00:08:31,468
وذلك يعتبر طويلاً بالنسبة لطفل

101
00:08:32,393 --> 00:08:36,331
كل محاولاتنا بوضع جاسوس
على (بارت سمبسون) قد فشلت

102
00:08:37,842 --> 00:08:40,460
(أوتر) ، (رالف) ، (دوغ)
.. مقوّم الورك

103
00:08:40,460 --> 00:08:42,659
(تغيّر حاله منذ أن قضى عليه (بارت

104
00:08:42,659 --> 00:08:47,709
عليك القيام بالكثير من التغييرات
إن أردت ندخلك بينهم كجاسوس

105
00:08:48,204 --> 00:08:52,182
،(سأجلب لك أخبار الطفل (سمبسون
أعدك بكلمتي كجاسوس

106
00:08:52,182 --> 00:08:56,089
ها قد أتى ، هذا لن يكون سهل عليك
لكن تظاهر أنني عاقبتك بشدة

107
00:08:56,089 --> 00:09:00,149
أيها الفتى سأراقب تصرفاتك
وألتصق بك مثل البسط على المقام

108
00:09:01,197 --> 00:09:04,291
هيا بنا ، لديّ مكان له إطلالة جميلة

109
00:09:07,525 --> 00:09:12,425
لم يسبق شاهدت عرق سوس أزرق قبلاً -
لا تباع إلا بـ(أوروبا) ، أعرف شخصاً -

110
00:09:16,540 --> 00:09:18,972
!رائع ، يمكنني تذوق اللون الأزرق

111
00:09:18,972 --> 00:09:20,599
.. تفقد هذا

112
00:09:20,599 --> 00:09:22,202
!هذا رائع للغاية

113
00:09:24,605 --> 00:09:28,851
إليك بعضاً منه للغد -
(شكراً لك يا (بارت -

114
00:09:28,851 --> 00:09:32,459
الآن بعدما أصبحنا أصدقاء ، يمكنني
إخبارك عمّا نفعله بالمدرسة

115
00:09:32,459 --> 00:09:33,869
فعلاً؟ مثل ماذا؟

116
00:09:33,869 --> 00:09:36,532
أذون دخول حمام ، وتقارير طبيّة

117
00:09:36,532 --> 00:09:40,429
يمكننا التلاعب بنتائج الإصابة بالقمل
لكيّ يتسنى لك أخذ الفتاة التي تريد

118
00:09:42,476 --> 00:09:45,052
شيري)! أنا معكم)

119
00:09:45,052 --> 00:09:48,702
ملهاوس) ، أجلب أفخر أربعة علب عصير)

120
00:09:52,554 --> 00:09:55,510
.. أود إخباركم فقط

121
00:09:55,510 --> 00:09:57,882
!صراع علب العصير

122
00:10:00,775 --> 00:10:03,031
يبدو هذا ممتعاً ، أيمكنني اللعب؟

123
00:10:03,031 --> 00:10:04,021
طبعاً

124
00:10:06,877 --> 00:10:10,609
كيف يكون هذا ممتعاً؟ ليس
ممتعاً إلا حين يضحك عليّ الجميع

125
00:10:10,609 --> 00:10:11,810
أمي ، ماذا تفعلين؟

126
00:10:11,810 --> 00:10:14,729
هذه طريقتي بإدخار المال
من الكاتشب والخردل

127
00:10:14,729 --> 00:10:16,179
هل تفعلين الطريقة مع الراليش؟

128
00:10:16,179 --> 00:10:18,529
كلا ، يحرجني فعل ذلك نوعاً

129
00:10:18,529 --> 00:10:21,872
سيدة (سمبسون) ، هل يمكنني أخذك
في ليلة تجولية بالسيارة؟

130
00:10:21,872 --> 00:10:23,871
سيارتنا المستعارة تنتظر

131
00:10:24,275 --> 00:10:27,401
هل أغلقت السيارة من هنا للتو؟

132
00:11:03,614 --> 00:11:04,399
"القائد الآلي"

133
00:11:09,907 --> 00:11:12,379
مرحباً ، العاشق يتحدث معك

134
00:11:13,105 --> 00:11:17,549
ماذا تعني أن سيارتي جاهزة؟
احتفظ بها لأنني لن أعيد هذه

135
00:11:17,549 --> 00:11:23,360
لمَ لا تسمتع لصوتي مع زوجتي
ونحن نتحاضن متحابين

136
00:11:27,026 --> 00:11:29,400
،هذا ليس صوتنا
إنه صوت ناقل السرعة

137
00:11:47,715 --> 00:11:50,271
صراع حقائب الطعام -
صراع حقائب الطعام -

138
00:11:50,271 --> 00:11:53,320
تصفيرة واحدة .. تصفيرتان

139
00:11:53,320 --> 00:11:57,840
أنا على مبعدة تصفيرة واحدة
من التصفيرة الثالثة

140
00:11:58,155 --> 00:11:59,752
"قاعة الاجتماعات"

141
00:12:04,724 --> 00:12:08,322
،حسناً ، إليك الخطة
ندخل هناك ونملأ برّاد القهوة بالجراد

142
00:12:08,329 --> 00:12:11,161
من هذا الكيس المسمّى "جراد" ثم نرحل

143
00:12:17,629 --> 00:12:19,761
"غرفة العقاب"

144
00:12:22,929 --> 00:12:24,761
"اركلني"

145
00:12:28,329 --> 00:12:29,661
"ذاكر دروسك لوقت إضافي"

146
00:12:42,529 --> 00:12:44,161
"انتبه لصندوق الحلوى"

147
00:13:04,029 --> 00:13:05,381
"صمغ"

148
00:13:06,875 --> 00:13:09,330
إن (سكينر) متقدم عليّ بخطوة دوماً

149
00:13:09,330 --> 00:13:12,179
،أضع دبوساً على مقعده
يحصّن بنطاله

150
00:13:12,181 --> 00:13:14,971
،أرمي طماطم
يصنع سلطة

151
00:13:15,177 --> 00:13:19,032
لديّ معلومة قد تهمك

152
00:13:19,032 --> 00:13:22,260
لكن لن يسهل عليك فهمها -
بسبب لهجتك الغبية؟ -

153
00:13:22,260 --> 00:13:23,879
!كلا

154
00:13:23,879 --> 00:13:30,671
،(لأنها ستضايقك ، (سكينر
يعرف شخص قريب منك ، واشٍ

155
00:13:30,671 --> 00:13:32,691
من هو؟ -
لا أدري -

156
00:13:32,691 --> 00:13:35,240
لكن (سكينر) ذاهب للقائه الآن

157
00:13:39,105 --> 00:13:40,330
(شكراً يا (ويلي

158
00:13:40,847 --> 00:13:45,182
!طفل شكرني
يجب أدوّن هذا في مذكراتي

159
00:13:45,886 --> 00:13:50,470
.. مذكراتي العزيزة ، اليوم

160
00:14:10,545 --> 00:14:11,479
!أوقعت به

161
00:14:36,626 --> 00:14:38,121
أين أنا؟

162
00:14:38,121 --> 00:14:40,059
أنت في طابور للحصول على لقاح الحصبة

163
00:14:41,027 --> 00:14:43,959
حسناً ، أنت مستعد الآن لأبرة اللقاح الحقيقية

164
00:14:46,214 --> 00:14:48,350
بارت) ، أين سنذهب؟)

165
00:14:52,076 --> 00:14:56,841
أيها السادة ، واحد منكم ظننت
أنني أثق به .. هو واشٍ

166
00:14:57,847 --> 00:14:59,132
.. والآن ، لنرَ

167
00:14:59,132 --> 00:15:00,859
أهو صديقي الأعز؟

168
00:15:00,859 --> 00:15:02,531
صديقي الأعز الآخر؟

169
00:15:02,531 --> 00:15:04,672
أو طفل ألتقيته للتو؟

170
00:15:05,077 --> 00:15:08,142
(دوني) .. امسك سيقان (ملهاوس)

171
00:15:08,142 --> 00:15:09,160
إنه الواشي

172
00:15:10,424 --> 00:15:16,939
تعبت من اتباعك لظلي دوماً -
كلا ، أحب ظلك ، إنه لطيف وبارد -

173
00:15:17,965 --> 00:15:19,599
!كفى! كلا

174
00:15:22,227 --> 00:15:25,081
لا تقلق ، سنخرجه بعد ساعات

175
00:15:32,704 --> 00:15:36,630
!يا إلهي! إنها كبسولة قادمة من المستقبل

176
00:15:36,630 --> 00:15:41,509
مهلاً ، أنا هنا -
اصمت أيها الآلي -

177
00:15:41,509 --> 00:15:43,272
حسناً

178
00:15:44,025 --> 00:15:47,780
،الآن بعدما انتهينا من الواشي
(لن يعيقنا (سكينر

179
00:15:47,780 --> 00:15:50,090
ولديّ مقلب كنت أعدّه من شهور

180
00:15:50,090 --> 00:15:52,091
!سنملأ منزل (سكينر) بالبيض

181
00:15:52,091 --> 00:15:57,012
،فعلنا ذلك بسيارته ومكتبه وقبر أباه
كيف سيكون هذا مختلفاً؟

182
00:15:57,012 --> 00:16:00,060
أيها السادة ، هذا بيض نعام

183
00:16:01,346 --> 00:16:04,802
،لا يمكنك شراء هذا البيض
ينبغي أن تشتري النعام وتنتظر

184
00:16:04,802 --> 00:16:08,989
كم تحتوي من العصارة؟ -
إنها بالكامل عصارة -

185
00:16:08,989 --> 00:16:14,259
،رغم أنها خرجت من مؤخرة حيوان
إلا أنها جميلة نوعاً ما

186
00:16:14,735 --> 00:16:16,532
هذه السيارة رائعة

187
00:16:16,532 --> 00:16:20,329
الراديو يوصلني مباشرة
(لإذاعة (إن بي آر

188
00:16:20,614 --> 00:16:24,472
أنا (تيري غروس) من إذاعة
.. إن بي آر) وأوجه شكري لكم)

189
00:16:24,472 --> 00:16:28,681
والآن لنعود للمقابلة الصحفية مع
السيناتور (آلن كرانستون) لعام 1987

190
00:16:28,681 --> 00:16:31,670
لم أحلم مطلقاً بسيارة أمريكية
(تم تصميمها في (ألمانيا

191
00:16:31,670 --> 00:16:33,841
،(وتجميعها في (المكسيك
(من قطع صنعت بـ(كندا

192
00:16:33,841 --> 00:16:35,731
قد تكون بهذه الروعة

193
00:16:36,724 --> 00:16:41,222
أجل ، لا أصدق أنني قضيت سنوات
.. بقيادة تلك السيارة اللعـ

194
00:16:41,222 --> 00:16:42,089
ماذا؟

195
00:16:42,089 --> 00:16:43,664
"للبيع بـ99 دولار"

196
00:16:43,664 --> 00:16:45,272
!سيارتي السابقة

197
00:16:45,272 --> 00:16:48,381
متأكد أن هذه السيارة
ستكون جيدة بالصحراء؟

198
00:16:48,935 --> 00:16:51,179
طبعاً ، ما الذي ستفعله بها؟

199
00:16:51,179 --> 00:16:57,421
،سنبدأ بالإطلاق النار على العبوات
ثم سيقضوا الشباب وقتاً ممتعاً بها

200
00:16:58,757 --> 00:17:02,312
سأحيطكم علماً أنني أحب هذه السيارة
وكأنها أحد ابنائي

201
00:17:05,424 --> 00:17:09,249
أبي؟ -
(آسف يا (ماغي -

202
00:17:12,895 --> 00:17:18,051
سمبسون) ، هل تمانع بإمساك طرف)
هذه اللافتة ، بينما أقوم بتعليقها؟

203
00:17:18,051 --> 00:17:20,659
من دواعي سروري يا سيدي

204
00:17:20,659 --> 00:17:22,559
،مدرسة (سبرنغفيلد) الإبتدائية"
"خالية من المقالب منذ 14 يوماً

205
00:17:24,574 --> 00:17:29,832
سنرى من يضحك أخيراً حين ترى
منزلك غارقاً بعصارة بيض النعام

206
00:17:38,656 --> 00:17:40,760
دوني) هو الواشي)

207
00:17:40,760 --> 00:17:44,620
أين تظن نفسك ذاهباً؟ -
(انشغل بالحياكة يا (سيمور -

208
00:17:44,620 --> 00:17:47,549
سأفعل ، لكن فقط لأنني أرغب بذلك

209
00:17:52,064 --> 00:17:56,659
،(يا رفاق ، قبل أن نصل لبيت (سكينر
أود القيام بتوقف قصير

210
00:18:04,955 --> 00:18:08,619
بارت) .. ماذا نفعل هنا؟)

211
00:18:08,619 --> 00:18:14,182
،حدث تغيير بالخطة ، كنت سأخبرك
!لكن عندها تذكرت .. أنك الواشي

212
00:18:14,182 --> 00:18:16,321
كلا ، كلا ، أنت مخطئ

213
00:18:16,321 --> 00:18:21,112
كان لسان (سكينر) أزرق -
أزرق من عرق السوس الذي أعطيته -

214
00:18:21,112 --> 00:18:22,980
لماذا فعلتها يا رجل؟

215
00:18:22,980 --> 00:18:27,341
،لم أرضى بأن أكون الواشي
كان الخيار الوحيد أمامي

216
00:18:27,856 --> 00:18:29,760
"(دار أيتام مدينة (شلبيفيل" -
.. (أراد (سكينر) و(تشارلمز -

217
00:18:29,760 --> 00:18:33,230
،جاسوساً داخل منظمتك
شخص لا أحد يعرفه

218
00:18:33,230 --> 00:18:34,900
،لطيف للغاية ، طويل

219
00:18:34,900 --> 00:18:36,942
توأم سيامي ، توأم سيامي

220
00:18:36,942 --> 00:18:38,120
ما رأيك بذلك الطفل؟

221
00:18:40,294 --> 00:18:43,450
(آسف يا (بارت -
كنت أشبه بأخاً لي -

222
00:18:43,450 --> 00:18:46,281
كنت أفكر بأن ننضم سوياً لدروس
الحرف الخشبية لنصنع الننشاكو

223
00:18:46,281 --> 00:18:49,629
ثم ندعو الأطفال لرؤيتها
في خزائننا المدرسية

224
00:18:49,629 --> 00:18:52,591
أعلم ، كان ذلك سيكون رائعاً

225
00:18:52,917 --> 00:18:55,130
هل سنفوّر هذا الطفل أم ماذا؟

226
00:18:55,130 --> 00:18:56,020
تفوّروني؟

227
00:18:56,020 --> 00:19:00,332
يحدث تفاعل فوراني إن
خلطت الكولا مع حلوى النعناع

228
00:19:03,346 --> 00:19:06,880
والآن تخيّل ذلك مضاعفاً مليون مرة

229
00:19:11,627 --> 00:19:15,000
(وسيقع كل هذا في مكتب (سكينر

230
00:19:15,000 --> 00:19:17,830
هذا كل ما رغبنا بسماعه

231
00:19:18,536 --> 00:19:20,972
!الهروب من الشجاعة

232
00:19:20,972 --> 00:19:24,972
آسف على إعاقة خطتك الفورانية

233
00:19:24,972 --> 00:19:26,841
ما الذي تفعله هنا؟

234
00:19:27,126 --> 00:19:29,832
عرفت أن ملأ منزلي بالبيض
.. كان خدعة

235
00:19:29,832 --> 00:19:33,930
الرجل الذي أخبرك عن الواشي
هو واشٍ أيضاً

236
00:19:33,930 --> 00:19:38,609
،أنا واشي أخبرتك عن واشي
وكذلك تعشيت على الجرذان بالأمس

237
00:19:38,609 --> 00:19:41,070
ويلي)؟ أنت لجانب (سكينر)؟)

238
00:19:41,070 --> 00:19:46,589
،أعطاني شيء ما كنت لتعطيني إياه
شهادة تخرج من المدرسة الإبتدائية

239
00:19:48,554 --> 00:19:53,321
بارت) سنأخذك إلى أقسى)
إصلاحية موجودة بالعالم

240
00:19:53,321 --> 00:19:55,411
(وكل الفضل يعود لـ(دوني

241
00:19:55,411 --> 00:20:00,430
والذي سيقضي حياته سعيداً
بأنه خان الطفل الوحيد الذي أحبه

242
00:20:21,514 --> 00:20:24,021
!(سكينر)

243
00:20:24,021 --> 00:20:26,329
سكينر)؟) -
أنا بخير يا سيدي -

244
00:20:26,329 --> 00:20:28,679
لا تخيفني هكذا مجدداً

245
00:20:28,679 --> 00:20:31,390
أعتقد أننا تعادلنا

246
00:20:31,390 --> 00:20:32,981
ماذا ستفعل الآن؟

247
00:20:32,981 --> 00:20:35,431
.. الذي أفعله دوماً
العثور على وسيلة للنجاة

248
00:20:35,431 --> 00:20:38,109
ينبغي أن نلتقي يوماً ما

249
00:20:38,109 --> 00:20:42,019
لنصنع الننشاكو -
رائع -

250
00:20:44,535 --> 00:20:47,512
الجرذ يشير إلى صفة واضحة

