﻿1
00:00:02,153 --> 00:00:04,095
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,331 --> 00:00:06,576
.كلوديا)، شقيقتكِ حيّة)

3
00:00:07,111 --> 00:00:10,046
إقتحم (نيك) المستودع وأطلق سراح
.(رجل يدعى (باراسيلسوس

4
00:00:10,080 --> 00:00:12,929
.كان (بارسيلسوس) وصيّاً -
.للمستودع 9 -

5
00:00:17,120 --> 00:00:19,756
.هذا عبقري -
.سيجعل نفسه خالداً -

6
00:00:19,790 --> 00:00:21,691
!كلا! توقف

7
00:00:23,360 --> 00:00:25,362
.(لقد تأخرت أيّها العميل (لاتيمر

8
00:00:25,796 --> 00:00:28,598
أخبرني كيف أستعمل هذه الأشياء
.(حتى أستطيع إنقاذ (مايكا

9
00:00:33,103 --> 00:00:35,407
...(السيدة (فريدريك -
.لم تعد الوصيّة -

10
00:00:37,441 --> 00:00:39,242
!هذا منزلي الآن

11
00:00:39,276 --> 00:00:44,047
،)عليّ البقاء لمواجهة (باراسيلسوس
.سيحميني المستودع

12
00:00:48,452 --> 00:00:52,555
.أنتِ التالية -
.وأنت الماضي، لقد إنتهى الأمر -

13
00:00:52,590 --> 00:00:54,657
.أخرجي من مستودعي

14
00:01:02,149 --> 00:01:06,169
يبدو أنّ مستودعك ما يزال يملك
.بعض الإعجاب بي

15
00:01:12,702 --> 00:01:15,716
فاخر، ماذا لديك أيضاً؟

16
00:01:33,353 --> 00:01:34,621
.(أنت تهدر وقتك يا (فولدمورت

17
00:01:34,656 --> 00:01:37,923
،أنا جزء من هذا المستودع بقدرك
.ولن يدعك تقتلني

18
00:01:37,957 --> 00:01:41,029
أجل، أنت كذلك، صحيح؟ -
.إليك لعبة ممتعة -

19
00:01:42,063 --> 00:01:46,622
لمَ لا نرى إذا كان المستودع
سيدعني أقتلك؟

20
00:01:48,002 --> 00:01:53,253
خطر لي أنّه بما أنني أتحكم في المستودع
...وأنتِ جزء منه

21
00:01:54,208 --> 00:01:56,143
.فيمكنني التحكم بكِ

22
00:02:01,883 --> 00:02:04,384
.شكراً لكِ يا فتاة، كم أنتِ مهتمة

23
00:02:04,419 --> 00:02:09,223
.(سأستمتع برمي جسدك في فرن (ليمان -
.يا لكِ من فتاة متحمسة -

24
00:02:10,258 --> 00:02:12,693
.سأفتقد ذلك عندما ترحلين

25
00:02:16,030 --> 00:02:20,319
.هيّا الآن، أرني كلّ ما تعرفينه

26
00:02:28,943 --> 00:02:30,310
"!(كلوديا)"

27
00:02:30,345 --> 00:02:32,846
".تحتاجين لعلاجكِ" -
".فعلتُ ذلك" -

28
00:02:32,880 --> 00:02:35,716
"!(جوشوا)" -
".إستعمل أحدهم آلة الزمن خاصتي" -

29
00:02:38,052 --> 00:02:43,056
".أنظري وراء ما ترينه" -
"!سأخرجك" -

30
00:02:45,360 --> 00:02:46,412
.مذهل

31
00:02:47,662 --> 00:02:52,165
،أتعلمين، كان يُعتقد أنّني مجنون أيضاً
.هذا مشترك بيننا

32
00:02:52,200 --> 00:02:55,035
بإستثناء أنّني إنسانة طبيعية
.وأنت قاتل مختل

33
00:02:55,069 --> 00:02:56,838
.بإستثناء ذلك، نحن توأمان -
.إنهضي -

34
00:02:57,872 --> 00:02:58,940
.إجلسي

35
00:02:59,974 --> 00:03:01,343
.إطبعي

36
00:03:03,444 --> 00:03:07,047
من يكون (كارل شوارتزشايلد)؟
ما الذي أبحث عنه؟

37
00:03:07,082 --> 00:03:11,176
ستساعدينني في جمع بعض القطع
...الأثرية لبناء شيء

38
00:03:11,177 --> 00:03:14,612
.شيء سيغيّر كلّ شيء

39
00:03:25,691 --> 00:03:26,891
{\pos(192,280)\fnTraditional Arabic}
<font color=red size=32>"المستودع 13] - المـوسـم 05 والأخـيـر - الحـلـقـة 01]"
<font color=yellow>"رعـب لا يـنـتـهـي"
<font color=red>Squint Squad : ترجمة</font>

40
00:03:28,331 --> 00:03:33,483
{\pos(192,230)}
،حضعتِ لعملية جراحية
.لا للأنشطة المرهقة أو التمارين

41
00:03:33,608 --> 00:03:36,877
{\pos(192,230)}
ولا للأطعمة الحارة، مفهوم؟ -
.أجل، بالتأكيد -

42
00:03:36,911 --> 00:03:38,345
{\pos(192,230)}
.سأذهب إلى المنزل وأتجه للسرير مباشرة

43
00:03:38,880 --> 00:03:40,480
.بيت)، مرحباً) -
.مرحباً -

44
00:03:40,515 --> 00:03:44,685
{\pos(192,230)}
،سيصحبني صديقي من هنا
.شكراً لكِ، وداعاً

45
00:03:45,420 --> 00:03:49,289
{\pos(192,230)}
.أخرجني من هنا -
...مهلا، ماذا؟ إذاً -

46
00:03:49,323 --> 00:03:52,292
{\pos(192,230)}
...مهلا، إذا... إذا نحن
نحن على ما يرام، صحيح؟

47
00:03:52,326 --> 00:03:53,760
.أجل، نحن على ما يرام

48
00:03:53,795 --> 00:03:55,429
مايكس)؟) -
.(بيت) -

49
00:03:55,463 --> 00:03:57,230
.أنا جاد -
.(بيت) -

50
00:03:57,265 --> 00:04:02,169
آسف، آسف، لكن قول إسمي
.لا يهدّئ مخاوفي

51
00:04:02,203 --> 00:04:07,774
أنا بخير، إتفقنا؟ كان جرس إنذار
.لكن كان الكيس حميداً

52
00:04:07,809 --> 00:04:09,609
...يعني الحميد -
.كلا، أعرف معنى الحميد -

53
00:04:09,644 --> 00:04:11,344
{\pos(192,230)}
.جيّد -
...أيعني ذلك -

54
00:04:11,379 --> 00:04:13,781
{\pos(192,230)}
...أتعنين -
.يعني أنّني بخير -

55
00:04:14,816 --> 00:04:16,950
إذاً أكلّ شيء بخير في الأسفل؟ -
.يا إلهي -

56
00:04:16,984 --> 00:04:20,854
{\pos(192,215)}
لن نتحدث أبداً عن أعضائي
.الأنثوية مجدداً

57
00:04:20,888 --> 00:04:23,490
{\pos(192,215)}
"والآن عندما تقولين "أعضاء أنثوية
أيعني ذلك منطقة الصدر؟

58
00:04:23,524 --> 00:04:24,825
{\pos(192,215)}
.كلا، هذا يكفي -
...لأنكِ تعلمين كيف -

59
00:04:24,859 --> 00:04:29,830
{\pos(192,230)}
.كلا، أخبرني فحسب بما يجري في المستودع -
.ليس الكثير -

60
00:04:35,303 --> 00:04:37,705
{\pos(192,230)}
توقف عن النحيب حول المادة الأرجوانية
!اللزجة! إنّها سيارة مُستأجرة

61
00:04:37,739 --> 00:04:41,007
{\pos(192,230)}
بأيّ سرعة أنطلق؟ -
!بأقصى سرعة ممكنة -

62
00:04:41,042 --> 00:04:43,844
وأنت متأكد أنّ هذا سيفلح؟ -
!أجل، بالطبع سيفلح -

63
00:04:43,878 --> 00:04:45,846
...لقد رأيتني أفعل
.لا بأس، سأفعل ذلك مجدداً

64
00:04:46,280 --> 00:04:47,216
{\pos(192,215)}
!أنظر

65
00:04:49,050 --> 00:04:52,786
{\pos(192,215)}
!أترى؟ لا يوجد شيء يدعو للقلق
!ستُخرِج (كلوديا) من هناك

66
00:04:52,821 --> 00:04:58,158
حسناً، والآن عد 60 متراً إلى الخلف
!وأدخلنا من هناك

67
00:05:06,567 --> 00:05:09,169
{\pos(192,215)}
".أنا في طريقي لمقابلة السيد (كوسان) والحكام"

68
00:05:09,203 --> 00:05:11,972
{\pos(192,215)}
إنّهم معزولون ولا يمكن التواصل معهم"
".في مُعتزلهم في الخارج

69
00:05:12,006 --> 00:05:13,640
.يا له من توقيت من أجل مُعتزل

70
00:05:13,674 --> 00:05:16,943
{\pos(192,215)}
لا أعتقد أنّ الإنقلاب في المستودع"
".كان ضمن جدول أحد

71
00:05:16,978 --> 00:05:20,147
"هل أخرجتم (كلوديا) من هناك؟" -
.نحن على وشك فعل ذلك -

72
00:05:20,181 --> 00:05:22,716
.لا شيء يدعو للقلق من هذه الناحية -
".جيّد، أبقني على إطلاع" -

73
00:05:22,750 --> 00:05:24,084
.حسناً

74
00:05:29,257 --> 00:05:32,492
.لم يفلح هذا -
.ومع ذلك أشعرني بالنجاح -

75
00:05:32,527 --> 00:05:34,394
ربّما لو ضاعفنا المادة اللزجة
.وضاعفت سرعتك

76
00:05:34,429 --> 00:05:37,698
{\pos(192,190)}
،)كلا، لننتظر عودة (بيت) مع (مايكا
.ربّما سيفكران بشيء أقل تهديداً للحياة

77
00:05:37,732 --> 00:05:41,936
{\pos(192,215)}
حسناً، هيا بنا، لديّ فكرة أخرى، نحتاج
.فقط لعتلتان وموقف سيارات مزدحم

78
00:05:43,471 --> 00:05:48,474
{\pos(192,215)}
مهلا، مهلا، مهلا، كيف أصبح
باراسيلسوس) وصيّاً بالغ القوة؟)

79
00:05:48,509 --> 00:05:53,480
لأنّني كنتُ أجعله فانياً، إتفقنا؟
...حتى أستطيع

80
00:05:53,514 --> 00:05:58,084
...حتى يستطيع -
".لم تكن تعلم؟ (مايكا) تُحتضر" -

81
00:05:58,119 --> 00:06:00,887
حسناً، إسمعي، كانت لديّ
قطعتان أثريتان، إتفقنا؟

82
00:06:00,922 --> 00:06:05,492
{\pos(192,215)}
ثم فجأة، أصبح الحجر لامعاً وينبعث
منه الدخان ثم أصبح حرّاً فجأة، إتفقنا؟

83
00:06:05,526 --> 00:06:09,763
...كان حرّاً، وخدعني وأنا
.و... أنا غبي كبير

84
00:06:09,797 --> 00:06:11,364
{\pos(192,215)}
.لست غبياً كبيراً

85
00:06:11,399 --> 00:06:14,735
{\pos(192,215)}
لمَ كانت لديك قطعتان أثريتان؟ -
...لأنني كنتُ -

86
00:06:15,469 --> 00:06:19,440
إفعل هذا وسأساعدك في جمع القطعتان"
".(الأثريتان التي يمكنهما شفاء (مايكا

87
00:06:20,474 --> 00:06:22,008
...كنتُ أحاول

88
00:06:24,278 --> 00:06:27,247
{\pos(192,215)}
إسمعي يا (مايكا)، هذا ليس
ما يهم الآن، إتفقنا؟

89
00:06:27,281 --> 00:06:33,638
{\pos(192,215)}
ما يهم هو أن نصل لهذا الساحر الشرير
لأنّه ربّما يخطط لشيء سيئ جدّاً، إتفقنا؟

90
00:06:33,639 --> 00:06:35,987
{\pos(192,215)}
،علينا أن نتخطى الحجاب الواقي
.علينا أن نعود إلى الداخل

91
00:06:35,988 --> 00:06:38,392
...وعلينا أن نوقفه قبل -
.الحجاب الواقي -

92
00:06:39,027 --> 00:06:45,332
{\pos(192,200)}
لا يعلم (آرتي) بأمر... حسناً، أتعلم شيئاً؟
.يجب أن نذهب إلى مرصد (إينيس) حالا

93
00:06:45,966 --> 00:06:49,271
قد السيارة، إتفقنا؟
!قد بسرعة فحسب

94
00:06:56,544 --> 00:06:57,145
.حسناً

95
00:06:57,179 --> 00:06:59,680
،يمكنك أن تقول "حالة طارئة" بقدر ما تشاء
.لكن سيبقى هذا غير قانوني

96
00:06:59,714 --> 00:07:02,983
بربّك، مع كلّ الأشياء غير القانونية التي
.قمتُ بها، يبقى هذا أقلّهم إنتهاكاً للقانون

97
00:07:03,017 --> 00:07:05,119
.(تذكر، نحن نحاول إنقاذ (كلوديا

98
00:07:05,153 --> 00:07:08,088
أجل، سيكون فعل ذلك أصعب
.بكثير ونحن في السجن

99
00:07:08,123 --> 00:07:10,824
،إسمع، حتى وإن دخلنا إلى هناك
كيف نطيح برجل خالد؟

100
00:07:10,859 --> 00:07:14,692
كنتُ أقوم ببعض البحث، سنستعمل
السهم الذي قضى على نصف الإله (آخيل)؟

101
00:07:14,730 --> 00:07:18,132
.آخيل)؟ بربّك، تلك خرافة) -
.أجل، إنّها خرافة -

102
00:07:18,166 --> 00:07:21,268
إنّها خرافة مُخزّنة حالياً
.(في الرواق (كورفو 783

103
00:07:21,302 --> 00:07:28,041
والآن خذ السلكين الأحمر والأسود معاً
...ولامسهما بالحجاب الواقي في نفس الوقت

104
00:07:28,076 --> 00:07:29,109
.كلا، إنتظر، إنتظر، إنتظر

105
00:07:29,144 --> 00:07:33,380
ماذا لو أخذ كلّ منّا واحداً؟ فلربّما
.ستكون لديّ فرصة للنجاة من هذا

106
00:07:33,414 --> 00:07:35,184
.حسناً، إذا كان هذا ما تريده

107
00:07:37,218 --> 00:07:41,488
،حسناً، عند ثلاثة
!واحد، إثنان، ثلاثة

108
00:07:44,192 --> 00:07:45,459
!اللعنة

109
00:07:47,493 --> 00:07:49,697
هل أنت بخير؟ -
.كلا، أنا بخير، كان لديّ السلك الأسود -

110
00:07:51,332 --> 00:07:56,203
مايكا)! هل أنتِ بخير؟)
...أقصد، أكلّ شيء بخير في الأسفل

111
00:07:56,237 --> 00:08:01,809
لن نتحدث عن ذلك، إتفقنا؟
ما الذي مازلتما تفعلناه في الخارج يا رفاق؟

112
00:08:01,843 --> 00:08:06,647
أأنا الوحيدة التي تقرأ ملحقات
الحكام في الدليل؟

113
00:08:06,681 --> 00:08:11,852
حسناً، إسمعوا، نعلم أنّ الحجاب يستمد
.طاقته من نظام "رجل القنطور" النجمي

114
00:08:11,886 --> 00:08:13,053
.كنتُ أعلم ذلك -
.كلا، غير صحيح -

115
00:08:13,087 --> 00:08:14,354
.أنا بلى، واصلي

116
00:08:14,389 --> 00:08:19,560
بعد أن إستعمل (سايكس) الحجاب ضدنا، وضع
.(الحكام إحتياط أمان في مرصد (إينيس

117
00:08:19,594 --> 00:08:22,329
كنّا هناك للتو، مكان
.رائع جدّاً... مقرابات

118
00:08:22,363 --> 00:08:28,168
تمّ تفسير كلّ هذا في الملحق
!أن كيو زي-437" في الدليل"

119
00:08:28,203 --> 00:08:30,304
...كنتُ أنوي قراءة -
.كنتُ أعتقد أنّه بريد غير مرغوب به -

120
00:08:30,338 --> 00:08:33,540
كان بريدي متراكماً منذ أن تحولتُ
.إلى شرير وحاولتُ تسميم العالم

121
00:08:33,575 --> 00:08:35,209
.حسناً -
.هذا أفضل عذر -

122
00:08:35,243 --> 00:08:36,743
.إنّه يفوز -
...على أيّة حال، قمتُ بإعادة توجيه -

123
00:08:36,778 --> 00:08:40,848
"شعاع الليزر من نظام "رجل القنطور
.(نحو كوكب (أورانوس

124
00:08:40,882 --> 00:08:42,683
...ظننتُ أنّه يُلفظ -
.(أورانوس) -

125
00:08:42,717 --> 00:08:46,987
إنّه يجعل الحجاب يظهر أنّه في مكانه
.لكن يمكننا أن نمر عبره

126
00:08:47,021 --> 00:08:49,056
.ستيف)، لو سمحت) -
.كلا، كلا، كلا، ليس اليوم -

127
00:08:49,090 --> 00:08:51,558
أتمازحني؟

128
00:08:55,897 --> 00:08:56,966
.أيّها المتذمر الكبير

129
00:08:59,000 --> 00:09:00,935
كان بإستطاعتنا أن نمر عبره فحسب؟

130
00:09:01,970 --> 00:09:03,271
!(يور-آينس)

131
00:09:06,741 --> 00:09:11,044
أعلمتني (آبيغايل) بأمر الـ(ألدوناري)، أعتقد أنّني
...أستطيع فصل (باراسيلسوس) عن المستودع

132
00:09:11,079 --> 00:09:15,282
لكن سأحتاج لبعض السرّية عندما أذهب
.إلى هناك وأحتاج لشخص آخر

133
00:09:15,316 --> 00:09:19,286
لك ذلك، سأخلق أنا و(ستيف) إلهاءاً
.بينما تذهب أنت و(مايكا) لفصل سحره

134
00:09:19,320 --> 00:09:22,228
ممتاز، لديّ خطة متأكد جدّاً
.أنّها ستنجح

135
00:09:24,392 --> 00:09:26,778
.ثقي بي، إجعليه يذهب أوّلا

136
00:09:37,705 --> 00:09:39,939
.(أتمنى لو كنّا نملك سلاحا أو مسدس (تيسلا

137
00:09:39,974 --> 00:09:43,443
،كلا، أطلقتُ النار على الوغد
.ولم تتسبب سوى بإغضابه

138
00:09:43,477 --> 00:09:45,045
.(لكن علينا أن نحضر سهم (آخيل

139
00:09:45,079 --> 00:09:48,448
صحيح، لكن علينا أن نخلق
.إلهاءنا الصغير أولا

140
00:09:53,054 --> 00:09:54,688
!نحن هنا

141
00:10:08,903 --> 00:10:13,139
أيها الخارق، لمَ لا تأتِ إلى هنا
!(و تقاتل كـ... (كلوديا

142
00:10:13,174 --> 00:10:14,974
.كلود)، أنتِ بخير) -
!كلا، كلا، كلا يا رفاق، إسمعا -

143
00:10:15,008 --> 00:10:16,009
.وأنتِ مستعدة للقتال

144
00:10:16,043 --> 00:10:17,177
!ممتاز -
!إستمعا إليّ -

145
00:10:17,211 --> 00:10:21,283
!يتحكم (باراسيلسوس) بكامل... أهربا -
!سمعت السيدة، لنذهب -

146
00:10:24,318 --> 00:10:25,319
!(يا للهول يا (كلود

147
00:10:32,226 --> 00:10:34,228
!ليس لطيفاً! ليس لطيفاً

148
00:10:37,795 --> 00:10:41,764
.عليكما أن تركضا بشكل أسرع يا رفاق -
!حاولي مقاومة تحكمه بجسدكِ -

149
00:10:42,004 --> 00:10:47,475
!(يا إلهي، يا لها من فكرة رائعة يا (ستيف
.أتمنى لو أنّني فكرتُ بذلك! لا أستطيع مقاومته

150
00:10:47,509 --> 00:10:49,911
!(وهذه رشاشات (آل كابون

151
00:10:49,945 --> 00:10:52,213
ماذا تفعل؟ -
!تطلق الرصاص! أهربا -

152
00:10:56,518 --> 00:10:57,754
.حمداً للرب

153
00:10:59,788 --> 00:11:01,956
أنحن بأمان؟ -
.ربّما لا -

154
00:11:01,990 --> 00:11:06,894
،هذا نفي قاطع
...(كانت هذه من قبو (هتلر

155
00:11:06,929 --> 00:11:08,830
!ربّما ستنفجر مرّتين

156
00:11:12,267 --> 00:11:14,435
.أجل، مرّتين

157
00:11:17,438 --> 00:11:19,740
إذاً هنا نفصل (باراسيلسوس)؟

158
00:11:19,775 --> 00:11:26,380
يجب أن نعيد النيران إلى التجاويف ونعيد
.الرموز الإسكندنافية على كلّ الجدران

159
00:11:26,415 --> 00:11:29,818
إذاً كانت (آبيغايل) على يقين من هذا؟ -
.ليس بالكامل -

160
00:11:30,853 --> 00:11:33,421
.لم نواجه قط وصياً مرتبطاً بهذه القوة

161
00:11:33,455 --> 00:11:37,124
لكنّنا لا نملك خطة إحتياطية
.لذا لنجرب هذا

162
00:11:37,159 --> 00:11:42,029
...آرتي)، يا لجمال) -
!كلا! لا تنظري إلى المرايا -

163
00:11:42,064 --> 00:11:46,300
عمرها 4 آلاف عام، وهي تخص إمبراطوراً
."أكدياً، "(سرغون) العظيم

164
00:11:46,335 --> 00:11:52,540
تقول الأسطورة أنّه إستعمل هذه لعكس ضوء الشمس
!نحو عيون أعدائه، السومريون ممّا أعماهم

165
00:11:52,574 --> 00:11:56,210
حسناً، لا أرى أيّ سومريين في المكان
لذا ما الخطة؟

166
00:11:56,644 --> 00:12:03,384
سنقوم بعكس هذه النيران بشكل متزامن
.نجو التجاويف المجاورة لإشعالها

167
00:12:03,418 --> 00:12:07,356
ماذا يحصل إن لم تكن متزامنة؟ -
.غير واضح -

168
00:12:08,390 --> 00:12:11,759
.ربّما ستحرق النيران كلانا -
.يبدو هذا واضحاً جدّاً بالنسبة لي -

169
00:12:11,793 --> 00:12:17,531
إذا كانت (آبيغايل) محقة فسيشتعل التجويفان
...الآخران وستعيد إطلاق الرموز

170
00:12:17,566 --> 00:12:21,801
.وستفصل (باراسيلسوس) عن المستودع -
.إذا كانت (آبيغايل) محقة -

171
00:12:21,835 --> 00:12:24,739
.إنّه ليس علماً دقيقاً -
.أعلم، أفتقد العلم الدقيق -

172
00:12:24,773 --> 00:12:25,740
.عند ثلاثة

173
00:12:25,774 --> 00:12:29,343
...وواحد، إثنان -
!إنتظر -

174
00:12:33,248 --> 00:12:37,452
!يوجد غبار كثير هنا -
!إثنان، ثلاثة -

175
00:12:53,004 --> 00:12:55,002
ماذا عن الإثنان الآخران؟

176
00:12:57,806 --> 00:13:00,775
.إنّها نهاية مسدودة -
.أنا آسفة جدّاً -

177
00:13:02,110 --> 00:13:04,021
!كلا! كلا

178
00:13:04,641 --> 00:13:07,214
!الإثنان الآخران لا يشتعلان

179
00:13:07,491 --> 00:13:09,160
.إنتظري

180
00:13:09,751 --> 00:13:11,137
.إنتظري

181
00:13:12,079 --> 00:13:13,221
.إنتظري

182
00:13:14,256 --> 00:13:15,691
!بربّك

183
00:13:19,427 --> 00:13:21,095
!أجل

184
00:13:30,672 --> 00:13:32,340
!إنّه لا يتحكم بي بعد الآن

185
00:13:32,374 --> 00:13:35,009
.(نجح (آرتي) و(مايكا -
.لقد إستغرقا وقتهما فعلا -

186
00:13:35,043 --> 00:13:37,512
...كان عليّ قتلهم عندما

187
00:13:38,547 --> 00:13:39,611
.كلا

188
00:13:40,782 --> 00:13:43,318
.ذلك لا يهم

189
00:13:44,353 --> 00:13:46,053
!يا إلهي

190
00:13:46,088 --> 00:13:49,924
إذاً ما الذي كان يخطط له (باراسيلسوس)؟ -
.لن يعجبكم هذا -

191
00:13:50,258 --> 00:13:53,060
"ألة للسفر عبر الزمن؟" -
"الخاصة بـ(آيتش جي ويلز)؟" -

192
00:13:53,194 --> 00:13:55,696
،لكنّها ترسل وعيك فحسب إلى الماضي
لمَ قد يريد ذلك؟

193
00:13:55,731 --> 00:13:59,166
لم يخبرني لكنّه كان يجمع مجموعة من القطع
.الأثرية المختلفة ويربطها بها

194
00:13:59,200 --> 00:14:03,704
أجل، أجل، كان يحاول جعلي أمزج بعض القطع
...الأثرية عندما كنتُ أحاول إنقاذ (مايـ

195
00:14:03,739 --> 00:14:09,109
...نفسي، نفسي، لأنّه عندما
.واصلي

196
00:14:09,978 --> 00:14:12,480
إنّه يقوم بالإعداد في نفس المكان
.الذي وجد فيه (سايكس) البوابة

197
00:14:12,514 --> 00:14:13,814
.لقد أجبرني على مساعدته

198
00:14:13,849 --> 00:14:17,184
،إذاً بعد أن أعددنا آلة (آيتش جي) الزمنية
.قام بتعديل لفافة (تيسلا) لتزويدها بالطاقة

199
00:14:17,219 --> 00:14:18,719
.ثمّ بدأ بقطع أثرية مختلفة

200
00:14:18,754 --> 00:14:23,157
.(كان هناك مرقاب من (ماركي دو لابلاس -
".فلكي ورياضي فرنسي" -

201
00:14:23,191 --> 00:14:26,526
من أوائل العلماء الذين إفترضوا"
"وجود الثقوب السوداء، ماذا أيضاً؟

202
00:14:26,762 --> 00:14:30,030
.(ساعة جيب، ملك لـ(كارل شوارتزشايلد -
".الفيزيائي الألماني" -

203
00:14:30,065 --> 00:14:34,535
أجل، أعطى الحل الدقيق الأول لمعادلات"
".آينشتاين) للمجال الخاصة بالنسبية العامة)

204
00:14:34,569 --> 00:14:36,806
"ماذا أيضاً؟" -
.كان آخر شيء مزولة قديمة جدّاً -

205
00:14:38,840 --> 00:14:41,509
.(ثيودوسيوس البيثيني)

206
00:14:41,543 --> 00:14:43,711
سعيد جدّاً أنّ أناس اليوم يملكون"
".(أسماء كـ(ديف

207
00:14:43,745 --> 00:14:45,846
كان فلكياً يونانياً، صحيح؟

208
00:14:45,881 --> 00:14:53,521
ثلاث قطع آثرية قوية جدّاً كجزء من آلة
.ممكنة تسمح بالسفر عبر الزمن

209
00:14:53,555 --> 00:14:57,024
،إذاً هذا هو سبب وجوده عند البوابة"
".إنّه يخطط لرحلة

210
00:14:57,059 --> 00:14:58,492
لكن إلى أين ومتى؟

211
00:14:58,527 --> 00:15:01,562
.أجل، ذلك لا يهم، علينا إيقافه -
".صحيح، سنقابلكم عند البوابة" -

212
00:15:01,597 --> 00:15:05,099
بيت)، إذهبوا أنتم الثلاثة لإحضار)"
".(السهم الذي قتل (آخيل

213
00:15:05,133 --> 00:15:07,768
.لن يضر إحضار بعض المسدسات -
.يعجبني هذا -

214
00:15:07,803 --> 00:15:10,604
".عليّ أنا أحضر أنا و(مايكا) شيئاً أولا" -
ماهو؟ -

215
00:15:10,639 --> 00:15:13,308
".سأشرح لاحقاً، إذهبوا" -
.اللعنة -

216
00:15:42,403 --> 00:15:44,473
.سيمر عبرها -
.(أطلق يا (بيت -

217
00:15:47,107 --> 00:15:51,945
،)أنت تخسر مجدداً أيّها العميل (لاتيمر
."مرحباً بكم إلى "النظام العالمي الجديد

218
00:15:52,680 --> 00:15:53,882
!لن تنجو بفعلتك هذه

219
00:15:55,317 --> 00:15:57,585
.إنتظر -
.خذا هذه -

220
00:16:19,141 --> 00:16:20,975
آرتي)، ما الذي حدث للتو؟)

221
00:16:21,009 --> 00:16:25,613
،لست متـ... إنتظروا لحظة
هل... (بيت)؟

222
00:16:25,647 --> 00:16:27,317
أجل؟

223
00:16:30,736 --> 00:16:32,711
...(أنظر يا (آرتي

224
00:16:33,855 --> 00:16:38,125
...وجهه
.على كلّ اللافتات

225
00:16:38,160 --> 00:16:41,662
.كان وصياً للمستودعات الخمسة الأخيرة

226
00:16:41,914 --> 00:16:43,478
.لقد فعلها

227
00:16:44,499 --> 00:16:47,501
.فعل شيئاً غيّر كلّ شيء

228
00:16:57,193 --> 00:17:03,731
تُظهر هذه اللافتات بوضوح سلسلة من المستودعات
...ما يخبرني أنّ لم يغيّر التاريخ بشكل ملحوظ

229
00:17:03,766 --> 00:17:06,568
.لأن نفس الإمبراطوريات قد قامت وإنهارت

230
00:17:06,602 --> 00:17:09,938
كان خالداً عندما عاد إلى الماضي والذي
قد يفسّر لمَ ما يزال موجوداً، صحيح؟

231
00:17:09,972 --> 00:17:13,675
أتعلمون، عليّ إيجاد ذلك السهم وغرسه
.في صدره بيديّ هذه المرّة

232
00:17:13,709 --> 00:17:15,410
.أنظروا إلى الشعار على الملصقات

233
00:17:15,444 --> 00:17:20,515
."سينتيا سيت أومني" -
."العلم هو كلّ شيء" -

234
00:17:20,549 --> 00:17:24,219
قام بتركيز المستودع بالكامل
.على المساعي العلمية

235
00:17:24,253 --> 00:17:26,155
.(آسف بشأن آلتك البخارية يا (آرتي

236
00:17:27,189 --> 00:17:29,023
.أريده ميّتاً

237
00:17:29,058 --> 00:17:30,859
،أجل، لكن إن تغير العالم
لمَ لم نتغير نحن؟

238
00:17:30,893 --> 00:17:32,393
.لهذا أعطيناكم الشوكات

239
00:17:32,428 --> 00:17:35,864
كان قصر (فيرساي) معروفاً بتعرضه
.لإنزلاقات زمنية

240
00:17:35,898 --> 00:17:42,971
وتشبّعت أواني (لويس) الرابع عشر الفضية بطريقة ما
.بالقدرة لإبقاءه ومجلسه في نفس الإمتداد الزماني

241
00:17:44,273 --> 00:17:46,708
".لوك)، إستعمل الشوكة)"

242
00:17:52,014 --> 00:17:55,850
،لا تحاولوا تفسير السفر عبر الزمن
.إنّه غير منطقي ويصيبني بالصداع دوماً

243
00:17:55,885 --> 00:18:00,522
،نحن هنا والعالم مختلف
.لنجد (باري) ولنلقنه درساً

244
00:18:00,556 --> 00:18:03,459
...يا رفاق، أنظروا إلى هذا
.(مثل فيلم (ماينوريتي ريبورت

245
00:18:04,493 --> 00:18:09,764
هذا أحدث منّا بسنوات ضوئية، يمكنني
...القيام ببعض الأشياء لكنّها في الغالب

246
00:18:09,798 --> 00:18:10,865
".عمتم مساءاً"

247
00:18:11,696 --> 00:18:14,502
".مرحباً بكم في المستودع 13" -
...ماهذا -

248
00:18:14,536 --> 00:18:18,240
"كيف يمكنني مساعدتكم؟" -
.مهلا، مهلا، إنّها صورة ثلاثية الأبعاد -

249
00:18:19,275 --> 00:18:23,278
.برمج نفسه ليكون الدليل -
.إنّه مثل ذلك مشبك الورق المزعج -

250
00:18:23,312 --> 00:18:27,884
.يا لغرور هذا الرجل -
كلود)، أيمكنكِ أن تجعليه يختفي؟) -

251
00:18:29,919 --> 00:18:32,887
يبدو أنّ تركيزه على العلم قد قاد
.إلى بعض التطورات

252
00:18:32,922 --> 00:18:39,160
حقّاً؟ كما عندما أوجد الخلود عن طريق
قتل قرية كاملة في (قسطنطينية) القرن الـ16؟

253
00:18:39,194 --> 00:18:42,230
أو المئتا مريض في المستشفى
الذين قتلهم بدم بارد؟

254
00:18:42,264 --> 00:18:45,066
.أو ربّما لا -
.أنظروا إلى بقية شعاره -

255
00:18:45,601 --> 00:18:49,404
."ميديا أد فينم جوستفيكات" -
."الغاية تبرّر الوسيلة" -

256
00:18:49,438 --> 00:18:53,441
أجل، لا أريد أن أفكّر بعدد الأشخاص
.الذين قتلهم خلال الـ500 عام الماضية

257
00:18:53,475 --> 00:18:55,043
.سأستغرق ساعات لإختراق النظام

258
00:18:55,077 --> 00:18:58,880
...أقصد، حسب الطريقة التي يستجيب فيها إليّ
.كأنّه عضوي، وهو يفكّر

259
00:18:58,914 --> 00:19:02,183
،عليّ أنّ أذهب إلى المركز
.ربّما يمكنني الدخول بتلك الطريقة

260
00:19:02,217 --> 00:19:05,820
،أجل، أجل، كلا، إنتظري، إنتظري
.سأحتاجكِ لإعادة بناء آلته الزمنية

261
00:19:05,854 --> 00:19:07,922
،كلا، كلا، كلا، يمكنني أن أخبرك أنت
.مايكا) و(ستيف) بالخطوات)

262
00:19:07,957 --> 00:19:09,557
.عليّ أنا و(بيت) الذهاب إلى المركز

263
00:19:09,591 --> 00:19:12,293
قد تكون الطريقة الوحيدة لمعرفة
....أين ذهب وماذا فعل

264
00:19:12,328 --> 00:19:15,129
حتى يتمكن (بيت) و(مايكا) من اللحاق
.به عبر البوابة وإيقافه عن فعل ذلك

265
00:19:15,164 --> 00:19:17,398
ومنذ متى تقررين من يفعل ماذا؟

266
00:19:17,433 --> 00:19:22,137
أعتقد فقط أنّ علينا إتخاذ قرار معرفي
كالذي يتعلق بالأقرباء الموتى، أليس كذلك؟

267
00:19:31,246 --> 00:19:35,817
بناءاً على إلتقاء هذه الألياف البصرية
...فيمكنني القول أنّ المركز ليس

268
00:19:35,851 --> 00:19:39,153
إذاً أتريدين إخباري ما موضوع كلّ ذلك؟ -
ماذا؟ -

269
00:19:39,188 --> 00:19:42,890
أنتِ، (آرتي)، التوتر، القرارات
المعرفية والأقرباء الموتى؟

270
00:19:42,925 --> 00:19:46,828
(آسف فقد تركتُ دفتر شفرات محادثات (كلوديا
.و(آرتي) في سروالي الآخر لذا تحدثي

271
00:19:54,870 --> 00:19:58,539
اللعنة، لديهم رجال نصف آليين هنا؟

272
00:19:58,574 --> 00:20:01,843
لمَ يكون مستودع القاتل المخيف
أكثر روعة من مستودعنا؟

273
00:20:01,877 --> 00:20:02,880
ماذا يوجد على أعينهم؟

274
00:20:03,914 --> 00:20:07,348
،تلك قطعة أثرية من المستودع 12
تشستر مور هول)؟)

275
00:20:07,383 --> 00:20:12,186
،صحيح، عدسته اللالونية وأمر التحكم بالعقل
.ظننتُ أنّه توجد واحدة منها فحسب

276
00:20:14,790 --> 00:20:16,124
ماذا؟ -
.اللعنة -

277
00:20:16,158 --> 00:20:19,694
،ذلك عمود (سارازين) الفقري
.إنّها أول قطعة أثرية كادت تقتلني

278
00:20:19,728 --> 00:20:21,229
.والآن هناك أربعة منها

279
00:20:21,263 --> 00:20:25,566
إنّه يقوم بإستنساخ القطع الأثرية، قطع
.أثرية تخلق جنوداً لا يمكن إيقافهم

280
00:20:25,601 --> 00:20:28,002
.جيّد جدّاً يا سادة

281
00:20:31,306 --> 00:20:33,307
.(اللعنة، إنّه (فالدا

282
00:20:33,342 --> 00:20:37,078
يمكنكم أن تشعروا بأوامري دون
.أن أضطر لقولها، ممتاز

283
00:20:37,112 --> 00:20:40,748
ما الذي يفعله (بينيديكت فالدا) هنا؟
.(لقد مات في حفرة من النار في (مصر

284
00:20:40,783 --> 00:20:42,550
.ذلك لم يحصل في هذا الواقع

285
00:20:42,584 --> 00:20:44,918
أعتقد أنّ المستودع يجتذب نفس
.الأشخاص مهما كانت الظروف

286
00:20:44,953 --> 00:20:49,257
(رائع، ربما (ماكفيرسون) و(والتر سايكس
.يديران محل أطعمة ومشروبات

287
00:20:59,768 --> 00:21:00,968
.حسناً، لنذهب

288
00:21:01,003 --> 00:21:02,804
!إنتظري يا (كلوديا)، (كلوديا)، إنتظري -
ماذا؟ -

289
00:21:03,038 --> 00:21:05,701
أتعتقدين أنّ هناك محل أطعمة ومشروبات؟

290
00:21:11,880 --> 00:21:14,515
،حسناً، آلة السفر عبر الزمن جاهزة
ماذا نحتاج أيضاً؟

291
00:21:14,550 --> 00:21:16,050
.المقراب، الساعة، المزولة -
.المزولة -

292
00:21:16,085 --> 00:21:17,685
...أجل، الآن، أنتما الإثنان

293
00:21:20,589 --> 00:21:21,956
ماهذا؟

294
00:21:34,136 --> 00:21:36,437
يا إلهي، إنّهم يقومون بالتجارب
.بإستعمال القطع الأثرية

295
00:21:36,472 --> 00:21:40,141
(قال (بيت) أنّ هذا ما كان (بارسيلسوس
.يحبّ فعله، مزج القطع الأثرية

296
00:21:47,349 --> 00:21:50,284
آرتي)، هل أنت على ما يرام؟) -
.أجل، أنا بخير -

297
00:21:50,319 --> 00:21:54,356
الأمر فقط أنّني أتذكر أشياء
...كان يقولها والديّ

298
00:21:55,390 --> 00:21:57,259
...نوع الأشياء التي كان يفعلها الأطباء

299
00:21:58,293 --> 00:22:00,995
.في المعسكرات خلال الحرب

300
00:22:02,664 --> 00:22:08,936
.لقد حوّل مستودعي إلى عالم من رعب لا ينتهي -
.إذاً لنذهب لإيقافه -

301
00:22:20,616 --> 00:22:22,416
من الجيد معرفة أنّ الأقفال
.لم تتغير كثيراً

302
00:22:22,451 --> 00:22:24,520
أو أنّ بإمكاني فتح أيّ قفل
.حتى وإن كان مستقبلياً

303
00:22:25,554 --> 00:22:28,090
والآن إن إستطعنا إيجاد الحاسوب
...الرئيسي ولنأمل أنّني أستطيع

304
00:22:29,724 --> 00:22:31,025
!(آبيغايل)

305
00:22:32,828 --> 00:22:36,130
هل أنت بخير يا دكتورة؟
...ماذا... ماذا فعلوا

306
00:22:36,165 --> 00:22:37,698
ماهو طلبك؟

307
00:22:37,733 --> 00:22:41,169
أعتقد أنّنا وجدنا العنصر العضوي
.الذي كنتُ أواجهه

308
00:22:44,640 --> 00:22:49,610
وجد (باراسيلسوس) طريقة لتسخير
.عقل بشري كطاقة لحاسوب

309
00:22:49,645 --> 00:22:51,279
.حسناً يا (كلود)، علينا أن نخرجها من هذا

310
00:22:51,313 --> 00:22:56,717
كلا، كلا، كلا، بدون معرفة كيف هي مربوطة فعلى
.الأغلب سنقتلها بفعل ذلك لكن ربما يمكنها المساعدة

311
00:23:07,996 --> 00:23:10,264
".آسفة، تلك المعلومة سرية"

312
00:23:11,076 --> 00:23:12,600
.حسناً

313
00:23:17,072 --> 00:23:21,742
آسفة، تلك المعلومة سرية، هل أتصل"
"بالد.(باراسيلسوس) من أجل تصريح؟

314
00:23:21,777 --> 00:23:24,078
.كلا، كلا، كلا، كلا -
.شكراً لكِ -

315
00:23:24,112 --> 00:23:27,647
لابد من وجود بعض معلومات متدنية
.المستوى الأمني قد تساعدنا

316
00:23:27,682 --> 00:23:30,151
...حسناً، لنفعل هذا
بهدوء، إتفقنا؟

317
00:23:30,185 --> 00:23:31,554
.خلسة، خلسة وبصمت -
.حسناً -

318
00:23:38,193 --> 00:23:42,296
قد لا تكون لفافة (تيسلا) تلك تملك
...طاقة كافية لإبقاء البوابة مفتوحة

319
00:23:42,331 --> 00:23:46,334
،لوقت كافٍ ليعود (بيت) و(مايكا) عبرها
.سيكون علينا البحث عن مصدر طاقة جديد

320
00:23:47,569 --> 00:23:48,703
ماذا كان ذلك؟

321
00:23:48,737 --> 00:23:52,273
رغم أنّ الشوكات أخفت تواجدنا الجسدي
...هنا إلا أنّنا نحرّك القطع الأثرية

322
00:23:52,307 --> 00:23:56,444
لذا كانت (كلوديا) قادرة على إخفاء ذلك
...بإختراق مُشوّش ترددات المراقبة لكن

323
00:23:56,478 --> 00:23:58,312
.أجل، يوجد إستنزاف للطاقة هناك أيضاً

324
00:23:58,347 --> 00:24:01,649
.الـ10 من يونيو/حزيران 1541 -
.مايكا)، إضبطي التاريخ) -

325
00:24:01,683 --> 00:24:04,084
.شبه متأكدة أنّ ذهب إلى المستودع 9 -
كيف تعرفين؟ -

326
00:24:04,118 --> 00:24:07,788
لأنّه في الـ10 من يونيو/حزيران قُتل
.جميع حكام المستودع 9 في حادثة ما

327
00:24:07,823 --> 00:24:10,692
ويعرف جميعنا الشخص الذي يحبّ قتل
.مجموعات كبيرة من الناس متى إستطاع

328
00:24:10,726 --> 00:24:12,660
.ولم يُعيّن أيّ حكام مجدداً

329
00:24:12,695 --> 00:24:15,963
إذاً قام الوصي بعد ذلك بإدارة
.المستودع والإشراف عليه

330
00:24:15,998 --> 00:24:18,933
.يفسّر ذلك كلّ التغييرات -
.حسناً يا رفاق، لا يوجد وقت -

331
00:24:18,968 --> 00:24:20,870
.أديروا مفاتيح التشغيل

332
00:24:28,410 --> 00:24:32,413
أنتما الإثنان... يجب أن تعودا
.إلى المستودع 9 ويجب أن تجداه

333
00:24:33,849 --> 00:24:36,717
.تبّاً، لقد فقدنا مُشوش الترددات

334
00:24:39,854 --> 00:24:43,758
".دخيل، يوجد دخيل في المستودع"

335
00:24:44,293 --> 00:24:48,696
".دخيل، يوجد دخيل في المستودع"

336
00:24:50,265 --> 00:24:53,501
!حسناً، (بيت)، (مايكا)، عودا وأوقفاه

337
00:24:53,535 --> 00:24:56,671
كلوديا)، أبقي أنتِ و(ستيف) البوابة)
!مفتوحة حتى يعودان

338
00:24:56,705 --> 00:24:57,672
...ما الذي سـ

339
00:24:57,706 --> 00:25:02,877
...أيّها الحمقى
.أعتقد أنّني من النوع المُفضل لديكم

340
00:25:06,548 --> 00:25:07,782
!(آرتي) -
!(كلود)، (كلود) -

341
00:25:07,816 --> 00:25:11,619
ربّما سيحتاج لأن لا يُقبض عليكِ
حتى تنقذيه، ألا تعتقدين ذلك؟

342
00:25:11,653 --> 00:25:13,054
.أجل، صحيح، إذهبا يا رفاق

343
00:25:17,326 --> 00:25:19,460
،)سنصلح هذا يا (كلود
.(هيّا يا (بيت

344
00:25:19,494 --> 00:25:22,797
.أنقذا (آرتي) يا رفاق -
.بيت)، كن حذراً) -

345
00:25:22,831 --> 00:25:26,635
أتصور أنّه بإمتلاكنا هذه الشوكات، لو قُتل واحد منّا
.فعلى الأغلب أنّه سيبقى ميّتاً في أيّ إمتداد زماني

346
00:25:26,669 --> 00:25:29,072
.لا، لا، لا، لا، لا لحديث السفر عبر الزمن

347
00:25:37,511 --> 00:25:42,316
.أراهن أنّني سأُلام على هذا -
.أجل، ذلك مُحتمل جدّاً -

348
00:25:43,351 --> 00:25:44,752
.إستعد للموت

349
00:25:50,596 --> 00:25:52,730
...حسناً، إسمعي، أعتذر بشدة عن السهم

350
00:25:52,765 --> 00:25:56,467
وأنا متأكد أنّ شريكتي كانت تملك سبباً
.وجيهاً جدّاً لقتل كلّ هؤلاء الرجال

351
00:25:56,502 --> 00:26:00,571
.بيت)، لم أقتل هؤلاء الرجال) -
.صمتاً! أو سأجعلكِ تصمتين -

352
00:26:00,606 --> 00:26:02,240
.حسناً، بدأنا بداية خاطئة

353
00:26:02,274 --> 00:26:06,410
مرحباً، أنا العميل الخاص (بيت
.لاتيمر) من المستودع 13

354
00:26:06,445 --> 00:26:09,814
.ليزا دافينتشي)... عميلة للمستودع 9)

355
00:26:09,848 --> 00:26:14,252
...رائع، (ليزا دا
دافينتشي)؟ كما... في (ليوناردو)؟)

356
00:26:14,286 --> 00:26:17,555
.كان جدّي -
.حقّاً؟ هذا مذهل -

357
00:26:17,589 --> 00:26:22,927
أجل، أقصد، إذا كنتِ تملكين أحد رسوماته
...فتمسكي بها لأنّ أسهمها سترتفع كثيراً و

358
00:26:22,961 --> 00:26:24,428
.(بيت) -
.صحيح -

359
00:26:24,463 --> 00:26:27,899
.ليزا)، ما أنا على وشك إخبارك به سيذهلكِ كثيراً)

360
00:26:28,024 --> 00:26:32,543
...نحن مسافرون عبر الزمن
.من المستقبل

361
00:26:33,672 --> 00:26:36,407
حقّاً؟ لا شيء؟
ألا يمكنني حتى سماع "يا إلهي"؟

362
00:26:36,441 --> 00:26:42,380
يا إلهي، ما الذي إستغرقكم وقتاً طويلا؟ كان
.جدي يعمل على السفر عبر الزمن لـ40 عاماً

363
00:26:42,414 --> 00:26:48,219
،كنّا نعمل على أشياء أخرى أيضاً
.مثل الأفلام والتلفزيون والفشار

364
00:26:48,253 --> 00:26:50,174
.أراهن أنّكم لا تملكون ذلك

365
00:26:50,340 --> 00:26:53,457
أنتما الإثنان لستما أكثر من مجرد قاتلين
.من المستقبل يرتديان ثياب غريبة

366
00:26:53,492 --> 00:26:55,993
.(ثياب غريبة؟ هذه من تصميم (برادا

367
00:26:59,264 --> 00:27:00,731
.حسناً -
.حركة جيّدة -

368
00:27:00,766 --> 00:27:01,599
.شكراً لك

369
00:27:01,634 --> 00:27:05,735
إسمعي، لم نقتل هؤلاء الرجال، إتفقنا؟
.بل (باراسيلسوس) من قتلهم

370
00:27:05,769 --> 00:27:10,410
،باراسيلسوس)؟ هذا مستحيل)
.لقد غُطي بالبرونز اليوم

371
00:27:12,444 --> 00:27:16,214
،)يا سيد (فالدا
!يا سيد (فالدا)، هذا.. هذا ليس صواباً

372
00:27:16,248 --> 00:27:19,750
!لا يستعمل المستودع القطع الأثرية هكذا

373
00:27:19,785 --> 00:27:23,855
كان المستودع رائداً في التجارب
.على البشر منذ قرون

374
00:27:23,889 --> 00:27:27,358
.كلا، كلا، هذا إمتداد خاطئ

375
00:27:27,392 --> 00:27:31,295
يُعتبر الأشخاص الذين يؤمنون بعوالم
.متعددة مجانين عادة

376
00:27:31,330 --> 00:27:35,366
.لدينا عدة قطع أثرية قد تعالج ذلك -
.إستمع إليّ -

377
00:27:35,400 --> 00:27:40,204
إنّه اليوم، أليس كذلك؟
.كدتُ أنسى

378
00:27:40,239 --> 00:27:47,545
.إنّه اليوم الذي غيرتُ فيه كلّ شيء -
!خمسمئة عام ولم تتعلم شيئاً -

379
00:27:48,189 --> 00:27:51,549
أنت مجرد صاحب مذهب أناني
.حوّل العلم إلى فاشية

380
00:27:51,583 --> 00:27:55,888
لقد إستبدلتُ وحدة تخزينك القديمة
.بمنشأة أبحاث حديثة

381
00:27:56,922 --> 00:28:01,025
.متأكد أنّها ستبهر زملاءك -
.أنا هنا لوحدي، لا يوجد شخص آخر -

382
00:28:01,059 --> 00:28:06,998
.لا أعرف حتى كيف وصلتُ إلى هنا -
.الآن أنت تتظاهر بالنسيان -

383
00:28:07,032 --> 00:28:13,505
أيّها الرائد (فالدا)، هل نجعل الأطباء يرون أيّ تركيبة
من القطع الأثرية قد تنشّط ذاكرة العميل (نيلسن)؟

384
00:28:18,777 --> 00:28:27,718
ستكون سعيداً برؤية مقدار ما يمكننا تعلّمه عندما
.نستعمل القطع الأثرية كأدوات وليس مقتنيات قيّمة

385
00:28:27,753 --> 00:28:30,421
.إنّها مفيدة للبشرية

386
00:28:30,455 --> 00:28:34,592
.أيّها الطبيبان -
ألدينا متطوع جديد؟ -

387
00:28:37,829 --> 00:28:38,797
...هكذا

388
00:28:39,231 --> 00:28:41,866
يجب أن تكون دراجة (جاك لالين) الثابتة
.كافية لإستمرار تدفق الطاقة

389
00:28:41,901 --> 00:28:44,419
...أسلاك شحن بطاريات مجدداً
ما الذي قد يسوء؟

390
00:28:44,420 --> 00:28:46,889
.(سأذهب لإنقاذ (آرتي -
إلى متى يجب أن أستمر بالضخ؟ -

391
00:28:46,890 --> 00:28:49,948
،)حتى يعود (بيت) و(مايكا
.إعمل بأسفل ظهرك وليس ركبتيك

392
00:28:49,983 --> 00:28:51,717
.أفعل ذلك دوماً

393
00:28:51,751 --> 00:28:52,818
"مــجــنــون"

394
00:28:52,852 --> 00:28:58,190
،كلا، أعلم أنّ كلامي يبدو جنونياً
.لكّنني أعرفكما فعلا، أعرف كلاكما جيّداً

395
00:28:58,224 --> 00:29:00,692
،فانيسا)، أنظري إليّ)
.إسمعي، نحن مغرمان ببعصنا

396
00:29:00,727 --> 00:29:04,296
،أنا أستعمل أيّ عذر لأراكِ
.أزلتِ زائدتي الدودية عدّة مرات

397
00:29:04,330 --> 00:29:08,467
،لابد أنّها كانت علاقة مميّزة
ماذا فعلنا في شهر عسلنا... زرع لكلية؟

398
00:29:08,901 --> 00:29:13,405
نيسا)، نحن متزوجان منذ فترة طويلة)
.ولم تلمسي أبداً زائدتي الدودية

399
00:29:13,439 --> 00:29:16,174
أيجب أن أكون مجروحاً؟ -
.إستمعا إليّ -

400
00:29:16,209 --> 00:29:20,112
،باراسيلسوس) يسيئ إستعمال القطع الأثرية)
.إنّه يعذّب أناساً أبرياء

401
00:29:20,146 --> 00:29:26,285
.أخفض صوتك -
.هذا من أجل تقدم العلم وتحسين البشرية -

402
00:29:26,420 --> 00:29:30,122
.أجل، أجل، بالفعل -
!كلا، إنّه قاتل -

403
00:29:30,757 --> 00:29:33,825
،كن هادئاً رجاءاً
.أرجوك، سيسمعك

404
00:29:33,860 --> 00:29:38,397
وماذا بعد؟ ماذا إن سمعني؟ -
.أرجوك، أرجوك -

405
00:29:42,035 --> 00:29:45,805
.أنتما تخشيانه -
...كلا، نحن أصدقاء مُقرّبون -

406
00:29:47,140 --> 00:29:48,575
.أصدقاء مُقرّبون جدّاً

407
00:29:50,610 --> 00:29:54,751
أنت تكذب، ما الذي لا تخبرينني به؟

408
00:29:56,949 --> 00:29:58,785
.لديه أطفالنا

409
00:29:59,819 --> 00:30:01,754
.دعنا رجاءاً نقوم بعملنا فحسب

410
00:30:02,089 --> 00:30:06,324
.(الآن، هذه خوذة (جان دارك -
.كلا -

411
00:30:06,358 --> 00:30:09,094
.ستساعدك ولن تؤذيك كثيراً

412
00:30:09,128 --> 00:30:11,763
،كلا! (هيوغو)، لديك حساسية ضد اللكتوز
...وتقوم بالشخير

413
00:30:11,797 --> 00:30:14,132
وتخشى القيام بفحوص للقلب
.لأن مرض القلب مُتوارث في عائلتك

414
00:30:14,167 --> 00:30:15,300
كيف تعرف هذا؟

415
00:30:15,334 --> 00:30:21,307
فانيسا)، أردتِ أن تكوني طبيبة منذ أن كنتِ فتاة)
.صغيرة وقُتل كلب عائلتكِ ولم تستطيعي إنقاذه

416
00:30:22,341 --> 00:30:25,343
.لم أخبر أيّ أحد بهذا

417
00:30:28,247 --> 00:30:33,118
إذاً بعد 500 عام بعد أن قمتم أنتم هنا
.في المستودع 9 بتغطيته بالبرونز، قد تحرّر

418
00:30:33,152 --> 00:30:36,188
إذا أثبتت المرآة أنّكما تقولان الحقيقة
.فسأساعدكما بأيّ طريقة أستطيعها

419
00:30:36,222 --> 00:30:39,158
.شكراً لثقتكِ بنا قليلا -
إذاً كيف يعمل هذا الشيء؟ -

420
00:30:39,692 --> 00:30:45,230
عندما أضع شمعة أمام المرآة فسترينا
.ظلال الأحداث الأخيرة

421
00:30:45,264 --> 00:30:47,732
.مثل المطياف الزمني

422
00:30:48,601 --> 00:30:52,637
أنت جاد، أهذه كلمات حقيقية؟ -
لديكِ إبتسامة رائعة، أأنتِ مشغولة بعد هذا؟ -

423
00:30:52,672 --> 00:30:54,005
.(بيت) -
.صحيح -

424
00:30:54,040 --> 00:30:55,974
.ليزا)، لو سمحتِ)

425
00:31:05,418 --> 00:31:06,419
أمن أحد هناك؟

426
00:31:16,229 --> 00:31:19,232
!باراسيلسوس)؟ هذا مستحيل)

427
00:31:32,145 --> 00:31:35,947
.يا إلهي، يا إلهي -
.أخبرتكِ أنّنا لم نقتل هؤلاء الرجال -

428
00:31:35,982 --> 00:31:39,518
،إنّه في طريقه لقتل الحكام
.يجب أن نصل إليهم قبله

429
00:31:39,552 --> 00:31:43,622
إنّهم يجتمعون اليوم لتعيين وصي
.(مكان (باراسيلسوس

430
00:31:43,656 --> 00:31:46,524
أين يجتمعون عادة؟ -
.لا أدري، إنّهم كتومون جدّاً -

431
00:31:46,556 --> 00:31:47,624
.بعض الأشياء لا تتغير

432
00:31:48,261 --> 00:31:52,597
،إذا كان يشبهون حكامنا
...فسيتقابلون في أماكن عامة

433
00:31:52,632 --> 00:31:56,168
مثل مقهى أو مطعم
.أو بستان زيتون

434
00:31:56,202 --> 00:31:57,770
.بالطبع! هذا هو

435
00:31:58,304 --> 00:31:59,972
.إنّهم في بستان الزيتون -
.أجل -

436
00:32:01,007 --> 00:32:05,278
بجدية؟ كعكة جبن بالتوت والشكولاطة البيضاء؟
!لا تعبثوا معي

437
00:32:08,514 --> 00:32:12,150
،لدينا رجال يمشطون كلّ ركن من المستودع
.إذا كانوا هنا فسنجدهم

438
00:32:12,185 --> 00:32:14,755
،ربّما العميل (نيلسن) لوحده
...والآخرون

439
00:32:23,329 --> 00:32:27,331
أريد رؤية إن كان قد تمً تحريك
.بعض القطع الأثرية، تعال معي

440
00:32:30,369 --> 00:32:33,605
،فانيسا)، تعلمين الآن أنّني أقول الحقيقة)
.يمكنني رؤية ذلك في عينيكِ

441
00:32:33,839 --> 00:32:36,742
،لا أهتم كيف تعرف ما تعرفه
.علينا أن نفعل هذا

442
00:32:36,776 --> 00:32:41,046
أجل، السعي وراء العلم
.هو الشيء الوحيد المهم

443
00:32:41,080 --> 00:32:46,251
الآن، هذا عمود دوران من أوّل
...حمالة إستُعملت

444
00:32:46,285 --> 00:32:50,054
،في برج (لندن)، أجل، أعلم
.وهذه سماعة (بلاكوين) الطبية

445
00:32:50,089 --> 00:32:52,457
أوّل طبيب حقق نجاحاً
.مع مصل الحقيقة

446
00:32:52,491 --> 00:32:58,630
جيّد، إذاً على الأرجح أنّك تعرف أيضاً
.أنّهما إن إستُعملا معاً فقد يستخرجان الحقيقة

447
00:32:58,664 --> 00:33:01,499
.أجل، وقد يحرقان دماغي أيضاً

448
00:33:04,237 --> 00:33:07,038
.كلوديا)، حمداً للرب) -
هذا مفجع، أليس كذلك؟ -

449
00:33:07,073 --> 00:33:09,908
عندما يتضح أنّ شخصاً تحبه أو شخصاً
.كنت تظن أنّك تعرفه هو شخص مختلف

450
00:33:09,942 --> 00:33:12,978
أعلم أنّك مستاءة بشأن أمر شقيقتكِ
.لكنّني لستُ شخصاً مختلفاً

451
00:33:13,012 --> 00:33:17,983
مازلتُ نفس الشخص الذي أحبّكِ كأب منذ اليوم
.الذي قيدتني فيه بأصفاد مُكهربة وإختطفتني

452
00:33:18,017 --> 00:33:21,387
.أنا أحاول حمايتكِ فحسب -
.(لا تستطيع يا (آرتي -

453
00:33:22,421 --> 00:33:23,955
.لا يمكنك حمايتي بعد الآن

454
00:33:23,990 --> 00:33:28,159
يجب أن تدعني أرتكب أخطائي الخاصة ويجب
.أن تدعني أُجرح إذا كان ذلك ما يُفترض أن يحصل

455
00:33:28,194 --> 00:33:29,828
.إنّها محقّة كما تعلم

456
00:33:30,463 --> 00:33:33,498
لكن أخشى أنّ ولا واحداً منكما
.سيحمي أحداً

457
00:33:37,570 --> 00:33:44,542
أشعر بشدّة بأن يُعين وصيّ مؤقت
.من واحد منّا، يجب حماية المستودع

458
00:33:44,577 --> 00:33:48,580
وسيُظهِر الوصي الحقيقي نفسه
.في الوقت المناسب

459
00:33:48,614 --> 00:33:52,851
.وهاهم -
...باراسيلسوس)، كيف) -

460
00:33:52,885 --> 00:33:55,020
!أيّها الحراس -
.حراسكم أموات -

461
00:33:56,154 --> 00:34:01,026
وكيف تتصرفون في اللحظات المقبلة
.سيحدد إن كنتم ستنضمون إليهم أم لا

462
00:34:01,060 --> 00:34:03,428
.لقد إنتهت أيامكم

463
00:34:03,462 --> 00:34:07,332
فكما ترون، أنا أنوي أن أقود
...المستودع نحو المستقبل

464
00:34:08,366 --> 00:34:21,112
،مستقبل سيتخلص من قيود الأصولية، الجهل والخرافات
.مستقبل سيعتنق بفخر العلم بصفته الإيمان الحقيقي

465
00:34:21,147 --> 00:34:25,951
إذاً السؤال المطروح هو هل أنتم معي أم ضدي؟

466
00:34:27,385 --> 00:34:31,890
"قلتُ "هل أنتم معي؟ -
.كلا، لسنا معك -

467
00:34:31,924 --> 00:34:37,094
،لن يقود قط شخص واحد المستودع
.كلا يا سيدي

468
00:34:37,128 --> 00:34:39,613
.ممتاز، هذا يجعل الأمر أسهل بكثير

469
00:35:02,313 --> 00:35:04,887
.بستان زيتون حقيقي

470
00:35:06,350 --> 00:35:10,821
ناب الفيل ذاك... ماذا يكون؟ -
.إستعملته قبيلة في (إفريقيا) ضد أعدائها -

471
00:35:11,155 --> 00:35:14,691
إنّه ناب الفيل المعروف الوحيد الذي قُتل
.بواسطة أصلة عاصرة

472
00:35:14,725 --> 00:35:16,293
.حسناً، لنذهب إلى هناك

473
00:35:18,366 --> 00:35:21,799
!حسبكِ
.هذه قد ذهب عنصر المفاجأة

474
00:35:22,834 --> 00:35:25,368
.(ها قد رحل (باراسيلسوس -
.إنتظرا، إنتظرا -

475
00:35:25,403 --> 00:35:29,973
.إذا إقتربتما من ذلك الناب فستُقتلان -
...أتملكين أيّ مادة لزجة أرجوانية أو -

476
00:35:31,909 --> 00:35:34,878
ماذا كان ذلك بحق السماء؟ -
.دجاجة الماء الأرجوانية بالطبع -

477
00:35:35,612 --> 00:35:38,181
كونا حذرين يا رفاق، هناك طير عملاق
.ومخيف قادم بإتجاهنا

478
00:35:38,216 --> 00:35:39,549
.أعلم فقد إستدعيتها

479
00:35:49,093 --> 00:35:50,527
.(شكراً لكِ يا (إيزابيلا

480
00:35:50,561 --> 00:35:53,797
(على الأرجح أنّ (باراسيلسوس
.عائد إلى المستودع 9

481
00:35:53,831 --> 00:35:57,167
إذا إرتبط مع الـ(ألدوناري) مجدداً
.فسيكون قوياً جداً

482
00:35:57,201 --> 00:35:58,102
.لنذهب

483
00:36:00,136 --> 00:36:01,238
من تكون (إيزابيلا)؟

484
00:36:01,272 --> 00:36:06,042
لم يعد المستودع في المستقبل يستعمل
دجاج الماء الأرجواني لتحييد القطع الأثرية؟

485
00:36:06,077 --> 00:36:08,612
.هذا جنون -
.هيا يا رفاق -

486
00:36:11,148 --> 00:36:12,663
...(يا (آرتي

487
00:36:14,151 --> 00:36:16,083
.قد تكون (أليس) هنا في لمح البصر

488
00:36:18,075 --> 00:36:24,221
هيوغو)، قبل أن تفعل ما أنت على وشك)
فعله، أتمانع إلتقاط صورة لنا؟

489
00:36:28,666 --> 00:36:33,403
.لقد كان هنا قطعاً -
...(حسناً يا (بيتر)، إتجه ناحية الـ(ألدوناري -

490
00:36:33,437 --> 00:36:36,106
وسأتجه أنا و(مايكا) نحو الجانب
.الآخر في حال غيّر من مساره

491
00:36:36,140 --> 00:36:37,440
.إنّها متسلطة

492
00:36:37,475 --> 00:36:38,509
.أنت تحبّ ذلك -
.فعلا -

493
00:36:38,743 --> 00:36:39,778
.لنذهب

494
00:36:45,283 --> 00:36:52,122
.ها قد تعطل مُشوّش ترددات المراقبة -
".دخيل، دخيل في الرواق 487-ك" -

495
00:37:13,677 --> 00:37:16,847
،كلا، كلا، ليس هذه المرة
.لديّ دين لأرده

496
00:37:20,551 --> 00:37:24,317
".دخيل في الرواق 487-ك"

497
00:37:29,393 --> 00:37:31,361
أتذكر هذا؟

498
00:37:45,710 --> 00:37:46,711
.إنتظر

499
00:37:47,178 --> 00:37:51,095
.دعني أقبض عليه -
.كلا، كلا، إنّه لي -

500
00:37:54,738 --> 00:37:56,720
أنت لا تكذب، صحيح؟

501
00:37:56,754 --> 00:38:03,608
أتذكر إخباري بذلك يا (باري)؟
أتذكر مساومتي بحياة (مايكا)؟

502
00:38:06,063 --> 00:38:08,599
لم أكذب، كنتُ أعتقد
.أنّها كانت تُحتضر

503
00:38:09,633 --> 00:38:10,834
أتعرف ما أعتقده؟

504
00:38:11,369 --> 00:38:15,372
(أعتقد أنّه سيكون لدينا (باراسيلسوس
.رائع في القسم البرونزي

505
00:38:15,406 --> 00:38:20,243
لا تفعل رجاءاً، لا تفعل، لا تملك فكرة
.عمّا تتخلى عنه وما تسرقه من البشرية

506
00:38:22,146 --> 00:38:26,118
،ستشكل مسند كتب رائع
.والآن لنذهب

507
00:38:41,699 --> 00:38:45,035
.سيكون عليك قتلي -
.سعيد أنّنا إتفقنا على ذلك -

508
00:39:07,958 --> 00:39:11,467
!جيّد، آمل أنّ ذلك قد آلمك

509
00:39:14,626 --> 00:39:18,900
إذاً كانت المشكلة أنّه كان لدينا إثنان
من (باراسيلسوس) برونزيين في المستودع، صحيح؟

510
00:39:18,934 --> 00:39:22,103
.أتعلم، لديّ أشياء أفضل لأفعلها -
.كلا، غير صحيح، كلا، غير صحيح -

511
00:39:22,638 --> 00:39:25,339
إذاً، هل إرتبطت السيدة (فريدريك) مجدداً؟

512
00:39:25,374 --> 00:39:28,376
،أجل، أجل، لقد عادت إلى الشبكة
...أتمنى فقط لو أستطيع التخلص من هذا

513
00:39:28,710 --> 00:39:31,246
.لا أعلم -
تتخلصين من ماذا؟ -

514
00:39:31,280 --> 00:39:35,083
.إنّه شعور أنّ شيئاً يتغير

515
00:39:35,117 --> 00:39:40,221
،لا أستطيع تفسيره، لكن شيئاً قد بدأ
.إنّه جيّد وسيّئ، لا أعلم، لا تهتموا

516
00:39:40,256 --> 00:39:44,192
إنّه ليس مريحاً، بالتأكيد لا
.وأتمنى أنّكِ كنتِ تكذبين

517
00:39:44,226 --> 00:39:47,595
.أتساءل إن كان لهذا علاقة برحلتي -
ستغادرين؟ -

518
00:39:47,630 --> 00:39:50,699
...طلب منّي الحكام مقابلتهم في الخارج
.إجتماع سريّ جداً

519
00:39:50,733 --> 00:39:55,837
.لطالما أحببت هذه الصفة لديهم -
.وها نحن ذا -

520
00:40:00,213 --> 00:40:02,814
".رالف برانسكي)، إرهابي مصري)"

521
00:40:03,803 --> 00:40:04,552
.أجل

522
00:40:06,172 --> 00:40:08,683
.هكذا، حسناً

523
00:40:12,510 --> 00:40:13,824
.إذاً هنا وضعته

524
00:40:14,859 --> 00:40:17,398
مضحك جدّاً، والآن ضعه
.في القسم البرونزي

525
00:40:17,564 --> 00:40:21,652
!أبي -
.الآن أو أنت مُعاقب لأسبوع -

526
00:40:28,733 --> 00:40:29,739
...لديّ سؤال

527
00:40:30,436 --> 00:40:32,909
.حسناً، أكره نبرة الصوت هذه

528
00:40:34,413 --> 00:40:36,645
لمَ كان بحوزتك ذلك المبضع الذي
رميته على (باراسيلسوس)؟

529
00:40:36,680 --> 00:40:40,530
لا أعلم يا (مايكا)، كان في جيبي
.وأنا أحمل الأشياء أحياناً

530
00:40:40,655 --> 00:40:44,353
قلتُ أنّه كان بحوزتك قطعتين أثريتين
.(عندما حررت (باراسيلسوس

531
00:40:44,387 --> 00:40:48,596
كان المبضع واحداً منهما، أليس كذلك؟ -
.(يا إلهي، أشعر أنني أتحدث مع المحقق (كولومبو -

532
00:40:48,762 --> 00:40:56,031
،قالت (ليزا) أنّ لديه خصائص علاجية
أحضرته لـ(باراسيلسوس)، أليس كذلك؟

533
00:40:56,065 --> 00:40:59,101
لا أتذكر يا (مايكا)، كان ذلك
.قبل رحلتين عبر الزمن

534
00:40:59,139 --> 00:41:02,360
سمعتُ الكلام الذي همست به في أذنه
.(في المستودع 9 يا (بيت

535
00:41:05,069 --> 00:41:11,681
فعلت ذلك من أجلي، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ كلا، لمَ؟ كلا، ماذا؟ -

536
00:41:12,244 --> 00:41:17,924
حسناً، أجل، ربّما فعلتُ ذلك، إتفقنا؟
.لذا قاضني، لم أردكِ أن تموتي

537
00:41:18,049 --> 00:41:23,396
إذاً خاطرت بالمستودع والعالم لتنقذني؟

538
00:41:25,105 --> 00:41:27,101
.أجل

539
00:41:27,306 --> 00:41:29,362
إياك، إتفقنا؟

540
00:41:29,928 --> 00:41:34,308
،نحن نضع دائماً المستودع في المرتبة الأولى
.أنا شريكتك ولستُ حبيبتك

541
00:41:34,474 --> 00:41:37,715
.حسناً، حسناً، اللعنة

542
00:41:38,474 --> 00:41:41,619
،سأستمر بوضعكِ في المرتبة الأولى
لمَ لا تلكمي هذا؟

543
00:41:44,818 --> 00:41:48,155
خطتكِ بإخراج (أليس) من المرآة
.كانت لتنجح بالتأكيد كما تعلمين

544
00:41:48,321 --> 00:41:52,463
.كانت فكرة عبقرية جدّاً -
.(لم أنسَ أمر (كلير -

545
00:41:52,993 --> 00:41:56,937
.أريد أن أعرف موضوع شقيقتي -
.أعلم، أنت لا تنسين شيئاً أبداً -

546
00:41:57,062 --> 00:42:01,752
لكن أيمكنني أن أتعافى من كلّ هذا
.لخمس دقائق قبل... لا أعتقد ذلك

547
00:42:03,670 --> 00:42:04,630
ماذا؟

548
00:42:07,079 --> 00:42:08,427
.إحدى عشر

549
00:42:09,697 --> 00:42:11,649
.من المُفترض يكون هناك إثنا عشر

550
00:42:34,536 --> 00:42:35,958
"(بينيديكت فالدا)"

551
00:42:40,565 --> 00:43:11,565
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

