﻿1
00:00:00,183 --> 00:00:03,700
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}"(لندن)"

2
00:00:07,671 --> 00:00:10,741
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(جايكوب) -
.مرحبًا -

3
00:00:10,742 --> 00:00:12,442
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كيف كان المجمع الملكيّ؟ -
.رائعًا -

4
00:00:12,443 --> 00:00:14,745
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ما زالوا يتجادلون
.(حيال جَلْبة الفيزيائيّ (أندرادي

5
00:00:14,746 --> 00:00:16,346
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أوجدت شيئًا حيال
بروسبيرو) بجامعة العلوم المكليّة؟)

6
00:00:16,347 --> 00:00:17,881
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا جديدَ على ما نعرفه سلفًا

7
00:00:26,256 --> 00:00:27,791
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ما رأيك بمشروب؟ -
.حسنًا -

8
00:00:37,902 --> 00:00:39,169
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(ماغي)

9
00:00:41,406 --> 00:00:43,540
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أرأيت ذلك؟ -
.إنها حلّقت -

10
00:00:43,541 --> 00:00:46,276
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هاتفي الطوارئ -
.كان ذلك سحرًا -

11
00:00:46,277 --> 00:00:48,178
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إذن لماذا لم ينذرنا كتاب القصاصات؟

12
00:00:48,179 --> 00:00:50,746
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أجل، كانت ثمّة حادثة -
أهي كما يرام؟ -

13
00:00:51,076 --> 00:00:59,811
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}[[أمناءُ المكتبة وصورة الصورة]]
[[الموسم الثاني - الحلقة السابعة]]
[[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]]

14
00:01:13,203 --> 00:01:15,038
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بحقّك

15
00:01:20,345 --> 00:01:26,717
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سيّد (جونز)، أخبرني رجاءً أنك لم تنشرها
.(بموقع (تويتر) أو (فايسبوك) أو (إنستغرام

16
00:01:26,718 --> 00:01:30,387
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.طبعًا فعلتُ، فإنها رائعة -
.(أمناء المكتبة يعملون بتخفٍّ، سيّد (جونز -

17
00:01:30,388 --> 00:01:34,524
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ولا يصحُّ أن نعرض أنفسنا
.(عبثًا كما مشاهير (يوتيوب

18
00:01:34,525 --> 00:01:37,027
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إني فعلت خدعة تزلُّج
كيف أتمنَّع عن نشر ذلك؟

19
00:01:37,028 --> 00:01:41,331
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فعلت خدعة تزلج مستحيلة
من فوق (أبو الهول) بمدينة (الجيزة)؟

20
00:01:41,332 --> 00:01:44,434
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أجل، وذلك ما يجعلها ملحميّة
.كما أن لا أحد يعرفني بصفتي أمين مكتبة

21
00:01:44,435 --> 00:01:48,472
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،)إنهم يعرفونني باسم (إزيكيل جونز
."ملك الرَّوَقان"

22
00:01:48,473 --> 00:01:53,010
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}منذ آلاف السنين، ما أُتيح للمرء
.رؤية صورته إلّا في مسبح مياه

23
00:01:53,011 --> 00:01:55,345
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أما الآن فلدينا صور
.لأنفسنا بينما نصوّر أنفسنا

24
00:01:58,649 --> 00:02:03,320
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حتمًا كان سحرًا، وبلا ريب -
أما من إنذار بكتاب القصاصات؟ -

25
00:02:03,321 --> 00:02:05,589
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،قد عادت المكتبة سليمة
.يحري أن تعمل كما يرام

26
00:02:05,590 --> 00:02:07,791
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أأنت كما يرام؟

27
00:02:07,792 --> 00:02:11,762
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أثمّة ما يحري تفقُّده؟ -
عُدت تخاطبين المكتبة؟ -

28
00:02:11,763 --> 00:02:15,032
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بما أني قابلتُ المبنى وجهًا لوجه
.ما عاد غريبًا

29
00:02:15,033 --> 00:02:16,466
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسنًا، أظنني وجدت حادثًا آخر

30
00:02:16,467 --> 00:02:19,636
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إنّه فتى توصيل من مطعم
.على مقربة من حادثة اليوم

31
00:02:19,637 --> 00:02:21,530
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كورت كوبر)، إنه طالب مُكرَّم)

32
00:02:21,531 --> 00:02:25,240
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أمُّه تقسم أنه لم يتعاطَ المخدرات قطّ
.ومع ذلك عانى من أعراض جرعة زائدة

33
00:02:25,241 --> 00:02:28,945
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ينكر الجميع تعاطيهم
.إنها الطبيعة الإنسانية، لا السحر

34
00:02:28,946 --> 00:02:32,349
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}حلّقت الفتاة في الهواء
.كأنما صُدمت بسيارة

35
00:02:32,350 --> 00:02:33,583
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ولم تكن هناك سيارات

36
00:02:33,584 --> 00:02:35,852
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،سيارة خفية
.لا أظننا قابلنا هذه بعدُ

37
00:02:35,853 --> 00:02:38,892
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حسنًا، الكتاب غير ذي عون
.لذا سنحلُّها بالطريقة القديمة

38
00:02:38,893 --> 00:02:41,291
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ستون)، سترافقني للتحرّي)
.سنخاطب والدة هذا الفتى

39
00:02:41,292 --> 00:02:44,860
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،كاساندرا)، حاولي استيضاح نمطًا ما)
.استخدمي (إيزيكل) لمتشيط البيانات

40
00:02:44,861 --> 00:02:47,030
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.مفهوم -
.إزيكيل)، كُن مشطًا) -

41
00:02:47,031 --> 00:02:48,632
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.انطلق

42
00:02:52,269 --> 00:02:58,875
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.والأطباء يؤكّدون أن ابنك سيتماثل -
المعذرة، هلا أخبرتماني مجددًا من أنتما؟ -

43
00:02:58,876 --> 00:03:03,747
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إننا أمينا المكتبة، ونحن نستقرئ
.قصة ستنشرها الصحائف عن ابنك

44
00:03:03,748 --> 00:03:09,720
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،عجبًا، أمناء المكتبة مفيدون جدًا
.و(كورت) لم يقرَبْ المخدرات يومًا

45
00:03:09,721 --> 00:03:12,589
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كان يصُبّ جام تركيزه
.على دراسته ورياضته

46
00:03:12,590 --> 00:03:14,758
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كان يهدف إلى منحة رياضية، حقَّا

47
00:03:14,759 --> 00:03:17,527
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وتقولين إنه كان برفقتك
بالمطعم هنا طوال اليوم؟

48
00:03:17,528 --> 00:03:20,530
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أجل، لما يربو عن ثمان ساعات
.(كنا نقدّم طعامًا لـ(اللّيليّين

49
00:03:20,531 --> 00:03:24,468
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}هكذا أدعو ساهري الليل
.الذين يأتون لتبديد خُمارهم أو الاختلاء

50
00:03:24,469 --> 00:03:26,803
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}المعذرة، أما غادر قطّ إذن؟

51
00:03:26,804 --> 00:03:29,573
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أوصل طلبيّة واحدة
.للنادي بالشارع المقابل

52
00:03:29,574 --> 00:03:31,341
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وما استغرق 5 دقائق

53
00:03:31,342 --> 00:03:34,778
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}قال الطبيب إن لديه كافّة
،أعراض جرعة كوكايين زائدة حادّة

54
00:03:34,779 --> 00:03:36,947
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لكن مجرى دمائه كان نقيًّا

55
00:03:36,948 --> 00:03:39,950
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنها محضُ ترّهات -
.اسمحي لي بطرح سؤالًا -

56
00:03:39,951 --> 00:03:43,487
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،شِعار النادي
أهو كذلك؟

57
00:03:43,488 --> 00:03:47,489
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،)أجل، في نادي (إيفجي
.على مَبعُدة بضعة أحياء سكنيّة

58
00:03:49,960 --> 00:03:51,128
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنها رابطة سحريّة

59
00:03:51,129 --> 00:03:55,132
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لا آصرة بين كلا الضحيتين
.ولا صلة إطلاقًا بين كلا الحادثتين

60
00:03:55,133 --> 00:04:00,703
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ومع ذلك، وقعت كلتاهما على
.مبعدة من نادٍ زاره الضحيتان

61
00:04:02,405 --> 00:04:05,842
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هذا الحيّ مألوف -
ما المألوف به؟ -

62
00:04:07,478 --> 00:04:11,815
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ثمّة ذكرى غابرة تختلج بعقلي
.إنها... سوف تتبادَر لذهني

63
00:04:11,816 --> 00:04:13,950
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أأنت موقن أن فتاة
حادثة السيارة كانت بالنادي؟

64
00:04:13,951 --> 00:04:17,420
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أجل، الطابَع على رُسغها
.يطابق شعار النادي

65
00:04:17,421 --> 00:04:18,722
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...وأنت عليم به -
أنا عليم -

66
00:04:18,723 --> 00:04:21,658
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لأني زرت حانات عديدة
.مما يجعلني أميّز الطابع الحديث

67
00:04:21,659 --> 00:04:24,795
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}قالت (نعومي) إن (كورت) مكث
.بالنادي لبضع دقائق لتوصيل الطلب

68
00:04:24,796 --> 00:04:25,873
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا يهمُّ

69
00:04:25,874 --> 00:04:28,531
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فإنها النقطة الوحيدة
.التي تقاطع فيها مسارا الضحيّتين

70
00:04:28,532 --> 00:04:30,934
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أكثر من ضحيتين
.فإني وجدت سبعًا آخرين

71
00:04:30,935 --> 00:04:36,506
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أناسًا عانوا من حوادث، جرعات زائدة
.وتسمُّم كحوليّ تحت الظروف المبهمة ذاتها

72
00:04:36,507 --> 00:04:40,210
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}جميعهم في ريعان الشبّاب وعنفوان الجمال
.وفي المنطقة نفسها

73
00:04:40,211 --> 00:04:43,647
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،فإنه منوطٌ بالنادي إذن
أو أقلُّها ثمّة شيء داخل النادي

74
00:04:43,648 --> 00:04:46,349
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يجترح تلك الحوادث -
لربَّما هو بناء ملعون؟ -

75
00:04:46,350 --> 00:04:48,852
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لقد اصطفتكم المكتبة
.يا قوم لتتبيَّنوا مثل هذه الألغار

76
00:04:48,853 --> 00:04:51,021
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كلا

77
00:04:51,022 --> 00:04:53,557
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،كلا، كلا، كلا
.كلا، كلا، كلا، كلا

78
00:04:53,558 --> 00:04:55,192
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لن أفعل ذلك

79
00:04:55,193 --> 00:04:56,710
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}تفعلين ماذا؟ -
.جميعكم سيرتاد النادي -

80
00:04:56,711 --> 00:04:58,461
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!مرحى! أخيرًا، قضيّة جديرة

81
00:04:58,462 --> 00:05:00,000
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لم أرتَد ناديًا في حياتي قطّ -
ارتيادهم ممتع -

82
00:05:00,001 --> 00:05:04,134
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حيث يصدمك الناس بمشروباتهم
.وتعلو الموسيقى بحيث تدمي أذناك

83
00:05:04,135 --> 00:05:06,369
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،عجبًا
متى صرتُ مفسدة مرح كالجدَّات؟

84
00:05:06,370 --> 00:05:10,874
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}مفتاح تجربة ارتياد نوادٍ مثمرة
.هو أن تحتضنوا بيئة النادي

85
00:05:14,344 --> 00:05:18,148
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}المعذرة، إنما لست أراك
.من النوع مرتاد النوادي

86
00:05:18,149 --> 00:05:25,322
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أقصدت الأستوديو 54 فيما مضى؟ -
.بل أفضل ولن يتكرّر أبدًا يا صديقي -

87
00:05:25,323 --> 00:05:30,260
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(أودك أن تعرف أني و(سنيكبس تاكر
.(رقصنا معًا في نادي (كوتون

88
00:05:30,261 --> 00:05:38,001
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وأنا رقصت عاريًا على المسرح
.(مع (ماجيك ترامبس) في نادي (سي-بي-جي-بي

89
00:05:38,002 --> 00:05:41,471
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ذلك سيُخَلَّد في رأسي من الآن

90
00:05:41,472 --> 00:05:43,940
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سنرتاد النادي إذن؟ -
.لن نرتاد النادي -

91
00:06:30,047 --> 00:06:34,651
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سيداتي وسادتي، اصطّفوا بلا تدافُع

92
00:06:34,652 --> 00:06:39,089
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كل مَن بالخارج
.سيدخلون لو أنهم مُختارون

93
00:06:46,163 --> 00:06:48,698
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}متى صار الكلُّ
مهووسًا بالصور الذاتيّة؟

94
00:06:48,699 --> 00:06:54,137
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فيما مضى، كان الأغنياء يستأجرون
الرسّامين ويمثلون أمامهم لـ 3 أشهر

95
00:06:54,138 --> 00:06:56,206
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،كيما يرسموهم
.لذا فالأمران سيّان

96
00:06:56,207 --> 00:06:58,273
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لعلمك، ما التقطتُ لنفسي
،صورةً إلّا حوالي 14 مرة

97
00:06:58,274 --> 00:07:01,344
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،الكتب السنويّة، رخصة القيادة

98
00:07:01,345 --> 00:07:04,180
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،مجتمع (ماثيليت) التشريفيّ -
.عدّي نفسك محظوظة -

99
00:07:04,181 --> 00:07:07,310
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بالواقع، صورك منتشرة أكثر مما تظنين
.كاميرات المراقبة، كاميرات القيادة

100
00:07:07,311 --> 00:07:11,388
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إن الإنترنت مليء بمعلوماتٍ عنا
.شئت أم أبيت، صارت الصور كل شيء

101
00:07:11,389 --> 00:07:12,722
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هذا مطمئن

102
00:07:12,723 --> 00:07:15,659
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو أنك مختار
.سلّم هاتفك بالداخل

103
00:07:15,660 --> 00:07:19,429
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بلا استثناءات -
ماذا عن هذه الصور؟ -

104
00:07:19,430 --> 00:07:22,465
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}النادي يتولّى
.كل الصور الملتقطة بالداخل

105
00:07:22,466 --> 00:07:24,936
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...وهؤلاء الذين بالخارج

106
00:07:25,936 --> 00:07:27,237
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هم المختارون

107
00:07:27,238 --> 00:07:30,073
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ما يحدث بالنادي يُكتَتم بالنادي

108
00:07:30,074 --> 00:07:34,110
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.المختارون؟ بالله عليكم -
.أجل، إن ذلك مقرف نوعًا ما -

109
00:07:34,111 --> 00:07:36,446
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أنتما، للداخل، هيا -
!مرحى -

110
00:07:36,447 --> 00:07:38,715
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أجل! هلمّي
.إننا مختارتان! إننا مختارتان

111
00:07:38,716 --> 00:07:40,517
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!إننا المختارتان -
.هأنتذي، هأنتذي -

112
00:07:40,518 --> 00:07:42,819
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.مهلًا، مهلًا، مهلًا

113
00:07:42,820 --> 00:07:44,487
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إننا برفقتهما
.جئنا برفقتهما

114
00:07:44,488 --> 00:07:47,691
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ما عدتما كذلك، أيها الأمريكيّ
.إن حانة رُعاة البقر بنهاية الشارع

115
00:07:47,692 --> 00:07:49,492
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...أنا... ليس هناك أصلًا

116
00:07:49,493 --> 00:07:53,096
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ليس بملابسي شيء
.ينُمُّ عن كوني راعي بقر

117
00:08:02,105 --> 00:08:03,173
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أجل، سمعنا

118
00:08:03,174 --> 00:08:05,074
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا لو ودِدتُ إجراء مكالمة؟

119
00:08:21,024 --> 00:08:23,593
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسنًا، أمهليني دقيقة

120
00:08:23,594 --> 00:08:32,235
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،تميمة لقبيلة (زوني)، مطياف كهرومغناطيسيّ
.(كتاب تعويذات صغير، مفتاح عالم (آزوراث

121
00:08:32,236 --> 00:08:34,337
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ثمّة زرٌّ

122
00:08:35,706 --> 00:08:38,440
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!ثمّ... الهاتف! مرحى

123
00:08:43,813 --> 00:08:45,447
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سُعدت بمخاطبتك

124
00:08:47,884 --> 00:08:50,854
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو أني ابتعتُ لكما مشروبًا
فما المقابل لِقاءه؟

125
00:08:50,855 --> 00:08:54,657
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...المعذرة، آسف -
.إنك تقاطع مغازلاتي -

126
00:08:54,658 --> 00:08:57,360
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،عرض الصُّور
...إني رأيت كلا ضحيّتينا

127
00:08:57,361 --> 00:08:59,929
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إليزابيث روندر)، فتاة الحادثة)
.(وفتى آل (كوبر

128
00:08:59,930 --> 00:09:03,266
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إننا نعرف سلفًا أن كليهما كان هنا -
أجل، إنما حادث الفتاة الفاتنة منطقيّ، صحيح؟ -

129
00:09:03,267 --> 00:09:08,605
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لكن ماذا يفعل فتى
التوصيل بقائمة المختارين؟

130
00:09:08,606 --> 00:09:12,342
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.علينا أن ندخل -
.محال أن يدخل إلّا المختارون، يا رفيق -

131
00:09:12,343 --> 00:09:15,712
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،صحيح، دعني أخاطبه
.وباشر أنت عملك

132
00:09:15,713 --> 00:09:17,480
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}عملي؟ -
.أجل، عملك كلِصّ -

133
00:09:17,481 --> 00:09:20,149
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسنًا، سأشتّته، وتسلّل أنت

134
00:09:26,756 --> 00:09:27,957
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.مرحبًا

135
00:09:27,958 --> 00:09:30,460
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.المعذرة، أيها الحارس المبتلّد

136
00:09:30,461 --> 00:09:31,995
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.مرحبًا

137
00:09:31,996 --> 00:09:35,307
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ما شأنُك والأمريكان يا صاح؟ -
.تظنون أنكم أفضل من الجميع، أولًا -

138
00:09:35,308 --> 00:09:37,132
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إلّا أنه أمر معروف، صحيح؟

139
00:09:37,133 --> 00:09:39,936
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أعني أنه صحيح
.وليس هذا برأيٍ قابل للنقاش

140
00:09:39,937 --> 00:09:41,771
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أحقًّا؟ -
.حقًا -

141
00:09:41,772 --> 00:09:47,277
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}اذكر لي أمريكيًّا واحدًا بلغ العظمة
.بأي مجال، شاعرًا أو كاتبًا

142
00:09:47,278 --> 00:09:49,379
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.شاعرًا أو كاتبًا

143
00:09:49,380 --> 00:09:51,714
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أتريد الأسماء أبجديًّا
أم ميلاديًّا بالقرن؟

144
00:09:51,715 --> 00:09:54,784
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إليك ما سنفعله
.سنستهلُّ بالقرن العشرين

145
00:09:54,785 --> 00:09:55,919
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}اتفقنا؟

146
00:09:55,920 --> 00:09:58,221
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(إي-إي كامنغز)، (ألين غنسبرغ)

147
00:09:58,222 --> 00:10:00,090
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(وأيضًا (ويليام كارلوس ويليامز

148
00:10:00,091 --> 00:10:01,357
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ذلك شاعر مطبوع

149
00:10:01,358 --> 00:10:05,762
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(وأيضًا لدينا (لُوِيل)، (ساندبرغ
.(و(بلاث)، (فروست)، (سكستن

150
00:10:05,763 --> 00:10:09,532
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(وأيضًا الأحبُّ إليَّ (رايموند كارفر

151
00:10:09,533 --> 00:10:14,304
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}الآن اذكر لي إنجليزيًّا
.واحدًا ببراعة هؤلاء

152
00:10:14,305 --> 00:10:19,309
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(تي-إس إليوت) -
.(تي-إس إليوت) -

153
00:10:19,310 --> 00:10:22,011
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!ذلك أديب مطبوع، وما أبرعه
!إنما ثمّة... مشكلة واحدة

154
00:10:22,012 --> 00:10:26,883
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}المشكلة الوحيدة أنه وُلِد
.(في (سانت لويس) بـ (ميزوي
<font color="#FF8000">فعلًا كان (تي-إس لويس) أمريكيًّا إلا أنه تبرَّأ]
[من الجنسية الأمريكية، وجُنِّس إنجليزيًّا في الأخير</font>

155
00:10:26,884 --> 00:10:30,520
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ابحث عنه، سأنتظرك هنا

156
00:10:53,243 --> 00:10:56,913
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.عجبًا، أرياني جمالكما يا سيّدتاي

157
00:10:56,914 --> 00:11:00,617
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أجل، فاتنة
.إلّا أن الصورة لم تلتقطك

158
00:11:00,618 --> 00:11:03,919
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كلا، التقطتني -
.إن التصوير كلُّ شيء، يا رفيق -

159
00:11:05,755 --> 00:11:07,931
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لم تتمنّعين عن التقاط صورتك؟

160
00:11:08,626 --> 00:11:12,195
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إني دُعيت بالشقراء
الفاتنة، وطَلْقة المحيا

161
00:11:12,196 --> 00:11:14,831
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}تقريبًا من كلّ قائد
.وحدة عسكريّة دخلتُها

162
00:11:14,832 --> 00:11:18,334
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وحين كنت أصغر قادة وحدة
،الناتو) لمحاربة الإرهاب سِنًّا)

163
00:11:18,335 --> 00:11:22,505
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}قام خمسة رُؤساء وزراء
.والرئيس بقرص مؤخرتي

164
00:11:22,506 --> 00:11:24,641
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ما إن يرَ الناس مظهرك
،إلا ويتوهّموا أنهم يعرفونك

165
00:11:24,642 --> 00:11:29,546
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ولا يتحرر المرء من تلك الصورة أبدًا -
.أجل يا سيّدي، شراب (جَنّة الخطاة) رجاءً -

166
00:11:29,547 --> 00:11:30,908
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وآتني بمشروب غازيّ

167
00:11:30,909 --> 00:11:32,415
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.جار التحضير فورًا -
ما مكوّنات (جنّة الخطاة)؟ -

168
00:11:32,416 --> 00:11:38,454
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(لويس كونياك) وليمون نضِر من (صقلّية)
.ونبيذ فرنسيّ برتقاليّ منقوع برقائق الإبريز

169
00:11:38,455 --> 00:11:41,958
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كم يبلغ ثمن ذلك؟ -
.زُهاء الثلاثمائة دولار -

170
00:11:41,959 --> 00:11:45,828
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(لكني أملك بطاقة ائتمان (جنكينز
.وما كان ليُمانع

171
00:11:45,829 --> 00:11:50,433
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وقال (ستون) أمرًا بشأن
.الصور المعروضة على الحائط

172
00:11:50,434 --> 00:11:54,236
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كان هذان ضحيّتينا -
.لعلّ السحر منوطٌ بالصور -

173
00:11:55,605 --> 00:11:57,239
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سأبحث عن قرائن

174
00:12:03,012 --> 00:12:10,687
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا تفعلين تحديدًا؟ -
.أحاول تحديد التفاصيل -

175
00:12:10,688 --> 00:12:14,090
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسنًا، شعر الساقي أطوَل هناك

176
00:12:14,091 --> 00:12:19,996
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ذاك الشابّ يرتدي خاتم زفاف هنا
.لكن ليس هنا، لذا هذه الصورة أبكَر

177
00:12:19,997 --> 00:12:23,333
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لعلّه طُلّق -
.كلا، لو طُلّق لوُجِد أثَر للخاتم -

178
00:12:23,334 --> 00:12:26,169
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}هذه الفتاة ترتدي
(قميصًا أصليًّا للاعبة (إرين والتر

179
00:12:26,170 --> 00:12:28,638
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وثمّة فتاتان بالفستان ذاته

180
00:12:28,639 --> 00:12:36,779
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنها تلك، لذا فهي اللاحقة
.إنما يتعيَّن أن أتبيّن جدولًا زمنيًّا

181
00:12:36,780 --> 00:12:39,249
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.خطًّا زمنيًّا

182
00:12:39,250 --> 00:12:41,017
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسنًا، هاهوذا

183
00:12:41,018 --> 00:12:44,254
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فتى التوصيل كان هنا
.أبكر من فتاة الحادثة بليلةٍ

184
00:12:44,255 --> 00:12:45,321
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!وجدتها

185
00:12:45,322 --> 00:12:47,890
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أوَيمكنك التنبُّؤ بالضحية التالية؟

186
00:12:47,891 --> 00:12:52,729
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إمَّا هذه الفتاة أو
.ذاك العجوز الزهريّ الصغير

187
00:12:52,730 --> 00:12:57,734
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أقلت توًّا (عجوز زهريّ صغير)؟ -
...أجل -

188
00:12:57,735 --> 00:12:59,869
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أرجّح أنها الفتاة
ذات الوشوم، صحيح؟

189
00:12:59,870 --> 00:13:03,940
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أيمكنك التعرُّف على الهوية؟ -
هوية العجوز الزهريّ؟ -

190
00:13:03,941 --> 00:13:07,310
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}الضحيّة التالية؟ -
.هوية الجميع متوفّرة -

191
00:13:07,311 --> 00:13:10,546
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أمهليني دقيقتين وسأتبيَّن درجاتها
.باللغة الإنجليزيّة بالسنة الأولى

192
00:13:10,547 --> 00:13:12,415
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.اصحب (ستون) وجدا تلك الفتاة

193
00:13:13,751 --> 00:13:16,318
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وسنستأنف عملنا في النادي

194
00:13:17,820 --> 00:13:20,657
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حسنًا، تذكرتُ اسمًا
.(شايمس هيني)

195
00:13:20,658 --> 00:13:22,925
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنه أيرلنديّ يا صاح
.(وكذلك كان (يتس

196
00:13:22,926 --> 00:13:24,927
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إلّا أن لديّ واحدًا

197
00:13:24,928 --> 00:13:27,530
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لديك (ديلان توماس)، كما تعلم

198
00:13:27,531 --> 00:13:28,998
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(لكنّه كان ومن سكان (ويلز

199
00:13:28,999 --> 00:13:30,439
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ويلز)، بالله عليك يا صاح) -
!تمكّنت منك يا رجل -

200
00:13:31,402 --> 00:13:34,170
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أتفهم مقصدي؟
!بالضبط يا صاح، عجبًا

201
00:13:34,171 --> 00:13:36,039
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...أجل، أنصت يا صاح، أنا

202
00:13:36,040 --> 00:13:38,141
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}مهلًا، كلا، أين تذهب بنا؟ -
.علينا الذهاب -

203
00:13:38,142 --> 00:13:39,292
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لم أدخل النادي بعدُ يا صاح

204
00:13:39,293 --> 00:13:41,025
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كاساندا) تبيَّنت هوية)
.الضحيّة المحتملة التالية

205
00:13:41,026 --> 00:13:42,645
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ألديك اسم؟ -
كلا -

206
00:13:42,646 --> 00:13:46,549
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لكني قارنت صورتها بما بمواقع التواصل
.لأن الجميع يحبون استرعاء الأنظار

207
00:13:46,550 --> 00:13:49,218
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،اخترقتُ تغذياتها الإلكترونيّة
.وإنها نشرت صورة مذ 10 دقائق

208
00:13:49,219 --> 00:13:52,355
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}".(أتناول الطعام مع (باي) بعد نادي (إيفجي" -
.مهلًا -

209
00:13:52,356 --> 00:13:54,057
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أعرف ذلك المعطم
.إنه بنهاية الحيّ السكنيّ

210
00:13:54,058 --> 00:13:55,358
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لنذهب، المعذرة

211
00:13:56,727 --> 00:14:00,596
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،كاميرا سحريّة أو شريرة، أو كلتاهما
.علينا أن نخاطب ذلك الشابّ

212
00:14:00,597 --> 00:14:02,432
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أكنت تعرفين
أن جاري اقتنى 3 أرانب؟

213
00:14:02,433 --> 00:14:05,368
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لماذا تقتبسين أقوال (جيري ماغواير)؟ -
.لم أشاهد ذلك الفيلم قط -

214
00:14:05,369 --> 00:14:07,070
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أأنت ثملة؟

215
00:14:07,071 --> 00:14:10,773
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أفي الثمالة تشعرين كأنما بدنك مترنّح
ورأسك تدور كما كرة (البولينغ)؟

216
00:14:10,774 --> 00:14:13,309
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إنك ثملة، ظننتك طلبت
.المشروب الغازيّ فقط

217
00:14:13,310 --> 00:14:18,281
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ما تجرّعت إلا المياه المكربنة الفوّارة
!أجهل كيف حدث هذا

218
00:14:18,282 --> 00:14:21,349
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!المعذرة

219
00:14:26,256 --> 00:14:30,660
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أمينا المكتبة متأنّقان -
.شكرًا لك -

220
00:14:30,661 --> 00:14:36,065
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إننا هنا للمتابعة
.نرجّح أن هذه الفتاة في ورطة

221
00:14:36,066 --> 00:14:39,235
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}اتفقنا؟ لذا لو لاحظت
شيئًا غريبًا أو مريبًا

222
00:14:39,236 --> 00:14:40,703
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أعلمينا وحسب -
...المعذرة -

223
00:14:40,704 --> 00:14:43,506
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إني لاحظت أمرًا

224
00:14:43,507 --> 00:14:44,838
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أفيقي -
أأنت بخير؟ -

225
00:14:45,432 --> 00:14:46,680
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(جونز)

226
00:14:47,465 --> 00:14:50,936
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}جونز)! ماذا تفعل؟) -
!(سأهاتف (كاساندرا -

227
00:14:50,937 --> 00:14:54,173
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!هاتفاهما ليسا معهما

228
00:14:54,174 --> 00:14:57,376
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تعال واجذب ساقيها

229
00:15:02,782 --> 00:15:04,316
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لست أجسُّ نبضًا

230
00:15:04,317 --> 00:15:06,718
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!اطلبي سيارة إسعاف -
!الشوارع مكتظّة بليالي السبت -

231
00:15:06,719 --> 00:15:09,221
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!لن يصلوا بالوقت المناسب أبدًا -
أجل، فما العمل؟ -

232
00:15:09,222 --> 00:15:10,689
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(أظنني أقوم بالعمل يا (جونز

233
00:15:10,690 --> 00:15:15,961
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لو أنها كالآخرين فحتمًا توقّف قلبها
.بسبب المخدرات أو شيء متعلّق بالنادي

234
00:15:15,962 --> 00:15:17,862
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بدنها بارد ومبتلّ

235
00:15:19,097 --> 00:15:20,465
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حدقتاها ضيّقتان ولا تستجيبان

236
00:15:20,466 --> 00:15:22,534
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.نحتاج مُخَمِّدًا -
متى حصلت على شهادة طبيّة؟ -

237
00:15:22,535 --> 00:15:26,705
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حين كنتَ تعمل بأنابيب الغاز
(كنتُ أترواح على حفلات (برشلونا

238
00:15:26,706 --> 00:15:29,741
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(ونوادي رقص مدينة (ماكاو
.ورأيتُ كفايتي من الحمقى أمثالها

239
00:15:29,742 --> 00:15:31,276
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.علينا أن نصعقها

240
00:15:31,277 --> 00:15:34,046
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}مساحة السطح صغيرة جدًا، اتفقنا؟
.ذلك كفيل فقط بحرق بدنها

241
00:15:34,047 --> 00:15:37,115
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!علينا أن... صفيحتان

242
00:15:47,259 --> 00:15:48,827
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.خذهما

243
00:15:50,330 --> 00:15:52,464
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سلّمني إياهما

244
00:15:52,465 --> 00:15:55,234
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!مهلًا، مهلًا، مهلًا
.المنكب والأضلع

245
00:15:58,304 --> 00:16:00,606
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أيمكن أن يقتلها هذا؟
.أجهلُ، فإنهما مجردّان -

246
00:16:00,607 --> 00:16:03,275
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.في الأرجح سيقتلان كلينا -
.صحيح -

247
00:16:03,276 --> 00:16:06,345
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا
.مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا

248
00:16:06,346 --> 00:16:07,646
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسنًا

249
00:16:16,888 --> 00:16:18,523
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أجِسُّ نبضًا

250
00:16:22,562 --> 00:16:23,929
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أين ذهب هذا الشابّ؟

251
00:16:25,398 --> 00:16:27,966
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،عظيم
.أحِبُّ السكارى المترنّحين

252
00:16:27,967 --> 00:16:29,134
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(ذلك سخيف يا (إيف

253
00:16:29,135 --> 00:16:33,138
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أتظنينني أحفل بما يظنُّه
،هؤلاء الناس الجذابون

254
00:16:33,139 --> 00:16:35,440
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بوجوههم الفاتنة
وأحذيتهم الفاخرة؟

255
00:16:35,441 --> 00:16:40,512
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لست واثقة من جمال وجهي
.إنما وجهك لا بأس به

256
00:16:42,048 --> 00:16:44,883
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!بئسًا -
.أظنُّ كلا الوجهين جميلين -

257
00:16:44,884 --> 00:16:46,018
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ليس الليلة يا صاح

258
00:16:46,019 --> 00:16:47,653
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}بالواقع، نويتُ فقط
.أن أساعد صديقتك

259
00:16:47,654 --> 00:16:50,688
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(هذا ليس نادرًا بنادي (إيفجي

260
00:16:53,592 --> 00:16:56,061
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لا بأس
.لا بأس عليَّ

261
00:16:56,062 --> 00:16:57,362
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا لك

262
00:16:57,363 --> 00:16:59,731
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لا شكرَ على واجب
هلا قدمتُ مشروبًا لكلّ منكما؟

263
00:16:59,732 --> 00:17:01,600
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.جليًّا أنها شربت ما يكفي

264
00:17:01,601 --> 00:17:04,503
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}الأمر الوحيد الذي منه
.الكفاية هو الاعتدال

265
00:17:04,504 --> 00:17:08,674
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!الاعتدال، المعايرة، المعادلة، الرياضيات -
.إنها لا تخرج كثيرًا -

266
00:17:08,675 --> 00:17:12,010
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنها تخفي ذلك ببراعة رغيدة

267
00:17:12,011 --> 00:17:17,182
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ربّاه، إنها تكاد تكون ملاكًا بريئًا
.ولا يرتاد (إيفجي) الكثير من أمثالها

268
00:17:17,183 --> 00:17:20,852
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وأنت... أتأتي كثيرًا؟

269
00:17:20,853 --> 00:17:25,390
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ربّما تكون تلك أكثر
.المغازلات أصالة ممّا سمعتُ قطّ

270
00:17:25,391 --> 00:17:29,461
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،التالي
.لا تأبه، إنها مزحة مواعدة إلكترونيّة

271
00:17:29,462 --> 00:17:31,830
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...يحري أن تراها تقلّد ذلك
إيفي)، افعليها)

272
00:17:31,831 --> 00:17:33,865
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}غنّي أغنية
.(جانيس لديها مسدّس)

273
00:17:33,866 --> 00:17:35,400
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أود أن أرى ذلك -
،على أية حال -

274
00:17:35,401 --> 00:17:38,837
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سألتُ لأتبيَّن إن كنت تعرف
.شيئًا عن حائط الصُّور هذا

275
00:17:38,838 --> 00:17:41,106
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...صورة، يا عزيزتي

276
00:17:41,107 --> 00:17:48,613
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أتعلمين أن كلّ عام تُلتقَط صور أكثر
من حاصلة الأعوام السابقة طُرًّا بالتاريخ؟

277
00:17:48,614 --> 00:17:51,383
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أوتعرفين ما بأغلب هذه الصور؟

278
00:17:51,384 --> 00:17:53,785
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.نحن، ولا حتّى أناس غيرنا

279
00:17:53,786 --> 00:17:55,120
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أنفسنا

280
00:17:55,121 --> 00:18:00,192
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}مليون نرجسيّ نحدّق بهُيام في عيوننا
.أنفسنا على المواقع وشاشات الهواتف

281
00:18:00,193 --> 00:18:02,861
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.رافقيني، دعيني أريك شيئًا

282
00:18:02,862 --> 00:18:07,199
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ألاحظت؟
.ليسوا ينظرون لبعضهم

283
00:18:07,200 --> 00:18:10,202
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنهم ينظرون هنا بالأعلى
.آملين أن يروا أنفسهم

284
00:18:10,203 --> 00:18:16,441
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كما ترين، الأمتع إليهم أن يروا أنفسهم
.بينما يستمتعون أكثر ممّا يشعرون بالمتعة ذاتها

285
00:18:16,442 --> 00:18:20,512
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لكنك لست إحداهم -
.أصبت -

286
00:18:20,513 --> 00:18:22,214
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أأنت عامل هنا أو ما شابه؟

287
00:18:22,215 --> 00:18:24,983
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...لم أعمل منذ سنين -
.هاهوذا -

288
00:18:24,984 --> 00:18:26,451
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا لك على مساعدتك

289
00:18:26,452 --> 00:18:28,453
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!كاساندرا)، علينا أن نذهب)

290
00:18:28,454 --> 00:18:30,788
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسنًا

291
00:18:37,063 --> 00:18:38,963
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أنت

292
00:18:39,898 --> 00:18:42,000
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.مرحبًا، أظنُّ السيدة تود مخاطبتك

293
00:18:42,001 --> 00:18:45,437
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}جنكينز)! كيف دخلت لهنا؟) -
.إني تسلّلت برفقة الفرقة -

294
00:18:45,438 --> 00:18:50,175
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}زاد يقيني شيئًا فشيئًا من أن أمرًا شريرًا
.يعتمل هنا حتى لو عجزتُ عن تحديده

295
00:18:50,176 --> 00:18:54,479
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،وأيضًا زاد قلقي من قلّة معارفك
.لذا شققتُ طريقي لهنا

296
00:18:54,480 --> 00:18:57,282
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا دهاك؟
.إني حاولت التقاط صورتك

297
00:18:57,283 --> 00:18:59,284
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وما انفككت تتملّصين
.كلاعب كرة قدم برتغاليّ

298
00:18:59,285 --> 00:19:00,752
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!تلك ملكيّة خاصة بي

299
00:19:00,753 --> 00:19:07,692
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سحريّة أم شريرة؟ -
.لا هذا ولا ذاك، على حدّ علمي -

300
00:19:07,693 --> 00:19:11,963
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أفهم ما يجري هنا
إنك تخونين أحدًا، صحيح؟

301
00:19:11,964 --> 00:19:16,535
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}صحيح؟ ولا تريدين أية صور؟
وهذا حبيبُك الذي بعمر أبيك، صحيح؟

302
00:19:16,536 --> 00:19:19,538
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لست أبا أحدٍ
.حبيبٍ أو ما سواه

303
00:19:19,539 --> 00:19:20,906
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(جنكينز)

304
00:19:20,907 --> 00:19:22,641
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!عجبًا

305
00:19:22,642 --> 00:19:26,077
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}جسدي المترنّح يتمدّد
.وألم رأسي يتقلّص

306
00:19:26,078 --> 00:19:29,881
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(أرى أن (كاساندرا
.احتضنت بيئة النوادي

307
00:19:29,882 --> 00:19:31,283
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ليست بها بطاقة ذاكرة

308
00:19:31,284 --> 00:19:34,352
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أجل، فإن الصور تُرفَع تلقائيًّا
.لاسلكيًّا إلى خازن بيانات

309
00:19:34,353 --> 00:19:36,654
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حتى إنني أجهل موقعه
.فأنا مُكَلّف بالتصوير وحسب

310
00:19:38,557 --> 00:19:40,559
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...لعلمك

311
00:19:40,560 --> 00:19:44,095
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أنا وإياك بوسعنا أن نخوض
.جلسة تصوير خاصّة بالخلف

312
00:19:44,096 --> 00:19:45,730
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حضرة العقيد

313
00:19:45,731 --> 00:19:47,666
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.اغرب عن هنا

314
00:19:47,667 --> 00:19:49,034
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسنًا

315
00:19:49,035 --> 00:19:53,605
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وأيُّ شأن لنا بالمصور؟ -
.إننا وجدنا نمطًا -

316
00:19:53,606 --> 00:19:55,006
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أنا وجدت نمطًا

317
00:19:55,007 --> 00:19:56,608
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.جوهرُ هذا المكان الصورُ

318
00:19:56,609 --> 00:19:59,811
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.صور ضحايانا تظهر بهذا العرض

319
00:19:59,812 --> 00:20:02,280
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أجل، بترتيب كرونوغرافيّ

320
00:20:02,281 --> 00:20:06,718
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}هل تمكّنتما من تحديد هوية الضحية التالية؟ -
.أوكلتُ لـ (ستون) و(إزيكيل) حمايتها -

321
00:20:06,719 --> 00:20:09,654
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حائط الصور العظيم
.ثمّة شيء آخر هناك

322
00:20:09,655 --> 00:20:14,593
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}برأيي يجب أن نتفقّد حالة
.(السيّدين (ستون) و(جونز

323
00:20:14,594 --> 00:20:17,095
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.الهاتف المدفوع من هنا

324
00:20:17,096 --> 00:20:19,965
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.جيّد

325
00:20:19,966 --> 00:20:23,602
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(جنكينز)

326
00:20:23,603 --> 00:20:25,737
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(جنكينز)

327
00:20:25,738 --> 00:20:28,440
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(جنكينز)

328
00:20:28,441 --> 00:20:29,608
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.مرحبًا

329
00:20:29,609 --> 00:20:33,245
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أليس مفترضًا أنكما تحميان إحداهُن؟ -
...أجل، أجل، إننا بلغناها -

330
00:20:33,246 --> 00:20:36,348
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أأنت بالنادي الآن؟ -
!أحسنت يا رفيق -

331
00:20:36,349 --> 00:20:38,583
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!لمَ أنا الوحيد المُنفَى من النادي؟

332
00:20:38,584 --> 00:20:40,819
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،كانت الفتاة ضحيّتنا التالية
.لكننا بلغناها بالوقت المناسب

333
00:20:40,820 --> 00:20:45,156
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أدركتُ توًّا أنه ربما يكون تنقُّل صُوَريّ

334
00:20:45,157 --> 00:20:49,628
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،مفتاح لطُرُق صور عديدة
.كالشعوذة الأروبية، أو الفودو

335
00:20:49,629 --> 00:20:51,162
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وإن السحر
.بؤرة، قوة، وتأثير

336
00:20:51,163 --> 00:20:54,466
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فلو أن الصور هي البؤرة
،والحوادث هي التأثير

337
00:20:54,467 --> 00:20:59,504
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،علينا إيجاد القوة
.التي ستتمثّل في غضب أو سُخط

338
00:20:59,505 --> 00:21:01,239
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سخط في نادٍ ليليّ

339
00:21:01,240 --> 00:21:03,475
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ذلك كفيل بتقليص مجال البحث -
مهلًا، ثمّة شيء مريب -

340
00:21:03,476 --> 00:21:05,231
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حيال التأثير في هذه المعادلة

341
00:21:05,232 --> 00:21:07,145
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}هؤلاء الناس يُجازون
.عن خطايا لم يأثموها

342
00:21:07,146 --> 00:21:09,881
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}صحيح، ففتى التوصيل لم يتعاط
.ومع ذلك عانى جرعة زائدة

343
00:21:09,882 --> 00:21:12,217
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ولم تتعرض الفتاة لحادث سيارة
.لكنها صُدِمت

344
00:21:12,218 --> 00:21:13,818
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إني قلت ذلك توًّا

345
00:21:13,819 --> 00:21:15,787
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ثمالة مميتة، جرعات زائدة
...حادث مروريّ

346
00:21:15,788 --> 00:21:19,157
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كأنهم يعانون من عقبات
.سوء سلوك آخرين

347
00:21:19,158 --> 00:21:21,960
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ربَّما المُسبِّب بالمبنى نفسه؟

348
00:21:21,961 --> 00:21:25,797
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إنه المبنى الوحيد بالحيّ الذي ما زال
.يحتفظ بأساس وعُمران ما قبل الحرب

349
00:21:25,798 --> 00:21:29,701
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أعني أنه ربما مالكوه يملكونه لأجيال عدّة

350
00:21:29,702 --> 00:21:34,739
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إني كنتُ هنا سابقًا
.أربعينات القرن السابق، بل بأوائل القرن الـ 19

351
00:21:34,740 --> 00:21:38,043
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،القرن الـ 19
.بفترة الوصاية على العرش قطعًا

352
00:21:38,044 --> 00:21:40,912
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ريثما تحدّد قرنًا معيَّنًا
...أنا و(كاساندرا) سـ

353
00:21:40,913 --> 00:21:45,717
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}حسنًا، متى فقدنا (كاساندرا)؟

354
00:21:45,718 --> 00:21:49,354
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أودُّك أن نجد السجلّات الأصليّة
.لمالكي هذا المبنى بعصورهم

355
00:21:50,723 --> 00:21:53,657
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا؟

356
00:22:12,845 --> 00:22:18,650
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}خرافيّ، صحيح؟
.فيضُ الجمال وريعان الشباب بمكان واحد

357
00:22:18,651 --> 00:22:19,985
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أعرفُك

358
00:22:19,986 --> 00:22:23,521
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أنت ذاك الوسيم الأنيق
.الذي حاول إغرائي بمشروب باكرًا

359
00:22:24,857 --> 00:22:27,425
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}الخلاص الوحيد من
.الإغراء هو الإذعان له

360
00:22:30,196 --> 00:22:33,064
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إنك مشاكس، ألست كذلك؟ -
مشاكس؟ -

361
00:22:33,065 --> 00:22:35,867
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(كلا، أنا الطيّبُ (دوريان

362
00:22:35,868 --> 00:22:38,336
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(دوريان غراي)

363
00:22:51,156 --> 00:22:52,448
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(إيفي)

364
00:22:52,449 --> 00:22:56,575
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إيفو). (إيف) الرائعة) -
.محالٌ أنك ما زلت ثملة -

365
00:22:56,576 --> 00:22:58,477
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ما زالت شتَّى الأمور شَتاتًا

366
00:22:58,478 --> 00:23:00,712
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أين (جنكينز)؟
.أود تحسُّس شعره

367
00:23:00,713 --> 00:23:01,914
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!فما أروعه

368
00:23:01,915 --> 00:23:05,617
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أوكلتُ إليه ورفيقَينا قليلَ بحثٍ
.بينما نتولّى نحن المراقبة

369
00:23:05,618 --> 00:23:06,952
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ما خطب هذه الصور؟

370
00:23:06,953 --> 00:23:12,958
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إني طابقت الصور بالنادي من حولي
.حيثُ نحن، بالنادي الحقيقيّ

371
00:23:12,959 --> 00:23:14,559
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هنا

372
00:23:14,560 --> 00:23:16,395
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أشكرك على التوضيح

373
00:23:16,396 --> 00:23:21,133
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...عفوًا، وأيضًا بعض الصور تعرضوا لـ
ما الكلمة التي تعني "التلاعب"؟

374
00:23:21,134 --> 00:23:23,234
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}التلاعب؟ -
!أصبت -

375
00:23:24,569 --> 00:23:30,342
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إذن ثمّة من يُغيّر الصور
.لكننا نجهل السبب

376
00:23:30,343 --> 00:23:34,412
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا تنفكّ هذه القضية تتفاقم غرابةً

377
00:23:43,488 --> 00:23:45,490
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أعجز عن إيجاد شيئًا حيال المبنى

378
00:23:45,491 --> 00:23:50,462
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}حتى سجلّ حُجَج وألقاب
.لندن) لم يُسدِنا نفعًا)

379
00:23:50,463 --> 00:23:52,164
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(دانستون)

380
00:23:52,165 --> 00:23:53,465
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أجل

381
00:23:53,466 --> 00:23:57,645
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إبَّان القرن الـ 19
.(كان اسم ذلك الشارع (دانستون

382
00:23:57,646 --> 00:24:00,806
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وبعدها هُدِمت المنطقة برمّتها
.تمامًا إثر الغارات الجويّة

383
00:24:00,807 --> 00:24:04,643
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،فغيّروا مسار الشارع واسمه
.وكلّ ذلك بعد الحرب

384
00:24:04,644 --> 00:24:07,446
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ابحث عن العنوان ذاته
.(إنما تحت الاسم (دانستون

385
00:24:07,447 --> 00:24:09,448
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(دانستون)

386
00:24:09,449 --> 00:24:11,416
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،هأنتذا
.حسنًا

387
00:24:11,417 --> 00:24:14,519
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...المالك
.محالٌ أن يكون صوابًا

388
00:24:14,520 --> 00:24:20,025
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(مذكور أن المالك (بازيل هولوورد -
.طبعًا، لذلك هو مألوف إليَّ -

389
00:24:20,026 --> 00:24:21,526
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}مَن (بازيل هولوورد)؟

390
00:24:21,527 --> 00:24:24,763
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(إنه الفنّان الذي رسم (دوريان جراي
.(برواية الكاتب (أوسكار وايلد

391
00:24:24,764 --> 00:24:27,965
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنه شخصيّة روائية أخرى إذن -
.كلا، فقد كان (دوريان جراي) حقيقيًّا -

392
00:24:30,702 --> 00:24:32,304
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كان (دوريان جراي) حقيقيًّا؟

393
00:24:32,305 --> 00:24:35,807
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(أجل، كان أعزَّ أصدقاء (أوسكار وايلد
.بل بالواقع كانا أكثر من مجرّد صديقين

394
00:24:35,808 --> 00:24:37,709
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أكثر من صديقين

395
00:24:37,710 --> 00:24:40,645
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لعلمكما، بالقرن الـ 19
.كان الأكثريّة يمارسون السحر عبثًا

396
00:24:40,646 --> 00:24:43,949
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إننا فقدنا 3 أمناء مكتبة
.بحوالي ثمانية أشهر

397
00:24:43,950 --> 00:24:47,986
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كان (دوريان) مهووسًا
.مستبحرًا بالسحر ونجرسيًّا

398
00:24:47,987 --> 00:24:53,000
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،كما يستقرئ (أوسكار وايلد) في القصّة
امتلك (دوريان) لوحة مرسومة عن نفسه

399
00:24:53,001 --> 00:24:58,263
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وثمّ كان ينتقل كل انغماس
،بالآثام سحريًّا إلى اللوحة

400
00:24:58,264 --> 00:25:01,666
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}مانحة إيَّاه شبابًا مخلَّدًا
.بغضّ النظر عن أفعاله

401
00:25:01,667 --> 00:25:04,136
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إذن الكتاب قصّة واقعيّة؟

402
00:25:04,137 --> 00:25:09,107
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إن (أوسكار وايلد) كتبه
.كعِبرة لقوّة ومخاطر السحر

403
00:25:09,108 --> 00:25:13,812
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ما دام (دوريان) حيًّا حتى الآن
.(فهو مالك نادي (إيفجي

404
00:25:13,813 --> 00:25:16,181
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لمَ عساك تقول ذلك؟ -
.(.مذكورٌ هنا أنها وديعة (د.ج -

405
00:25:16,182 --> 00:25:18,583
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إنها قوّة المحاماة الحالية
.(الخاصة بـ (هولوورد

406
00:25:18,584 --> 00:25:22,654
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وديعة (د.ج.)؟ حقًّا؟
أما تمكّن من اختلاق اسمًا أكثر من ذلك أصالةً؟

407
00:25:22,655 --> 00:25:24,623
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}رويدك إذن، ذلك يعني
أن (دوريان) تبيَّن سبيلًا

408
00:25:24,624 --> 00:25:29,227
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ليُحوّل آثامه إلى ضحايا
.من مُرتادي ناديه

409
00:25:29,228 --> 00:25:32,464
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(بما أني أعرف الآن أنه (دوريان
.يمكنني تبيُّن كيف تمكّن من ذلك

410
00:25:32,465 --> 00:25:37,102
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كيف عسانا نردع شخصًا كذاك؟ -
.إن روح (دوريان) أسيرة اللوحة -

411
00:25:37,103 --> 00:25:40,906
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}نظريًّا، إن دمّرنا اللوحة
.ندمّر (دوريان)، نظريًّا

412
00:25:40,907 --> 00:25:42,174
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أين اللوحة؟

413
00:25:42,175 --> 00:25:45,944
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وديعة (د.ج.) بها معرض فنيّ
.على مَقرُبة من النادي

414
00:25:45,945 --> 00:25:52,716
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أقبل أيّ رهان بأنه مُغلَق الآن -
!وما أشدُّ سلاستي مع كل ما هو مُغلق -

415
00:25:53,919 --> 00:26:00,592
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ماذا تفعل هنا؟ لنذهب -
.تمهّل وحسب، إنه يقرأ شبكيّة عيني -

416
00:26:04,811 --> 00:26:06,898
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أنَّى يحوز هذا المعرض
مسح شبكيّة عينك مخزّنًا؟

417
00:26:06,899 --> 00:26:10,102
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}الأكثريّة يحاولون إهدار أوقاتهم
.بمحاولة خداع ماسحات الشبكيّة

418
00:26:10,103 --> 00:26:15,073
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أما أنا؟ اخترقتُ الشركة المصنّعة للماسحات
.ونصّبت مسحي الخاصّ بالنظام كمدخل خلفيّ

419
00:26:15,074 --> 00:26:18,210
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لديّ دخول مصرَّح
.لحوالي 600 معرض بأنحاء العالم

420
00:26:18,211 --> 00:26:22,179
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.دعنا ننجز عملنا كيما نخرج عاجلًا

421
00:26:29,721 --> 00:26:33,658
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا أسماء على أيِّها
فأنَّى نميّز التي نبتغيها عما سواها؟

422
00:26:33,659 --> 00:26:36,628
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.نجري علميّة استبعاد

423
00:26:36,629 --> 00:26:39,230
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(هذه للرسام (ديغا

424
00:26:43,902 --> 00:26:46,203
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(وهذه لـ (روبنز

425
00:26:49,841 --> 00:26:51,609
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(وهذه لـ (تيشان

426
00:26:54,646 --> 00:26:56,580
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أنت

427
00:26:59,951 --> 00:27:02,154
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لنبدأ التمزيق -
.كلا، تمهّل -

428
00:27:04,891 --> 00:27:06,658
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إن الألوان زاهية للغاية

429
00:27:06,659 --> 00:27:13,198
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لا يمكن لأيّ حفظ فنيّ حديث بالعالم
.أن يحفظ لوحة بهذه النَضْرة، إنها زائفة

430
00:27:13,199 --> 00:27:18,003
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حتمًا خبَّأ اللوحة أسفل أخرى -
.فلنمزّقهن جميعًا إذن -

431
00:27:18,004 --> 00:27:20,205
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أتحيط علمًا بقيمة هذه اللوحات؟ -
.ربَّما أعلمها أفضل منك -

432
00:27:20,206 --> 00:27:22,506
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أقصُد القيمة الفنيّة لا النقديّة

433
00:27:37,756 --> 00:27:39,191
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أنت، أقبل لهنا

434
00:28:06,818 --> 00:28:09,921
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!ما أبهظُ آثام ذلك الرجل

435
00:28:09,922 --> 00:28:12,456
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أذلك قَيْح؟

436
00:28:27,138 --> 00:28:31,009
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.اشربي، اشربي، اشربي -
.لستُ ثملة بالقدر الذي تظنينه فيَّ -

437
00:28:31,010 --> 00:28:32,090
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.علينا الذهاب

438
00:28:32,091 --> 00:28:35,547
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كلا، لكننا لم نوقف كل
.المصائب من إدراك الأخيار

439
00:28:35,548 --> 00:28:37,582
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.علينا تبيُّن التالي

440
00:28:39,151 --> 00:28:42,687
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(فعلناها، دمّرنا لوحة (دوريان جراي

441
00:28:42,688 --> 00:28:44,155
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}دوريان جراي)؟)

442
00:28:44,156 --> 00:28:46,825
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}الرجل الذي تتردّى رُوحُه
بالصورة بينما يظلُّ هو شابًّا؟

443
00:28:46,826 --> 00:28:51,896
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أجل، قال (جنكينز) لو إننا دمّرنا اللوحة
.تزول التعويذة فتزول حبائلُ (دوريان) من النادي

444
00:28:51,897 --> 00:28:54,566
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بالواقع
.ما زالت (كاساندرا) تحت تأثير تعويذته

445
00:28:54,567 --> 00:28:57,636
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إني أتخمتها بالقهوة
.ولا تنفكّ تزداد سُكرًا وثمالة

446
00:28:57,637 --> 00:28:58,637
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.قوّة، بؤرة، وتأثير

447
00:28:58,638 --> 00:29:02,507
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو أنها ما زالت تحت التأثير
.فإن اللوحة لم تكُن هي البؤرة

448
00:29:02,508 --> 00:29:05,744
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(ثمّة صورة أخرى لـ (دوريان
.بمخبإ ما بالنادي

449
00:29:05,745 --> 00:29:08,146
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أين (ستون)؟ -
.لم يتمكّن من الدخول -

450
00:29:08,147 --> 00:29:11,850
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(علينا إيجاد (دوريان -
دوريان)؟ تقصُدان رفيقي؟) -

451
00:29:11,851 --> 00:29:13,618
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أجل، إنك تعرفينه

452
00:29:13,619 --> 00:29:17,289
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنك صرفتِه فعليًّا
.يا آنسة النكد

453
00:29:17,290 --> 00:29:19,524
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أكان ذلك (دوريان جراي)؟ -
.أجل -

454
00:29:19,525 --> 00:29:22,394
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}حسنًا، ما المخبأ المحتمل لصورته؟ -
.لست أدري -

455
00:29:22,395 --> 00:29:24,796
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}القبو؟ -
.ليس هنا قبوٌ -

456
00:29:24,797 --> 00:29:28,266
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ما لم تكن بالأسفل
.فهي حتمًا بالأعلى

457
00:29:34,472 --> 00:29:37,676
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسنًا

458
00:29:37,677 --> 00:29:39,376
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أخبرتك

459
00:29:53,826 --> 00:29:58,463
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...الصور تعرضّت لـ
.كادت تنزل بنا فاجعة

460
00:29:58,464 --> 00:30:03,735
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}تعرضّت لمزج لونيّ ليكوّنوا
.صورة فُسَيفسائيّة، كما أظنُّ

461
00:30:06,339 --> 00:30:08,640
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إما ذلك أو
.أن عينيّ أُصيبتا بالمزج اللونيّ

462
00:30:09,909 --> 00:30:11,309
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسنًا، تفقّديها

463
00:30:11,310 --> 00:30:14,312
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}هذا الرجل استحدث نسخة
.مواكبة لعصرنا الحاليّ لصورته

464
00:30:14,313 --> 00:30:19,890
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لذا عوضًا عن صورة واحدة تبتلعُ شتَّى آثامه
.صارت مئات الناس الذين ارتادوا النادي

465
00:30:24,323 --> 00:30:29,793
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وأحيانًا أتمادى قليلًا

466
00:30:41,253 --> 00:30:43,888
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تلك فكرة طائشة للغاية

467
00:30:43,889 --> 00:30:48,092
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أيَّما نفعل به، وأيَّما يفعل بنفسه
.سيعود بالأذية على (كاساندرا) وحدها

468
00:30:48,093 --> 00:30:51,529
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لماذا تؤذي الناس؟ -
.ليست هذه نيّتي يا فتاتي الحُلوة -

469
00:30:51,530 --> 00:30:55,866
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}للأسف، لو أني أو عاداتي
تسبّبنا بأذيّتي على نحو مفجع

470
00:30:55,867 --> 00:30:59,670
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ينزل الجزاء بأيِّمَن
.التقط صورته حديثًا

471
00:30:59,671 --> 00:31:02,707
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ولست تبالي مثقال ذرّة، صحيح؟

472
00:31:02,708 --> 00:31:06,911
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}هذه النبرة الأخلاقية المتملّقة
.تنُمّ عن كون أحدكم أمين مكتبة

473
00:31:09,381 --> 00:31:12,216
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أصاروا أخيرًا يُعِدُّون
أكثر من واحد بكلّ مرة؟

474
00:31:12,217 --> 00:31:13,284
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!ما ألطفُ ذلك

475
00:31:13,285 --> 00:31:17,422
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،اعتبارًا بالموقف الحاليّ
.أرى ذلك حكيمًا جدًا

476
00:31:17,423 --> 00:31:23,227
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لعلمكم، حين دُمرّت اللوحة الأصلية
شعرت أنها فِعلة من شيم أمناء المكتبة

477
00:31:23,228 --> 00:31:25,830
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لكني بدّدتُ شعوري بالحنين للماضي

478
00:31:25,831 --> 00:31:31,969
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.قوّة، بؤرة، وتأثير
هل لقّنوكم ذلك؟

479
00:31:31,970 --> 00:31:38,009
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إني اشتريتُ خلودي بقوّة خُيَلائي

480
00:31:38,010 --> 00:31:42,380
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،فجال بخاطري
ماذا يمكنني شراؤه بخُيَلاء المئات؟

481
00:31:42,381 --> 00:31:45,883
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لذا شيّدتُ مزارًا
،لأشَدّ البشر غرورًا وخُيَلاءًا

482
00:31:45,884 --> 00:31:51,489
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فصنعتُ صورة عصيّة على الدمار
لأن ثمّة مزيدًا من المختالين ليحلّوا محلّ

483
00:31:51,490 --> 00:31:53,458
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،المفقودين على الدوام
.وتلك ليست الصورة

484
00:31:53,459 --> 00:31:59,464
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنما هذه كيفيّة عرضي لها
.فعلًا، فالصورة بالسحابة الإلكترونيّة

485
00:31:59,465 --> 00:32:01,799
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ما أجملُها كلمة، صحيح؟

486
00:32:01,800 --> 00:32:03,101
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.السحابة

487
00:32:03,102 --> 00:32:08,139
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،السحابة
.حيث تُقيم كل أحلامنا

488
00:32:08,140 --> 00:32:10,241
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.والآن أستأذن منكم في الرحيل

489
00:32:10,242 --> 00:32:16,714
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إنْ تعطّلوني أقتلْها هي
.ومَن يحلُّ محلّها، وهلُمَّ جرًّا

490
00:32:20,052 --> 00:32:21,319
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.علينا ردعه

491
00:32:21,320 --> 00:32:23,654
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(سيقتل (كاساندرا

492
00:32:23,655 --> 00:32:28,826
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.استبدلني بها -
.صحيح، حسنًا، يمكنني ذلك -

493
00:32:28,827 --> 00:32:31,762
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}يفترض أن تتأثّري فقط
.بما يفعله من الآن فصاعدًا

494
00:32:44,009 --> 00:32:45,710
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...أخيرًا، أنا

495
00:32:45,711 --> 00:32:50,114
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}عجبًا! ما ذلك؟ -
.مرحبًا بك في أسرع أنواع الخُمار زوالًا -

496
00:32:50,115 --> 00:32:52,083
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إذن يمكنني أن أتوكّل
...وأدمّر السحابة

497
00:32:52,084 --> 00:32:56,521
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،كلا، إنها محمّلة بقوة سحرية فائقة
.ردّ الفعل كفيل بقتل الجميع

498
00:32:56,522 --> 00:32:57,922
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.عليك استبدالهم

499
00:32:57,923 --> 00:33:00,892
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...أذلك حديث (كاساندرا) الثملة أم -
.أنصت لي -

500
00:33:00,893 --> 00:33:02,960
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(استبدل الصور الأخرى يا (إزيكيل

501
00:33:02,961 --> 00:33:07,565
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حسنًا، قوديه إلى منطقة الحيازة
.فالجميع يلتقطون الصور الذاتيّة هناك

502
00:33:07,566 --> 00:33:11,302
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،الإشارة الجغرافيّة
.صور من أقرب الأبراج الخلويّة

503
00:33:11,303 --> 00:33:13,371
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إني قدير بهذا، كما أظنُّ

504
00:33:42,166 --> 00:33:43,734
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ثمّة امرأة تلاحقني

505
00:33:43,735 --> 00:33:47,171
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تخلّص منها

506
00:33:47,172 --> 00:33:49,173
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(بايرد)! (بايرد)

507
00:33:49,174 --> 00:33:50,575
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!ستون)، أوقفه)

508
00:33:55,614 --> 00:34:00,116
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،اضرب مجددًا
.هيّا اضرب، اضرب

509
00:34:06,758 --> 00:34:08,892
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هيّا، يمكنك تسديد لكمة أقوى

510
00:34:14,032 --> 00:34:17,167
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كلا، أودُّ دخول النادي وحسب

511
00:34:18,502 --> 00:34:21,672
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ربّاه

512
00:34:34,986 --> 00:34:40,157
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}يمكنني دمج هذه الصور من الدور
.السفليّ لتكوين صورة جديدة كليًّا

513
00:34:42,194 --> 00:34:46,696
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.صهٍ

514
00:35:12,256 --> 00:35:14,392
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...لعلمك

515
00:35:14,393 --> 00:35:21,231
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو ألقيت بك من فوق هذا السطح تموتي
.لكنك أيضًا تموتين في حال ألقيتُ بنفسي

516
00:35:22,533 --> 00:35:24,534
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.النصر حليفي بكلتا الحالتين

517
00:35:27,122 --> 00:35:29,992
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.محالٌ أن يحالفك النصر -
.إلّا أن بيت القصيد ليس النصر -

518
00:35:29,993 --> 00:35:31,826
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بل النجاة

519
00:35:32,761 --> 00:35:34,696
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...راوِحي مكانك، يا أمينة

520
00:35:34,697 --> 00:35:37,632
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فهمتُ، أنت الحارسة

521
00:35:37,633 --> 00:35:42,034
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.راوحي مكانك وإلّا تموتي يا حارسة -
.إن الموتَ وظيفتي -

522
00:35:42,035 --> 00:35:47,540
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أجل، لكني سأكون حيًّا
.ستموتين، فيحالفني النصر

523
00:35:47,541 --> 00:35:49,141
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}حسبتُك قلت إن
.بيت القصيد ليست النصر

524
00:35:49,142 --> 00:35:50,576
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.توقّفي

525
00:35:53,313 --> 00:35:55,581
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنك ماهرة

526
00:35:55,582 --> 00:35:58,918
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أكثريّة الحارسين
.يفتقرون لبصيرتك وجمالك

527
00:35:58,919 --> 00:36:06,260
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لكن صدقيني حين أنذرك
.أني سأرجع فتموتين لو تحركّت قِيد أُنملة

528
00:36:06,261 --> 00:36:10,230
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،تموتين وحيدة
.كما الحارسون أجمعين

529
00:36:10,231 --> 00:36:15,035
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لأنكم مجهولو الملامح والأسماء

530
00:36:15,036 --> 00:36:17,737
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لقبُكم "الحارسون" وحسب

531
00:36:20,841 --> 00:36:24,278
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(مرحبًا يا (دوريان -
.بلغ بي الذهول منتهاه -

532
00:36:24,279 --> 00:36:29,182
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...إنك ازددت شحوبًا فضّيًّا
.يليقُ بك

533
00:36:29,183 --> 00:36:31,418
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(انتهى أمرك يا (دوريان -
.دعني أخمّن -

534
00:36:31,419 --> 00:36:36,557
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أمناؤك الصِغار يحاولون استبدال صورتي
.بغيرها، هذه ليست آليّة عمل التعويذة

535
00:36:36,558 --> 00:36:40,093
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إننا ندرك ذلك، فلا تعمل صورتُك
...الملعونة إلّا لعِظَم مدى وَلَعِك بنفسـ

536
00:36:40,094 --> 00:36:44,831
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنها هِبة لا لعنة
.شباب مُخلَّد، حياة أبديّة

537
00:36:44,832 --> 00:36:47,901
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أيّ إثم أو خطيئة

538
00:36:47,902 --> 00:36:50,704
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إن مشاعرك مُخدَّرة

539
00:36:50,705 --> 00:36:53,774
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لا تدفع ثمن آثامك
.لكن نوازِع ضميرك خَدِرة أيضًا

540
00:36:53,775 --> 00:36:58,145
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}واهًا على حياة أبديّة
.بلا إحساس متأجّج

541
00:36:58,146 --> 00:37:02,883
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لذلك بلغتْ كراهيّتي لكم أقصاها، يا قوم

542
00:37:02,884 --> 00:37:06,553
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنكم تشعرون
.وبدلًا من التنعُّم بمتاع الدنيا تتفرّجون عليه

543
00:37:06,554 --> 00:37:10,724
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنكم تستهينون بحيواتكم القصيرة
.ولذلك لا تستحقّونها

544
00:37:10,725 --> 00:37:15,195
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لاستنزفتُ مليونًا منكم
.لِقاء خمس ثوانٍ من الإحساس

545
00:37:15,196 --> 00:37:17,731
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،دعنا نساعدك
.فهذه فرصتك

546
00:37:17,732 --> 00:37:19,299
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لدينا تقنيَّات مذهلة

547
00:37:19,300 --> 00:37:23,303
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،فربَّما يمكننا رفع هذه اللعنة عنك
.فنعيد إليك نُفُوقَك

548
00:37:23,304 --> 00:37:27,140
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لكني سأشيخ
.سأموت

549
00:37:27,141 --> 00:37:30,410
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ذلك هو الثمن -
كيما أشيخ عجوزًا بشعًا، مثلك؟ -

550
00:37:30,411 --> 00:37:32,279
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أوجعتَني

551
00:37:32,280 --> 00:37:35,515
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إن قفزتُ، تموت

552
00:37:35,516 --> 00:37:38,352
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وإنك لا تجرؤ على ردعي
.خوفًا من أذيّة أحد آخر

553
00:37:39,821 --> 00:37:45,191
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إني مخلَّد للأبد -
.ربّما لا -

554
00:37:46,793 --> 00:37:51,664
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،صورة للعقيد (بايرد)
.مُكوّنة من صورتك

555
00:38:08,549 --> 00:38:10,783
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أحسنت صنعًا

556
00:38:12,719 --> 00:38:16,223
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أسوأ الخطط إطلاقًا

557
00:38:16,224 --> 00:38:17,924
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...ولو، فإننا

558
00:38:29,002 --> 00:38:31,238
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}حضرة العقيد (بايرد)؟

559
00:38:31,239 --> 00:38:35,609
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،للتنويه المستقبليّ
...(سببُ أننا لم نعرف أمر (دوريان

560
00:38:35,610 --> 00:38:41,481
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أنه كان بهذه اللعبة وقتًا مليًّا
.وبإمكان الكتاب إنذارنا فقط من التهديدات الحديثة

561
00:38:41,482 --> 00:38:45,886
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أدرِج أمرًا آخر لقائمة
.الثغرات الهائلة بآليّة دفاعنا

562
00:38:45,887 --> 00:38:48,488
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لماذا يدوم الخُمار
أطول بكثير من الحفل؟

563
00:38:48,489 --> 00:38:53,593
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هكذا تلقّننا الطبيعة أن لكلّ المباهج ثمنًا

564
00:38:56,296 --> 00:38:57,898
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسنًا، انتهينا

565
00:38:57,899 --> 00:39:01,935
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}هذه كلّ خازنات
.دوريان) وكتبه السحريّة)

566
00:39:01,936 --> 00:39:03,669
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا لكما، سيّداي

567
00:39:08,308 --> 00:39:11,744
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كيف حالك؟ -
.لم يكُن الضرب الأشدَّ تبريحًا إليَّ -

568
00:39:13,613 --> 00:39:16,049
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ولو، فقد كنت أكبح جماحي

569
00:39:16,050 --> 00:39:19,219
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لست واثقًا، أكانت ذَراعه اليسرى؟
.فهو يستهلُّ الشجار باليسرى

570
00:39:19,220 --> 00:39:21,687
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.صدقني، كنت أكبح جماحي

571
00:39:23,323 --> 00:39:26,326
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أذكر الحقّ وحسب -
.شكرًا لك -

572
00:39:26,327 --> 00:39:28,095
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،شكرًا لكما لِقاء إنقاذي
.ولا تعتادا على ذلك

573
00:39:28,096 --> 00:39:32,332
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فإن إنقاذكم وظيفتي -
...صدقت، إنما -

574
00:39:32,333 --> 00:39:36,803
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}بصفتك الحارسة فإن
.عليك التضحيّة بنفسك جرَّاءنا

575
00:39:36,804 --> 00:39:43,142
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،فإن طالعت تاريخ هذا الدَيْماس
.تجدي أن أمناء المكتبة هم مَن يموتون

576
00:39:44,511 --> 00:39:48,381
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ربّما لذلك نحنُ مُصطَفون -
ماذا تقصد؟ -

577
00:39:48,382 --> 00:39:51,518
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...(إن (كاساندرا -
،ورم خبيث بالمخّ -

578
00:39:51,519 --> 00:39:54,787
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وهو ما أوثره حاليًّا عن الصداع

579
00:39:56,089 --> 00:39:59,926
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وافتقار (ستون) للعائلة
.أو أيّ أصدقاء على الإطلاق

580
00:39:59,927 --> 00:40:02,696
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حنانَيْك -
.وهويّتي المستورة -

581
00:40:02,697 --> 00:40:06,199
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لا آصرة لي بأيّ أحد
.أو أيّ شيء بالعالم الحقيقيّ

582
00:40:06,200 --> 00:40:08,535
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ولا بأس بالتضحية بأيّ منّا

583
00:40:08,536 --> 00:40:12,471
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حديث تشجيعيّ فعّال -
أدري، أتريدون فطائر مكسيكيّة؟ -

584
00:40:13,707 --> 00:40:16,309
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ما دمتَ تدفع، فلا بأس -
.أترقّبُ ردّك سلفًا -

585
00:40:16,310 --> 00:40:19,780
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}هل تبدّد الفطائر المكسيكيّة الخُمار؟ -
.إنها قطعًا لا تضرّ -

586
00:40:36,563 --> 00:40:43,837
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}يبدو أن أمناء المكتبة في الدرب
.الصحيح لحلّ لُغر سبب اصطفائهم

587
00:40:43,838 --> 00:40:49,475
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أظنُّه مهمًّا جدًا أن تفعلي المثل
.استعدادًا المعارك العتيدة أن تأتي

588
00:40:53,113 --> 00:41:00,386
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لأنه -كما تعلمين- بنهاية المطاف
.ثمّة فارق جسيم بين الصورة والهويّة

589
00:41:02,389 --> 00:41:04,523
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إيف)؟)

590
00:41:12,299 --> 00:41:15,401
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.الفطائر المكسيكيّة ليست ذات عون

591
00:41:19,307 --> 00:41:20,961
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سأمسك شعرك بينما تتقيّئين

592
00:41:20,962 --> 00:41:25,521
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}[[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]]
{\fs40}{\fad(1000,500)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}FB.com/PureSubtitles