1
00:00:26,365 --> 00:00:28,844
أبي، هل أنت متأكد أن بإمكانك
القيادة أثناء الليل؟

2
00:00:28,845 --> 00:00:29,846
نحن في الليل؟

3
00:00:29,847 --> 00:00:31,240
حسناً، طفح الكيل
توقف جانباً

4
00:00:31,241 --> 00:00:32,477
لاتقلق

5
00:00:32,478 --> 00:00:36,219
فقط اسند ظهرك واسترخي
.. واسمع الصوت الناعم لـ

6
00:00:36,220 --> 00:00:38,515
"تومي دورسي في أوكسترا "الكل أبيض

7
00:00:42,083 --> 00:00:44,388
..بني، دع هذه الأغنية تأخذك

8
00:00:44,389 --> 00:00:49,232
إلى ذلك الزمن عندما كانت البنات بنات
وبارات هيرشي كانت سميكة كدفتر الهاتف
"هلوسة"

9
00:00:49,233 --> 00:00:52,561
<i> أكره هذه الأغنية
امسك نجماً ساقطاً و</i>

10
00:00:52,605 --> 00:00:53,935
ولاأحب هذه أيضاً

11
00:00:53,936 --> 00:00:55,300
!متفائل جداً

12
00:00:55,301 --> 00:00:56,509
!بطئ جداً

13
00:00:56,510 --> 00:00:57,821
!سريع جداً

14
00:00:57,966 --> 00:00:59,245
!لاأحب الجاز

15
00:00:59,246 --> 00:01:00,484
!جاز كثير

16
00:01:00,485 --> 00:01:01,779
!أكثر رقصاً

17
00:01:01,780 --> 00:01:02,823
!أقل رقصاً

18
00:01:02,824 --> 00:01:05,080
!ظهري يؤلمني
!كل أصدقائي ماتوا

19
00:01:12,055 --> 00:01:13,132
خبطة ممتازة

20
00:01:13,133 --> 00:01:13,997
شكراً

21
00:01:14,410 --> 00:01:16,490
أوه، لا، سنموت

22
00:01:17,684 --> 00:01:19,856
أوه، لا، سنموت

23
00:01:21,165 --> 00:01:22,544
أوه، لا، سنموت

24
00:01:45,096 --> 00:01:47,321
بني، اطلب لي سيارة إسعاف

25
00:01:50,643 --> 00:01:52,840
وبينما أنا في المستشفى

26
00:01:52,841 --> 00:01:54,958
يجب أن تزورني كل يوم

27
00:01:54,959 --> 00:01:57,907
وبعدها سآتي للعيش معك
في فترة النقاهة

28
00:01:59,856 --> 00:02:03,295
وفي النهاية سأموت في بيتك
مما يؤثر على قيمة إعادة البيع

29
00:02:03,364 --> 00:02:04,724
..لكن كله سيكون

30
00:02:13,175 --> 00:02:14,189
أبي؟

31
00:02:14,347 --> 00:02:16,310
!أبي؟ استيقظ

32
00:02:16,311 --> 00:02:18,170
من؟ ماذا؟

33
00:02:18,171 --> 00:02:20,458
لقد كنت أحلم بأروع حلم

34
00:02:20,459 --> 00:02:23,817
دائماً أستيقظ قبل أفضل لقطة

35
00:02:23,818 --> 00:02:25,516
بإمكانك التوقف هنا

36
00:02:28,364 --> 00:02:29,889
سأراك لاحقاً يا حبيبتي

37
00:02:37,582 --> 00:02:38,549
نعم؟

38
00:02:38,550 --> 00:02:41,454
جئت لتسليمك كوكيز سكاوتغال الذي طلبته

39
00:02:42,077 --> 00:02:43,549
الحساب 30 دولار

40
00:02:43,550 --> 00:02:45,162
لثلاثة صناديق؟

41
00:02:45,163 --> 00:02:46,890
المال يساعدنا لخدمة المجتمع

42
00:02:46,891 --> 00:02:49,338
نزرع الأشجار، نلتقط الفضلات
..نخلط العظام بالحليب

43
00:02:49,339 --> 00:02:52,333
للكلاب الكبيرة بالسن
كان سؤالي بلاغياً

44
00:02:52,334 --> 00:02:54,437
وقد استعملت البلاغة في جوابي

45
00:02:55,158 --> 00:02:56,960
دعينا ننهي الأمر

46
00:02:58,241 --> 00:03:00,838
سبعة وعشرون لليسار ثم افتح

47
00:03:03,661 --> 00:03:05,170
أين أموال الخزينة؟

48
00:03:05,945 --> 00:03:07,790
بالتأكيد، يا إلهي

49
00:03:07,939 --> 00:03:11,376
صرفنا كل أموالنا على ذلك
الشعار الجديد للمدينة

50
00:03:12,670 --> 00:03:15,306
مارأيك لو اعطيتني الكوكيز

51
00:03:15,307 --> 00:03:17,766
وأدفع لك الضعف في السنة القادمة؟

52
00:03:17,848 --> 00:03:22,478
"سيدي: لم أحصل على شارة "الشكاكة
عن عبث، كي أصدق وعودك هذه

53
00:03:22,636 --> 00:03:25,162
إذا لم تعطني الكوكيز
..سأتجاوز النظام

54
00:03:25,163 --> 00:03:27,978
وأجبر منظمتك كي يقبلوا
بقادة لوطيين

55
00:03:27,979 --> 00:03:29,725
أدعم هذا الإجراء وبقوة

56
00:03:29,726 --> 00:03:31,611
فقط أعطني هذه الكوكيز

57
00:03:31,861 --> 00:03:33,499
اتركيها

58
00:03:33,500 --> 00:03:35,848
هذه نقطة ضعف إدارتي

59
00:03:35,849 --> 00:03:37,528
لا، اتركها

60
00:03:38,851 --> 00:03:41,733
:مواطني مدينة سبرنقفيلد
مدينتنا أفلست

61
00:03:42,181 --> 00:03:43,743
عندما تقول: أفلست

62
00:03:43,744 --> 00:03:46,293
أتعني الإفلاس الحقيقي
"أو "أو.جيه سيمبسون بروك

63
00:03:46,294 --> 00:03:47,387
!إفلاس حقيقي

64
00:03:47,388 --> 00:03:50,213
واضطررت لاستخدام مطرقة طريفة
لتقليل النفقات

65
00:03:53,283 --> 00:03:55,133
!نظام

66
00:03:55,226 --> 00:03:56,587
هومر سيمبسون

67
00:03:56,619 --> 00:04:00,319
قابلت أكثركم في الكنيسة
و السوق وغيرها

68
00:04:00,351 --> 00:04:02,841
ولست من النوع كثير الكلام
..لكن يبدو لي

69
00:04:02,842 --> 00:04:06,367
أننا نجتمع سوية نحن الأمريكيين
في أوقات الشدائد

70
00:04:08,500 --> 00:04:12,363
لذا أقول: لنزيف كارثة

71
00:04:12,391 --> 00:04:15,056
لنخدع الحكومة الفيدرالية
كي نحصل على أموال إغاثة

72
00:04:16,510 --> 00:04:19,177
نخدع الحكومة الفيدرالية؟

73
00:04:19,389 --> 00:04:21,508
لدي تحفظات

74
00:04:21,509 --> 00:04:23,342
للعشاء في خمس دقائق

75
00:04:23,343 --> 00:04:25,193
كل من يؤيد، يقول: نعم

76
00:04:25,194 --> 00:04:27,179
نعم
تم التصويت

77
00:04:30,999 --> 00:04:32,498
والآن بالضبط

78
00:04:32,499 --> 00:04:34,426
متى وصل الإعصار إلى مدينتكم؟

79
00:04:34,507 --> 00:04:36,375
قبل خمس دقائق

80
00:04:36,376 --> 00:04:37,528
لقد فاتك

81
00:04:37,529 --> 00:04:40,222
"وكالة إدارة الطوارئ الفيدرالية"
ستساعدكم لإعادة بناء مدينتكم

82
00:04:41,757 --> 00:04:46,058
أول 10 مليون دولار ستصل لكم
حالما تعبئون هذه الاستمارة

83
00:04:46,148 --> 00:04:48,955
و 2500 دولار للأتعاب

84
00:04:50,647 --> 00:04:52,928
وهكذا خدعنا ذلك الشخص النصاب

85
00:04:52,929 --> 00:04:57,137
وسرق 2500 دولار
الآن نحن أسوأ من الإفلاس

86
00:04:58,499 --> 00:05:00,452
!اهدأوا يا جماعة

87
00:05:00,453 --> 00:05:03,399
..راجعت سجلات البلدة المالية، ويبدوا أن

88
00:05:03,400 --> 00:05:06,576
هناك ضرائب متأخرة
وهي بالملايين

89
00:05:07,876 --> 00:05:10,927
..سنجمع كل الضرائب المتأخرة

90
00:05:10,928 --> 00:05:12,615
من كل شخص

91
00:05:13,003 --> 00:05:15,397
من صاحب محل الكتب الهزلية حتى

92
00:05:16,131 --> 00:05:17,351
!ميلهاوس

93
00:05:17,352 --> 00:05:18,979
!لاأحد سيستثنى

94
00:05:18,980 --> 00:05:20,466
العشرات من متهربي دفع الضرائب

95
00:05:20,467 --> 00:05:22,261
بالإضافة إلى مراسل محترم
"يعني نفسه"

96
00:05:22,262 --> 00:05:25,095
الذين ارتكبوا خطأ نزيهاً
قد دفعوا ماعليهم من ضرائب

97
00:05:25,174 --> 00:05:27,521
:تاركين خلفهم شخصاً واحداً لم يدفع وهي

98
00:05:27,522 --> 00:05:28,563
نجمة الموسيقى الريفية

99
00:05:28,564 --> 00:05:31,729
"لورلين لومبكين"
وهذا مشهد أثناء ذروة تألقها

100
00:05:31,732 --> 00:05:33,582
<i> نم معي</i>

101
00:05:33,583 --> 00:05:36,253
<i> الليلة يا كيرميت</i>

102
00:05:36,254 --> 00:05:38,317
<i> نم معي</i>

103
00:05:38,419 --> 00:05:39,595
<i> الليلة</i>

104
00:05:39,596 --> 00:05:41,802
حقاً يا لورين؟

105
00:05:43,611 --> 00:05:44,864
أبي

106
00:05:44,865 --> 00:05:47,236
تلك المغنية التي كنت مدير أعمالها

107
00:05:47,302 --> 00:05:48,879
بالفعل

108
00:05:49,010 --> 00:05:51,066
أبي كان العقيد هومر
ويرتدي تلك البدلة الرائعة

109
00:05:51,067 --> 00:05:53,075
ولورلين أرادت أن تجامعه

110
00:05:53,076 --> 00:05:55,388
لكني نسيت شعور أمي حياله

111
00:05:57,104 --> 00:05:59,141
أطفالي، الزواج مثل السيارة

112
00:05:59,279 --> 00:06:01,748
وطوال الطريق سيبدو بها
صرير وصدمات

113
00:06:01,788 --> 00:06:03,384
وهذا البلاد لاتستطيع صنع واحدة

114
00:06:03,385 --> 00:06:05,158
تستطيع البقاء لمدة خمس سنوات

115
00:06:05,159 --> 00:06:06,869
..ومع لورلين فقط

116
00:06:06,870 --> 00:06:09,841
تجاوزت صالة العرض
لكني لم أدخل إليها

117
00:06:10,045 --> 00:06:12,449
والآن دعونا نتابع الأخبار

118
00:06:12,577 --> 00:06:15,685
الآنسة لومبكين دائنة بـ 50 ألف دولار
من الضرائب

119
00:06:15,686 --> 00:06:18,626
ومع العقوبات، وأهمية الشخص
وضريبة الشهرة أيضاً

120
00:06:18,627 --> 00:06:21,104
زاد ذلك المبلغ حتى 12 مليون دولار

121
00:06:21,105 --> 00:06:23,177
على أية حال، لم ترى منذ سنوات

122
00:06:23,178 --> 00:06:25,957
منذ أن نزلت شعبيتها
إلى قاع سحيق

123
00:06:25,958 --> 00:06:28,094
قد أخبرتها ألا تذهب إلى
أولئك الأشخاص

124
00:06:28,095 --> 00:06:30,155
كامل سكان المدينة يبحثون عنها

125
00:06:30,156 --> 00:06:32,336
..ليس لأي جائزة، لكن للحصول على متعة

126
00:06:32,337 --> 00:06:34,613
تحطيم شخص ما كان محترماً

127
00:06:34,614 --> 00:06:36,653
!أبق شيئاً لي

128
00:06:46,108 --> 00:06:47,297
!حصلت عليها

129
00:06:49,012 --> 00:06:50,125
كرستي؟

130
00:06:50,327 --> 00:06:52,496
أريد أن أربح ولو مرة في حياتي

131
00:06:52,497 --> 00:06:53,648
إنه ليس حقيقياً

132
00:06:53,649 --> 00:06:55,442
لاتجرؤ أن تفسد متعتي

133
00:06:58,070 --> 00:06:59,873
انظر إلى أولئك البلهاء

134
00:06:59,874 --> 00:07:02,937
أراهن أن لورلين تبعد مليون ميل عن هنا

135
00:07:02,938 --> 00:07:04,061
يا هومر

136
00:07:04,173 --> 00:07:06,688
..أنا أكثر طلباً من البتلة الأخيرة

137
00:07:06,689 --> 00:07:09,429
لزهرة البصل
لاتقلقي، بإمكانك البقاء معنا

138
00:07:09,430 --> 00:07:11,360
متأكد بأن مارج ستكون متفهمة

139
00:07:29,437 --> 00:07:32,836
سآخذك إلى بيتك
قبل أن تدمري بيتي

140
00:07:35,465 --> 00:07:37,007
أنت تعيشين هنا؟

141
00:07:39,096 --> 00:07:40,504
وداعاً مارج

142
00:07:43,208 --> 00:07:45,565
على الأقل لديها صديق

143
00:07:45,593 --> 00:07:47,987
الآن دورك لتنظيف المرحاض

144
00:07:49,113 --> 00:07:50,409
أين هو؟

145
00:07:50,410 --> 00:07:51,649
أنت تحملينه

146
00:07:55,133 --> 00:07:56,441
اركبي

147
00:07:56,545 --> 00:07:58,085
لاتكوني حمقاء

148
00:07:58,096 --> 00:07:59,505
شكراً مارج

149
00:07:59,506 --> 00:08:01,762
..بعد كل مامررنا به في الماضي، أعني

150
00:08:01,763 --> 00:08:03,951
أنت أعظم مني

151
00:08:03,952 --> 00:08:05,409
هل تقولين أني سمينة؟

152
00:08:05,410 --> 00:08:06,741
لا، لا، لا

153
00:08:06,742 --> 00:08:08,268
سألتزم الصمت وحسب

154
00:08:10,700 --> 00:08:13,554
لورلين، هذا الشواء لذيذ

155
00:08:13,661 --> 00:08:15,736
:إنها وصفة جنوبية تقليدية

156
00:08:15,737 --> 00:08:18,888
كتشب، كوكاكولا
وقطع من حيوان الأبوسوم

157
00:08:19,628 --> 00:08:22,198
فقط أمزح، إنه دجاج

158
00:08:23,072 --> 00:08:24,773
أعتقد أن الأمر رائع

159
00:08:24,774 --> 00:08:26,820
فحميتي تبدأ غداً

160
00:08:27,024 --> 00:08:30,284
آسفة لأني نعتك بتلك الألقاب الوضيعة

161
00:08:30,285 --> 00:08:32,735
..... :مثل
حتى أني لاأتذكرها

162
00:08:32,736 --> 00:08:34,952
الشريك فاسدة الأخلاق؟
الشيطانة الجنوبية ذات البقسماط؟

163
00:08:34,953 --> 00:08:36,155
الحمار العاهر؟

164
00:08:37,076 --> 00:08:39,471
لابأس يا مارج

165
00:08:39,472 --> 00:08:42,209
أنا ممتنة للغاية لأنك آويتني

166
00:08:42,210 --> 00:08:45,462
وأخفيتني عن
!ولاحركة، أيتها المجرمة الغبية

167
00:08:50,098 --> 00:08:51,752
يارئيس، هل أنت بخير؟
نعم

168
00:08:51,753 --> 00:08:53,272
لماذا قفزت من السقف؟

169
00:08:53,273 --> 00:08:55,555
أردت أن أكون مدهشاً

170
00:08:57,792 --> 00:09:00,439
حضرة القاضي: أود أن أدفع المبلغ

171
00:09:00,506 --> 00:09:03,511
لكن الموسيقى الريفية تغيرت
وأنا أصبحت موضة قديمة

172
00:09:03,512 --> 00:09:06,453
!اعتراض
اتجاه نحو التخمين في الموسيقى الريفية

173
00:09:06,454 --> 00:09:08,784
سأسمح بهذا

174
00:09:08,785 --> 00:09:10,200
لورلين، المحكمة تأمرك

175
00:09:10,201 --> 00:09:12,340
بدفع 100 دولار أسبوعياً

176
00:09:12,341 --> 00:09:15,034
حتى ياتي الوقت وتعود
فيه شعبيتك

177
00:09:15,035 --> 00:09:17,690
أو تصبحين ذا قيمة
لدى المخيمات العسكرية

178
00:09:18,673 --> 00:09:20,444
حسناً، ما القضية القادمة؟

179
00:09:20,445 --> 00:09:21,901
أيها القاضي، لدينا رجل

180
00:09:21,902 --> 00:09:24,994
يقاضي زوجته لأنها لا تلبس
له ملابس جذابة جنسياً

181
00:09:24,995 --> 00:09:27,779
"في فيلم "قضية الزوج المحب للجنس

182
00:09:27,780 --> 00:09:28,884
ماذا؟

183
00:09:28,885 --> 00:09:31,686
اعتقدت أننا إذا تصرفنا
كأننا محكمة للشعب

184
00:09:31,687 --> 00:09:33,916
يوماً ما سنصبح محكمة للشعب فعلاً

185
00:09:33,917 --> 00:09:36,959
وحاجب المحكمة بإمكانه الحلم
أليس كذلك؟

186
00:09:36,960 --> 00:09:38,768
لا، ليس بإمكانه

187
00:09:38,769 --> 00:09:41,235
لم أفهم يا لورلين
كيف أضعت كل أموالك؟

188
00:09:41,245 --> 00:09:43,359
هل صعد لانفك؟
بين أصابع قدميك؟

189
00:09:43,360 --> 00:09:44,794
لسوء الحظ، لا

190
00:09:44,795 --> 00:09:46,925
أغلب أموالي ذهبت إلى
أزواجي السابقين

191
00:09:51,531 --> 00:09:54,432
لقد تزوجت رجالاً طماعين بالفعل

192
00:09:54,433 --> 00:09:55,556
من الآن فصاعداً

193
00:09:55,557 --> 00:09:58,015
الشئ الوحيد الذي سأتزوجه
هو عملي

194
00:09:58,016 --> 00:10:00,461
قد قبلت عملاً ذو انتاجية عالية

195
00:10:00,462 --> 00:10:02,653
في مهنة ليلية

196
00:10:03,200 --> 00:10:05,632
أريدك أن تطردي الفئران
من صندوق الموسيقى

197
00:10:05,633 --> 00:10:07,801
وتنظفي القيء من
فتحات طاولة البلياردو

198
00:10:07,802 --> 00:10:09,360
وبعدها ستحصلي على الوظيفة

199
00:10:09,361 --> 00:10:11,925
ويجب أن تشاركي البقشيش
مع السيد مانويل

200
00:10:11,926 --> 00:10:14,846
وهو أنا في الحقيقة
لكن بشارب مزيف

201
00:10:14,847 --> 00:10:16,420
عمل جيد

202
00:10:16,421 --> 00:10:17,846
يجب أن تقبليه

203
00:10:18,725 --> 00:10:20,827
لورلين، هل أنت جامايكية؟

204
00:10:20,828 --> 00:10:23,005
لأنهم يقودوني للجنون

205
00:10:23,054 --> 00:10:25,710
ذاك لطيف، لكني لاأرغب في المواعدة

206
00:10:25,836 --> 00:10:27,048
لا، أنا مسرور لقولك

207
00:10:27,049 --> 00:10:29,721
لأنك ذكرتني أني لاأشبه ديفيد

208
00:10:29,722 --> 00:10:31,216
عظيم.. عظيم جداً

209
00:10:31,217 --> 00:10:33,282
لورلين، أنا ذاهب إلى "مقلع الحجارة" الليلة

210
00:10:33,283 --> 00:10:34,728
لرمي الحجار على
"حيوان "مرموط الخمائل

211
00:10:34,729 --> 00:10:36,208
أتريدين المجئ؟
لا

212
00:10:36,209 --> 00:10:37,760
لابأس أتفهم الأمر

213
00:10:37,933 --> 00:10:40,712
شخص ما سيجد أفعى
في صندوق بريده

214
00:10:41,399 --> 00:10:44,399
رفضت ليني وكارل؟

215
00:10:44,400 --> 00:10:47,781
إنه مثل الذي يكره الهامبرقر والسجق

216
00:10:47,782 --> 00:10:50,175
ما الذي يجعلها تكره الرجال لهذا الحد؟

217
00:10:52,363 --> 00:10:55,953
<i> كنت أبكي في مهدي</i>

218
00:10:56,096 --> 00:10:58,713
<i> عندما قفز أبي إلى قطار وذهب</i>

219
00:10:59,448 --> 00:11:02,244
<i> ترك ثقباً في قلبي</i>

220
00:11:02,279 --> 00:11:04,677
<i> وملأه بالألم</i>

221
00:11:04,678 --> 00:11:07,991
<i> لاأعرف أي كمية من الكحول</i>

222
00:11:08,120 --> 00:11:11,169
<i> ستخفف آلامي</i>

223
00:11:11,170 --> 00:11:13,912
<i> لأن حبي لوالدي العجوز</i>

224
00:11:13,913 --> 00:11:16,748
<i> مازال ينبض في عروقي</i>

225
00:11:19,963 --> 00:11:21,745
هذه المشكلة

226
00:11:21,746 --> 00:11:23,306
.. لقد هجرت من قبل أهم

227
00:11:23,307 --> 00:11:25,541
:رجل في حياتها
أباها

228
00:11:25,563 --> 00:11:28,305
كيف لرجل أن يترك عائلته

229
00:11:28,306 --> 00:11:29,766
وأعني بذلك، ما الطريقة

230
00:11:29,872 --> 00:11:31,961
التي استعملها
وهل يستطيع أحد ما استخدامها؟

231
00:11:34,468 --> 00:11:35,944
إلى أين ستذهبين؟

232
00:11:35,945 --> 00:11:38,632
لورلين لومبكين لديها ثقب في قلبها

233
00:11:38,633 --> 00:11:40,560
وسأذهب لأملأه

234
00:11:41,586 --> 00:11:44,841
تحدثت مع أكثر من 500 رجل
"كلهم بإسم "لومبكين

235
00:11:44,842 --> 00:11:48,213
كل شخص في لومبكين
وروزنثال أسوكتييس

236
00:11:48,360 --> 00:11:52,220
حتى الآسيوي أو من جزر المحيط الهادئ
"أو من اسمه "تشو لوم كين

237
00:11:52,384 --> 00:11:54,425
حظ سعيد في بحثك

238
00:11:54,518 --> 00:11:57,100
لكن لم أجد أب لورلين

239
00:11:59,931 --> 00:12:01,234
مرحباً

240
00:12:01,318 --> 00:12:02,997
هل أنت رويس لومبكين؟

241
00:12:02,998 --> 00:12:04,157
نعم

242
00:12:04,158 --> 00:12:06,550
أب لورلين لومبكين؟

243
00:12:06,551 --> 00:12:07,951
لورلين؟

244
00:12:08,501 --> 00:12:11,243
لم أرى ابنتي الصغيرة
لـ 30 عاماً

245
00:12:11,244 --> 00:12:14,186
سيكون عمرها الآن 12 أو 13 ؟

246
00:12:14,187 --> 00:12:17,465
عمرها 34 وهي تقضي وقتاً صعباً

247
00:12:17,466 --> 00:12:19,252
سحقاً

248
00:12:19,253 --> 00:12:21,877
من الأفضل أن أخلط
هذه الكورن فليكس بالخمر

249
00:12:22,677 --> 00:12:25,070
!تحتاج لرؤيتك حالاً

250
00:12:25,071 --> 00:12:26,549
سحقاً

251
00:12:26,550 --> 00:12:29,216
من الأفضل أن أخلط
عصير البرتقال بالهيروين

252
00:12:40,801 --> 00:12:43,911
هناك رجل واحد يستطيع فعل ذلك

253
00:12:46,977 --> 00:12:48,229
!أبي

254
00:12:50,738 --> 00:12:53,087
لورلين؟! يا إلهي

255
00:12:53,150 --> 00:12:56,335
أنت صورة طبق الأصل
لخالتك المثيرة

256
00:12:57,091 --> 00:13:00,066
رويس لومبكين، أين كنت؟

257
00:13:00,170 --> 00:13:02,576
كنت أحمقاً لعيناً

258
00:13:02,577 --> 00:13:05,004
هل بإمكانك مسامحتي، يالورلين؟

259
00:13:05,005 --> 00:13:07,740
بنفس طريقة مسامحتي الفورية لنفسي؟

260
00:13:13,813 --> 00:13:16,088
حسناً يا أبي

261
00:13:17,776 --> 00:13:20,017
جعلت ذلك الاحتضان حقيقة

262
00:13:20,201 --> 00:13:22,944
انتظري لحظه، لقد هجر ابنته

263
00:13:22,945 --> 00:13:24,900
ورغم ذلك حصل على نفس
الحب الذي أجده منكم

264
00:13:24,901 --> 00:13:27,733
أنا الكسلان جداً عن الهروب

265
00:13:29,008 --> 00:13:31,289
ولديه شعر

266
00:13:31,290 --> 00:13:34,028
بارت، احضر فأس الانتحار

267
00:13:34,029 --> 00:13:35,956
!لاتحضر فأس الانتحار

268
00:13:36,518 --> 00:13:37,959
اجلبه لاحقاً

269
00:13:42,637 --> 00:13:45,367
أتعرف لماذا أحب هذه الفانيلة؟

270
00:13:45,486 --> 00:13:48,462
لأني سأكون دوماً قادرة على رؤيتك

271
00:13:49,040 --> 00:13:50,791
لا، أنت لاتحتاجين

272
00:13:50,795 --> 00:13:53,353
لفانيلة أيتها الفتاة الشعبية

273
00:13:53,413 --> 00:13:55,737
لأنني لن أتركك أبداً

274
00:13:57,494 --> 00:14:00,487
اجلسي في حضني وحسب
وماهو الحضن؟

275
00:14:00,488 --> 00:14:02,407
كل ماأراه هو كرش وركبة

276
00:14:02,577 --> 00:14:04,348
أيها اللعين

277
00:14:05,157 --> 00:14:08,538
عودوا إلى هنا كي نستطيع
جعل حبنا في قميس

278
00:14:12,724 --> 00:14:13,855
ما الأمر؟

279
00:14:13,961 --> 00:14:16,284
أب لورلين أتى بعد 30 سنة

280
00:14:16,285 --> 00:14:19,405
وأصبح مدار الاهتمام
لماذا لاأترككم أنا لـ 30 سنة؟

281
00:14:19,555 --> 00:14:22,509
لابأس بالنسبة لي
انظر، لقد حزمت حقيبتك

282
00:14:22,558 --> 00:14:25,458
قد أشعر بالبرد
لامشكلة، فقد اشتريت لك قبعة

283
00:14:25,459 --> 00:14:28,628
فهمت، إنه علم النفس العكسي

284
00:14:28,629 --> 00:14:32,625
في هذه الحالة، لن أذهب ولن أبقى

285
00:14:32,796 --> 00:14:35,034
وسأقطع اللحمة بالملعقة

286
00:14:35,051 --> 00:14:37,584
ثم سأتمشى على السقف

287
00:14:40,236 --> 00:14:43,012
أبي، جعلتني البنت الأكثر سعادة

288
00:14:43,013 --> 00:14:45,189
على أي جانب كنا في الميسيسبي

289
00:14:45,273 --> 00:14:48,408
وليلة أمس كتبت لك هذه الأغنية

290
00:14:53,165 --> 00:14:56,165
<i> لثلاثين سنة جعلتني أبكي</i>

291
00:14:56,266 --> 00:14:59,671
<i> لكني أرى أنك لست بذاك السوء</i>

292
00:15:05,905 --> 00:15:09,227
<i> وأنا متأكدة أن هناك مليون سبب</i>

293
00:15:09,359 --> 00:15:13,035
<i> جعلك تختفي لـ 120 فصلاً</i>

294
00:15:13,296 --> 00:15:14,809
<i> أبي عاد</i>

295
00:15:14,810 --> 00:15:18,336
<i> وأنا أشعر بأني ابنته ثانية</i>

296
00:15:20,262 --> 00:15:24,197
<i> أبي عاد
وأنا أشعر بأني ابنته ثانية</i>

297
00:15:24,581 --> 00:15:27,455
<i> أبي عاد
وهي تشعر بأنها ابنته</i>

298
00:15:27,837 --> 00:15:31,209
<i> أبي عاد
وهو يشرب من قارورة المياة</i>

299
00:15:31,703 --> 00:15:34,513
<i> أخفضوا أصواتكم، أنا أقرأ رواية هاري بوتر</i>

300
00:15:34,519 --> 00:15:38,216
<i> شامبو جسمي هو: إيستي لاودر</i>

301
00:15:38,378 --> 00:15:40,237
<i> أبي عاد وأنا أشعر</i>

302
00:15:40,238 --> 00:15:42,472
<i> بأني ابنته ثانية</i>

303
00:15:44,379 --> 00:15:47,239
<i> وهاقد أتى الجد ومعه قندس</i>

304
00:15:47,240 --> 00:15:48,582
الأغنية انتهت، يا أبي

305
00:15:48,583 --> 00:15:51,223
استقليت ثلاث حافلات كي أصل هنا

306
00:16:02,311 --> 00:16:04,467
<i> الأب العجوز</i>

307
00:16:04,468 --> 00:16:07,707
<i> يهجر ابنته ثانية</i>

308
00:16:11,607 --> 00:16:14,275
أنا قلقة جداً بشأن لورلين

309
00:16:14,276 --> 00:16:15,756
حتى أنا أيضاً

310
00:16:15,757 --> 00:16:17,699
منذ أن تركها أبيها ثانية

311
00:16:17,700 --> 00:16:21,205
من كل غذائنا POP وهي تقطع كلمة

312
00:16:27,232 --> 00:16:29,740
ظننت أن العيش في بيت المجانين
سيكون مرحاً

313
00:16:29,741 --> 00:16:31,558
وهو في الحقيقة مسبب للكآبة

314
00:16:37,225 --> 00:16:39,869
ابتهجي، لازالت لديك موهبتك

315
00:16:39,870 --> 00:16:43,390
وتلك الأغنية الجديدة التي كتبتها
ستكون أغنية الموسم

316
00:16:43,391 --> 00:16:45,022
إليكم أغنية جديدة
ترتفع شعبيتها أسرع من

317
00:16:45,023 --> 00:16:47,345
صاروخ وخلفه صاروخ ليدعمه

318
00:16:47,346 --> 00:16:49,790
"إنه من الفرقة "ديكسي تشكس

319
00:16:53,106 --> 00:16:56,541
<i> قلنا بعض الأشياء الخاطئة مسبقاً</i>

320
00:16:56,625 --> 00:16:59,949
<i> لكن الآن لدينا أغنية جديدة</i>

321
00:16:59,950 --> 00:17:05,209
<i> لأن الكلام الحر يحتاج إلى الاختصار دوماً</i>

322
00:17:05,885 --> 00:17:09,762
<i> نتعهد بالولاء لأخبار فوكس</i>

323
00:17:09,940 --> 00:17:13,284
<i> رجاء خذي حقنا بالاختيار</i>

324
00:17:13,285 --> 00:17:14,893
هذا يبدو

325
00:17:14,894 --> 00:17:19,090
مثل لحن أغنيتي، لكن كيف سمعوها؟

326
00:17:20,158 --> 00:17:21,925
<i> !أبي
أمريكا عائدة</i>

327
00:17:22,035 --> 00:17:25,306
<i> ونحن نشعر بالقنادس مرة أخرى</i>

328
00:17:27,433 --> 00:17:31,393
<i> أمريكا عائدة
ونحن نشعر بالقنادس مرة أخرى</i>

329
00:17:31,394 --> 00:17:35,168
<i> الحرية جرثومة ونحن سعداء لأنها قبضنا عليها</i>

330
00:17:35,353 --> 00:17:38,591
<i> الليبرالية لم تبدو أكثر إثارة من الآن</i>

331
00:17:38,643 --> 00:17:41,938
<i> اعتدت أن أحب
"مرحباً بك كوروتو"</i>

332
00:17:43,441 --> 00:17:49,634
<i> أمريكا عائدة
ونحن نشعر بالقنادس مرة أخرى</i>

333
00:17:49,635 --> 00:17:51,397
استلمها من هنا، يا رويس

334
00:17:51,398 --> 00:17:53,156
هو من كتب هذه الأغنية

335
00:18:07,256 --> 00:18:09,124
..إذا احتجتموني، سأكون في

336
00:18:09,125 --> 00:18:11,045
أمزح على مين؟

337
00:18:11,046 --> 00:18:13,175
لاأحد يحتاجني

338
00:18:22,834 --> 00:18:24,433
العقيد هومر

339
00:18:24,434 --> 00:18:26,476
!والرائد مارج

340
00:18:26,477 --> 00:18:29,069
لورلين، أنت أعطيت

341
00:18:29,070 --> 00:18:31,419
أباك الكثير من الاهتمام
أكثر مما

342
00:18:31,420 --> 00:18:33,118
أعطيتيه لنفسك

343
00:18:33,119 --> 00:18:36,158
توقفي عن اكتساب احترامك لنفسك
من الرجال في حياتك

344
00:18:36,159 --> 00:18:37,901
ذاك سهل عليك لقوله

345
00:18:37,902 --> 00:18:40,594
فأنت متزوجة من رجل
طيب ورحيم وعبقري

346
00:18:40,595 --> 00:18:42,183
..واللهي

347
00:18:42,184 --> 00:18:45,340
مارج، الأطراف انعقدت ثانية

348
00:18:45,988 --> 00:18:48,279
هناك شخص واحد في حياتك

349
00:18:48,280 --> 00:18:50,328
يستطيع إخبارك ماذا تفعلين

350
00:18:50,329 --> 00:18:52,794
وذاك الشخص
! هنا

351
00:18:52,795 --> 00:18:54,403
سانتا كلوز؟

352
00:18:54,404 --> 00:18:57,630
لا، ذاك زينة عيد الميلاد الأخيرة

353
00:18:59,125 --> 00:19:01,418
أنا؟
نعم

354
00:19:01,538 --> 00:19:05,042
حان الوقت كي تسيطري على مصيرك

355
00:19:05,086 --> 00:19:08,652
أنت لست ممسحة أرجل
أنت تذكرة يانصيب

356
00:19:08,653 --> 00:19:10,284
بالفعل يا مارج

357
00:19:10,285 --> 00:19:14,187
وتذكري: بإمكانك تقديم أي شئ
تريدينه في عالم الموسيقى الريفية

358
00:19:14,188 --> 00:19:16,825
وتجارة الملابس الغربية
وأفلام التلفزيون

359
00:19:16,939 --> 00:19:18,908
والأفلام القانونية
..ولاتحبسي أنفاسك

360
00:19:18,909 --> 00:19:21,858
لكن أفلام التلفزيون بلاحدود

361
00:19:21,859 --> 00:19:25,266
أيها العقيد: لازلت فارسي
ذو ملابس البوليستر

362
00:19:25,267 --> 00:19:27,086
و 10% ليكرا

363
00:19:27,211 --> 00:19:28,830
لاحظت ذلك

364
00:19:28,982 --> 00:19:31,451
مبروك! تلك الأغنية التي كتبتها لكم

365
00:19:31,452 --> 00:19:33,933
كانت وطنية جداً، لذا قرروا أن يجعلوها

366
00:19:33,934 --> 00:19:37,479
في إعلان "تشيفي" التجاري
لذا سأعدل بعض الكلمات

367
00:19:39,296 --> 00:19:40,759
لا أعلم

368
00:19:40,760 --> 00:19:43,572
أنت تسألنا لنبيع أغنيتنا، مقابل ماذا؟

369
00:19:43,573 --> 00:19:45,154
مال نقداً

370
00:19:45,155 --> 00:19:48,914
مال؟ نحب المال
حقاً؟ هذا عظيم

371
00:19:49,015 --> 00:19:50,561
سأشتري راديو على شكل ساعة

372
00:19:52,257 --> 00:19:53,977
!أنت لص

373
00:19:53,978 --> 00:19:56,113
وسخ، عفن، كاذب

374
00:19:56,114 --> 00:19:59,257
اعتقد أن بإمكاني قولها بشكل أفضل

375
00:20:00,021 --> 00:20:02,106
!لا، لا تضربيه بالرأس

376
00:20:02,107 --> 00:20:03,936
إنه يحتاجه كي يبدع لنا أغنيتنا القادمة

377
00:20:03,937 --> 00:20:07,823
أنا لورلين لومبكين
وقد سرق أغنيتكم مني

378
00:20:07,824 --> 00:20:09,071
ماذا ؟

379
00:20:11,030 --> 00:20:13,754
ربما هجرت ابنتي

380
00:20:13,755 --> 00:20:15,794
وسرقت اغنيتها
..لكني مازلت

381
00:20:15,795 --> 00:20:17,908
أشرف منتج موسيقي واجهتموه في حياتكم

382
00:20:17,909 --> 00:20:19,428
معه حق في ذلك

383
00:20:19,429 --> 00:20:21,859
ومع ذلك، عند مفهوم البشر
هو يبعث على الأسى

384
00:20:21,860 --> 00:20:24,296
دعونا نكسر الغيتار على رأسه

385
00:20:24,562 --> 00:20:25,972
لا

386
00:20:25,973 --> 00:20:28,274
!لن أستقبلكم كزبائن

387
00:20:29,782 --> 00:20:32,505
لا أستطيع شكركم بما فيه الكفاية

388
00:20:32,506 --> 00:20:34,860
"وبعد أن انظممت لفرقة "ديكسي تشكس

389
00:20:34,994 --> 00:20:38,486
ربما اجتمع مع الزوج الرابع

390
00:20:38,487 --> 00:20:40,741
يا فتاة، احتاج 100 دولار للبيرة

391
00:20:42,222 --> 00:20:44,520
أعتقد أنه أمين

392
00:20:44,521 --> 00:20:48,060
على الرحب والسعة، لورلين، من بين
كل النساء اللاتي غازلن هومر

393
00:20:48,061 --> 00:20:50,713
على مر السنين، أنت هي الأفضل بالنسبة لي

394
00:20:52,868 --> 00:20:55,520
إذا اقتربت من هومر ثانية

395
00:20:55,521 --> 00:20:58,717
"سأخنقك بـ "وصلة شعرك

396
00:20:58,846 --> 00:21:01,244
نعم، أعلم ذلك

