1
00:01:22,863 --> 00:01:24,318
!يا أطفال

2
00:01:24,319 --> 00:01:27,359
إنه صباح أحد مشمس جميل

3
00:01:27,360 --> 00:01:30,567
لذا كن مستعداً لست ساعات من
أفلام الكرتون

4
00:01:32,085 --> 00:01:35,582
"برنامج اليوم "أفلام كرتون كرستي الكورية
.. ستبدأ بـ

5
00:01:35,583 --> 00:01:40,155
مغامرة مثيرة مع أول كرتون وهو
"المهرجون المتحولون"

6
00:01:42,124 --> 00:01:44,926
"المهرجون المتحولون"

7
00:01:44,927 --> 00:01:49,431
ذاك التركيب الذي أرسل للأرض
لهزيمة الدينصورات الآلية الشريرة

8
00:01:52,430 --> 00:01:56,825
"المهرجون المتحولون"

9
00:01:57,368 --> 00:02:01,434
وصديقهم البشري هو أنت

10
00:02:05,377 --> 00:02:07,424
استسلم أيها الآلي الزاحف المجنح

11
00:02:07,425 --> 00:02:09,392
لن تحتل العاصمة أبداً

12
00:02:09,393 --> 00:02:11,270
!أحقاً ماتقول

13
00:02:11,271 --> 00:02:15,364
لقد حان الوقت لتحويلكم
إلى منقرضين

14
00:02:17,697 --> 00:02:19,735
فقط من يشاهدني صباح السبت
بإمكانهم إنقاذي

15
00:02:20,566 --> 00:02:23,045
اشتروا حبوبي
وستجد الرمز السري بداخلها

16
00:02:23,046 --> 00:02:25,565
"الرسالة بـ 15 دولار"
وأرسل الرسالة قبل فوات الأوان

17
00:02:25,566 --> 00:02:28,074
أو سأموت
اخرس

18
00:02:29,790 --> 00:02:30,978
!بسرعة

19
00:02:31,201 --> 00:02:33,370
يبدو أنه لاأحد اشترى حبوبي

20
00:02:33,984 --> 00:02:35,796
اشتر أو سأموت

21
00:02:36,158 --> 00:02:38,815
أمي، نحتاج لرمي جميع
عبوات حبوب كرستي

22
00:02:38,816 --> 00:02:40,497
!ونشتري حبوب المهرج الآلي

23
00:02:40,498 --> 00:02:42,338
كل اسبوع ينبغي أن نشتري شيئاً ما

24
00:02:42,339 --> 00:02:44,920
لننقذ ذلك المهرج المتحول

25
00:02:44,921 --> 00:02:48,714
أريدكم أن تشاهدوا عرضاً ليس عبارة عن
إعلاناً طويلاً مستمراً

26
00:02:49,830 --> 00:02:52,217
جوستن ليونارد يصطف ليضرب الكرة

27
00:02:52,218 --> 00:02:55,879
وهي ستعادل النتيجة وتجعله
يشارك المركز السادس

28
00:02:57,413 --> 00:03:03,338
أمي، نريد مضرب تيتانيوم كالاواي
إنه يضيف الياردات عند أي تأرجح

29
00:03:03,744 --> 00:03:07,538
أنتما قد قصفتما بالإعلانات التجارية الكافية

30
00:03:07,539 --> 00:03:10,959
ليسا، لدي كمية كبيرة من الموز الأسود

31
00:03:10,960 --> 00:03:12,639
وتعرفين ماذا أعني بكلامي

32
00:03:12,640 --> 00:03:14,321
"خبز الموز"

33
00:03:16,015 --> 00:03:18,637
بارت، اذهب مع أبيك إلى شيلبيفيل

34
00:03:18,638 --> 00:03:20,738
"كي تعيدوا تعبئة كراسي "أكياس الفول

35
00:03:20,739 --> 00:03:23,152
"أوه، أكره متجر "أكياس الفول

36
00:03:23,153 --> 00:03:26,087
البائعون دائماً يصرخون بالعبرية أثناء
تحدثهم بهواتفهم المحمولة

37
00:03:28,125 --> 00:03:31,179
ثم "دين مارتن" ظهر في آخر دقيقة

38
00:03:31,180 --> 00:03:33,477
وفعل كل شئ في آخر لقطة؟

39
00:03:33,478 --> 00:03:35,359
هذا صحيح
:لكن ويكيبيديا قال

40
00:03:35,360 --> 00:03:37,041
أنه كان ينفعل من إعادة تصوير اللقطة

41
00:03:37,042 --> 00:03:38,943
لاتقلق بشأن ويكيبيديا

42
00:03:38,944 --> 00:03:40,889
سنعدلها حالما نصل للبيت

43
00:03:40,890 --> 00:03:43,428
سنعدل الكثير من الأمور

44
00:03:43,936 --> 00:03:45,288
!انظر لهذا

45
00:03:45,289 --> 00:03:48,333
لاأمانع بقيادتها في قرية برايردوق

46
00:03:48,334 --> 00:03:49,644
!زمر على السائق

47
00:03:52,810 --> 00:03:54,031
مارتن؟

48
00:03:54,032 --> 00:03:56,447
كيف بأحمق مثلك أن يقود
شيئاً رائعاً كهذا؟

49
00:03:56,448 --> 00:03:58,088
نعم، ما الأمر أيها الفاشل؟

50
00:03:58,089 --> 00:04:00,364
أنا أقود حاصدة

51
00:04:00,365 --> 00:04:03,042
وهي جزء من واجباتي
كعضو في نادي فورإتش

52
00:04:03,043 --> 00:04:04,991
نادي فورإتش؟
هل هو خطر؟

53
00:04:04,992 --> 00:04:09,677
للغاية، ففرص فقدك لإصبعك تفوق
أي منظمة شبابية أخرى

54
00:04:09,678 --> 00:04:11,315
هل بإمكاني الانضمام إليه يا أبي؟

55
00:04:11,316 --> 00:04:13,752
بني، الكثير من المنظمات الشبابية

56
00:04:13,753 --> 00:04:16,587
تشجع الآباء كي يتورطوا في نشاطاتها

57
00:04:16,588 --> 00:04:18,223
إلا هذه
موافق

58
00:04:24,142 --> 00:04:26,649
"أتعهد برأسي للتفكير بإتزان"

59
00:04:26,650 --> 00:04:29,425
"وبقلبي للولاء الأعظم"
"..وبيدي"

60
00:04:29,426 --> 00:04:31,509
يارجل، كم عدد حروف "إتش" يحويها هذا القسم؟

61
00:04:31,510 --> 00:04:32,816
يحوي مجموعة منها

62
00:04:32,817 --> 00:04:35,672
سأكتفي بهذا القسم
..ولنبحث لك عن مركبة

63
00:04:35,673 --> 00:04:37,202
لاتستطيع التعامل معها

64
00:05:14,729 --> 00:05:17,402
ارفع الفصالات
اربط الكوابح الهيدروليكية

65
00:05:17,403 --> 00:05:20,368
وأوقع على شيك إعانة مالية حكومية
لقاء محاصيل لم أزرعها

66
00:05:33,756 --> 00:05:35,936
نادي فورإتش

67
00:05:35,937 --> 00:05:38,922
:وصلتم إلى مشروعكم الصيفي
..اختر عجلاً وربه ليكون

68
00:05:38,923 --> 00:05:41,902
!قوياً، وكبيراً، وبالطبع متديناً

69
00:05:41,903 --> 00:05:46,044
وفي نهاية فصل الصيف
أفضل عجل يفوز بالمركز الأول

70
00:05:46,729 --> 00:05:48,661
أريد عجلاً قوياً

71
00:05:53,050 --> 00:05:56,376
لم أتوقع أن أقع في حبك

72
00:06:00,332 --> 00:06:02,281
إنه قزم

73
00:06:02,282 --> 00:06:03,880
سآخذ أي عجل إلا القزم

74
00:06:08,090 --> 00:06:09,695
يبدو أننا شريكان

75
00:06:09,696 --> 00:06:12,832
أنت مشاكس صغير مثلي

76
00:06:12,833 --> 00:06:15,029
أي أحد يريد المبادلة؟
لن أرفض عرضاً جيداً

77
00:06:15,030 --> 00:06:16,787
حتى لو كان دجاجة

78
00:06:26,597 --> 00:06:28,886
اخفضي صوتك
أحاول أن أطعم العجل

79
00:06:31,026 --> 00:06:33,122
سأريك كيف تفعلها

80
00:06:35,174 --> 00:06:37,290
حسناً، فهمت، فهمت

81
00:06:37,291 --> 00:06:39,470
بالمناسبة، أَنا مريم
أَنا بارت

82
00:06:39,471 --> 00:06:42,966
وهذا عجلي: لولوبيل
أنت تعرف أنه ذكر؟

83
00:06:42,967 --> 00:06:45,348
ظننت أنها كانت تتبول
من حلمة ثديها

84
00:06:45,349 --> 00:06:47,948
مارأيك لو تسمية "لو"؟
هذا عظيم

85
00:06:47,949 --> 00:06:49,298
"إنه على وزن كلمة "مو

86
00:08:13,259 --> 00:08:15,607
مارأيك بعجلي؟

87
00:08:16,413 --> 00:08:19,108
يا بني، لم آت هنا للحكم

88
00:08:19,109 --> 00:08:21,304
في الحقيقة، أنت هنا للحكم
ماذا؟

89
00:08:21,305 --> 00:08:22,877
أوه بالفعل أنا الحكم

90
00:08:22,878 --> 00:08:25,423
أنا لاأعرف الكثير عن الأبقار

91
00:08:25,424 --> 00:08:27,929
لكن أعتقد أن لدينا فائزاً

92
00:08:30,222 --> 00:08:32,300
أنت أعظم بقرة في العالم

93
00:08:32,301 --> 00:08:34,261
سأكون صديقك للأبد

94
00:08:34,262 --> 00:08:36,814
بارت، أنت تعرف ماذا سيحدث؟

95
00:08:36,815 --> 00:08:40,674
شئ ما سيحدث؟
بني، عجلك سيذهب إلى مخزن الغذاء

96
00:08:40,675 --> 00:08:43,471
الكثير من الغذاء.. يبدو هذا جيداً
ثم يذبح

97
00:08:43,472 --> 00:08:45,284
!لكنه ربح

98
00:08:45,285 --> 00:08:47,398
لماذا لاتقتلوا الأبقار الخاسرة؟

99
00:08:47,399 --> 00:08:51,458
سنفعل، لكن بقرتك ستذهب أولاً

100
00:08:55,929 --> 00:08:58,400
أمي، سيقتلون "لو"  ويجعلونه غذاءً

101
00:08:58,401 --> 00:09:02,143
وصداريات لرجال الكاوبوي اللوطيين
هل بإمكاننا شراؤه لننقذه؟

102
00:09:04,583 --> 00:09:10,603
حبيبي، بودنا ذلك
لكن الثور الفائز يكلف آلاف الدولارات

103
00:09:10,604 --> 00:09:12,047
سحقاً

104
00:09:12,048 --> 00:09:16,321
:ابني، ليكن هذا درساً لك
لاتعمل بجد

105
00:09:16,322 --> 00:09:20,046
ولاتكوّن صداقة عاطفية
أيضاً: لاتكن بقرة

106
00:09:25,944 --> 00:09:27,195
لو؟

107
00:09:28,948 --> 00:09:32,858
سحقاً، أشعر بالسوء لدرجة أنني
أتخيل سماع صوتك

108
00:09:33,885 --> 00:09:35,434
!اتركني لوحدي

109
00:09:35,435 --> 00:09:38,663
ليس خطأي أنه لاشيء أفضل للأكل
على هذا الكوكب إلا اللحم

110
00:09:40,956 --> 00:09:42,776
لاأستطيع مساعدتك

111
00:09:42,777 --> 00:09:44,928
أنا مجرد طفل صغير

112
00:09:46,163 --> 00:09:48,123
بارت، هل أنت على مايرام؟

113
00:09:48,124 --> 00:09:50,220
اسمع خوار "لو" في رأسي

114
00:09:50,221 --> 00:09:52,010
الذي سمعته كان ضميرك

115
00:09:52,011 --> 00:09:53,965
يخبرك أن تتوقف عن أكل اللحوم

116
00:09:53,966 --> 00:09:56,957
"إذا استطعت إنقاذ "لو
فلن آكل لحماً أبداً

117
00:09:56,958 --> 00:09:59,149
ولا حتى "بروشوتو" أو البطيخ

118
00:10:03,166 --> 00:10:05,317
آلام الحيوانات الجزء الثالث؟

119
00:10:05,318 --> 00:10:07,861
لم يكن ضميري من يخور
..بل كان

120
00:10:07,862 --> 00:10:09,742
!تريس مكنيل

121
00:10:10,924 --> 00:10:13,453
حسناً، أنا وضعته هناك

122
00:10:13,454 --> 00:10:15,239
كي أجعلك تتوقف عن أكل اللحوم

123
00:10:15,320 --> 00:10:17,951
لكن جسمك سيفتقد البروتين

124
00:10:17,952 --> 00:10:20,079
لذا سيكون عليك أخذ هذه الحبوب

125
00:10:21,309 --> 00:10:24,143
آسف، لاأستطيع أن أكون نباتيا

126
00:10:24,144 --> 00:10:25,748
أحب طعم الموت

127
00:10:25,749 --> 00:10:28,217
لكن رجاء، ساعديني لاسترجاع بقرتي

128
00:10:28,218 --> 00:10:30,143
حسناً، يجب أن تتنازل عن شئ ما

129
00:10:30,144 --> 00:10:32,839
توقف عن تحريك عصير الليمون بالسجق

130
00:10:32,840 --> 00:10:34,976
انتظري لأقرر
أسرع

131
00:10:36,897 --> 00:10:38,618
لايحتاج الأمر للتفكير
حسناً

132
00:10:46,385 --> 00:10:49,176
لم أتصور أن يكون الباب مغلقاً

133
00:10:49,177 --> 00:10:50,756
وكأنهم عرفوا أننا سنأتي

134
00:10:50,757 --> 00:10:52,615
لاتقلق، لقد دعوت بعض النشطاء الحيوانيين

135
00:10:52,616 --> 00:10:55,369
الذين بإمكانهم مساعدتنا للدخول
فقط سأعطيهم الإشارة

136
00:10:55,370 --> 00:10:57,440
الحليب قاتل

137
00:10:57,441 --> 00:10:59,947
الجبن هو إبادة جماعية

138
00:11:00,905 --> 00:11:03,439
مسرور برؤيتك، ياصفير الريح
صفير الريح؟

139
00:11:03,440 --> 00:11:06,876
نعم، هذا اسمي الرمزي
وهذا سماد، وذاك لوحة شمسية

140
00:11:06,877 --> 00:11:08,391
ما اسمي الرمزي؟

141
00:11:14,771 --> 00:11:16,086
أخ ليسا

142
00:11:18,210 --> 00:11:20,830
اغفر لنا هذا الانتهاك أيها السياج

143
00:11:20,831 --> 00:11:23,133
نحن نحترم روح كل سلسلة

144
00:11:31,246 --> 00:11:32,565
"لو"

145
00:11:34,446 --> 00:11:35,580
"لو"

146
00:11:36,857 --> 00:11:38,640
أين أنت أيها الرفيق؟

147
00:11:39,982 --> 00:11:43,797
ماذا حدث لك؟
لقد سمنت

148
00:11:43,798 --> 00:11:45,150
بالطبع

149
00:11:45,151 --> 00:11:47,761
فغذائه مشبع بالهرمونات

150
00:11:51,394 --> 00:11:54,284
أنا لاأهتم بانتفاخك الحالي

151
00:11:54,285 --> 00:11:55,862
فمازلت أحبك

152
00:11:55,863 --> 00:11:58,459
كما أن أبناء "باري بوندز" من
المحتمل أنهم مازالوا يحبونه

153
00:12:02,183 --> 00:12:04,417
تعال، تعال

154
00:12:04,911 --> 00:12:06,743
كيف سنخرجه من هنا؟

155
00:12:14,847 --> 00:12:17,337
ياساتر، لقد تعلمت الكثير
في نادي فورإتش

156
00:12:17,338 --> 00:12:18,830
بالتأكيد

157
00:12:22,142 --> 00:12:24,120
ذلك كان تدريباً

158
00:12:34,479 --> 00:12:36,007
كيف سنتصرف به؟

159
00:12:36,008 --> 00:12:38,432
صديقتك مريم في النادي تعيش بمزرعة

160
00:12:38,433 --> 00:12:40,104
بإمكانه البقاء عندها

161
00:12:40,264 --> 00:12:42,108
بقرة في مزرعة

162
00:12:42,109 --> 00:12:44,315
مواء هنا
ومواء هناك
"جزء من أنشودة أطفال شهيرة"

163
00:12:44,316 --> 00:12:45,767
نعم، سينجح الأمر

164
00:12:45,768 --> 00:12:48,410
"إلى الحرية يا "لو

165
00:12:48,485 --> 00:12:49,536
لو؟

166
00:13:01,432 --> 00:13:04,812
صباح الخير، ما الذي يشبه
كليتوس" لديك؟"

167
00:13:05,547 --> 00:13:07,441
يريد معرفة اسمك

168
00:13:07,442 --> 00:13:09,515
أنا بارت سيمبسون
هل "مريم" هنا؟

169
00:13:09,516 --> 00:13:14,008
انتظر، يامريم هناك ولد
يسأل عنك

170
00:13:14,376 --> 00:13:15,975
مرحباً بارت

171
00:13:15,976 --> 00:13:17,687
لم أعلم أن "كليتوس" هو أباك

172
00:13:17,688 --> 00:13:20,881
لقد ولدت طبيعياً في مدينة
وبالتحديد في محطة بنزين

173
00:13:20,882 --> 00:13:23,231
"تجار اللحوم يريدون قتل "لو
ولا أستطيع إبقاؤه عندي

174
00:13:23,232 --> 00:13:24,516
هل بالإمكان إعطاؤه لك؟

175
00:13:26,218 --> 00:13:30,546
!براندين، شاب صغير قدم بقرة لمريم

176
00:13:30,651 --> 00:13:32,643
!ياإلهي

177
00:13:32,644 --> 00:13:33,905
ماذا يجري؟

178
00:13:33,906 --> 00:13:36,035
طبقاً لتقاليد أمة التل

179
00:13:36,036 --> 00:13:37,642
فإنه بإعطاءه بقرة لابنتنا

180
00:13:37,643 --> 00:13:39,959
فقد تقدم رسمياً لطلب يدها

181
00:13:42,113 --> 00:13:44,522
سنقيم احتفالاً بهذه المناسبة

182
00:13:44,523 --> 00:13:46,891
انفخها بأغنية الحب

183
00:13:51,589 --> 00:13:54,011
قلت الحب، وليس الشهوة

184
00:13:54,954 --> 00:13:57,350
لاأستطيع الزواج، فعمري عشر سنوات

185
00:13:57,351 --> 00:14:00,567
وأنا لدي أحلامي
DQAT فقد حصلت على 1580 نقطة في

186
00:14:00,568 --> 00:14:03,383
DQAT ?
اختبار جاهزية الملكة على مصنع الألبان

187
00:14:03,384 --> 00:14:05,874
800آيس كريم
780نحاس

188
00:14:05,875 --> 00:14:08,237
بارت، سأجد لك مخرجاً من هذا الزواج

189
00:14:08,238 --> 00:14:11,747
في هذه الأثناء، وافق على الزواج
حتى يبقى "لو" في أمان

190
00:14:11,748 --> 00:14:13,552
انظر كم هو سعيد الآن

191
00:14:15,884 --> 00:14:19,265
تمنيت لو أن لي ذيلاً
كي أهش به الذباب

192
00:14:19,266 --> 00:14:21,242
ذيلي خامل بدون حركة

193
00:14:22,193 --> 00:14:24,722
حسناً سيدي
قبلت الزواج بابنتك

194
00:14:24,723 --> 00:14:28,040
سنقيم أفخم زفاف في المنطقة

195
00:14:28,041 --> 00:14:30,962
كليتوس، حطم الجدار
كي تحضر "ديابيتي" الزواج

196
00:14:30,963 --> 00:14:34,259
فقط اجلبهم إلى النافذة
كي أستطيع ملاعبتهم

197
00:14:34,519 --> 00:14:37,256
اعتقدنا دائماً بأن
مريم ستتزوج يوماً ما

198
00:14:37,257 --> 00:14:39,421
لذا سميناها بإسم مريم

199
00:14:39,422 --> 00:14:42,977
نحن نسمي جميع أطفالنا
بأسماء أمور نتوقع أنها ستحدث لهم

200
00:14:42,978 --> 00:14:45,107
أليس كذلك يا
مطعون في السجن"؟"

201
00:14:45,108 --> 00:14:47,226
سنرى من سيطعن من

202
00:14:50,072 --> 00:14:53,208
سبانخ ملتوي؟
لن آكل هذا

203
00:14:53,209 --> 00:14:55,107
إنها مقرفة

204
00:14:55,625 --> 00:14:59,245
أنا الدمية الرائعة
في بلدة سوكفيلي

205
00:14:59,246 --> 00:15:02,441
وأنا أحب السبانخ الملتوي

206
00:15:02,442 --> 00:15:05,194
حقاً؟ إذن سأجرب بعضاً منه

207
00:15:08,733 --> 00:15:12,028
أتسائل إذا ماغي أرادت تجربته

208
00:15:13,501 --> 00:15:17,539
!أمي، أبي
بارت سيتزوج إحدى بنات كليتوس

209
00:15:18,696 --> 00:15:21,241
سنضع حداً لهذا الآن

210
00:15:21,242 --> 00:15:23,713
لحظه، إذا أوقفت الزفاف
فإن بقرة بارت ستموت

211
00:15:23,714 --> 00:15:25,471
وهو يهتم بالفعل لتلك البقرة

212
00:15:25,472 --> 00:15:28,435
وبارت لايهتم عادة بشئ
لذا ساعديه

213
00:15:29,276 --> 00:15:31,255
لدي فكرة

214
00:15:31,256 --> 00:15:34,043
لكن سيحتاج لكثير من الخياطة
سأحضر النسيج

215
00:15:34,044 --> 00:15:36,761
وأنا سأتأكد ألا يضايقنا فلاندرز

216
00:15:38,380 --> 00:15:39,922
لماذا ضربتني؟

217
00:15:39,923 --> 00:15:42,530
بارت في مشكلة
ونحن لانريد تعليقاتك الغبية

218
00:15:42,531 --> 00:15:43,894
وهو كذلك

219
00:16:01,436 --> 00:16:04,011
حسناً، سننصب البار هنا

220
00:16:04,012 --> 00:16:07,283
إبدأ برش ماء جراد البحر
على أكياس حيوان الأبوسوم

221
00:16:07,284 --> 00:16:10,846
واعذرني، لماذا المباصق
بعيدة عن مكان المضغ؟؟؟

222
00:16:10,847 --> 00:16:13,184
هذا زفاف يا بشر
وليس عزاء

223
00:16:17,603 --> 00:16:19,521
تفضلي ياحبيبتي

224
00:16:19,522 --> 00:16:21,114
شئ قديم

225
00:16:23,242 --> 00:16:26,648
شئ جديد
شئ مختبئ

226
00:16:26,649 --> 00:16:28,564
وشئ من اليخنة

227
00:16:28,565 --> 00:16:30,555
أمي، تعلمين أني أحب يخنتك

228
00:16:30,556 --> 00:16:32,832
لكن ليس لدي الشهية لكل هذا

229
00:16:33,390 --> 00:16:35,148
أنت تشعرين فقط ببرودة الأقدام

230
00:16:35,149 --> 00:16:37,848
لأنك حافية وأرضيتنا من الطين

231
00:16:39,597 --> 00:16:41,084
هل رأيت أختي؟

232
00:16:41,085 --> 00:16:43,261
لا، لكن الوقت يمضي بسرعة

233
00:16:43,262 --> 00:16:46,021
:تبقى حوالي 10 دقائق على فقرة
بإمكانك تقبيل العروس

234
00:16:46,022 --> 00:16:48,362
تقبيل؟! اعتقدت أننا سنتزوج فقط

235
00:16:49,075 --> 00:16:53,587
هل تقبل يا بارت سيمبسون
بأن تكون مريم رستلمينيا سبكلر

236
00:16:53,588 --> 00:16:55,642
زوجتك الشرعية

237
00:16:55,643 --> 00:16:58,178
طالما بقيتما على قيد الحياة؟

238
00:17:01,443 --> 00:17:02,747
قبلت

239
00:17:02,748 --> 00:17:05,550
وطالما أننا لانقبل آراء النساء

240
00:17:05,551 --> 00:17:08,357
..فأنا أعلنكما الآن

241
00:17:08,358 --> 00:17:10,179
!أوقف الزفاف

242
00:17:10,957 --> 00:17:13,482
بارت هو طفل ذو 10 سنوات

243
00:17:13,483 --> 00:17:16,990
ومازال يجلس على رصيف المنزل
ويتظاهر بأنه يقود سيارة

244
00:17:19,266 --> 00:17:21,221
أمي، يجب أن أفعلها

245
00:17:21,222 --> 00:17:24,115
أنا أحب تلك البقرة الكبيرة
كيف تجرؤ على قول ذلك؟

246
00:17:24,116 --> 00:17:26,255
لقد جوعت نفسي كي يناسبني هذا اللباس

247
00:17:26,256 --> 00:17:27,957
لا، تبدين عظيمة ياحبيبتي

248
00:17:27,958 --> 00:17:30,428
أمي، إذا لم أتزوج
"سيأخذون "لو

249
00:17:30,957 --> 00:17:33,867
آسفة يابارت
لكن بعض الأحيان

250
00:17:33,868 --> 00:17:35,974
أمك تعرف الأفضل لك

251
00:17:36,156 --> 00:17:39,045
ابني، أخشى أن قانوننا واضح

252
00:17:39,046 --> 00:17:42,138
إذا ألغي الزواج
فسنطرد هذه البقرة

253
00:17:42,139 --> 00:17:44,841
إلى تجار اللحوم
..ومريم ستتذوق

254
00:17:44,842 --> 00:17:48,394
طعم المعاناة المرة
لكونها بلغت 11 ومازالت عانساً

255
00:17:48,395 --> 00:17:50,082
لاتشعر بالسوء ياحبيبتي

256
00:17:50,083 --> 00:17:52,405
تزوجت أباك وأنا في 13

257
00:17:52,406 --> 00:17:55,771
نعم، وقد طلقتك 4 مرات

258
00:17:59,140 --> 00:18:00,604
"مع السلامة "لو

259
00:18:00,605 --> 00:18:02,440
لن أنساك

260
00:18:05,132 --> 00:18:07,678
أمي، كيف فعلت هذا بي؟

261
00:18:07,679 --> 00:18:10,701
حبيبي، ألم تفكر أن أمك تجهز لخدعة كبيرة؟

262
00:18:10,702 --> 00:18:11,805
لا

263
00:18:11,806 --> 00:18:14,819
ثق بي
دوه! أعني، موووو

264
00:18:17,988 --> 00:18:19,468
لقد انطلت عليهم الحيلة

265
00:18:19,469 --> 00:18:22,070
هل "لو" موجود بالسيارة؟
نعم

266
00:18:24,130 --> 00:18:26,899
تعالوا وخلصوني حالما يضعوني بالمسلخة

267
00:18:33,885 --> 00:18:36,513
"بيت الضحك"

268
00:18:36,514 --> 00:18:39,788
بكل مافي هذا العالم من كآبة
لابأس من استخدام الكوميديا

269
00:18:43,889 --> 00:18:46,348
حسناً، استمتع بوقتك

270
00:18:46,349 --> 00:18:49,463
والآن سأطفئ الجهاز
لتوفير البطارية

271
00:18:55,925 --> 00:18:57,817
خطة عظيمة ياأمي

272
00:18:57,818 --> 00:18:59,478
لكن إلى أين سيذهب لو؟

273
00:19:00,089 --> 00:19:01,673
لاتقلق يا بارت

274
00:19:01,674 --> 00:19:04,121
في الهند، بقرتك ستعامل كآلهة

275
00:19:04,138 --> 00:19:06,419
وستحصل على الغذاء
والرعاية الصحية اللازمة

276
00:19:06,420 --> 00:19:08,807
والتي يتمناها البشر في أمريكا

277
00:19:11,858 --> 00:19:14,170
لو" إذا طارت هذه الطائرة"

278
00:19:14,171 --> 00:19:16,145
وأنت لست عليها، فستندم كثيراً

279
00:19:16,146 --> 00:19:19,518
ربما ليس اليوم أو غداً، ولكن قريباً

280
00:19:19,519 --> 00:19:22,078
وبالتأكيد بعد أن يقتلوك

281
00:19:22,079 --> 00:19:24,373
ويجعلونك في خط إنتاج قذر

282
00:19:33,535 --> 00:19:35,970
إلى اللقاء أيها المجتر

283
00:19:43,425 --> 00:19:46,452
حسناً يا ليسا
سأشغل الجوال

284
00:19:46,453 --> 00:19:49,203
كي أرى إن كان أباك جاهزاً لأخذه

285
00:19:49,967 --> 00:19:52,758
وصلتني أكثر من 400 رسالة نصية

286
00:19:52,931 --> 00:19:55,661
جاهز..للمغادرة

287
00:19:55,713 --> 00:19:58,740
جاهز..للمغادرة

288
00:20:01,726 --> 00:20:04,805
أنا إنسان! دعني أذهب

289
00:20:11,833 --> 00:20:14,464
لقد دخلت "الأرضية القاتلة" الآن

290
00:20:14,538 --> 00:20:16,173
ذاك الصوت يشبه
"تريس مكنيل"

291
00:20:28,654 --> 00:20:32,576
يا مارج ، يا أطفال
..رأيت بعض الأمور

292
00:20:32,688 --> 00:20:35,676
التي جعلتني لاأرغب بأكل اللحم ثانية

293
00:20:35,677 --> 00:20:40,735
عدا: السمك، الدجاج، الهمبرقر، العجل أيام الجمعة
الظبي فقط في موسم صيده

294
00:20:40,736 --> 00:20:44,403
وإذا تطلب الأمر، أحلى لحم
في الوجود: لحم الإنسان

295
00:20:44,404 --> 00:20:47,000
بالنسبة لك، اعتبره نصراً

296
00:20:48,202 --> 00:20:50,648
أنت في مكان أفضل الآن

297
00:20:50,649 --> 00:20:53,927
..ودائماً وللمرة الوحيدة في حياتي سأفتخر

298
00:20:53,978 --> 00:20:55,969
بأنه كان لدي بقرة

