1
00:00:01,600 --> 00:00:03,600
تمت الترجمة بواسطة
@iHaShSh

2
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
قتل (مونتمارتر), ماذا تفعل الشرطة؟

3
00:00:53,400 --> 00:00:54,800
فقط انظري إلى هذا

4
00:01:02,600 --> 00:01:04,400
نحن دائماً نبحث من بيت إلى آخر

5
00:01:17,300 --> 00:01:19,300
المحققين بقوا صامتين

6
00:01:29,800 --> 00:01:31,800
القضية لم تُحل بعد

7
00:02:15,500 --> 00:02:17,300
تاكسي

8
00:02:27,400 --> 00:02:29,100
كيف حالها؟

9
00:02:29,200 --> 00:02:31,100
لا تزال بها الحمى

10
00:02:33,300 --> 00:02:36,400
(لن تستطيع ان تنام, (دينيس
.الا أذا اعطيتها شيئاً

11
00:02:36,500 --> 00:02:39,900
سوف اذهب
لا انا اعلم ما تريد الصغيرة

12
00:02:43,700 --> 00:02:47,000
سوف اذهب للصيدلية 
عندما اضع الأطفال في السرير

13
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
اهدئي, كل شيء بخير

14
00:02:55,700 --> 00:02:58,200
المفتش الكبير
*مكتب المحققين*

15
00:03:57,000 --> 00:03:58,900
معك جانفير

16
00:04:13,300 --> 00:04:15,200
ادخل

17
00:04:51,300 --> 00:04:52,700
من وجدها, (لوجنون)؟

18
00:04:52,800 --> 00:04:56,400
.فتاة شاهدة
ميشيل) .. اعتقد ان هذا الأسم)

19
00:04:56,400 --> 00:04:58,500
في طريقها لناديها

20
00:04:58,700 --> 00:05:00,400
لم ترَ أحداً

21
00:05:00,800 --> 00:05:02,300
هل الجريمة نفسها؟

22
00:05:02,400 --> 00:05:04,300
نعم يا قائد, بلا سرقة

23
00:05:17,900 --> 00:05:19,900
لا اعتداء جنسي؟

24
00:05:21,100 --> 00:05:22,700
لا أيها المحقق, نفس رجلك مرة أخرى

25
00:05:33,100 --> 00:05:36,500
طعنتين, واحدة في الجزء الخلفي من الرقبة
وواحدة في الصدر

26
00:05:36,500 --> 00:05:38,700
لكن الرقبة وحدها ستقتلها بالتأكيد

27
00:05:38,700 --> 00:05:40,900
لقد قطع ملابسها مثلما فعل من قبل

28
00:05:41,700 --> 00:05:45,900
,الذي لا افهمه أيها المحقق
لماذا رجلك لم يستعمل خنجر؟

29
00:05:45,900 --> 00:05:47,800
او سكين الجزار

30
00:05:47,800 --> 00:05:51,200
شكل وعمق الطعنات الذي نراه
تقول انه استعمل سكينة جيب صغيرة

31
00:05:51,200 --> 00:05:53,000
او شيئاً مثل هذا

32
00:05:53,300 --> 00:05:55,100
هل تم ابلاغ العائلة؟

33
00:05:56,200 --> 00:06:00,100
لا, لكنني سأفعلها
انها منطقتي أيها المحقق

34
00:06:06,300 --> 00:06:08,100
لا, يجب ان يكون انا

35
00:06:28,800 --> 00:06:31,400
لقد قلت لها انه يجب ان اقوم بإحضاره
بسبب الهجوم

36
00:06:31,400 --> 00:06:34,400
لماذا لا تجلس؟ -
لا أريد ان اجلس -

37
00:06:44,200 --> 00:06:46,200
كل شيء بخير

38
00:06:55,200 --> 00:06:57,400
أيمكنني رؤيتها؟

39
00:06:57,900 --> 00:07:00,800
أهناك شخصاً يستطيع ان يعتني بالأطفال؟

40
00:07:11,000 --> 00:07:12,700
أين كنت؟

41
00:07:43,900 --> 00:07:46,500
إذا تُرك هذا التحقيق إلى الثامن عشر

42
00:07:46,500 --> 00:07:48,800
فأننا سوف نحرز تقدماً أكثر من هذا

43
00:07:51,100 --> 00:07:54,600
حسناً, هذا هو الرئيس
لماذا لا تتحدث معه بنفسك؟

44
00:08:06,900 --> 00:08:10,700
جانفير), خذني إلى الفتاة الشاهدة)
التي رأت الجثة

45
00:08:42,700 --> 00:08:45,700
نحن دائماً نذهب من وإلى النادي معاً

46
00:08:46,100 --> 00:08:48,200
كل ما يقولونه الفتيات هو القتل

47
00:08:48,500 --> 00:08:50,600
الا تلك الليلة كنت امشي لوحدي

48
00:08:50,700 --> 00:08:52,500
هل انتي دائماً تذهبين إلى المنزل
من ذلك الأتجاه؟

49
00:08:53,900 --> 00:08:55,500
..ميشيل, انا اعلم انها صعبة

50
00:08:56,300 --> 00:08:59,700
لكن ماذا شاهدتي, ماذا سمعتي
عندما ذهبتي إلى ذلك الشارع؟

51
00:08:59,800 --> 00:09:01,700
اخبريني بكل شيء

52
00:09:01,800 --> 00:09:05,200
هل هنالك رائحة في الهواء
مثل رائحة عطر بعد الحلاقة او شيئاً كهذا؟

53
00:09:05,200 --> 00:09:08,800
لو كنت ذاهبة بوقت أبكر, من الممكن
ان تكون انا المقتولة, أليس كذلك؟

54
00:09:17,800 --> 00:09:20,200
ارجعي مع أجرة
عندما تنتهين من عملك

55
00:09:22,100 --> 00:09:25,000
لكن هذا المبلغ يكفي لهذه الليلة فقط
أليس كذلك؟

56
00:09:25,800 --> 00:09:27,800
ماذا عن الليالي القادمة؟

57
00:09:27,800 --> 00:09:30,200
ماذا عن الفتيات الآخريات؟

58
00:09:31,500 --> 00:09:33,400
هل ستعطيهم أيضاً؟

59
00:09:57,200 --> 00:09:59,400
هل هنالك ضحايا أخرى أيها المحقق؟

60
00:09:59,400 --> 00:10:01,100
ما اسمائهم؟

61
00:10:01,100 --> 00:10:02,800
هل هو نفس القاتل السابق؟

62
00:10:02,800 --> 00:10:04,600
ما الذي ستخبرنا به؟

63
00:10:04,700 --> 00:10:06,300
من هو الضحية أيها المحقق؟

64
00:10:06,300 --> 00:10:08,500
(اسم الضحية كان (جيورجيت ليكواين

65
00:10:08,600 --> 00:10:10,200
(لقد كانت ربة منزل من (مونتمارتر

66
00:10:10,300 --> 00:10:12,300
لقد تركت زوجاً و4 اطفال صغار

67
00:10:12,400 --> 00:10:15,300
أكان هو رجلك؟

68
00:10:15,400 --> 00:10:17,800
نحن نعتقد انه هو

69
00:10:17,800 --> 00:10:20,300
اذاً هذه الخامسة يا محقق

70
00:10:22,000 --> 00:10:23,700
نعم

71
00:10:27,700 --> 00:10:32,900
نحن نريد أقوال الشهداء جميعهم بغضون 30 دقيقة
من هو باقي بالخارج؟

72
00:10:32,900 --> 00:10:35,500
.لوكاس, تورينس -
هل تمكننا من إيجاد أي شيء؟ -

73
00:10:36,100 --> 00:10:37,500
حسناً, دعونا نجد شيئاً

74
00:10:46,400 --> 00:10:48,800
(يا رئيس, هنالك رساله من (كوميليو

75
00:10:48,800 --> 00:10:52,400
سوف تقابل وزير الداخلية 
في الساعة التاسعة غداً

76
00:11:25,600 --> 00:11:30,000
(في الثاني من فبراير, المومسه (أرليت ديوتور

77
00:11:30,100 --> 00:11:32,900
السابع عشر من أبريل في الساعة 8:15 ليلاً

78
00:11:32,900 --> 00:11:37,500
زوجة كبيرة بسن 43 التي
استلمت طفلاً رضيعاً في وقتها

79
00:11:37,500 --> 00:11:42,600
في العشرين من حزيران/يونيه
مونيك جيوتيوكس), العمر 24, خياطة)

80
00:11:42,600 --> 00:11:47,700
السادسة والعشرين من تموز/يوليه
كاتبة, مثل الطعنات في الخلف

81
00:11:47,700 --> 00:11:49,600
نفس تمزيق الملابس

82
00:11:49,600 --> 00:11:51,000
والآن الليلة الماضية

83
00:11:51,100 --> 00:11:54,500
كـ قاضي للتحقيق, اريد منكم 
ان تشرحوا لماذا

84
00:11:54,500 --> 00:11:57,400
على الرغم من الموارد المتاحة لكم

85
00:11:57,400 --> 00:12:01,100
الفتاة في باريس لا تزال تخاف
من ذلك الرجل

86
00:12:01,000 --> 00:12:03,600
ولماذا الشرطة القضائية لا يستطيعوا
الأمساك بهذا الرجل

87
00:12:03,700 --> 00:12:06,400
منذ اول جريمة ارتكبها وهي في
الثاني من فبراير

88
00:12:06,500 --> 00:12:10,600
أيها الوزير (موريل), المحقق لديه
افضل الرجال يعملون طوال الوقت على هذه القضية

89
00:12:11,100 --> 00:12:16,000
أساليبه دقيقة وانا على تمام الثقة به -
ما هي أساليبك أيها الرئيس؟ -

90
00:12:18,900 --> 00:12:23,600
أريد ان اعرف ما الذي يجذب ذلك الرجل
لهؤلاء الفتيات في هذا الوقت

91
00:12:23,600 --> 00:12:28,400
كل ما في باريس لديه نظريات والتي
تفسر جذبه لهولاء الفتيات في هذا الوقت

92
00:12:28,400 --> 00:12:31,100
ومجلس الوزراء لديه كمال النظريات
حول ما ينبغي القيام به

93
00:12:31,200 --> 00:12:36,100
من تعيين حظر التجول إلى إلقاء 
(القبض على كل مهاجر و أشياء غير مرغوبه في (مونتمارتر

94
00:12:36,100 --> 00:12:39,800
والتحقيق معهم مع حصانة
حتى ينتحب الشخص

95
00:12:41,500 --> 00:12:44,500
هذه المدينة شهدت تكتيكات كافية
في حياتي

96
00:12:44,500 --> 00:12:47,600
.انه ليش بشيء أريد ان أراه مرة أخرى
دعنا نقرر

97
00:12:50,100 --> 00:12:55,100
مع الجرائم المكررة, القاتل أحيانا
ينجذب من نفس نوع الضحية

98
00:12:55,000 --> 00:12:58,500
لكن هؤلاء الفتيات ليسوا بنفس العمر
او المهنة

99
00:12:58,500 --> 00:13:02,200
ولا انها مرتبطة ببعضها البعض
من خلال الكنيسة او الخلفية

100
00:13:02,300 --> 00:13:07,100
انهم فقط يرتبطوا بشيء واحد وهو
انهم يتسكعون في (مونتماتر) بعد الظلام

101
00:13:07,200 --> 00:13:09,100
وان لديهم أيضاً شعر داكن

102
00:13:10,800 --> 00:13:12,500
انه لا يترك شهود

103
00:13:13,100 --> 00:13:14,800
انه لا يخطىء

104
00:13:15,200 --> 00:13:18,700
يا الرئيس قل لي ما الذي
سأقوله إلى زملائي في مجلس الوزراء

105
00:13:18,600 --> 00:13:23,400
والتي بمعنى لماذا (كاميليو) لم يستبعدك
بعد 5 اشهر فاشله بهذه القضية؟

106
00:13:23,500 --> 00:13:26,200
عمل الشرطة يجب ان ياخذ وقتا سيدي

107
00:13:26,300 --> 00:13:29,300
الوقت الذي تقوله ياخذ أرواح الناس
يا رئيس المحققين

108
00:13:30,800 --> 00:13:32,500
وانا اعلم بهذا

109
00:13:32,500 --> 00:13:34,400
انه ياخذ سمعتهم

110
00:13:34,400 --> 00:13:36,400
ياخذ سمعتي

111
00:13:37,400 --> 00:13:38,900
وياخذ سمعتك

112
00:14:17,200 --> 00:14:19,200
انا اعتذر عن التطفل
لكن اعتقد انه يجب ان أعيد هذه

113
00:14:20,500 --> 00:14:22,500
شكراً

114
00:14:31,900 --> 00:14:33,900
أهنالك أية أخبار؟

115
00:14:34,000 --> 00:14:35,900
لا

116
00:14:39,500 --> 00:14:42,100
أيمكنك حملها من فضلك؟
شكراً

117
00:14:43,700 --> 00:14:46,700
أتريد ان تجلس؟ 
يمكنك ان تشاركنا اذا تحب

118
00:14:46,700 --> 00:14:48,600
لا, شكراً

119
00:14:48,600 --> 00:14:50,800
أتعلم متى سترجع أمنا للمنزل؟

120
00:15:06,800 --> 00:15:08,700
أستخبريني عن امك؟

121
00:15:18,800 --> 00:15:23,800
الضحية الخامسة للقاتل الذي ارهب الدائرة 12
منذ مطلع يونيو

122
00:15:23,700 --> 00:15:27,100
(كان اسمها (جيورجيت ليكون

123
00:15:27,200 --> 00:15:29,400
ام لـ 4 اطفال

124
00:15:29,400 --> 00:15:33,500
هي أيضاً تركت زوجها الذي يبلغ 30
(من العمر واسمه (دينيس ليكون

125
00:15:33,600 --> 00:15:37,500
لقد فهمنا من الجيران انها
تركت عائلتها في آخر الليل

126
00:15:37,500 --> 00:15:40,900
لجلب دواء من صيدلية قريبة
لولدها المريض

127
00:15:40,900 --> 00:15:44,100
وقُتِلت عندما أخذت طريقها 
(من خلال (مونتمارتر

128
00:15:44,100 --> 00:15:46,500
...الجسم قد اكتشف فيه -
مساء الخير -

129
00:15:46,500 --> 00:15:50,900
لقد اشتريت لنا بعض التفاح

130
00:15:50,900 --> 00:15:54,200
حسناً, لقد اشتريتها اليوم بنفسي أيضاً

131
00:15:54,200 --> 00:15:56,300
لدينا الآن ما يكفي 
لعمل عصير التفاح

132
00:15:56,400 --> 00:15:59,200
.لكن لا تقلق
انا دائماً استطيع ان افعل شيئاً

133
00:16:11,500 --> 00:16:15,400
انهم كانوا يتحدثون في طابور
..محل الخضروات في الصباح عن

134
00:16:21,000 --> 00:16:22,700
سوف تجده

135
00:16:25,900 --> 00:16:27,600
ألن نأكل؟

136
00:16:27,600 --> 00:16:31,100
سنخرج لتناول العشاء, ألا تتذكر؟ (الدكتورة
باردونس)؟

137
00:16:31,100 --> 00:16:33,500
أيجب علينا ذلك؟

138
00:16:34,100 --> 00:16:37,700
في الواقع, لقد قاموا بعمل 
وتجهيز العشاء

139
00:16:37,700 --> 00:16:42,300
.هو دعى زميله لكي يراك
البروفيسور (تيسوت) من معهد سانتيان

140
00:16:42,300 --> 00:16:44,100
اها

141
00:16:47,800 --> 00:16:49,700
سوف اجلب لك بيرة

142
00:16:55,400 --> 00:16:57,000
كيف هو حاله, (لويز)؟

143
00:16:57,000 --> 00:16:59,400
في الواقع, انا لم اراه هكذا من قبل

144
00:16:59,400 --> 00:17:02,600
اشاهده عندما ينام
ووجهه يصبح كئيباً

145
00:17:02,600 --> 00:17:05,600
لم يتحدث عن عطلتنا هذه السنة
ولا عن اي شيء مطلقاً

146
00:17:06,200 --> 00:17:09,600
الحياة لن تستمر لأجله إلا بإمساك
ذلك القاتل

147
00:17:09,700 --> 00:17:14,300
.آمل ذلك 
الحياة لن تستمر لنا أيضاً

148
00:17:14,400 --> 00:17:16,100
شراب سيدتي

149
00:17:17,700 --> 00:17:19,400
شكراً

150
00:17:19,500 --> 00:17:21,000
شكراً

151
00:17:22,100 --> 00:17:24,800
أرجو ان لا تجد ذلك الوقح, يا رئيس المحققين

152
00:17:24,900 --> 00:17:28,700
لكن كنت مع أصدقاء هذا الصباح
وكنا نتسائل

153
00:17:28,800 --> 00:17:31,700
.لماذا الشرطة القضائية لا يعملون عملهم

154
00:17:31,700 --> 00:17:34,700
نحن نفعل ما في وسعنا

155
00:17:34,800 --> 00:17:36,700
اذاً لماذا لم تمسكوا به؟

156
00:17:36,800 --> 00:17:39,400
لأنها ليست بتلك البساطة -
لماذا هي صعبه؟ -

157
00:17:39,400 --> 00:17:41,900
كم يريدون من فتيات أموات ليمسكوا به؟

158
00:17:46,800 --> 00:17:51,800
,سايمون, لقد كنا نتكلم لماذا هذا الرجل

159
00:17:51,800 --> 00:17:56,700
الذي عاش 20, 30 سنة
بدون ان يعمل جريمة

160
00:17:56,700 --> 00:18:00,300
في يوم ما يقرر ان يهاجم هؤلاء الفتيات

161
00:18:00,300 --> 00:18:02,800
كيف تعلم انه لم يرتكب جريمة قتل من قبل؟

162
00:18:02,800 --> 00:18:06,500
لأننا بحثنا عن ال20 سنة الماضية
كلها في باريس وفي المناطق

163
00:18:06,500 --> 00:18:11,100
تحققنا من السجناء ومن مؤسسات
الطب النفسي لجميع السجناء المفرج عنهم

164
00:18:11,100 --> 00:18:14,500
معهدك في سانتيان 
يجب انه مرتبط بالمعلومات بروفيسور؟

165
00:18:14,500 --> 00:18:16,600
لقد كان كذلك

166
00:18:16,600 --> 00:18:20,900
لكننا لم نجد أي جاني في
مونتمارتر) في هذا الوقت)

167
00:18:20,800 --> 00:18:23,500
اذاً من المرجح ان أحداً جديداً هنا؟

168
00:18:23,500 --> 00:18:26,500
فرويد) سيقول ان رجلك معه اشمئزاز جنسي)

169
00:18:26,600 --> 00:18:30,500
سيتكلم عن العقد 
والعمل على طريق عودته إلى الطفولة

170
00:18:30,600 --> 00:18:35,100
حسناً, اشكر الله ان (فرويد) ليس بالقضية
مع كلامه الفارغ

171
00:18:35,200 --> 00:18:38,300
انا اتعامل كثيراً مع جنون المجرم أيها المحقق

172
00:18:38,400 --> 00:18:43,400
..انا اعتقد ان الذي يربطهم -
أيمكننا عدم التحدث عنه رجاءاً؟ -

173
00:18:48,000 --> 00:18:51,500
ما يربطهم هو الحاجة
لإثبات ذاتهم

174
00:18:51,500 --> 00:18:56,200
انهم سوف يتعرضون للإذلال في بعض الأجزاء
من حياتهم ولا يمكنهم تحمل ذلك

175
00:18:56,300 --> 00:18:57,500
انا اتفق

176
00:18:57,500 --> 00:19:02,400
اعتقد ان غالبية الجرائم التي 
,يقال ان ليس لها دافع, جرائم مكررة على وجه الخصوص

177
00:19:02,400 --> 00:19:05,400
هي مظهر من مظاهر جرح الكبرياء

178
00:19:06,800 --> 00:19:08,700
ادمان قوي -
بالتأكيد -

179
00:19:09,800 --> 00:19:14,200
في الواقع, بعض من مرضاي يجد انه
من المستحيل عدم التفاخر بالجرائم

180
00:19:23,200 --> 00:19:25,500
طفلتنا ستكون 24 الآن

181
00:19:28,200 --> 00:19:30,600
افكر فيها كل يوم بهذه اللحظه

182
00:19:36,200 --> 00:19:39,600
هل تعتقد انها ستمطر؟
أستطيع ان أشم رائحة الغبار في الهواء

183
00:19:44,400 --> 00:19:46,400
ماذا بك؟

184
00:19:46,800 --> 00:19:48,900
(شيئا قاله (تيسوت

185
00:19:50,100 --> 00:19:53,800
القتلة دائماً يجب ان يتفاخروا
بقتلهم للناس

186
00:19:54,300 --> 00:19:56,300
نحن نعلم ذلك

187
00:19:56,900 --> 00:19:58,800
..انهم يريدون ان يخبروا العالم

188
00:19:59,900 --> 00:20:02,100
كم هم رائعين

189
00:20:02,100 --> 00:20:04,500
الفخر هو دائماً نقطة ضعفهم

190
00:20:05,000 --> 00:20:06,900
نعم

191
00:20:08,000 --> 00:20:09,900
..اذاً كيف تكون ردة فعل القاتل

192
00:20:10,300 --> 00:20:13,200
إذا شخص أخر كان له الفضل في جريمته؟

193
00:20:16,500 --> 00:20:18,600
أتسالني؟

194
00:20:18,700 --> 00:20:20,300
نعم

195
00:20:23,000 --> 00:20:24,800
يشعر بغضب

196
00:20:24,900 --> 00:20:26,600
احباط

197
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
(بارون)

198
00:20:48,700 --> 00:20:50,800
من هذا؟ -
ابتعد عن طريقي -

199
00:20:50,900 --> 00:20:52,700
دعني اعبر

200
00:20:54,700 --> 00:20:57,000
هيا ابتعدوا عن الطريق
دعوني اعبر

201
00:21:00,200 --> 00:21:02,200
لوجنون), من الذي جلبته معك؟)

202
00:21:03,200 --> 00:21:05,100
(لوجنون) -
أهو القاتل؟ -

203
00:21:10,600 --> 00:21:13,600
أستاخذه إلى الرئيس؟
إلى أين ستاخذه؟

204
00:21:13,600 --> 00:21:15,800
لوجنون), هل هو شاهد؟)

205
00:21:15,900 --> 00:21:17,200
أعطنا اسماً

206
00:21:18,900 --> 00:21:21,300
هل صورت صورةً جيدة؟ -
قبعته كانت تخفي وجهه -

207
00:21:21,300 --> 00:21:23,900
ارجع إلى المركز حالاً
ثم تعال إلى هنا

208
00:21:23,900 --> 00:21:28,100
(اذا كان (لوجنون) قد تذمر من (مونتمارتر
فأنه جلب هذا الرجل إلى هنا

209
00:21:28,200 --> 00:21:32,400
وهذا الرجل يخبىء وجهه أمامنا 
انه يعني شيء واحد وهو انهم أمسكوا به

210
00:21:32,500 --> 00:21:36,500
لا, اذا كان ذلك هو القاتل سيكون مربط بالسلاسل -
لا انا اعتقد انه هو -

211
00:21:40,900 --> 00:21:44,700
.الشرطي مازيت
أهلا بك في مقرنا

212
00:21:45,200 --> 00:21:47,000
أتريد ان تشرب بيرة؟

213
00:21:47,000 --> 00:21:48,600
شكراً سيدي

214
00:21:54,400 --> 00:21:56,400
ما الذي سنفعله الآن؟

215
00:21:57,200 --> 00:21:59,500
سنرى اذا الصحافة أخذت الطعم

216
00:22:01,800 --> 00:22:03,700
لنأمل انهم سياخذونه أيها الرئيس

217
00:22:05,500 --> 00:22:08,100
لنأمل ذلك

218
00:22:14,100 --> 00:22:15,900
ها هو أت

219
00:22:16,000 --> 00:22:19,100
من الذي معك هناك أيها الرئيس؟ -
هل ذلك الرجل شاهداً؟ -

220
00:22:19,100 --> 00:22:21,700
شخصاً تكلمت معه فقط

221
00:22:21,700 --> 00:22:24,700
شاهد؟ -
ليس لدي ما اقوله -
هل ستقبض عليه؟ -

222
00:22:24,700 --> 00:22:26,900
أيها السادة, ليس لدي أي خبر لنشره

223
00:22:26,900 --> 00:22:30,700
من هو أيها الرئيس؟ -
لكم من المدة ستضعه في السجن؟ -

224
00:22:48,000 --> 00:22:50,700
أتريد سجائر؟ -
لا -

225
00:22:51,100 --> 00:22:52,800
هل هذه للرئيس؟

226
00:22:53,700 --> 00:22:55,500
اخبرني بماذا ستراه

227
00:22:55,600 --> 00:22:58,300
هنالك فتى, افهم ما يقولونه

228
00:22:58,400 --> 00:23:01,000
اخبرنا بما تراه هناك

229
00:23:14,100 --> 00:23:16,700
اخبرنا من خلال التواريخ مرة أخرى

230
00:23:16,900 --> 00:23:18,600
..فبراير

231
00:23:20,600 --> 00:23:22,500
اتركه على الطاولة

232
00:23:30,600 --> 00:23:32,500
هذا كل شيء
شكرا لك

233
00:23:34,100 --> 00:23:36,600
اليوم الثاني من فبراير

234
00:23:48,600 --> 00:23:51,400
ماذا رأيت هناك؟ من كان هناك؟ جينفير؟ الرئيس؟

235
00:24:03,000 --> 00:24:04,900
لا يوجد شيء آخر يمكننا قوله في هذه المرحلة

236
00:24:13,400 --> 00:24:15,400
هل هذا هو القاتل؟

237
00:24:32,800 --> 00:24:34,800
ما الذي يجري بحق الجحيم, يا رئيس المحققين؟

238
00:24:35,200 --> 00:24:37,100
لماذا لم تتواصل معي بشأن هذا؟

239
00:24:37,200 --> 00:24:39,600
قبض مهم مثل هذا؟

240
00:24:39,600 --> 00:24:41,600
لم يكن هنالك عملية قبض

241
00:24:43,800 --> 00:24:45,700
هل الصحفيين كذبوا بهذا؟

242
00:24:45,800 --> 00:24:49,300
لقد رأوا ما افترضته انا

243
00:24:49,300 --> 00:24:51,100
من الممكن ان تشرح اكثر يا رئيس المحققين

244
00:24:51,100 --> 00:24:54,900
لأن اول ما فعله وزير الداخلية
هو الأتصال على هذا المكتب

245
00:24:55,000 --> 00:24:57,800
سيدي, لدي 200 ضباط بملابس مدنية

246
00:24:57,800 --> 00:25:01,000
(ياخذون مواقعهم في كل شوارع (مونتمارتر

247
00:25:01,000 --> 00:25:05,100
يبحثون في الفنادق بأسماء مستعارة
ويجلسون في المطاعم والحانات

248
00:25:05,600 --> 00:25:07,000
لماذا؟

249
00:25:07,100 --> 00:25:09,900
لأنني أؤمن بأن القاتل لن يكون
قادراً على المقاومة

250
00:25:09,900 --> 00:25:13,800
ومشاهدة شخصاً أخر يعتقل ويمنح الفضل على جرائمه

251
00:25:13,900 --> 00:25:17,000
اعتقد انه سوف يضرب مرة أخرى
واعتقد ان تلك الضربة الليلة

252
00:25:18,700 --> 00:25:22,800
لقد بدأت بتلك العملية ولم تخبرني؟ -
نعم سيدي -

253
00:25:22,900 --> 00:25:25,900
لكنني أخذ جميع المسؤولية لها

254
00:25:27,800 --> 00:25:29,800
انا لا يعجبني هذا يا رئيس المحققين

255
00:25:30,900 --> 00:25:33,300
ولا انا أيضاً

256
00:25:33,300 --> 00:25:36,600
لكن يجب علي ان أمسك به
قبل ان يقتل من جديد

257
00:25:37,500 --> 00:25:39,200
ماذا علي ان اقوله للوزير؟

258
00:25:41,800 --> 00:25:43,300
لا تقل شيئاً

259
00:25:43,400 --> 00:25:45,100
.. اذا اتجه هذا بشكل خاطىء

260
00:25:45,700 --> 00:25:47,400
لن ادعمك

261
00:25:52,100 --> 00:25:55,500
انا اعتقد ان القاتل يريد منا 
ان نصدق انه بالخارج

262
00:25:55,600 --> 00:25:59,200
لابونت), أريد 12 متطوعة من قسم النساء)

263
00:25:59,100 --> 00:26:02,500
ليتسكعوا حول أرجاء (مونتمارتر) لوحدهم الليلة

264
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
لوحدهم؟ -
اريدهم ان يعرفوا كيف يدافعون عن أنفسهم -

265
00:26:07,000 --> 00:26:11,700
ويكونون مثل الضحايا, وأيضاً طولهم فوق المتوسط
ويملكون شعر داكن

266
00:26:11,700 --> 00:26:13,900
شكراً لك

267
00:26:14,600 --> 00:26:16,200
أتريدهم ان يُهجموا؟

268
00:26:16,200 --> 00:26:18,500
انه لم يخطىء من قبل أيها الرئيس

269
00:26:18,500 --> 00:26:21,100
اذا فعلنا عملنا, سيكونون على ما يرام

270
00:26:33,300 --> 00:26:35,600
الشرطة القضائية؟

271
00:26:35,600 --> 00:26:38,500
.هذه أرقامكم
.هذا مساركم

272
00:26:39,500 --> 00:26:42,700
.لا تفعلون هذا بتهور
افعلوا اشياء طبيعية

273
00:26:42,800 --> 00:26:44,600
الرقم أربعة
شعرها خفيف جداً

274
00:26:44,700 --> 00:26:46,900
.. اذهبوا للسوق -
سوف اقول باستبدالها

275
00:26:46,800 --> 00:26:49,300
تاخذون شراباً
تتحدثون مع احداً

276
00:26:50,200 --> 00:26:53,000
سوف يكون هنالك رجال بملابس مدنية
في الشوارع

277
00:26:54,900 --> 00:26:59,400
انتم لا تعرفون من هم
لكنهم مسلحين

278
00:27:01,200 --> 00:27:02,800
وسوف يحمونكم

279
00:27:09,600 --> 00:27:11,700
آي أسئلة؟

280
00:27:19,800 --> 00:27:21,500
لن ندع أحداً يصيبكم بمكروه

281
00:27:23,600 --> 00:27:25,500
اعتنوا بأنفسكم

282
00:27:27,700 --> 00:27:30,800
ابحثوا عن مساركم وبالتوفيق لكم

283
00:27:45,300 --> 00:27:47,200
أهلا

284
00:28:04,100 --> 00:28:08,500
والآن هنالك خمس جرائم قتل
المحرر يريد مني ان اضع مقالاً عن (جاك) السفاح

285
00:28:08,600 --> 00:28:10,900
انا واثق انه يريد ذلك -
رسم مشابه -

286
00:28:11,500 --> 00:28:13,800
(بين (مونتمارتر) و (وايتشابيل

287
00:28:13,800 --> 00:28:15,800
قضية السفاح (جاك) الخامسة وقضيتك الخامسة

288
00:28:16,300 --> 00:28:19,800
بين المحقق (آبيرلاين) من اسكتلندا وبينك
آبيرلاين هو المسؤول عن قضية السفاح جاك

289
00:28:20,600 --> 00:28:24,000
وكان (آبيرلاين) قد كره حياته
لعدم حمايته هؤلاء النساء

290
00:28:24,000 --> 00:28:27,500
كما انه رجل كبير بالسن
فقد كتب مقالات للصحف فيها نظريات جديدة

291
00:28:27,600 --> 00:28:30,700
جرائمه التي كان مسؤول عنها
مختلفة عن هذه

292
00:28:31,200 --> 00:28:33,100
انا لا أرى اختلاف

293
00:28:34,900 --> 00:28:38,000
ارى القصة القديمة لرجل
يقلق من النساء

294
00:28:38,000 --> 00:28:43,400
.أرى نفس الإشمئزاز
رجل غير قادر على رؤية المرأة كإنسان

295
00:28:44,700 --> 00:28:47,200
ألم تمسك به أيها الرئيس؟

296
00:28:53,200 --> 00:28:55,600
ليس لدي ما أقوله

297
00:30:33,900 --> 00:30:36,000
الشوارع تبدو متغيرة الليلة

298
00:30:35,900 --> 00:30:39,400
الكل يظن انه أمن الآن بحمايتنا لهم

299
00:31:09,300 --> 00:31:11,500
لن يحدث شيئاً الليلة, أليس كذلك أيها الرئيس؟

300
00:31:11,600 --> 00:31:15,000
.انا اعلم انه بالخارج
.دعنا نقوم بجولة أخرى

301
00:32:17,700 --> 00:32:19,600
ساعدوني

302
00:32:32,900 --> 00:32:34,800
ساعدوني

303
00:32:48,800 --> 00:32:50,800
توقف

304
00:33:02,700 --> 00:33:04,500
هل تآلمت؟

305
00:33:14,500 --> 00:33:15,800
هل رأه أحد؟

306
00:33:15,900 --> 00:33:17,800
لا اعتقد ان (لوجنون) يلحق به

307
00:33:53,100 --> 00:33:54,800
ماذا حدث؟

308
00:33:54,900 --> 00:33:56,900
لقد هرب يا رئيس

309
00:33:58,200 --> 00:34:00,900
اخبر رجالك بأن يستمروا بالبحث -
حسناً يا رئيس -

310
00:34:00,900 --> 00:34:04,100
انا سوف ارجع, اطلعني على المستجدات -
حسناً -

311
00:34:06,200 --> 00:34:08,200
لوجنون ! الصحافة

312
00:34:10,200 --> 00:34:12,300
هذا بعيد بكفاية, ارجع من فضلك

313
00:34:15,900 --> 00:34:17,700
ما اسمك؟

314
00:34:17,700 --> 00:34:19,600
(مارثي جيوسيراند)

315
00:34:20,100 --> 00:34:22,300
الشرطية مارثي سيدي

316
00:34:22,400 --> 00:34:24,500
هل استطعتي ان تريه بشكل واضح يا مارثي؟

317
00:34:24,500 --> 00:34:26,000
لوهلة يا سيدي

318
00:34:26,000 --> 00:34:28,600
.. لوهلة كان وجهه قريبا مني لكن

319
00:34:28,600 --> 00:34:30,500
انا لا اعتقد انني لاحظت وجهه سيدي

320
00:34:30,500 --> 00:34:32,600
أرايتي السكينة؟

321
00:34:34,100 --> 00:34:36,000
سكينة صغيرة

322
00:34:38,800 --> 00:34:40,900
ما الذي يلبسه؟

323
00:34:40,900 --> 00:34:43,300
.. بدلة سوداء و

324
00:34:44,000 --> 00:34:46,500
لديه شعر لونه بني على حسب اعتقادي

325
00:34:47,800 --> 00:34:50,800
انا لا اعلم, انا آسفة
انها مجرد خدعه

326
00:34:51,600 --> 00:34:53,800
اعلم

327
00:34:56,900 --> 00:34:58,800
ما هذا؟

328
00:35:01,500 --> 00:35:04,600
نعم

329
00:35:06,500 --> 00:35:08,100
أهذه من سترته؟

330
00:35:08,200 --> 00:35:10,100
نعم سيدي

331
00:35:14,900 --> 00:35:17,400
البيان سيتم اصداره للصحافة في الوقت المناسب

332
00:35:17,500 --> 00:35:19,500
شكراً لك

333
00:35:22,800 --> 00:35:25,000
مارثي, هل هو طويل؟

334
00:35:25,600 --> 00:35:27,400
ليس اطول مني

335
00:35:27,600 --> 00:35:30,100
العمر, 20,30؟

336
00:35:30,100 --> 00:35:31,600
انه كان صغيراً

337
00:35:31,600 --> 00:35:34,900
هنالك فرق بيننا في فهم كلمه صغير يا مارثي

338
00:35:35,800 --> 00:35:38,000
ممكن ان اقول انه 30

339
00:35:38,100 --> 00:35:40,100
لقد كان رجل محافظ على نفسه

340
00:35:41,000 --> 00:35:43,200
ولديه خاتم في اصبعه

341
00:35:43,300 --> 00:35:46,000
خاتم زواج؟ خاتم التوقيع؟

342
00:35:47,300 --> 00:35:49,300
لقد وضع يده على فمي

343
00:35:49,300 --> 00:35:51,700
خاتم التوقيع يكون سميك من الأعلى

344
00:35:51,700 --> 00:35:53,400
انه كان خاتم زواج

345
00:35:59,100 --> 00:36:01,100
دعينا نرى لكي مكتب هادىء

346
00:36:01,900 --> 00:36:06,600
أريدكِ ان تأخذي وقتك وتكتبي 
كل شيء حدث

347
00:36:06,600 --> 00:36:08,400
حسناً أيها الرئيس

348
00:36:08,500 --> 00:36:11,000
قبل ان يهاجمك رأيتكِ مع شخصٍ آخر

349
00:36:12,800 --> 00:36:14,600
انه كان عشيقي يا سيدي

350
00:36:15,100 --> 00:36:18,200
.. لقد تم اعلامنا بالتصرف بشكل طبيعي

351
00:36:18,200 --> 00:36:23,300
كما كان في الوقت الماضي, القاتل
بالعادة سيحاول الهجوم, لقد اعتقدت ان احاول بشيء

352
00:36:23,300 --> 00:36:26,400
اذا القاتل شاهدك وانتي تقبلين رجل
وبعد ذلك تذهبين لوحدك

353
00:36:26,400 --> 00:36:28,400
أتعتقدين انكي قمتي بأستفزازه؟

354
00:36:28,500 --> 00:36:30,100
نعم سيدي

355
00:36:30,800 --> 00:36:32,900
هل انا مرتكبه خطأ؟

356
00:36:33,200 --> 00:36:35,100
لا

357
00:36:37,300 --> 00:36:41,500
جانفير), هل يمكنك إيجاد مكتب مريح لها)
لتكتب تقريرها؟

358
00:36:43,300 --> 00:36:45,300
شكرا لك

359
00:36:51,400 --> 00:36:53,300
من هنا

360
00:37:03,000 --> 00:37:04,900
أهذا كل ما حصلت عليه؟

361
00:37:08,600 --> 00:37:11,400
أمن المستحيل معرفة من أين
صنع هذا يا مورس؟

362
00:37:11,500 --> 00:37:13,600
كل شيء ممكن يا الرئيس

363
00:37:13,600 --> 00:37:17,500
يمكنك بناء صورة للكون من خلال النظر
في أصغر شيء. انت تعلم هذا

364
00:37:20,500 --> 00:37:22,600
يبدو انه عادي جداً

365
00:37:22,700 --> 00:37:26,900
لكنه في المجمل زر ذو نوعية
جيدة جداً

366
00:37:26,900 --> 00:37:29,800
ليس من النوع الذي يأتي 
في اعلانات البدلات

367
00:37:30,500 --> 00:37:33,300
هذا القماش يثير اهتمامي

368
00:37:33,300 --> 00:37:36,300
هنالك خيط ازرق منسوج

369
00:37:36,300 --> 00:37:38,700
والذي يعطيه طابعا خاصاً

370
00:37:38,800 --> 00:37:44,000
سوف اقسم انه ليس من فرنسا
بل انه من انجلترا

371
00:37:44,800 --> 00:37:48,500
الرجل الذي تحاول الإمساك به
هو رجل له ذوق عالي

372
00:38:26,500 --> 00:38:30,100
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
هل سجينكم تمكن من الهرب؟ -
لا احد هرب -

373
00:38:30,100 --> 00:38:33,600
هل يمكنك ان ترجعي فحسب من فضلك؟ -
القاتل هجم مرة أخرى أليس كذلك؟ -

374
00:38:33,700 --> 00:38:37,700
هل قمتم بتحرير السجين؟ -
فتاة صغيرة كانت قد هوجمت لكنها خرجت بصعوبه -

375
00:38:37,700 --> 00:38:41,600
لا احد قمنا بتحريره ولا احد هرب -
ما اسمها؟ -
هذا ليس مهماً -

376
00:38:41,600 --> 00:38:44,600
لماذا؟ هل كانت متزوجة؟
ألم يكن لديها عمل؟

377
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
لقد قمت بوضع نساء شرطيات 
بالخارج بالليلة الماضية كطعم؟

378
00:39:36,000 --> 00:39:38,500
انا لست فاهمه بما تفكر به

379
00:39:40,200 --> 00:39:44,200
قاموا بتطوعهم لعمل الواجب -
بالطبع سوف يقوموا بالتطوع لأجلك -

380
00:39:50,200 --> 00:39:51,900
يجب ان اذهب

381
00:40:20,300 --> 00:40:21,900
أيها الوزير

382
00:40:21,900 --> 00:40:25,100
إلى أي مدى يصل هذا التصريح إلى الشرطة المركزية؟

383
00:40:25,800 --> 00:40:29,700
رئيس المحققين سوف يخبرك بأنه
اتخذ القرار بنفسه

384
00:40:29,700 --> 00:40:31,800
لكنك تعلم

385
00:40:31,800 --> 00:40:33,800
نعم

386
00:40:33,800 --> 00:40:38,000
لقد اعطيت رأيي للمدعي العام بأننا
نحتاج إلى محقق آخر في هذا التحقيق

387
00:40:38,100 --> 00:40:41,400
أيها الوزير, لقد حاول 
واغرى القاتل ليفعل خطأ

388
00:40:41,400 --> 00:40:46,200
وما هو ذلك الخطأ بالليلة الماضية؟
ما هي الأدلة التي حصل عليها رئيس المحققين؟ هل معه وصف؟

389
00:40:46,200 --> 00:40:48,300
(انا انصحك بأن تبدله, (كاميليو

390
00:40:48,300 --> 00:40:51,000
ألا اذا تريد ان تأتي إليك المكالمات لتغيرك انت؟

391
00:41:26,000 --> 00:41:27,300
رئيس المحققين؟

392
00:41:27,300 --> 00:41:30,200
(يا رئيس, صانع هذا الزر اسمه (مولرباش

393
00:41:30,300 --> 00:41:33,600
والآن (مولرباش) يقول لنا
انه باعها مباشرة للخياطين

394
00:41:33,600 --> 00:41:37,100
وباع هذا النموذج إلى 40 شخص, بعض منهم
في (ليون) و (كاين) واماكن أخرى

395
00:41:37,100 --> 00:41:39,400
لكن فقط 28 من باريس

396
00:41:39,400 --> 00:41:41,700
دعنا نصل إليهم اليوم -
حسناً سيدي -

397
00:41:41,800 --> 00:41:43,600
سوف ارسل لك بعض الرجال
أين انت؟

398
00:41:43,700 --> 00:41:47,100
(مقهى في زاوية (ريو ميشيل بافيوين
لكن هذا ليس كل شيء سيدي

399
00:41:47,100 --> 00:41:49,500
لقد حظينا ببعض الحظ مع ذلك الخيط الأنجليزي

400
00:41:49,600 --> 00:41:52,500
سوف اختصر هذا لكن (جينيفر) وجد من الصانع

401
00:41:52,500 --> 00:41:55,900
انهم تلقوا 10 طلبات من باريس
من أجل ذلك الخيط الذي معه قماش ازرق

402
00:41:56,000 --> 00:41:59,300
سوف نبحث عن ال10 طلبات هذا الصباح -
جيد -

403
00:41:59,300 --> 00:42:01,300
وداعاً -
حسناً -

404
00:42:03,700 --> 00:42:07,300
(انا استدعيت رئيس المحققين (ليفورس
(الذي في تحقيق القتل في (بوردياكس

405
00:42:07,400 --> 00:42:11,600
سوف تسلم جميع مستندات التحقيق له

406
00:42:20,800 --> 00:42:23,300
اسف يا رئيس المحققين

407
00:42:23,900 --> 00:42:25,800
متى سيصل إلى هنا؟

408
00:42:26,900 --> 00:42:29,000
صباح الغد

409
00:42:47,700 --> 00:42:49,700
من هناك -
شكراً سيدي -

410
00:42:58,600 --> 00:43:01,000
ماذا يمكنني فعله لك أيها المحقق؟

411
00:43:02,800 --> 00:43:04,500
هل تستطيع تمييز هذا القماش؟

412
00:43:05,300 --> 00:43:07,600
بالتأكيد

413
00:43:07,600 --> 00:43:09,700
لماذا؟ أتريد بدلة؟

414
00:43:09,700 --> 00:43:13,000
لا, أريد الزبون الذي صنعت له هذا -
حسناً -

415
00:43:13,000 --> 00:43:15,300
مونسين). شكراً لك)

416
00:43:15,300 --> 00:43:17,800
(مارسيل مونسين)

417
00:43:17,800 --> 00:43:19,900
مونسين؟

418
00:43:19,900 --> 00:43:21,800
ما الذي تعرفه عن هذا الرجل؟

419
00:43:21,800 --> 00:43:23,800
انه شاب رائع

420
00:43:23,900 --> 00:43:26,400
.اشترى مني ملابس لسنين 
استلم هذا

421
00:43:26,400 --> 00:43:28,100
كم عمره؟

422
00:43:28,200 --> 00:43:30,000
بحوالي ال30

423
00:43:30,900 --> 00:43:32,600
معه زوجة جميلة

424
00:43:32,700 --> 00:43:35,500
هي دائماً تأتي معه لتساعده على الأختيار

425
00:43:36,000 --> 00:43:37,900
هل معك عنوانه؟

426
00:43:38,900 --> 00:43:40,800
بالتأكيد, دعني أرى

427
00:43:51,500 --> 00:43:54,700
نعم, انه في جادة سانت - جيرمان -
كم رقمها؟ -

428
00:43:55,100 --> 00:43:57,900
228 -
شكراً لك -

429
00:44:18,900 --> 00:44:20,700
يا رئيس

430
00:44:20,700 --> 00:44:24,000
حسناً, لقد تمكنا من تحديد 3 بدلات

431
00:44:24,000 --> 00:44:28,100
هذا هو العميل الوحيد الذي يطابق
(وصف (مارثي

432
00:44:28,900 --> 00:44:31,100
هل انت مسلح؟ -
نعم -

433
00:44:33,600 --> 00:44:35,400
وهل انت متأكد انه بالداخل؟

434
00:44:35,500 --> 00:44:38,900
في الواقع, لقد كنت اراقب لمدة 20 دقيقة
وليس هنالك احداً دخل او خرج

435
00:44:38,900 --> 00:44:41,500
لقد تحدثت إلى المرأءة المسؤولة عن البوابة
وقالت انهم بالداخل

436
00:44:51,400 --> 00:44:53,200
سيدي

437
00:45:09,700 --> 00:45:12,500
هل السيد (مونسين) في البيت؟

438
00:45:14,300 --> 00:45:16,200
هل نستطيع ان نراه, من فضلكِ؟

439
00:45:16,600 --> 00:45:18,500
سوف اذهب واسأل سيدتي

440
00:45:22,400 --> 00:45:24,100
ما الأمر, (أوديل)؟

441
00:45:24,100 --> 00:45:26,600
اثنان من الرجال يريدون ان يتحدثوا
(إلى السيد (مونسين

442
00:45:27,100 --> 00:45:28,400
ماذا تريدون ؟

443
00:45:28,500 --> 00:45:30,000
هل زوجكِ هنا؟

444
00:45:30,100 --> 00:45:32,300
نعم لكنه نائم

445
00:45:32,300 --> 00:45:34,300
يجب ان تقومي بإيقاظه

446
00:45:34,400 --> 00:45:35,800
هل استطيع ان اعرف من انتما؟

447
00:45:35,800 --> 00:45:37,800
الشرطة القضائية

448
00:45:38,900 --> 00:45:41,000
انا افترض انه وصل للمنزل متاخراً البارحة

449
00:45:41,000 --> 00:45:42,600
ماذا تعني؟

450
00:45:42,600 --> 00:45:45,100
في الواقع, هل هو في الأحيان ينام بعد 11 ليلاً؟

451
00:45:45,100 --> 00:45:48,400
نعم, هو يحب العمل في الليل

452
00:45:48,300 --> 00:45:50,000
وفي بعض الأحيان في أواخر الليل

453
00:45:50,100 --> 00:45:52,100
انه رسام

454
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
هل خرج بالبارحة؟

455
00:45:57,000 --> 00:45:59,100
ليس بحد علمي

456
00:45:59,700 --> 00:46:03,700
اذا انتظرتم في غرفة الرسم
سوف اقوم بإيقاظه

457
00:46:39,100 --> 00:46:41,600
انا اسف جدا لأنني جعلتكم تنتظروني يا سادتي

458
00:46:46,900 --> 00:46:48,900
.. لقد كنت

459
00:46:49,300 --> 00:46:53,000
في الواقع, لقد كنت اعمل بجهد بوقتٍ متأخر

460
00:46:53,600 --> 00:46:56,800
على الديكور الداخلي للمنزل الكبير

461
00:46:56,900 --> 00:46:59,200
(الذي يبنيه صديقي على ساحل (نورماندي

462
00:46:59,200 --> 00:47:04,600
في الواقع, انا اعتذر عن مقاطعتك
لكنني أريد ان أرى بدلتك التي لبستها البارحة

463
00:47:05,300 --> 00:47:07,300
حسناً, بالطبع

464
00:47:08,500 --> 00:47:10,500
اعذراني

465
00:47:19,500 --> 00:47:21,200
حسناً, ها نحن هنا

466
00:47:23,900 --> 00:47:25,900
انت لبست هذه ليلة أمس؟

467
00:47:26,000 --> 00:47:31,000
نعم, حتى إلى بعد العشاء عندما غيرتها
ولبست هذه

468
00:47:30,900 --> 00:47:32,500
قبل ان أبدا العمل

469
00:47:32,500 --> 00:47:35,400
انت لم تخرج بعد الثامنة؟

470
00:47:35,500 --> 00:47:39,600
.. لا لا لقد بقيت في مكتبي حتى

471
00:47:41,600 --> 00:47:44,600
الثالثة والنصف صباحاً, من الممكن انها الساعة
الرابعة

472
00:47:45,600 --> 00:47:47,900
هل أستطيع ان ارى خزانتك؟

473
00:47:49,500 --> 00:47:51,100
نعم نعم

474
00:48:32,600 --> 00:48:36,300
في الخريف الماضي, خياطك صنع لك
بدلة من نفس هذا النوع

475
00:48:36,300 --> 00:48:38,100
هل تتذكره؟

476
00:48:38,100 --> 00:48:40,900
نعم بالتأكيد

477
00:48:40,900 --> 00:48:42,700
اين هو؟

478
00:48:42,700 --> 00:48:47,200
شخصاً ما كان يقف على منصة الحافلة
وأحرق بسجارته صدر السترة

479
00:48:48,200 --> 00:48:50,600
ألم تقم بتصليحها؟

480
00:48:50,600 --> 00:48:54,100
,لا لا اكره اي شي مخترب
أيا كان

481
00:48:54,700 --> 00:48:56,400
لقد قمت برمي تلك البدلة؟

482
00:48:56,400 --> 00:48:58,000
لا لقد قمت بإعطائها

483
00:48:58,100 --> 00:49:01,800
لقد قمت بأخذها معي في ليلة ما
(عندما كنت اسير بجانب (نهر السين

484
00:49:01,800 --> 00:49:05,700
مثل ما افعله عادة
وبعد ذلك اعطيتها إلى متشرداً

485
00:49:06,400 --> 00:49:07,800
متى ؟

486
00:49:08,800 --> 00:49:10,600
منذ اسبوع

487
00:49:11,000 --> 00:49:12,700
تكلم بدقة من فضلك

488
00:49:13,500 --> 00:49:15,500
اسبوع

489
00:49:17,200 --> 00:49:19,700
هل يمكنك ان تنادي خادمتك من فضلك؟

490
00:49:20,000 --> 00:49:22,200
حسناً, (اوديل)؟

491
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
تعالي لدقيقة هنا

492
00:49:26,800 --> 00:49:30,400
من فضلكِ جاوبي على أسئلة المحقق

493
00:49:31,900 --> 00:49:33,600
هل تنامين في الشقة؟

494
00:49:33,600 --> 00:49:35,800
لا, انام في الطابق السادس

495
00:49:35,800 --> 00:49:38,300
مع كل الخادمات الآخريات لهذا المنزل سيدي

496
00:49:38,600 --> 00:49:41,000
هل كان صعودك بالأمس متأخراً؟

497
00:49:41,100 --> 00:49:43,100
انه كان في 9 مساءاً

498
00:49:43,600 --> 00:49:45,200
وأين كان هذا الرجل؟

499
00:49:45,200 --> 00:49:47,200
في دراسته

500
00:49:48,600 --> 00:49:53,800
هل رأيتي في السابق بدلة رمادية داكنة
لهذا الرجل مع خيط ازرق فيها؟

501
00:49:53,800 --> 00:49:56,400
الحقيقة هي انني لا انظر إلى ملابسه

502
00:49:57,000 --> 00:50:00,200
انه خاص جداُ

503
00:50:02,900 --> 00:50:05,400
هو يضغط نفسه بنفسه؟ -
نعم -

504
00:50:07,700 --> 00:50:10,400
هل سمعتي مرة من المرات كلاماً
عندما تنتظرين في طاولة الطعام

505
00:50:10,500 --> 00:50:14,900
أو أي وقت آخر من حرق في صدر السترة؟

506
00:50:15,500 --> 00:50:17,600
لا

507
00:50:17,700 --> 00:50:19,900
انا لا اسمع لمحادثتهم

508
00:50:22,300 --> 00:50:24,200
شكراً لكِ

509
00:50:24,800 --> 00:50:26,700
(شكرا لكِ (أوديل

510
00:50:32,900 --> 00:50:36,700
يجب عليك ان تلبس وتأتي معي
إلى المركز

511
00:50:39,400 --> 00:50:42,100
زميلي سيبقى هنا معك في حين ان تلبس

512
00:50:45,900 --> 00:50:48,400
هل استطيع ان اعرف السبب؟

513
00:50:49,500 --> 00:50:52,100
فقط الآن انت تسأل لماذا نحن هنا

514
00:51:29,800 --> 00:51:31,700
(اسمه هو (مارسيل مونسين

515
00:51:31,700 --> 00:51:34,200
من أي مركز شرطة أتى؟

516
00:51:57,500 --> 00:52:01,900
اخذ 10 رجال وفتشوا البيوت, وأيضاً
كل متشرد على الجسر

517
00:52:01,900 --> 00:52:04,100
انه يقول انه اعطى واحدة إلى متشرد

518
00:52:05,100 --> 00:52:07,700
مكتب كاميليو يريد ان يعرف أين وصلت

519
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
هل انت متأكد انه الرجل أيها الرئيس

520
00:52:18,100 --> 00:52:20,200
نعم

521
00:52:27,800 --> 00:52:30,400
اذهب جانفير

522
00:53:07,500 --> 00:53:09,800
من متى وانتي متزوجة يا (يفون)؟

523
00:53:10,600 --> 00:53:12,400
12سنة

524
00:53:15,000 --> 00:53:18,700
وزوجك يعمل كـ رسام؟

525
00:53:18,700 --> 00:53:20,900
رسام ديكوري

526
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
رسام ديكوري؟

527
00:53:23,000 --> 00:53:24,700
ماذا يعني هذا؟

528
00:53:25,700 --> 00:53:30,300
في الواقع, انه ليس مسموحاً له
بوضع خطط لبناء

529
00:53:30,300 --> 00:53:35,300
نظراً لأنه لم يحصل على درجة 
جامعية في الهندسة المعمارية

530
00:53:35,400 --> 00:53:37,500
اذاً, انه ليس برسام متميز؟

531
00:53:37,900 --> 00:53:40,900
مثل ما عرفته الآن, ان اي احد
من الممكن ان يطلق على نفسه رسام ديكوري

532
00:53:40,900 --> 00:53:43,000
انه ليس فاشلاً أيها المحقق

533
00:53:44,900 --> 00:53:47,500
هل يملك العديد من الزبائن؟

534
00:53:48,100 --> 00:53:52,300
انه يفضل ان لا ياخذ الكثير, انه مميز

535
00:53:56,200 --> 00:53:57,900
هل ولدت في باريس؟

536
00:53:57,900 --> 00:53:59,700
نعم

537
00:54:00,200 --> 00:54:01,800
اين؟

538
00:54:02,200 --> 00:54:04,000
في مونتمارتر

539
00:54:04,000 --> 00:54:07,200
(في زاوية الشارعين (كايولينكورت) و (مايستري

540
00:54:12,400 --> 00:54:14,200
كم من المدة عشت هناك؟

541
00:54:14,400 --> 00:54:16,100
حتى تزوجت

542
00:54:16,800 --> 00:54:18,800
هل والديك لا زالوا على قيد الحياة؟

543
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
امي لا زالت تعيش هناك

544
00:54:22,800 --> 00:54:25,900
هل زرتها بالأمس؟ -
لقد كنت اعمل بالليلة الماضية -

545
00:54:26,900 --> 00:54:28,900
او في الثاني من فبراير؟

546
00:54:29,500 --> 00:54:31,100
او 17 من ابريل؟

547
00:54:32,200 --> 00:54:35,000
او 20 من يونيه -
لقد كنت اعمل بالليلة الماضية -

548
00:54:35,600 --> 00:54:37,600
هل علاقتك جيدة مع امك؟

549
00:54:38,800 --> 00:54:42,000
نعم, انه بعلاقة جيدة مع امه

550
00:54:42,000 --> 00:54:44,900
انه يذهب و يراها مرة بالشهر

551
00:54:45,300 --> 00:54:47,100
بنفسه؟

552
00:54:47,200 --> 00:54:48,800
نعم

553
00:54:51,000 --> 00:54:52,800
نعم

554
00:54:55,600 --> 00:54:57,300
ماذا كان عمل ابيه؟

555
00:54:58,300 --> 00:55:02,100
ابيه مات عندما كان بالعمر 14

556
00:55:03,200 --> 00:55:05,000
لكن ماذا كان يعمل؟

557
00:55:05,800 --> 00:55:07,600
لقد كان جزاراً

558
00:55:08,400 --> 00:55:09,800
انظر

559
00:55:10,100 --> 00:55:12,500
متى سوف اكون قادرة على رؤية زوجي؟

560
00:55:13,100 --> 00:55:14,900
لماذا تاخذونه؟

561
00:55:18,300 --> 00:55:20,300
.. كيف تدفعين إيجار هذه الشقة

562
00:55:20,900 --> 00:55:24,300
والخادمات, اذا انتي لا تعملين
وان زوجك يكتسب القليل من المال

563
00:55:25,200 --> 00:55:27,100
انا من عائلة ثرية

564
00:55:30,800 --> 00:55:33,700
هل قمت بالتعرف على (مونسين)؟
هل هو معروف لديكم في الشارع 18؟

565
00:55:33,800 --> 00:55:35,600
لا يا رئيس

566
00:55:41,300 --> 00:55:43,000
هل هو نفس الرجل الذي قمت بمطاردته تلك الليلة؟

567
00:55:43,000 --> 00:55:46,200
في الواقع, انه بنفس الطول, نفس القوام
هذا كل ما استطيع قوله

568
00:55:46,200 --> 00:55:49,800
انه قال انه اعطى البدلة إلى متشرد
قبل اسبوع. هل تؤمن بهذا؟

569
00:55:49,900 --> 00:55:53,300
.من الممكن ان يقول القاتل متشرد
متشرداً معه بدلة رسمية

570
00:56:26,600 --> 00:56:29,200
من فضلكم ادخلوا

571
00:56:33,400 --> 00:56:36,600
انا آسفة جداً يا رجال
لقد كنت اعمل على البيت

572
00:56:38,300 --> 00:56:42,800
هل انت متأكداً انه انا من تود
ان تتحدث إليها يا رئيس المحققين؟

573
00:56:43,800 --> 00:56:45,500
نعم

574
00:56:47,700 --> 00:56:49,600
هل رأيتي ابنك ليلة امس؟

575
00:56:50,700 --> 00:56:53,200
ما الذي تريده الشرطة بأبني؟

576
00:56:53,300 --> 00:56:55,300
من فضلك جاوبي على السؤال

577
00:56:56,500 --> 00:56:57,900
لماذا علي ان أراه؟

578
00:56:58,300 --> 00:57:00,700
انا افكر انه يزورك من حين إلى آخر؟

579
00:57:01,700 --> 00:57:03,100
نعم

580
00:57:05,100 --> 00:57:07,300
مع زوجته؟

581
00:57:08,900 --> 00:57:12,300
ما المغزى من هذا؟

582
00:57:12,800 --> 00:57:16,000
هل قام ابنك بالمجيء إلى هنا ليلة امس؟

583
00:57:17,900 --> 00:57:19,800
من قال لك هذا؟

584
00:57:19,900 --> 00:57:22,000
لقد اتى؟ -
لا -

585
00:57:22,900 --> 00:57:25,200
ولا حتى من خلال اخر الليل؟

586
00:57:25,300 --> 00:57:29,000
ابني ليس من عادته ان يزوني اخر الليل

587
00:57:29,400 --> 00:57:32,800
اخشى عليك ان تشرح أسئلتك يا المحقق

588
00:57:32,800 --> 00:57:35,200
او احذركم انني لن اجيب على اسئلتكم

589
00:57:35,200 --> 00:57:41,000
انا آسف لأخبارك بأن ولدك متهم 
بـ 5 جرائم قتل في اخر 6 اشهر

590
00:57:42,900 --> 00:57:45,100
ماذا قلت للتو؟

591
00:57:46,200 --> 00:57:50,400
.. نحن نملك سبباً للتصديق بأن -
كيف تجرؤ على اتهام ولدي -

592
00:57:50,900 --> 00:57:53,400
بأنه هاجم هؤلاء الفتيات؟

593
00:57:54,300 --> 00:57:56,800
انا اعتقد ان بنهاية اليوم
سوف نكتشفه

594
00:57:56,800 --> 00:57:59,300
بالفتاة التي هوجمت بتلك الليلة

595
00:57:59,900 --> 00:58:01,700
..فقط

596
00:58:01,800 --> 00:58:04,000
انظر إلى تلك الصور اذا تريد

597
00:58:07,800 --> 00:58:09,400
فقط انظر إليها

598
00:58:09,400 --> 00:58:10,900
فقط انظر إلى هذا الوجه

599
00:58:11,600 --> 00:58:13,200
.. والان انا اتحداك

600
00:58:13,300 --> 00:58:17,200
ان تعيد تلك المقترحات البغيضة مرة أخرى

601
00:58:27,000 --> 00:58:28,400
متى أخر مرة رأيتي فيها ابنك؟

602
00:58:28,400 --> 00:58:29,900
انا لا اعلم

603
00:58:30,500 --> 00:58:32,700
لا تتذكرين اخر زيارة له؟ -
لا -

604
00:58:36,200 --> 00:58:39,600
عندما تزوج وهو بعمر 18, أكان ذلك الزواج برضائك؟

605
00:58:42,000 --> 00:58:43,900
أي نوع من الأسئلة هذا؟

606
00:58:46,600 --> 00:58:49,200
هل تحاول ان ترغمني على القول بأنه كان غاضباً؟

607
00:58:51,000 --> 00:58:54,700
لأن الشباب الصغار لا يتزوجون بلا
مساعدة من أمهاتهم؟ 

608
00:58:59,100 --> 00:59:00,700
أين هو؟

609
00:59:00,800 --> 00:59:02,700
في مركز الشرطة القضائية

610
00:59:03,500 --> 00:59:06,200
أريد ان اراه

611
00:59:06,300 --> 00:59:09,600
,واذا شعرت ان ذهابي معك لا يلائمك

612
00:59:09,700 --> 00:59:11,200
سوف اذهب مع قطار الأنفاق

613
00:59:14,600 --> 00:59:17,300
زميلي سوف يجلس هنا ويبحث في مسكنك

614
00:59:17,200 --> 00:59:24,100
رجلك يمكنه ان يفعل ما يحلو له
انا ذاهبه لرؤية ابني

615
00:59:41,200 --> 00:59:44,700
هل ستأخذ صورة لي؟ انا اتحداك لتفعل هذا

616
00:59:54,000 --> 00:59:56,500
لا تخف يا (مارسيل), انا هنا

617
01:00:03,600 --> 01:00:07,100
اذاً, ما الذي فعلوه بك؟

618
01:00:09,300 --> 01:00:11,000
على الأقل لم يضربونك

619
01:00:11,400 --> 01:00:13,100
لا يا امي لا

620
01:00:16,500 --> 01:00:20,500
انا سوف اجد لك افضل محامي في باريس

621
01:00:20,600 --> 01:00:23,500
هو سوف يخرجك من هنا
لا يهمني كم مقدار هذا

622
01:00:23,500 --> 01:00:25,600
انا سوف انفق كل شيء

623
01:00:25,600 --> 01:00:29,000
انا سوف ابيع المنزل -
ابقي هادئة يا أماه -

624
01:00:34,200 --> 01:00:37,700
هل تعلم زوجتك انك هنا؟

625
01:00:38,600 --> 01:00:40,500
هل هي هنا؟

626
01:00:40,600 --> 01:00:42,400
لا 

627
01:00:51,400 --> 01:00:52,800
ماذا قالت لك؟

628
01:00:52,900 --> 01:00:54,800
متى اخر مرة رأيتيها؟

629
01:00:55,400 --> 01:00:58,400
لا تهدم هذه العائلة أيها المحقق

630
01:00:58,500 --> 01:01:01,000
اريد منكِ ان تجاوبي على بعض الأسئلة

631
01:01:01,400 --> 01:01:03,900
لن أجاوب شيئاً

632
01:01:03,900 --> 01:01:06,200
و(مارسيل) أيضاً لن يجاوب

633
01:01:06,200 --> 01:01:09,300
لا تدع هؤلاء الرجال ان يخيفوك

634
01:01:14,400 --> 01:01:18,500
سوف تسمع أجوبتك من اغلى محامي في باريس غداً

635
01:01:40,200 --> 01:01:41,900
خطٌ هنا من فضلك

636
01:01:42,000 --> 01:01:43,600
تقدموا

637
01:01:53,000 --> 01:01:54,800
مارثي

638
01:01:55,400 --> 01:01:58,700
انه نفس المكان ونفس الظروف المحيطة التي بتلك
الليلة

639
01:01:59,400 --> 01:02:01,100
أريد منكِ ان تاخذي وقتكِ

640
01:02:01,700 --> 01:02:04,500
ودعينا نرى اذا تستطيعين ان
تميزي ايا منهم

641
01:02:44,900 --> 01:02:47,700
لدي شعور انه هو

642
01:02:47,700 --> 01:02:50,000
ألتفوا جميعكم لليسار

643
01:02:58,400 --> 01:03:00,100
والآن الوجه للأمام

644
01:03:14,200 --> 01:03:16,200
مارثي؟

645
01:03:20,400 --> 01:03:25,000
.انا لا اعلم
لا استطيع ان اقول انه هو

646
01:03:29,900 --> 01:03:32,600
دعونا نذهب إلى المركز -
هيا -

647
01:03:47,600 --> 01:03:50,900
هذا رجل تريده الشرطة القضائية
كان في (مونتمارتر) قبل ليلتين

648
01:03:51,000 --> 01:03:54,200
(او في الشارع 16 عندما قتلت المرأة (ليكون

649
01:03:54,600 --> 01:03:59,700
متر واحد, 80 او نحو ذلك. شعر اشقر. يرتدي بدلة
داكنة

650
01:04:00,800 --> 01:04:05,800
أين رئيسكم يا (لوجنون)؟ -
انا لا اعلم سيدي -

651
01:04:09,200 --> 01:04:13,600
رئيس المحققين (ليفورس) سيقود
هذا التحقيق من الآن

652
01:04:13,600 --> 01:04:17,000
(والآن هو عائد من (بوردياكس
جميعكم سوف تلبون مطالبه

653
01:04:25,500 --> 01:04:27,300
أهذا هو مشتبهك الرئيسي؟

654
01:04:27,300 --> 01:04:28,900
نعم سيدي

655
01:04:28,900 --> 01:04:30,900
اخبرني عنه

656
01:04:32,600 --> 01:04:34,700
اسمه هو مارسيل مونسين

657
01:04:34,700 --> 01:04:37,700
يعتقد الرئيس انه كان يملك بدلة يرتديها القاتل

658
01:04:37,700 --> 01:04:41,100
لكن ليس معه شهود في ذلك؟

659
01:04:41,700 --> 01:04:43,000
لا سيدي

660
01:04:44,100 --> 01:04:46,500
ماذا فعلت في الأماكن المجاورة؟

661
01:04:46,400 --> 01:04:48,200
.. في الحقيقة

662
01:04:48,200 --> 01:04:52,500
هل عرفت شيئاً من خلال البحث من بيت إلى آخر؟ -
لا سيدي إلى الآن -

663
01:04:53,200 --> 01:04:54,900
أين الرئيس؟

664
01:04:54,900 --> 01:04:56,500
انه مع (مونسين) في زنزانته

665
01:04:56,500 --> 01:04:58,200
كاميليو قام باستبداله

666
01:05:02,000 --> 01:05:05,200
لقد حصلت على هذه البدلة من متشرد بالأسفل
في الجسر. الزر مفقود

667
01:05:05,300 --> 01:05:08,200
هل فيها حروق؟ -
(مثل ما قال (مونسين -

668
01:05:09,700 --> 01:05:12,600
اعتقد ان الرئيس امسك بالرجل الخطأ

669
01:05:28,100 --> 01:05:29,900
هل تحب امك؟

670
01:05:30,400 --> 01:05:33,400
.امي تحبني
انها تحبني جداً

671
01:05:35,100 --> 01:05:37,300
لقد جعلتك تشعر انك مميزاً؟

672
01:05:38,800 --> 01:05:40,600
انها دائماً تفعل هذا

673
01:05:42,200 --> 01:05:43,900
حتى ولو لم تكن

674
01:05:45,900 --> 01:05:47,300
أليس كذلك؟

675
01:05:48,500 --> 01:05:50,600
انا شخص مميز

676
01:05:53,400 --> 01:05:57,200
بماذا يظن أبيك (الجزار) فيك؟

677
01:05:59,200 --> 01:06:01,200
انه دائماً لا يتحدث معي

678
01:06:08,000 --> 01:06:10,600
المحامين الأغلى في باريس

679
01:06:11,100 --> 01:06:14,100
سوف يلاحقونك اليوم

680
01:06:15,700 --> 01:06:18,600
امك لا تستطيع ان تجلب محامي غالي

681
01:06:19,500 --> 01:06:22,200
ولا حتى زوجتك

682
01:06:22,900 --> 01:06:24,800
أيمكنها؟

683
01:06:24,900 --> 01:06:29,500
لقد عرفنا من امرأة البوابة انها 
لم تدفع الإيجار لـ7 شهور

684
01:06:30,100 --> 01:06:33,800
والمال اصبح جافاً, أهو كذلك؟

685
01:06:35,200 --> 01:06:37,500
(انت فاشل يا (مونسين

686
01:06:38,000 --> 01:06:40,200
انت لم تقم ببيع أية رسومات

687
01:06:40,600 --> 01:06:42,500
لا تستطيع ان تعمل كـ رسام ديكوري

688
01:06:42,600 --> 01:06:45,200
عملي قادم على الإخفاق

689
01:06:45,200 --> 01:06:48,300
هؤلاء النساء حاصروك في حياة
لا يمكنك ان تتحملها

690
01:06:48,300 --> 01:06:50,000
انا اعمل في كل الساعات

691
01:06:50,100 --> 01:06:53,800
هل هذا بسبب انك بدأت تحلم 
بمسافات طويلة بين شققهم

692
01:06:53,700 --> 01:06:58,300
لتفعل شيئاً يثبت قوتك؟ -
انا لم اكن في (مونتمارتر) قبل يومين -

693
01:06:58,300 --> 01:07:01,600
وتلك المرأة لا يمكنها التعرف علي

694
01:07:37,000 --> 01:07:39,800
(يا رئيس, (كاميليو) اتى بـ (ليفورس

695
01:07:41,000 --> 01:07:43,100
هل يعرفون أين انا؟ -
لا -

696
01:07:44,200 --> 01:07:48,900
.ابحثوا من خلال تواريخ الجرائم معه مجدداً
(حاولوا وضعوه في (مونتمارتر

697
01:07:49,600 --> 01:07:51,800
ترامب) حصل على هذا الجاكيت في الصباح الباكر)

698
01:07:51,800 --> 01:07:53,800
لا يعلم كم من الوقت كان هناك

699
01:07:54,000 --> 01:07:56,300
أين وجده؟ -
تحت من خلال النهر -

700
01:07:56,900 --> 01:07:58,400
زميله اخذ البنطلون

701
01:07:59,200 --> 01:08:01,800
مونسين) من الممكن ان يقول الحقيقة أيها الرئيس)

702
01:08:02,700 --> 01:08:07,000
اذا اهداه منذ اسبوع من الآن, فأنه
لا يمكنه ان يلبسه قبل ليلتين

703
01:08:08,600 --> 01:08:11,000
اعطه (مويرس). ودعه يرى منذ متى كان الحرق

704
01:08:11,000 --> 01:08:14,900
واذا كان الحرق اقل من يومين, فأن
مونسين) كذب بشأن انه اهداه)

705
01:08:16,400 --> 01:08:17,900
وبعد ذلك قابلني بالسيارة

706
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
هذا هو رئيس المحققين ليفورس

707
01:08:20,000 --> 01:08:22,500
سوف يتولى أمر القضية من الآن

708
01:08:22,600 --> 01:08:27,200
..انا متأكد اننا سوف نملك
نحن نتوقع نتيجه جيدة في المستقبل القريب

709
01:08:27,200 --> 01:08:29,800
ليس لدي أكثر من ذلك

710
01:08:30,200 --> 01:08:34,200
.ابحثوا عن كل مافي المنزل
اعلم ان السكين هناك في مكان ما

711
01:08:46,100 --> 01:08:50,000
بقدر ما استطيع ان اتذكر, لقد كان هنا
كل ليلة من تلك التواريخ

712
01:08:59,000 --> 01:09:03,000
في يوم ما, سوف ترى انك مخطىء بشأن هذا أيها المحقق

713
01:09:02,900 --> 01:09:06,900
وسوف تكون متأسفاً لكل ضرر قمت به

714
01:09:21,000 --> 01:09:23,000
ألم تكوني خائفة منه؟

715
01:09:25,400 --> 01:09:27,800
انا لست خائفة من زوجي

716
01:09:29,200 --> 01:09:31,000
هل تحبينه؟

717
01:09:31,700 --> 01:09:34,900
بالتاكيد انه عزيزي

718
01:10:02,800 --> 01:10:05,600
أيها الرئيس, (كاميليو) و(ليفورس) في مكتبك

719
01:10:07,700 --> 01:10:09,300
أين مورس؟

720
01:10:09,400 --> 01:10:10,800
لقد ترك رسالة

721
01:10:13,500 --> 01:10:15,700
اجلبه إلى هنا مع الجاكيت

722
01:10:21,800 --> 01:10:24,700
ليفورس), انا اخشى انك خضت رحلة مضيعة للوقت)

723
01:10:24,700 --> 01:10:30,100
التطورات التي في الساعة الماضية جعلتني اشعر
بالثقة والتي ان معي أدلة كافية لنضع التهمة على المشتبه

724
01:10:31,100 --> 01:10:33,000
أمعك شاهد يا رئيس المحققين؟

725
01:10:33,000 --> 01:10:37,100
معنا سكاكين - شكراً لك
(اخذناها من شقة (مونسين

726
01:10:37,200 --> 01:10:40,700
التي اعتقد انها تناسب الجروح الغير عادية
التي وجدت في الضحايا

727
01:10:40,700 --> 01:10:44,000
وقد قمنا باسترجاع البدلة المستعملة من قِبل القاتل
(تعال إلى هنا (مورس

728
01:10:45,900 --> 01:10:51,000
مشتبهنا قال لنا انه اعطى بدلته إلى
متشرد قبل اسبوع

729
01:10:51,100 --> 01:10:53,300
لأن فيها حرق في صدر السترة

730
01:10:53,300 --> 01:10:56,000
بالإضافة إلى اننا وجدنا البدلة في هذا الصباح

731
01:10:56,100 --> 01:10:59,200
واختبارنا يثبت ان الحرق لم يمكث
اكثر من 24 ساعه

732
01:10:59,300 --> 01:11:02,300
واذا تريدني ان اشرح اكثر
.. لقد قمت بتبليل القماش

733
01:11:02,400 --> 01:11:05,600
نعم شكرا لك مورس. هل انت متأكد؟

734
01:11:05,600 --> 01:11:07,400
بالتاكيد

735
01:11:07,300 --> 01:11:10,900
وقد قمت أيضا بعمل حرقتين في الخلف

736
01:11:11,000 --> 01:11:14,500
والتي سوف تساعدنا اذا أحيلت القضية إلى المحاكمة

737
01:11:14,500 --> 01:11:16,100
ماذا الاثبات؟

738
01:11:16,700 --> 01:11:20,800
انها تثبت ان المتهم كان يلبسها
في وقت المهاجمة

739
01:11:20,800 --> 01:11:22,600
على مارثي

740
01:11:33,100 --> 01:11:35,000
أتهمه يا رئيس 

741
01:12:22,800 --> 01:12:24,500
شكرا لك

742
01:12:27,600 --> 01:12:29,500
هل انتهى كل شيء؟

743
01:12:31,200 --> 01:12:33,000
نعم

744
01:12:39,000 --> 01:12:41,800
غداً, أيمكننا ان نتحدث عن وجهتنا؟

745
01:12:43,800 --> 01:12:45,600
نعم اود ذلك

746
01:13:28,600 --> 01:13:30,600
يا رئيس

747
01:13:31,200 --> 01:13:33,000
هنالك جثة أخرى سيدي

748
01:13:42,400 --> 01:13:44,700
من كانت؟ -
اسمها جانين لورينت -

749
01:13:44,800 --> 01:13:48,800
(فتاة خادمه تعمل لعائلة تدعى (ديورانديو
(في شارع (كليجنانكورت

750
01:13:48,800 --> 01:13:50,700
كم عمرها؟ -
19 -

751
01:14:00,500 --> 01:14:03,100
لقد حسبت الطعنات 
على الأقل هي 6 طعنات

752
01:14:04,200 --> 01:14:07,200
ليست من الخلف؟ -
لا 4 في الصدر واثنتين في الحلق -

753
01:14:07,300 --> 01:14:09,600
والتي تعني انها تم تسليمها بعد الآخريات

754
01:14:09,600 --> 01:14:12,800
ربما عندما كانت على الأرض
انها ليست نظيفة مثل الآخريات

755
01:14:12,900 --> 01:14:17,100
هناك جروح في الساعدين واليدين
والثوب تقريبا ممزق إلى آخره

756
01:14:17,100 --> 01:14:19,400
لكنه نفس السلاح أيها الرئيس

757
01:14:24,500 --> 01:14:27,700
سوف اتعامل مع هذا

758
01:14:54,200 --> 01:14:56,700
هل السيدة مونسين في البيت؟

759
01:14:58,500 --> 01:15:00,000
جانين لورينت

760
01:15:00,100 --> 01:15:03,400
لقد تركت قاعه الرقص الذي بالقرب من
دي تيرتي) حوالي 1:15 هذا الصباح)

761
01:15:03,400 --> 01:15:06,200
هذا هو الكلام الذي سمعناه -
خرجت بنفسها؟ -

762
01:15:06,200 --> 01:15:08,200
الرجال يظنون ذلك لكنهم ليسوا متأكدين

763
01:15:08,200 --> 01:15:11,600
لا حبيب؟ -
ليس واحداً مناسباً, كان لديهم انطباع انها امرأه جيدة

764
01:15:11,700 --> 01:15:13,600
هل هذا كل شيء عنها؟ -
تفضل -

765
01:15:41,200 --> 01:15:43,000
اجلسي

766
01:16:31,400 --> 01:16:32,900
هل المحامي الخاص بي موجود؟

767
01:16:33,200 --> 01:16:35,400
لا لكن والدتك وزوجتك موجودات

768
01:16:38,600 --> 01:16:40,200
أتريد ان تراهم؟

769
01:16:54,300 --> 01:16:57,900
متى بدأت زوجتك وامك بالكره فيما بينهم؟

770
01:17:06,100 --> 01:17:09,100
اعتقد ان امك شعرت بتهديد من زوجتك

771
01:17:09,900 --> 01:17:15,100
لأنها ايضاً تريد ان تصبح أماً لطفلها الصغير

772
01:17:16,300 --> 01:17:20,500
أعتقد في البداية, انها ربما 
حاولت احتواء الغيرة لها

773
01:17:20,500 --> 01:17:25,600
وتحاول ان تسيطر عليها مثلما سيطرت عليك

774
01:17:34,400 --> 01:17:36,200
امي جعلتنا مع بعض لنتزوج

775
01:17:36,200 --> 01:17:38,000
طالما بقينا معها

776
01:17:39,800 --> 01:17:41,700
كم من المدة دام هذا؟

777
01:17:43,000 --> 01:17:45,600
حتى وجدت زوجتي مكاناً في سانت-جيرمان

778
01:17:46,200 --> 01:17:48,400
انتقلنا لليلة واحدة

779
01:17:50,900 --> 01:17:52,400
هل شعرت بالراحة هناك؟

780
01:17:52,300 --> 01:17:54,100
لا

781
01:18:11,100 --> 01:18:12,900
شكرا لك

782
01:18:25,500 --> 01:18:28,800
كلاهما يعرفان انك القاتل, أليس كذلك؟

783
01:18:30,400 --> 01:18:33,900
ربما ليس بالبداية, ربما بالمرة الثانية
او الثالثة

784
01:18:38,000 --> 01:18:39,600
وقد قاموا بحمايتك

785
01:18:44,300 --> 01:18:46,200
لأن هذا ما يفعلونه

786
01:18:48,700 --> 01:18:51,300
وواحدة منهم حاولت ان تحميك بالليلة الماضية

787
01:18:51,800 --> 01:18:54,700
فعلتها لتبقيك معها
ولتزيل عنك جميع الشكوك

788
01:18:55,300 --> 01:18:56,800
للأبد

789
01:18:59,900 --> 01:19:03,400
التي قامت بالقتل الليلة الماضية
تعرف انك قاتل

790
01:19:06,800 --> 01:19:10,300
والأخرى غيورة لأنها لم تفكر بهذا من قبل

791
01:19:13,800 --> 01:19:15,000
يا رئيس

792
01:19:29,300 --> 01:19:30,900
اين زوجي؟

793
01:19:32,200 --> 01:19:33,800
أستفرج عنه؟

794
01:19:35,300 --> 01:19:37,400
اذا القاتل لا يزال بالخارج

795
01:19:37,500 --> 01:19:39,800
اعتقد انه الوقت لتعترف بأخطائك

796
01:19:39,800 --> 01:19:41,700
هل ستفرجه؟

797
01:19:41,700 --> 01:19:43,600
اريد ان اراه حالاً

798
01:19:48,900 --> 01:19:50,800
شكرا لك

799
01:19:59,800 --> 01:20:02,000
مارسيل, ما الذي فعلوه بك؟

800
01:20:02,100 --> 01:20:05,900
ولدي الجميل

801
01:20:07,000 --> 01:20:10,800
افرج عنه, انا مصره ان تفرج عنه

802
01:20:11,600 --> 01:20:14,800
لن يتم افراجه لأنه ارتكب 5 جرائم

803
01:20:17,500 --> 01:20:20,900
وواحدة منكم قد قامت بارتكاب واحدة

804
01:20:22,400 --> 01:20:24,400
لكي يتم افراجه

805
01:20:24,300 --> 01:20:26,500
وتخبئه من العالم

806
01:20:26,600 --> 01:20:28,800
اخضعيه مرة اخرى

807
01:20:29,800 --> 01:20:32,300
اجعليه رجل بلا شيء -
انا لست هكذا -

808
01:20:33,300 --> 01:20:35,100
اريدك ميتاً

809
01:20:35,500 --> 01:20:37,600
اريدكما ميتين

810
01:20:38,500 --> 01:20:40,400
لقد قتلتهم

811
01:20:40,700 --> 01:20:42,300
لأنني اكرهك

812
01:20:43,100 --> 01:20:48,100
طفلي المسكين, انت تحتاج لأمك

813
01:20:49,000 --> 01:20:52,000
سافعل اي شي لك
سأموت لأجلك

814
01:20:52,000 --> 01:20:54,700
ساعطيك حياتي

815
01:20:57,100 --> 01:21:00,600
هل قتلتي جانين ليورنت في ساعات الصباح الباكر؟

816
01:21:01,600 --> 01:21:03,200
انه ابني

817
01:21:03,800 --> 01:21:07,400
انه لا يهمني ما الذي فعله
او ما الشيء المقبل

818
01:21:07,500 --> 01:21:11,700
الفطائر الصغيرة التي تتمشى على شوارع
مونتمارتر) في الليل)

819
01:21:11,800 --> 01:21:16,900
هل قتلتي جانين ليورنت في ساعات الصباح الباكر؟

820
01:21:20,700 --> 01:21:22,400
نعم فعلت

821
01:21:25,000 --> 01:21:28,100
نعم فعلت

822
01:21:30,100 --> 01:21:33,300
لأنني سأفعل اي شي له

823
01:21:36,500 --> 01:21:39,500
في تلك القضية يمكنك
ان تقولي ما هو لون ثوبها؟

824
01:21:49,300 --> 01:21:51,200
..انه كان داكن

825
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
انه كان مظلماً ولم استطيع الرؤية

826
01:21:54,000 --> 01:21:56,800
لقد قتلت بخمس امتار من مصباح الشارع

827
01:21:57,800 --> 01:22:01,200
ما هو لون ثوبها؟

828
01:22:05,500 --> 01:22:07,500
لقد كان ازرق

829
01:22:22,000 --> 01:22:26,200
أيها المحقق خذها للأعلى 
ودعها تعترف بهذا

830
01:22:27,300 --> 01:22:29,200
تعالي معي سيدتي

831
01:22:48,400 --> 01:22:49,900
لقد قتلتهم

832
01:22:51,300 --> 01:22:53,600
لأنني اكرهك

833
01:23:00,900 --> 01:23:02,300
اكرهك

834
01:23:04,000 --> 01:23:05,300
اكرهك

835
01:23:06,600 --> 01:23:09,100
لأنني اكرهك

836
01:23:09,500 --> 01:23:12,200
انه كان خطاكي 

837
01:23:12,800 --> 01:23:15,200
لأنني اكرهك

838
01:23:15,300 --> 01:23:17,700
لأنني اكرهك

839
01:24:04,300 --> 01:24:06,000
اهلا أيها الرئيس

840
01:24:06,000 --> 01:24:07,300
انها انا

841
01:24:08,300 --> 01:24:10,400
هل كل شيء بخير؟

842
01:24:11,400 --> 01:24:13,400
نعم انه كذلك

843
01:24:18,700 --> 01:24:20,600
هل يمكننا فعل شيئاً الليلة؟

844
01:24:20,600 --> 01:24:23,200
يمكننا الذهاب إلى موقع التصوير,
او للمشي؟

845
01:24:23,200 --> 01:24:25,200
لا دعينا نجلس بالبيت

846
01:24:26,900 --> 01:24:29,200
اود ان ابقى هناك

847
01:24:31,800 --> 01:24:33,400
حسناً

848
01:24:34,500 --> 01:24:36,600
اراك قريبا

849
01:24:37,000 --> 01:24:39,000
حسناً

