﻿1
00:00:02,208 --> 00:00:04,085
<i>ادعى (مولى وودز)</i>

2
00:00:04,127 --> 00:00:05,712
<i>اننى رائدة فضاء</i>

3
00:00:05,754 --> 00:00:08,465
<i>زوجى جون , هو مهندس روبوتات</i>

4
00:00:08,506 --> 00:00:11,760
<i>لقد صنع روبوتاُ نابضاً بالحياة
"يدعى "هيومانك</i>

5
00:00:11,801 --> 00:00:14,379
<i> لقد تبنينا هذا النموذج , ليكون كأبن لنا</i>

6
00:00:14,404 --> 00:00:16,191
<i>انه يدعى , إيثان</i>

7
00:00:17,265 --> 00:00:19,392
<i>لقد تغير كل شئ عندما ذهبت
الى الفضاء</i>

8
00:00:19,434 --> 00:00:21,561
<i>فى رحلة منفردة لثلاثة
عشر شهراُ.</i>

9
00:00:21,603 --> 00:00:23,813
<i>لم اعد الى منزل وحدى</i>

10
00:00:23,855 --> 00:00:25,982
اننى حامل -
 كيف يعقل هذا ؟ -

11
00:00:26,024 --> 00:00:28,276
<i>الطفل , انه جزء بشرى وجزء فضائى</i>

12
00:00:28,318 --> 00:00:30,361
<i>لم يكن كأى شئ رآه العالم مسبقاُ</i>

13
00:00:30,403 --> 00:00:32,906
كيف كبرت بهذه السرعة؟

14
00:00:32,947 --> 00:00:34,574
<i>ولقد كان خطيراُ</i>

15
00:00:35,408 --> 00:00:36,868
أهربى

16
00:00:36,910 --> 00:00:39,037
<i>لقد فقد كلا طفلى</i>

17
00:00:39,079 --> 00:00:40,914
إيثان -
! أمى -

18
00:00:40,955 --> 00:00:42,707
<i>وزوجى أيضاً</i>

19
00:00:42,749 --> 00:00:45,377
<i>يقول بعض الناس اننى جننت</i>

20
00:00:45,418 --> 00:00:47,420
! هذه مكيدة
هذا ما هو عليه الأمر

21
00:00:47,462 --> 00:00:48,922
إنزع يديك عنى

22
00:00:48,963 --> 00:00:51,841
أقول ان لهذه القصة بقية

23
00:00:51,883 --> 00:00:54,302
ان الأمر يعود إلى لإيجاد الحقيقة

24
00:00:54,344 --> 00:00:56,679
<i>قبل فوات الأوان</i>

25
00:00:58,348 --> 00:00:59,766
سابقاً فى <font color="#ff0000">المُـتَواجٍدّ</font>

26
00:00:59,808 --> 00:01:02,560
لعلمك فإنه لا يوجد
اى اشكال للحياة الفضائية

27
00:01:02,602 --> 00:01:04,521
<i>قد وطأت سطح الأرض</i>

28
00:01:04,562 --> 00:01:06,064
هل انت متأكد من انه ميت ؟

29
00:01:06,106 --> 00:01:08,483
لقد كان خطراً يا مولى -
! ايثان -

30
00:01:08,525 --> 00:01:11,111
لقد تم اعلان هذا الهيومانك
 كأحد ممتلكات الحكومة الأمريكية

31
00:01:11,152 --> 00:01:14,906
لأسباب الأمن القومية -
انه ليس من الممتلكات انه ابننا -

32
00:01:14,948 --> 00:01:17,617
متى سأذهب الى جولى ؟ -
ان هذا هو منزلك الآن -

33
00:01:17,659 --> 00:01:19,828
نعتقد انك لت مستعدة
لإعادة الدخول

34
00:01:19,869 --> 00:01:22,539
هل سمعت عن تلك المرأة ؟
التى انفجر بطنها ؟

35
00:01:22,580 --> 00:01:24,457
 اننى لست مَجْنُونة

36
00:01:24,499 --> 00:01:26,960
تقول ذلك السيدة التى اندلع بها الجنون

37
00:01:27,001 --> 00:01:29,170
وأقتحمت مسرح جريمتى

38
00:01:29,212 --> 00:01:31,589
اعتقد اننى أعلم ما الذى
 حدث هنا

39
00:01:31,631 --> 00:01:32,966
انه أمر من المحكمة

40
00:01:33,007 --> 00:01:35,719
انها شاهدة على
تحقيق فى حالة انتحار

41
00:01:35,760 --> 00:01:38,179
سأعيدها فى خلا ل 72 ساعة
هذا رداء سئ

42
00:01:38,221 --> 00:01:40,140
الن تخبرينى ماذا يحدث ؟

43
00:01:40,181 --> 00:01:42,267
هذه ليست حالة قتل

44
00:01:43,643 --> 00:01:45,311
إنه غزو

45
00:01:53,903 --> 00:01:55,405
كيف حالك يا شاينا

46
00:01:55,036 --> 00:01:56,534
<font color="#ffff00">مفوضية الأمن العام , كاليفورنيا</font>

47
00:01:56,559 --> 00:01:58,341
فريق (السيل) في موقعه،
في انتظار أوامرك.

48
00:01:58,366 --> 00:02:00,243
ضعيهم على الشاشة الكبيرة

49
00:02:00,285 --> 00:02:03,204
جيد , الفريق فى مكانه -
الفريق الفا جاهز للأختراق

50
00:02:03,288 --> 00:02:05,373
الحالة ؟ -

51
00:02:05,415 --> 00:02:06,875
لقد احطنا بالهدف

52
00:02:06,916 --> 00:02:09,252
سيدى فريق الفا جاهز
ومنتظر لإشارتك

53
00:02:09,294 --> 00:02:10,712
حسناً

54
00:02:11,337 --> 00:02:13,256
ارسلهم -
ابدأ العملية -

55
00:02:13,298 --> 00:02:15,216
الفريق الفا اذهب

56
00:02:16,634 --> 00:02:18,136
تحرك , تحرك

57
00:02:19,345 --> 00:02:20,930
الممر شمال غرب مؤمن

58
00:02:20,972 --> 00:02:24,350
الإشتباك مع العدو جنوب شرق الطابق الثاني.
لدينا رؤية على الهدف.

59
00:02:24,434 --> 00:02:26,603
هذا تطابق حيوى
يمكنك الاقتحام الىن

60
00:02:26,644 --> 00:02:29,314
<i>ارفعو ايديكم فى مجال الرؤية
لا,تتحركوا , ارفعوا ايديكم</i>

61
00:02:29,355 --> 00:02:30,940
ماذا تفعل ؟

62
00:02:30,982 --> 00:02:33,568
تمهل !توقف ! انه خلك
اخفض سلاحك -

63
00:02:33,610 --> 00:02:36,237
انهم ينقلبون على بعضهم ؟ -
اخجنى من هنا -

64
00:02:36,279 --> 00:02:39,783
الفريق الفا تراجع تم الغاء المهمة

65
00:02:39,824 --> 00:02:43,078
ان كان بإمكانكم سماعى
لقد تم فض الإشتباك

66
00:02:43,119 --> 00:02:46,164
لا تشتبكوا مع الهدف

67
00:02:46,206 --> 00:02:49,584
الغ المهمة اكرر
الغ المهمة

68
00:02:53,588 --> 00:02:57,717
مستعد , صوب , أطلق

69
00:02:58,551 --> 00:03:01,971
مستعد , صوب , أطلق

70
00:03:10,146 --> 00:03:12,607
ما الذى يحدث ؟ -
انها مولى وودز -

71
00:03:13,441 --> 00:03:14,776
لقد خرجت

72
00:03:19,989 --> 00:03:21,574
الى اين نذهب ؟

73
00:03:21,616 --> 00:03:24,244
الى مركز التعافى -
لماذا ؟ -

74
00:03:24,285 --> 00:03:26,579
لا اؤمن بوجود الفضائين

75
00:03:26,621 --> 00:03:27,964
 ! ولا انا ايضا

76
00:03:27,988 --> 00:03:30,417
من اللحظة التى بدأت فيها
التحدث عن الفضائيين

77
00:03:30,458 --> 00:03:31,960
سنعود من حيث اتينا

78
00:03:32,001 --> 00:03:34,921
حسنا, وماذا بشان قضيتك
يا <font color="#ff0000">شارلوك</font>
<font color="#ff0000">تقصد انه عبقرى</font>

79
00:03:42,929 --> 00:03:44,514
حسناً

80
00:03:44,556 --> 00:03:47,892
انه وقت تناول ادويتك
لربما لن تفكرى فى المريخيين

81
00:03:47,934 --> 00:03:49,853
لا , لن اتناولهم

82
00:03:50,812 --> 00:03:54,190
انظرى , لقد اخرجتك من
مصحة نفسية

83
00:03:54,232 --> 00:03:56,985
مما يجعلنى مسئولاً
عن تصرفاتك , حسنا ؟

84
00:03:57,027 --> 00:04:01,322
لا يمكننى تحملك وانت يسيل منك
اللعاب كالمجانين

85
00:04:01,364 --> 00:04:03,950
لذا...تناولى أقراصك اللعينة

86
00:04:07,704 --> 00:04:09,622
بربك

87
00:04:09,664 --> 00:04:12,125
ان كنت وقعت على خروج مجنونة
من مصحة عقلية

88
00:04:12,167 --> 00:04:14,878
فهذا لأننى املك الوحيد لحل هذه القضية

89
00:04:14,919 --> 00:04:16,504
لذا اذا اردت منى مساعدتك

90
00:04:16,546 --> 00:04:19,215
وإخبارك كف عرفت انها كانت حامل مثلاً

91
00:04:19,257 --> 00:04:22,761
ولذا يجب على ان افكر بوضوح
وهذا يعنى اننى لن اتناول ادويتى

92
00:04:25,555 --> 00:04:28,600
ابدأى فى الحديث -
اطعمنى اولا -

93
00:04:32,979 --> 00:04:34,731
ايثان -,الفطور

94
00:04:43,907 --> 00:04:45,909
اذن انا اعلم انها العطلة

95
00:04:45,950 --> 00:04:49,871
ولكننى كسرت القواعد وصنعت لك
فطائر برقائق الشوكولا

96
00:04:51,373 --> 00:04:54,084
سوف اضع القشدة على
خاصتى لذا لا تحم على

97
00:04:56,419 --> 00:04:57,754
كيف هى غرفتك الجديدة

98
00:04:57,796 --> 00:05:00,882
لقد كان على البحث فى ثلاثة مواقع مختلفة
لإيجاد الاكثر راحة

99
00:05:00,924 --> 00:05:02,759
انها ليست كالتى عندى

100
00:05:03,593 --> 00:05:06,930
حسنا , انها ليست مثلها بالضبط
ولكنها قريبة كفاية , اليس كذلك ؟

101
00:05:09,849 --> 00:05:11,810
الفطائر او الرقائق ,اختر ايهما

102
00:05:11,851 --> 00:05:13,228
لا أريد اياً منهما

103
00:05:13,269 --> 00:05:14,687
هيا ! لقد وضعت عليهم رقائق الشوكولا

104
00:05:14,729 --> 00:05:17,816
اننى اكره رقائق الشوكولا -
انت لا تكرهها -

105
00:05:18,274 --> 00:05:22,362
قبل ان تبرد -
قلت انى لا اريد -

106
00:05:24,864 --> 00:05:26,783
حسناً ما الذى تريده ؟

107
00:05:26,825 --> 00:05:29,828
اريد والدى

108
00:05:29,869 --> 00:05:32,872
إيثان , لقد تحدثنا بشأن هذا
ها ليس ممكنا فى الوقت الحالى

109
00:05:33,707 --> 00:05:36,292
لقد مات والدك
والدتى حية -

110
00:05:36,334 --> 00:05:38,420
اجل ,ولكنها ليست قادرة على
الاعتناء بك حالياً

111
00:05:38,461 --> 00:05:41,131
ولكننى يمكن الذهاب الى المنزل
عندما تتحسن , اليس كذلك ؟

112
00:05:43,758 --> 00:05:47,095
سأرى ,ولكن فى الوقت الحالى

113
00:05:47,137 --> 00:05:48,680
انت تبلى حسناً هنا

114
00:05:48,722 --> 00:05:52,016
لديك غرفتك والعابك

115
00:05:52,058 --> 00:05:53,685
وقريباً جدا ستشعر انك بالمنزل

116
00:05:53,727 --> 00:05:55,145
ولمن هذا ليس منزلى

117
00:05:55,186 --> 00:05:57,439
انه الأن -
اننى اكرهه -

118
00:05:59,649 --> 00:06:01,317
ارتد ملابسك سنذهب الى العمل

119
00:06:01,359 --> 00:06:03,528
لن اذهب -
! ارتد ملابسك -

120
00:06:03,570 --> 00:06:05,155
انت لست امى

121
00:06:16,082 --> 00:06:19,377
هل يمكننى احضار شئ آخر لك
شاى ربما او القهوة

122
00:06:19,419 --> 00:06:22,088
- فخذ من الضآن؟
- لا، أنا جيدة.

123
00:06:23,256 --> 00:06:26,634
حسناً , لنحاول مجدداً
هلا نبدأ

124
00:06:27,927 --> 00:06:29,763
كيف عرفت بانها حمل

125
00:06:29,804 --> 00:06:32,182
لقد تعرفت على الجهة

126
00:06:32,223 --> 00:06:35,393
وارجوك لا تقولى لى بأنهم الفضائيون

127
00:06:36,227 --> 00:06:37,399
صديق قديم

128
00:06:37,440 --> 00:06:40,982
رائدة فضاء حملت
فى الفضاء

129
00:06:41,024 --> 00:06:43,193
حملت ممن ؟

130
00:06:44,152 --> 00:06:46,071
حسناً , فقط عدنى الا تخبر أحداً

131
00:06:49,783 --> 00:06:51,743


132
00:06:51,785 --> 00:06:55,121
انت تعلم اننى كنت رائدة فضاء
اليس كذلك ؟

133
00:06:55,163 --> 00:06:57,999
حسناً لقد امضيت وقتاً طويلا فى
الفضاء العميق

134
00:06:58,041 --> 00:07:01,628
أجرى اختباراً على البيئات
الحية وكيف انهم نجوا

135
00:07:01,669 --> 00:07:04,547
وعندما كنت هناك عبرت تلك

136
00:07:04,589 --> 00:07:06,299
 الأبواغ الفضائية

137
00:07:06,341 --> 00:07:10,220
وبطريقة ما , لقد وجدت طريقها
الى الأرض

138
00:07:11,054 --> 00:07:12,722
دعينى استوضح هذا

139
00:07:12,764 --> 00:07:16,101
انت تحاولين إخبارى ان
هدفى هو بوغ فضائى

140
00:07:16,142 --> 00:07:18,561
لا أستطيع وضع بوغ في هذه المباراة.

141
00:07:20,480 --> 00:07:25,402
ان كان ذلك البوغ الفضائى
اصاب الجنس البشرى

142
00:07:25,443 --> 00:07:28,738
وبعدها , الجنس البشرى -
تم تخصيب اناثه -

143
00:07:31,825 --> 00:07:33,534
وكيف نعلم هذا ؟

144
00:07:33,576 --> 00:07:36,413
عينة دم من الضحية

145
00:07:37,580 --> 00:07:39,582
لا يمكننى الحصول على هذا من كدليل

146
00:07:39,624 --> 00:07:41,710
سيكون هذا عندما كانت هى حامل

147
00:07:50,486 --> 00:07:52,595
من اين جئت بلعبة هنا ؟

148
00:07:52,637 --> 00:07:54,347
لقد اعدت برمجته

149
00:07:54,389 --> 00:07:56,641
ايثان انت غير مسموح لك بإعادة
 برمجة الروبوتات المعلمة

150
00:07:56,683 --> 00:07:59,269
انه يدعى ريتشارد -
ان غرض ريتشارد هو التعليم -

151
00:07:59,310 --> 00:08:01,479
اريد اعادته الى الطريقة التى كان عليها

152
00:08:01,521 --> 00:08:04,691
إيثان قلت رجاء -
مرحباً يا جولى -

153
00:08:04,733 --> 00:08:06,651
ما الذى تفعله الارملة السوداء هنا ؟

154
00:08:09,821 --> 00:08:12,657
هل يمكنك ؟ -
سأهتم به

155
00:08:14,159 --> 00:08:16,745
آنا يالها من مفاجأة سارة

156
00:08:17,871 --> 00:08:20,915
ريتشارد يا صديقى
يجب ان تهدأ

157
00:08:20,957 --> 00:08:22,625
اوه , انخفض

158
00:08:22,667 --> 00:08:24,586
كنت أتوقع بناء
التحقق قبل أسبوعين.

159
00:08:24,627 --> 00:08:26,004
اعلم - اننى اتفهم انه كان

160
00:08:26,046 --> 00:08:27,881
هناك بعض النمو فى الغرض الجديد

161
00:08:27,922 --> 00:08:32,010
انه ليس ليس غرضاً جديداً فقط
انه مبدأ جديد وعمليات جديدة

162
00:08:32,052 --> 00:08:34,179
لقد حصل ايثان تقريبا على تقنية البرمجة

163
00:08:34,220 --> 00:08:36,347
من الخبرة مع البشر

164
00:08:36,389 --> 00:08:39,309
ونحن نحاول اعطاء لوسى ضعف ذلك
 فى نفس الوقت

165
00:08:39,350 --> 00:08:42,062
لقد تخطينا كل البروتوكولات التى
اعدها جون

166
00:08:42,103 --> 00:08:44,481
ليس تقليلا من عمليتك
ولكن ليس لدينا تلك الرفاهية

167
00:08:44,522 --> 00:08:46,608
فى عمل الأشياء بالطريقة القديمة
يا جولى

168
00:08:46,649 --> 00:08:49,027
اريد ان يتم اجراء اخيتبار , اليوم

169
00:08:50,361 --> 00:08:52,489
 ...هذا , مستحيل

170
00:08:53,323 --> 00:08:55,992
نحن لا نزال صقل
خوارزميات المحولات الأخلاقية

171
00:08:56,034 --> 00:08:58,620
هم لم يتواجدوا عندما
بنى إيثان حتى

172
00:08:58,661 --> 00:09:00,080
لقد تعلم الخطأ والصواب من البشر

173
00:09:00,121 --> 00:09:01,873
ان علم هؤلاء الهيومانك
يأت من معادلة

174
00:09:01,915 --> 00:09:04,584
حسناً يا جولى اننى اتعطف مع موقفك

175
00:09:04,626 --> 00:09:07,087
ولكن ان لم ترينا
بعض التقدم

176
00:09:07,128 --> 00:09:09,339
سيجدون شخصً آخر
ليسلم المهمة

177
00:09:09,381 --> 00:09:12,884
تعلمين ان العرض سارِ حتى مساء اليوم

178
00:09:19,391 --> 00:09:21,476
ال...16 عشر

179
00:09:22,310 --> 00:09:24,312
هذ هو الوقت الأول والأخير
الذى رأيتها فيه

180
00:09:24,354 --> 00:09:27,524
لقد قامت بعمل نسخة منزلية
من الاختبار ولكنها ارادت التأكد

181
00:09:27,565 --> 00:09:28,983
ارجوك الا تلمس هذا

182
00:09:31,861 --> 00:09:34,280
هل تجرى فحصا للدم -
لا لم احظ بالفرصة ابدا -

183
00:09:34,322 --> 00:09:35,740
لقد قررت الإنهاء

184
00:09:35,782 --> 00:09:37,617
ولكناه لم تظهر ابداً
الميعاد

185
00:09:37,659 --> 00:09:39,911
تلك كانت آخر مرة اراها
قبل سماع الأخبار

186
00:09:39,953 --> 00:09:42,038
ولم يتم ذكر الوالد على الإطلاق ؟

187
00:09:42,080 --> 00:09:43,581
بدت كأنها تريد
التعامل مع المر بنفسها

188
00:09:43,623 --> 00:09:46,543
كنت سأقول ان هناك فرصة جيدة
كان ... التعارف عارضة

189
00:09:46,584 --> 00:09:49,295
علاقة لليلة واحدة -
حسناً -

190
00:09:49,337 --> 00:09:51,423
حسناً , نشكرك على وقتك

191
00:09:51,464 --> 00:09:55,051
هل قامت بذكر أى شئ
غير طبيعى عن حملها

192
00:09:57,679 --> 00:09:59,055
..اتعلم

193
00:09:59,097 --> 00:10:01,182
قانونيا يجب عليك اخبارنا اى شئ
سيساعدنا

194
00:10:01,224 --> 00:10:02,892
فى جريمة القتل التى نحقق فيها

195
00:10:03,727 --> 00:10:06,646
لقد كان...هانك بعض التعقيدات

196
00:10:06,688 --> 00:10:08,898
لقد تسارع نمو الجنين

197
00:10:11,776 --> 00:10:12,948
أجل

198
00:10:12,991 --> 00:10:15,905
وفى البداية اعتقدت ان ذلك كان خطئاً
فى احتساب عدد اسابيع الحمل

199
00:10:15,947 --> 00:10:18,575
ولكننى كنت على شبكة (مترو مد نت) -
وما هى -

200
00:10:18,616 --> 00:10:20,368
كنت غرفة دردشة للأطباء فى المنطقة

201
00:10:20,410 --> 00:10:23,913
كان هناك زميلة فى
مدينة قريبة تطلب النصيحة

202
00:10:24,748 --> 00:10:27,083
لقد كان لديها حالة مشابهة -
كان هناك جنين آخر ؟-

203
00:10:28,835 --> 00:10:31,504
متى تحدثت اليها ؟ -
هذا الصباح -

204
00:10:33,923 --> 00:10:35,341
انها ضحيتك القادمة

205
00:10:37,352 --> 00:10:44,124
: ترجمة وتعديل
<font face="Adobe Arabic" color="#c0c0c0">مــحـمود خــالــد</font>

206
00:10:44,330 --> 00:10:46,226
<font face="Tahoma" color="#00ff40">@Ma7_Khaled

207
00:10:50,852 --> 00:10:52,854
نحتاجها ان تثق بنا , حسنا ؟

208
00:10:52,896 --> 00:10:56,525
ان كان للطفل نفس ذلك الأب
فيمكنها اعطاءنا وصفاً

209
00:10:56,567 --> 00:10:58,527
اعرف كيف اجرى تحقيقً

210
00:10:58,568 --> 00:11:01,213
وعلى فكره , انا المحقق

211
00:11:01,214 --> 00:11:02,956
انت الصاحب الذى لا ستحدث

212
00:11:02,999 --> 00:11:05,242
لديك مشاكل بالسيطرة

213
00:11:06,227 --> 00:11:08,320
هل انت زوى جرانت -
اجل -

214
00:11:08,363 --> 00:11:10,438
المحقق ريكتار , التحقيقات الخاصة

215
00:11:10,481 --> 00:11:11,957
ما , ماالذى يجرى ؟

216
00:11:11,999 --> 00:11:14,334
اننى احقق فى جريمة
قتل

217
00:11:14,376 --> 00:11:15,685
اعتقد ان والد طفلك

218
00:11:15,728 --> 00:11:18,030
لديه بعض المعلومات التى تخEص القضية

219
00:11:19,548 --> 00:11:21,320
هل يمكننى مساعدتك بخصوص شئ ما ؟

220
00:11:24,803 --> 00:11:27,126
بمجرد ان تملئ استمارة الويب

221
00:11:27,169 --> 00:11:30,326
أنها تستخدم خوارزمية الخاطبة
لاختيار الشريك المثالي

222
00:11:30,327 --> 00:11:31,997
وبعدها تعدون موعداً للمواعدة

223
00:11:32,018 --> 00:11:33,438
فى صالة اسقبال واختلاط خيالية

224
00:11:33,474 --> 00:11:35,642
اذن فأنتم لا تتقابلون حقيقة
 وجهاً لوجه

225
00:11:35,708 --> 00:11:38,207
ليس فى البدايه ولكن صورنا الافتراضية
هى من تتقابل

226
00:11:38,231 --> 00:11:42,138
يجب القول انه كان حبا من البايت الأول
<font color="#ff0000">يقصد افتراضى فى شكل بيانات</font>

227
00:11:42,181 --> 00:11:44,177
منذ سبع سنوات

228
00:11:44,220 --> 00:11:46,287
والآن ستكونا أبوين

229
00:11:47,493 --> 00:11:49,154
.. وكان الأمر

230
00:11:49,991 --> 00:11:52,230
 ..وهل كان هناك خطة حمل أو

231
00:11:52,247 --> 00:11:55,249
حادث تماماً
ولكنه بالطبع كان مفرحاً

232
00:11:55,292 --> 00:11:56,701
لقد خططنا للإنتظار

233
00:11:56,744 --> 00:11:59,895
حتى تكون خطواتنا الجينة اكثر صحة

234
00:11:59,921 --> 00:12:02,618
كانت ترغب فى ان يكون للطفل عينيها

235
00:12:03,795 --> 00:12:05,113
يا الهى -

236
00:12:05,156 --> 00:12:08,088
يا الهى اننى آسفة جداً

237
00:12:08,131 --> 00:12:09,830
ليس مهماً سأحضر منشفة

238
00:12:11,141 --> 00:12:12,812
زوى

239
00:12:12,853 --> 00:12:14,469
ان مايك ليس والد الطفل اليس كذلك ؟

240
00:12:14,510 --> 00:12:16,021
مولى -
ماذا ؟ -

241
00:12:16,063 --> 00:12:18,556
ليس عليك اخباره ولكن يجب عليك إخبارنا

242
00:12:18,599 --> 00:12:21,354
يمكن ان تكونى فى خطر حقيقى

243
00:12:21,355 --> 00:12:23,032
لا أعلم ما الذى تتحدثين بشأنه

244
00:12:23,075 --> 00:12:24,402
..زوى

245
00:12:25,232 --> 00:12:28,272
ان الطفل يكبر بسرعة , اليس كذلك ؟

246
00:12:28,315 --> 00:12:30,378
وانت قد بدأت برؤية اناس ميتة

247
00:12:30,421 --> 00:12:33,335
من ماضيك , اليس كذلك ؟ -
من انتم ؟ -

248
00:12:33,378 --> 00:12:37,336
ان لم تنهى هذا الحمل
سوف تموتين

249
00:12:44,063 --> 00:12:47,406
من هو الشرطى ؟
انه ريكتر -

250
00:12:47,427 --> 00:12:51,259
لقد قام بأخذها بناء على
ما يبدو انه امر من محكمة

251
00:12:52,541 --> 00:12:54,382
توبى لايمكننا ان نكمل هذا
لكثير من الوقت

252
00:12:54,425 --> 00:12:55,997
ليس مع هروبها بهذه الطريقة

253
00:12:56,040 --> 00:12:58,442
...بدأ الناس يسألون أسئلة

254
00:12:58,485 --> 00:13:01,982
لدى اجتماع مع تيلور لاحقاً
لمناقشة خياراتنا

255
00:13:02,025 --> 00:13:04,965
وفى الوقت الحالى اكتشفى كل
ما يتعلق ب(ريكتر)

256
00:13:05,766 --> 00:13:07,117
سأفعل

257
00:13:09,699 --> 00:13:11,534
هل انت قلق ؟

258
00:13:11,576 --> 00:13:13,913
بخصوص تايلور ؟ -
بخصوص مولى -

259
00:13:14,875 --> 00:13:17,207
لديك نقطة ضعف تجاهها

260
00:13:17,241 --> 00:13:19,719
لقد مرت بالكثير
ولكن هذا ليس من شأنك

261
00:13:19,770 --> 00:13:22,687
ان كان ذلك يضع الهدف على المحك
فهذا من شأنى اذن

262
00:13:22,730 --> 00:13:24,972
لا تقلقى بشأن علاقتى مع
مولى وودز

263
00:13:25,015 --> 00:13:27,513
فقط جديها هى وذلك الشرطى

264
00:13:28,333 --> 00:13:30,516
أجل , يا سيدى

265
00:13:31,364 --> 00:13:32,679
سيدى

266
00:13:35,770 --> 00:13:37,856
ما هو جزء من "الصاحب
أن لا يتحدث "

267
00:13:37,896 --> 00:13:39,354
والذى لا تفهميه

268
00:13:39,396 --> 00:13:41,381
لقد أخفتى تلك المرأة حتى الموت

269
00:13:41,396 --> 00:13:44,712
هل تذركين اننى يمكن ان افقد رخصتى
بعد هذه المشكلة الصغيرة

270
00:13:44,736 --> 00:13:47,254
مرحباً بك فى المنزل يا مولى -
مرحباً يا جينا -

271
00:13:47,297 --> 00:13:50,999
لديك 987 رسالة لم يجاب عليها
هل ترغبين فى تصنيفهم

272
00:13:51,042 --> 00:13:52,465
أجل -
لا -

273
00:13:52,466 --> 00:13:56,053
لا يجب حتى ان نتواجد هنا
ان هذا توقف قصير فقط

274
00:13:56,077 --> 00:13:57,727
...لقد اخرجتك من المصحة حتى

275
00:13:57,770 --> 00:14:00,523
حتى أساعدك ! وهذا بالضبط
 ما احاول فعله

276
00:14:00,542 --> 00:14:02,616
والآن انت تعلم كما اعلم

277
00:14:02,659 --> 00:14:04,515
انها كانت تكذب بخصوص والد الطفل

278
00:14:04,534 --> 00:14:06,769
لهذا يجب ان نجد طريقة
لمعرفة كيف نتخطى ذلك الموقف

279
00:14:06,794 --> 00:14:08,947
لا يوجد (نحن)

280
00:14:08,948 --> 00:14:12,099
لقد كانت لحظات مخيفة منذ ان اصطحبتك

281
00:14:12,100 --> 00:14:14,843
فضائيين و مهام مصنفة
وحمل متسارع

282
00:14:14,844 --> 00:14:18,425
وجزئى المفضل "رؤية موتى"

283
00:14:18,426 --> 00:14:21,098
وانظرى الى نفسك انك تحكين جلدك بشدة

284
00:14:21,099 --> 00:14:24,750
لقد انتهيت , لقد اكتفيت من هذا
وبوضوح انت تحتاجين الى تناول ادويتك

285
00:14:24,773 --> 00:14:26,369
سنعود الآن -
,لا -

286
00:14:26,370 --> 00:14:28,274
انت اخبرتنى اننى يمكننى العودة واخذ حمام
فى منزلى

287
00:14:28,275 --> 00:14:30,627
وسآخذ حماماً لعيناً

288
00:14:33,176 --> 00:14:35,596
خمس دقائق -
بل عشرة -

289
00:15:07,151 --> 00:15:09,234
هل يمكنك تنظيف المكان رجاء
انه يبدو كغرفة نومى

290
00:15:09,277 --> 00:15:10,779
لدينا ساعتين

291
00:15:10,821 --> 00:15:12,364
واطفئ هذه الموسيقى

292
00:15:13,782 --> 00:15:15,867
الجميع يكرهنى , اليس كذلك ؟

293
00:15:15,909 --> 00:15:17,953
حسناً لقد كنا نعمل على مدار الساعة

294
00:15:17,995 --> 00:15:20,412
كان هناك تمرد قريب، ولكن
 أحبطتيه مع رامين.

295
00:15:20,462 --> 00:15:22,453
انه فقط الليلة -
انت لم تعدى بذلك -

296
00:15:22,496 --> 00:15:24,750
دزينة اخرى منتهية من
الهيومانكس هذه العطلة

297
00:15:24,816 --> 00:15:27,415
ماذا كان من المفترض ان اقوله

298
00:15:29,756 --> 00:15:31,091
انظرى

299
00:15:31,133 --> 00:15:34,302
هذا هو كيف تصنع الأخطاء -
استيقظ -

300
00:15:37,305 --> 00:15:40,735


301
00:15:40,778 --> 00:15:43,855
اريد ان ادير ذلك المقبس بشده
ولكننا لسنا مستعدين بعد

302
00:15:43,856 --> 00:15:45,647
يمكننا التحكم بإختبار للدخان

303
00:15:45,689 --> 00:15:48,024
متى يمكننى اللعب على
مضخم الصوت

304
00:15:48,066 --> 00:15:51,820
ليس الآن , سنجرى اختباراً قريباً -
ولكن شارلى وعدنى -

305
00:15:51,862 --> 00:15:54,564
اذهب والعب العابك

306
00:15:55,574 --> 00:15:58,163
هيا يا ريتشارد

307
00:15:58,164 --> 00:16:00,239
هل كل شئ بخير فى المنزل ؟ -
انه صعب المراس -

308
00:16:00,282 --> 00:16:02,445
انه من الصعب انجاز اى شئ فى
 الأسابيع الماضية

309
00:16:02,488 --> 00:16:04,484
يمكنك بصعوبة القاء اللوم عليه
اعنى لقد مات والده

310
00:16:04,506 --> 00:16:07,961
ووالدته لن تعود ابداً -
اجل , انه لا يعلم هذا -

311
00:16:08,004 --> 00:16:09,446
ماذا ؟

312
00:16:09,489 --> 00:16:13,039
لم أخبره بعد بذلك

313
00:16:13,089 --> 00:16:16,160
اعتقد فقط انه امن الكثير عليه
لذا فانا استمر فى القول له "ربما

314
00:16:16,196 --> 00:16:18,555
جولى , لا يمكنكى خداعه كل هذه المدة

315
00:16:18,597 --> 00:16:21,183
اننى احاول الموازنة بين كثير من
الامور هنا يا شارلى

316
00:16:21,224 --> 00:16:23,727
واننى احاول الا اؤذيه -
لقد فقد والديه , وأصدقائه -

317
00:16:23,769 --> 00:16:25,145
وعائلته, ومنزله

318
00:16:25,187 --> 00:16:26,605
لا يمكنكى اعادة بينوكيو الى
الصندوق مجدداً

319
00:16:26,639 --> 00:16:28,140
بعد ان حولتيه
الى صبى

320
00:16:28,190 --> 00:16:30,347
يجب عليك التعامل مع هذا -
ربما خلال ساعة او ماشابه -

321
00:16:30,348 --> 00:16:32,694
وبالأمل ربما سأحصل على هيومانك آخر
فى العالم

322
00:16:32,736 --> 00:16:35,586
ربما الحصول على لوسى كأخت
له سيساعده

323
00:16:35,629 --> 00:16:37,616
انه لا يريد اختاً
انه لا يريد لوسى

324
00:16:37,658 --> 00:16:39,284
انه يريد الحقيقة , وانت
تعلمين ذلك

325
00:16:39,326 --> 00:16:40,660
ان ضغطت على اننا

326
00:16:40,702 --> 00:16:42,329
للحظة من الوقت

327
00:16:44,623 --> 00:16:46,458
اننى آسف

328
00:16:46,500 --> 00:16:49,002
لا انى اسفة

329
00:16:50,212 --> 00:16:53,048
انى آسفة عن عدمى كونى كجون

330
00:16:53,090 --> 00:16:55,342
آسفة على عدم
العيش وفقاً لمعاييرك

331
00:16:55,384 --> 00:16:57,302
ولكنى أبذل كل ما فى وسعى

332
00:16:57,344 --> 00:17:00,722
من اجلك ومن اجل ايثان
ومن اجل هذا المشروع

333
00:17:00,764 --> 00:17:05,018
ولذا ارجوك توقف عن الحكم على

334
00:17:15,487 --> 00:17:17,572
هل هذا هو ما سترتديه عند
 عودتك الى المشفى

335
00:17:17,614 --> 00:17:21,284
لا, ولكنى ساحصل على شراب به

336
00:17:22,786 --> 00:17:24,788
من هو الطفل ؟

337
00:17:26,123 --> 00:17:27,916
انه ايثان

338
00:17:27,958 --> 00:17:29,376
لقد كان ابنى

339
00:17:29,418 --> 00:17:31,795
لم اعلم ان لديك ابناً

340
00:17:31,837 --> 00:17:33,797
حسناً , اجل

341
00:17:33,839 --> 00:17:35,257
لقد كان هيومانك

342
00:17:35,299 --> 00:17:37,676
كان ماذا ؟

343
00:17:37,718 --> 00:17:39,261
روبوت

344
00:17:43,473 --> 00:17:45,559
هل انت جادة ؟

345
00:17:45,601 --> 00:17:47,561
لم يشعر بالملل معك قط
اليس كذلك ؟

346
00:17:48,979 --> 00:17:51,565
ان كان بمقدورى ذلك

347
00:17:55,318 --> 00:17:57,320
لا تجعلنى اشرب بمفردى

348
00:17:59,614 --> 00:18:01,658
واحد فقط

349
00:18:11,877 --> 00:18:16,381
اذا اخبرينى , هل كان هناك
 زوجاً آلياً ايضا ؟

350
00:18:18,383 --> 00:18:19,801
كان حقيقياً

351
00:18:19,843 --> 00:18:21,803
هل انفصلتما ؟

352
00:18:21,845 --> 00:18:23,930
بل مات

353
00:18:28,268 --> 00:18:30,270
آسف

354
00:18:31,396 --> 00:18:32,981
و انت ؟

355
00:18:33,982 --> 00:18:37,402
منفصل -
ولكنها تتمنى لو انك ميت -

356
00:18:42,366 --> 00:18:43,950
أجل , شئ من هذا القبيل

357
00:18:57,881 --> 00:18:59,883
بما تفكر ؟

358
00:19:01,176 --> 00:19:03,011
...اننى افكر انه

359
00:19:03,053 --> 00:19:07,015
ان كان ثلث ما تقولينه
حقيقى

360
00:19:07,057 --> 00:19:10,018
..فإنه لا عجب انه

361
00:19:10,060 --> 00:19:11,853
انه انتهى بى الامر
فى مصحة عقلية

362
00:19:13,442 --> 00:19:15,474
...ِانك

363
00:19:16,547 --> 00:19:18,572
انت تحتاجين لراحة

364
00:19:27,244 --> 00:19:28,687
حسناً

365
00:19:29,663 --> 00:19:32,165
اسمعى , اكره ان اكون ذلك
 الشخص ولكن

366
00:19:43,844 --> 00:19:48,432
ما , ما الذى فعلتيه بحق الجحيم ؟

367
00:20:01,521 --> 00:20:03,189
انه اختبار دُخان

368
00:20:03,231 --> 00:20:05,024
يوف نرى المزيد من
الوظائف الفيزيائية

369
00:20:05,066 --> 00:20:07,318
قاطرة بسيطة
الحركات والكلام.

370
00:20:07,402 --> 00:20:09,112
اعدك بأنها , لن تشتعل ابداً

371
00:20:09,154 --> 00:20:12,115
المزيد من العمليات المتقدمة
تحتاج الى المزيد من الوقت

372
00:20:12,157 --> 00:20:14,826
اننى اتفهم
ارينى

373
00:20:20,832 --> 00:20:22,375
انها جميلة

374
00:20:22,417 --> 00:20:24,502
لقد صنعها جون
كصورة من زوجته

375
00:20:24,544 --> 00:20:27,755
لقد ادخلنا آخر البرامج من خلال
خادم الحضانة الخاص بها

376
00:20:27,797 --> 00:20:31,009
والذى يعنى اننا سنرى تجربة لوسى
فى هذا العالم

377
00:20:31,051 --> 00:20:34,429
في الأبعاد الثلاثة،
فى الشكل العيني للمرة الأولى

378
00:20:34,471 --> 00:20:36,598
كل ما علينا فعله هو تشغيلها

379
00:20:36,640 --> 00:20:39,434
... لذا , بدون افتعال ضجة

380
00:20:39,476 --> 00:20:42,423
شارلى ؟ -
أجل -

381
00:20:43,605 --> 00:20:47,066
..ثلاثة , اثنين

382
00:20:47,108 --> 00:20:48,860
واحد

383
00:21:02,926 --> 00:21:04,241
لوسى

384
00:21:04,283 --> 00:21:07,619
انها انا جولى -
مرحباً يا جولى -

385
00:21:07,661 --> 00:21:10,006
لديك جسد الآن

386
00:21:11,890 --> 00:21:13,729
هل يمكنك النهوض ؟

387
00:21:17,421 --> 00:21:19,757
انه يحتاج الى وقت للتعود

388
00:21:19,799 --> 00:21:22,092
هذا عظيم

389
00:21:22,134 --> 00:21:23,761
ارغب فى رؤيتها تقف

390
00:21:23,803 --> 00:21:25,054
نحن لسنا مستعدين لفعل هذا

391
00:21:25,096 --> 00:21:27,097
اخبريها ان تقف

392
00:21:28,630 --> 00:21:30,165
هل يمكنكى الوقوف ؟

393
00:21:47,284 --> 00:21:49,495
لقد فعلتها

394
00:21:49,536 --> 00:21:51,372
مرحباً بك الى العالم

395
00:21:51,414 --> 00:21:53,415
اشكرك يا جولى

396
00:22:01,924 --> 00:22:03,050
شارلى

397
00:22:03,092 --> 00:22:04,593
مرحباً

398
00:22:04,635 --> 00:22:06,929
سعيد لمقابلتك

399
00:22:06,971 --> 00:22:08,263
ولكن , نحن نعلم بعضنا البعض

400
00:22:08,305 --> 00:22:09,515
فى هذا الوقت

401
00:22:09,556 --> 00:22:11,433
ان رؤيتك

402
00:22:11,475 --> 00:22:13,644
ناضجة جداً

403
00:22:31,245 --> 00:22:33,998
 ! دعيها

404
00:22:49,719 --> 00:22:50,889
! زوى

405
00:22:50,931 --> 00:22:53,392
دعينى وحدى او اقسم
اننى سأصرخ

406
00:22:53,434 --> 00:22:55,894
اننى لست هنا لإيذائك
اننى هنا للمساعدة

407
00:22:55,936 --> 00:22:58,063
اعلم ما الذى يحدث لك

408
00:22:58,105 --> 00:23:01,275
انك ترين اشياء
اشياء لا يمكنك تفسيرها

409
00:23:01,317 --> 00:23:02,776
اليس كذلك ؟

410
00:23:02,818 --> 00:23:04,778
أنماط غريبة على
أجزاء مختلفة من الجسم.

411
00:23:04,820 --> 00:23:06,613
الناس الذين لقوا حتفهم.

412
00:23:06,655 --> 00:23:10,200
أنا أعرف هذا لأن
هذا ما حدث معي أيضا.

413
00:23:10,242 --> 00:23:14,203
من فضلك، زوي ... تحدثى معي.

414
00:23:15,007 --> 00:23:18,417
اردت ان اعلمك ان صديق ريتشارد

415
00:23:18,459 --> 00:23:22,212
حراسة خاصة , تم طرده من الكويت

416
00:23:22,254 --> 00:23:24,923
 اخبرنا متعقبونا , انهما
 ذهبا الى شقتها سويا

417
00:23:24,965 --> 00:23:26,717
لا يوجد شئ غير عادى

418
00:23:26,759 --> 00:23:29,762
وواجبه هو اعادتها خلال
72 ساعة او شئ من هذا القبيل

419
00:23:29,803 --> 00:23:32,931
ربما كانت مجرد ... زيارة

420
00:23:36,143 --> 00:23:37,728
ما الخطب ؟

421
00:23:37,770 --> 00:23:41,106
لقد حصلت على التقييمات المـُحدثة
من تايلور

422
00:23:41,148 --> 00:23:42,900
سألته ما الذى يجب فعله بخصوص الهدف

423
00:23:42,942 --> 00:23:44,485
... و

424
00:23:46,862 --> 00:23:50,616
وقال انه من المستحسن هجوم طائرة بلا طيار.
انها الطريقة الوحيدة لاخراجه.

425
00:23:50,658 --> 00:23:52,618
على أرض امريكية ؟

426
00:23:52,660 --> 00:23:54,703
وماذا عن المديين ؟

427
00:23:54,745 --> 00:23:57,122
انه مستعد للقبول يذلك ؟ -
وهل توافق ؟ -

428
00:23:59,291 --> 00:24:03,128
لا استطيع ارسال فريق أخر
 إلى الذبح.

429
00:24:03,170 --> 00:24:06,131
ان البرنامج الآخر ليس مستعداً , لذا

430
00:24:06,173 --> 00:24:08,676
لم يعد لدينا خيارات

431
00:24:08,718 --> 00:24:12,096
قم باعداد مركز تحكم
استعداداً للهجوم

432
00:24:12,138 --> 00:24:13,806
اجل , سيدى

433
00:24:15,125 --> 00:24:16,571
شاينا ؟

434
00:24:19,017 --> 00:24:22,182
 لم يكن على ان اعنفك بشأن مولى
اننى آسف

435
00:24:22,225 --> 00:24:24,098
لا تكن آسفا

436
00:24:25,105 --> 00:24:28,426
للصراحة ,انا لست متأكدة ان
 كانت صديقتك تسأل

437
00:24:28,469 --> 00:24:30,210
او مديرتك

438
00:24:30,276 --> 00:24:33,851
فى كلتا الحالتين , الاجابة نفسها

439
00:24:33,894 --> 00:24:35,303
انه مجرد ماضٍى

440
00:24:40,781 --> 00:24:42,433
جيد

441
00:24:47,265 --> 00:24:49,443
اننى اتفهم العودة

442
00:24:49,486 --> 00:24:51,385
والواقع الافتراضى حيث التقينا

443
00:24:52,887 --> 00:24:54,659
لم اكن اغش

444
00:24:54,702 --> 00:24:56,974
لقد بدا الأمر غير مؤذ

445
00:24:57,016 --> 00:25:01,228
وبعدها بدأت اقضى وقتاً اطول
 فى علاقتى الخيالية

446
00:25:01,270 --> 00:25:03,731
اكثر مما أقضيه فى الواقع...

447
00:25:04,809 --> 00:25:06,734
لقد انفصلنا لفترة من الوقت

448
00:25:09,194 --> 00:25:11,447
لا يعلم مايك انه ليس الأب

449
00:25:11,489 --> 00:25:13,615
ومن هو الأب اذن ؟

450
00:25:15,993 --> 00:25:18,454
..كان هناك بضع ليال

451
00:25:18,496 --> 00:25:20,769
لم اكن فخورة بها

452
00:25:23,274 --> 00:25:25,351
ما الخطب مع طفلى ؟

453
00:25:26,594 --> 00:25:30,739
ان طفلك يبدوا كأنه
يحمل فيروساً

454
00:25:31,556 --> 00:25:33,260
وينعكس ذلك على الجنين.

455
00:25:34,136 --> 00:25:36,069
والام

456
00:25:39,118 --> 00:25:41,375
ولكن الأمر حدث لك وأنت
على قيد الحياة الآن

457
00:25:41,418 --> 00:25:46,024
ولكن طفلى استخرج منى قبل انه
 يكتمل نموه تماماً

458
00:25:46,067 --> 00:25:47,467
"استخرج"

459
00:25:48,885 --> 00:25:50,710
وهل نجا ؟

460
00:25:56,033 --> 00:25:58,869
لا يمكننى انهاء هذا الحمل
لا يمكننى ذلك

461
00:26:00,162 --> 00:26:02,915
لقد ربطنا انا و مايك سوياً

462
00:26:02,956 --> 00:26:04,833
لن يكون هذا الطفل صحياً

463
00:26:05,648 --> 00:26:07,604
يجب عليك الإصغاء الى

464
00:26:08,963 --> 00:26:12,297
آسفة ان مايك يتصل
على الذهاب

465
00:26:12,340 --> 00:26:14,760
زوى سوف تموتين

466
00:26:14,802 --> 00:26:16,386
انت لم تدفعى الحساب

467
00:26:16,429 --> 00:26:18,689
لا تلمسينى -
اقسم انى سأخبر الشرطة

468
00:26:18,690 --> 00:26:20,519
قلت لا تلمسينى

469
00:26:23,379 --> 00:26:24,995
زوى ,انتظرى

470
00:27:36,633 --> 00:27:38,218
هاي

471
00:27:40,262 --> 00:27:41,680
هل انت بخير

472
00:27:42,765 --> 00:27:45,559
هل تحتاجين الى المساعدة ؟

473
00:28:09,147 --> 00:28:10,720
استيقظى

474
00:28:12,116 --> 00:28:14,020
قلت استيقظى

475
00:28:15,837 --> 00:28:17,247


476
00:28:18,075 --> 00:28:20,737
يجب علينا الذهاب

477
00:28:27,356 --> 00:28:29,006
ما الذى يحدث

478
00:28:29,007 --> 00:28:30,612
ان لم تنهضى الآن

479
00:28:30,655 --> 00:28:32,578
سوف اخرجك بنفسى من هنا

480
00:28:32,621 --> 00:28:33,853
هيا الآن

481
00:28:34,462 --> 00:28:35,978
لم ربطت يد ؟

482
00:28:36,021 --> 00:28:38,216
لانك خادعتينى
ايتها الكاذبة

483
00:28:38,259 --> 00:28:41,152
وبوضوح انك اصبت نشاط منتصف الليل

484
00:28:41,195 --> 00:28:43,075
اين ذهبت يا مولى ؟

485
00:28:44,388 --> 00:28:45,648


486
00:28:45,691 --> 00:28:47,915
ذهبت لأرى زوى

487
00:28:48,463 --> 00:28:50,953
اخبرتها اننى سوف اساعدها

488
00:28:51,988 --> 00:28:53,882
كيف عدت الى المنزل ؟

489
00:28:53,925 --> 00:28:57,151
هل انت تسأليننى هذا السؤال
انا لا اعلم

490
00:28:57,193 --> 00:29:00,029
لقد استيقظت من قيلولتى
ووجدتك

491
00:29:01,906 --> 00:29:04,575
هل أخذت سيارتى ؟

492
00:29:05,743 --> 00:29:08,162
وهاتفى

493
00:29:08,204 --> 00:29:11,666
جاى دى , لديك رسالتين

494
00:29:11,708 --> 00:29:14,001
انه انا زوى جريك
اتحدث الى الدكتورة مولى ووذز

495
00:29:14,043 --> 00:29:17,838
لا يمكننى التوقف عن التفكير فيما قلته
لقد كذبت

496
00:29:17,880 --> 00:29:19,924
اعتقد اننى اعلم من هو الأب

497
00:29:19,966 --> 00:29:21,676
ويمكننى اعطاؤك وصفاً

498
00:29:21,718 --> 00:29:23,511
ولكن أرجوك , احتاج مساعدتك

499
00:29:23,553 --> 00:29:25,638
انا...لا أريد ان اموت

500
00:29:26,715 --> 00:29:28,041
لقد ضاعفنا الفريق

501
00:29:28,084 --> 00:29:30,267
للإنتهاء من الخوارزمية الأخلاقية
تلك فى الميعاد

502
00:29:30,309 --> 00:29:33,521
وهذا يعنى اننا تخطينا
المعايرة البدنية

503
00:29:33,563 --> 00:29:35,022
عندما ضغطت على يد تشارلى

504
00:29:35,064 --> 00:29:37,650
لم يكن هناك حد
من قوة قبضتها

505
00:29:37,692 --> 00:29:39,110
سوف اتحمل المسؤلية الكاملة
لهذا الامر

506
00:29:39,152 --> 00:29:41,028
سأخفضه فى المرة القادمة

507
00:29:41,070 --> 00:29:43,906
لا نريد منك اغلاقه

508
00:29:43,948 --> 00:29:47,952
سيفيد هذا النوع من القوة لوسى
 فى الميدان حيث نحتاجها

509
00:29:47,994 --> 00:29:49,829
لقد سُحقت يد زميلى -
صحيح -

510
00:29:49,871 --> 00:29:52,707
ولكن الأمر فتح الأفق لدينا
لإمكانيات جديدة

511
00:29:52,749 --> 00:29:54,792
اخبرتك انها
سوف تنجح كبشرية

512
00:29:54,834 --> 00:29:56,377
والآن اننى اطلب منك المزيد منها

513
00:29:56,419 --> 00:29:59,255
نود هذه ان تكون سلالة جديدة
 من الهيومانكس

514
00:29:59,297 --> 00:30:01,465
اسرع وأقوى من البشر

515
00:30:01,507 --> 00:30:04,218
- وهذا له عواقب المحتملة ...
- حسنا.

516
00:30:04,260 --> 00:30:06,220
جولى ,هذا هو العقد الذى وضعتيه

517
00:30:06,262 --> 00:30:08,723
والآن يجب ان تكملى عملك مع ايثان

518
00:30:08,765 --> 00:30:12,727
ولكن فقط طالما ستسلمين
ما نحتاجه الينا

519
00:30:13,769 --> 00:30:15,646
اتفهم هذا

520
00:30:15,688 --> 00:30:19,108
بالتحدث عن ايثان ,يبدو ان
تصرفه بدأ يصبح مشكلة

521
00:30:19,150 --> 00:30:24,005
لقد مر بالكثير , لقد مات والده
ولن يرى امه مجدداً

522
00:30:24,030 --> 00:30:28,409
اعتقد ان مع كل هذه الأمور
فإنه يبدوا طبيعياً

523
00:30:28,451 --> 00:30:30,202
طبيعى ام لا

524
00:30:30,244 --> 00:30:34,707
ان لم تستطيعى جعله تحت السيطرة
فسنعطيه الى شخص يستطيع

525
00:30:34,749 --> 00:30:36,847
..لا,اننى

526
00:30:37,863 --> 00:30:40,679
اعدك بأنه
لن يكون الهاءً

527
00:30:40,722 --> 00:30:41,910
جيد

528
00:30:42,715 --> 00:30:45,343
جولى ,انك امرأة عبقرية

529
00:30:45,385 --> 00:30:48,888
ولكنك يجب ان تضعى نفسك تحت السيطرة

530
00:30:48,930 --> 00:30:51,182
لم يعد مكان للخطأ

531
00:30:51,224 --> 00:30:52,900
لكلا منا

532
00:30:59,040 --> 00:31:00,792
لقد هرب الهدف منذ خمسة اشهر

533
00:31:00,834 --> 00:31:03,044
وظل هذا على الأمر يكبر

534
00:31:03,086 --> 00:31:05,171
التهرب من كل محاولة قمنا بها

535
00:31:05,213 --> 00:31:07,090
لأسره أو قتله

536
00:31:07,132 --> 00:31:10,176
لقد اعتقدنا أنه ميت
ولكنه هرب من المشرحة

537
00:31:10,218 --> 00:31:11,886
لقد استخدمنا
برنامج تسريع الشيخوخة

538
00:31:11,928 --> 00:31:14,597
لتخليق صورة مما يبدو علبه
شكله الآن

539
00:31:14,639 --> 00:31:17,725
وهذا هو تهديد غير اعتيادى

540
00:31:17,767 --> 00:31:19,644
لما يبدوا انه نشاط
غير اعتيادى

541
00:31:19,686 --> 00:31:21,229
ولهذا السبب استلمت التفويض

542
00:31:21,271 --> 00:31:23,064
للهجوم طائرة بلا طيار.

543
00:31:23,106 --> 00:31:25,608
احتاج منكم ان تفهموا

544
00:31:25,650 --> 00:31:28,236
ان الخطأ ليس خياراً

545
00:31:28,278 --> 00:31:31,138
يجب ان نتخلص من الهدف

546
00:31:32,249 --> 00:31:33,791
زوى

547
00:31:34,617 --> 00:31:37,521
زوى
الى أين ذهبت ؟ -

548
00:31:37,564 --> 00:31:39,504


549
00:31:39,538 --> 00:31:41,060
! زوى

550
00:31:45,503 --> 00:31:48,339
مباشرة الى الرسالة -
لنحاول الذهاب الى العيادة -

551
00:31:48,381 --> 00:31:49,841
ربما ذهبت لترى طبيبها

552
00:31:49,883 --> 00:31:52,093
ما الذى اخبرتها به الليلة السابقة ؟

553
00:31:52,135 --> 00:31:53,970
نفس الشئ الذى اخبرتك به

554
00:31:59,517 --> 00:32:01,686


555
00:32:01,728 --> 00:32:03,771
لديك تحذير قادم

556
00:32:03,828 --> 00:32:05,788
الوفيات المبلغ عنها للتو.

557
00:32:05,815 --> 00:32:09,692
عانت الضحية من نزيف المعدة
التي لديها أوجه التشابه مع لحالة S1-30

558
00:32:09,735 --> 00:32:12,665
هل هناك هوية للضحية ؟ -
جار ارسال البيانات على ملف -

559
00:32:13,665 --> 00:32:16,053
الضحية هى السيدة زوى جرانت

560
00:32:19,154 --> 00:32:21,456
شارلى , لايمكنك الخروج هذه أخبار سارة
انهم سعيدون

561
00:32:21,498 --> 00:32:23,666
سعيدون! , لقد قامت بتحطيم يدى

562
00:32:23,708 --> 00:32:26,711
تهانينا على المهمة
احسنت صنعاً يا فرانكشتاين

563
00:32:26,753 --> 00:32:28,592
آسفة اننى الرئيسة
احتجت الى اجراء مكالمة

564
00:32:28,635 --> 00:32:31,486
رئيسة من ؟ هل تعرفين أصلاً ما
الذى تفعلينه هنا

565
00:32:31,529 --> 00:32:34,303
اجل المشروع يمكنه انقاذ الكثير من الأرواح

566
00:32:34,327 --> 00:32:37,180
اعتقد ان مخترعى القنبلة النووية
قالوا مثل هذا

567
00:32:37,222 --> 00:32:38,973
ان الهيومانك من المفترض
 ان يكونوا ثورة

568
00:32:39,015 --> 00:32:41,643
ستة اشهر وكل ما كان علينا فعله
هو تشغيل سلاح آخر

569
00:32:41,685 --> 00:32:43,311
لم اوقع لهذا

570
00:32:43,353 --> 00:32:45,647
وماذا عن ايثان ,  نحن
مازلنا نعمل عليه

571
00:32:45,689 --> 00:32:47,649
لقد تغير كل شئ
وانت منهم ايضاً

572
00:32:47,691 --> 00:32:49,734
لا يمكننى المشاركة فى هذا بعد الآن

573
00:32:52,987 --> 00:32:54,697
ان اجهزة ايثان الداخلية
تتعرض للحرارة

574
00:32:54,739 --> 00:32:56,992
اين هو ؟ -
ايثان -

575
00:32:57,200 --> 00:32:58,838
 ! ايثان

576
00:32:58,862 --> 00:33:00,392
جولى -

577
00:33:02,092 --> 00:33:04,958
ايثان ما الذى يحدث
ماذا تفعل ؟

578
00:33:07,835 --> 00:33:09,879
احاول ان اموت

579
00:33:18,213 --> 00:33:21,248
ايثان لا تفعل هذا رجاء -

580
00:33:21,291 --> 00:33:23,902
أريد ابى وأمى,لقد كذبت على

581
00:33:23,903 --> 00:33:26,426
لقد قلتى انى سأراها مجدداً

582
00:33:26,492 --> 00:33:28,977
آسفة , لم أقصد ايذائك ابداً

583
00:33:28,978 --> 00:33:31,144
نحن هنا من أجلك , ياصديقى

584
00:33:31,181 --> 00:33:34,337
ان أخطأت مجدداً, ستأخذنى
 السيدة بعيداً عن جولى

585
00:33:34,398 --> 00:33:35,878
لقد سمعتها تقول ذلك

586
00:33:35,902 --> 00:33:38,184
اذن فهذا هو ما تحمله ضدك

587
00:33:38,227 --> 00:33:41,733
وقال تشارلى انه سيغادر
وبعدها لن يتبقى لى أحد

588
00:33:41,776 --> 00:33:44,420
لن أرى والدى مجدداً
ولن أراكم مجددا

589
00:33:44,463 --> 00:33:49,601
واريد ان ابكى
ولكنى لا أستطيع لأنى لست بشرياً

590
00:33:51,288 --> 00:33:54,710
إيثان , اننى آسفة حيال والديك

591
00:33:54,752 --> 00:33:58,380
كان يجب ان أخبرك بكل شئ

592
00:33:58,422 --> 00:34:00,924
ولكن...لا يمكننى تغيير ما حدث

593
00:34:02,801 --> 00:34:04,720
يمكننى أن اعدك

594
00:34:04,762 --> 00:34:08,098
اننى لن أدع احداً يأخذك
 منى ابداً

595
00:34:08,140 --> 00:34:10,934
سيتوجب عليهم قتلى ليأخذوك منى

596
00:34:10,976 --> 00:34:13,103
اننى خطر ,حتى مع وجود ذراع واحد

597
00:34:13,145 --> 00:34:15,272
ولكنك ستغادر

598
00:34:17,357 --> 00:34:18,776
لن أذهب الى أى مكان

599
00:34:18,818 --> 00:34:21,695
لقد قلت ذلك لأننى
 كنت غاضباً

600
00:34:22,988 --> 00:34:24,764
نحن عائلة يا إيثان

601
00:34:25,588 --> 00:34:28,994
تغضب العائلات مع بعضها
فى بعض الاحيان

602
00:34:29,834 --> 00:34:31,622
...انهم يختلفون و

603
00:34:33,666 --> 00:34:38,420
انهم يقولون أشياء لا يعنوها
ويصنعون أخطاءً

604
00:34:41,298 --> 00:34:43,467
اننى آسفة حداً

605
00:34:45,386 --> 00:34:47,596
أرجوك ايها الأرنب قم بإطفاء اجهزة التدفئة

606
00:34:50,599 --> 00:34:53,102
هيا يا صديقى

607
00:35:05,656 --> 00:35:09,702
اننى أحبك , اننى
حقا أفعل

608
00:35:11,453 --> 00:35:13,455
لا يمكننا فقط الإستسلام

609
00:35:13,497 --> 00:35:16,542
لن أستسلم حسناً ؟
لدى جثة آخر

610
00:35:17,543 --> 00:35:19,920
..إنظرى , ما سأفعله فقط هو

611
00:35:19,962 --> 00:35:22,005
هو بعض عمل رجال الشرطة
 القدامى الجيدين

612
00:35:22,047 --> 00:35:23,799
لأنه إن كان هناك قاتل متسلسل
هناك بالخارج

613
00:35:23,841 --> 00:35:26,468
إذن فلقد ضيعت الكثير من الوقت

614
00:35:26,510 --> 00:35:30,360
هل انت منغلق العقل لدرجة انك
لا تستطيع احتمال

615
00:35:30,388 --> 00:35:32,766
ان هناك شئ آخر هناك بالخارج

616
00:35:32,808 --> 00:35:34,351
لا ,اننى اعتبر هذا
حسناً ؟

617
00:35:34,393 --> 00:35:39,314
ولكننى شرطى , لذا فأنا اعمل على الحقائق
اننى اعمل بوجود دلي

618
00:35:39,356 --> 00:35:41,400
اننى أصدق بما اشاهده -
يا الهى -

619
00:35:41,442 --> 00:35:44,862
ويا مولى.. ان ما اراه هو

620
00:35:44,904 --> 00:35:46,864
هم اشخاص مذهولين

621
00:35:46,906 --> 00:35:49,575
لأنهم فقدوا أزواجهم أو ابنائهم

622
00:35:49,617 --> 00:35:51,577
والذين يحتاجون الى الراحة بشدة

623
00:35:51,619 --> 00:35:53,380
لا , لا ,ولكن -
مولى -

624
00:35:53,404 --> 00:35:55,089
! مولى

625
00:35:55,915 --> 00:35:58,667
ارجوك و اجمعى أغراضك

626
00:36:02,004 --> 00:36:03,630
حسناً

627
00:36:12,639 --> 00:36:14,850
لا أمور ظريفة

628
00:36:26,695 --> 00:36:28,614
جينا , صلينى ب(مترو مدنت)

629
00:36:29,448 --> 00:36:31,492
<i>مرحباً بك فى (مترو مدنت)</i>

630
00:36:31,534 --> 00:36:34,703
 أنا لا اقصد أن اكون بديلا
للحصول على المشورة الطبية المهنية.

631
00:36:34,745 --> 00:36:36,705
حسناً ,انظر اننى حقاً مريضة

632
00:36:36,747 --> 00:36:39,166
هناك شئ يحدث لى
 وأعتقد اننى سأصاب بالجنون

633
00:36:39,208 --> 00:36:40,918
<i>ما هى اعراضك ؟</i>

634
00:36:40,960 --> 00:36:43,379
حسنا، لقد بدأت
مع صداع نصفي شديد.

635
00:36:43,421 --> 00:36:45,381
تقلب المزاج، الشهية غير عادية.

636
00:36:45,423 --> 00:36:47,049
والآن الأمر يسوء

637
00:36:47,091 --> 00:36:49,426
وجلدى يحترق , و يحكنى بجنون

638
00:36:49,468 --> 00:36:52,721
لدى اصوات فى رأسى
وبدأت فقدان الرؤية

639
00:36:52,763 --> 00:36:55,224
وينتهى بى الأمر فى
اماكن لا أعرفها

640
00:36:55,266 --> 00:36:56,600
<i>متى بدأ هذا ؟</i>

641
00:36:56,642 --> 00:36:58,060
عندما عدت من الفضاء

642
00:36:58,102 --> 00:37:00,062
اننى ..رائدة فضاء

643
00:37:00,104 --> 00:37:03,524
هل تعتقد ان هذا يمكن ان يكون
لا أعلم , فصام

644
00:37:03,566 --> 00:37:05,567
أو تسمم الإشعاع الكوني؟

645
00:37:05,651 --> 00:37:07,403
<i>متلازمة الإشعاع الكونى</i>

646
00:37:07,445 --> 00:37:10,280
<i>انه مرض اعصاب ناد رينتج</i>

647
00:37:10,322 --> 00:37:11,657
<i>عن التعرض لفترات طويلة</i>

648
00:37:11,699 --> 00:37:12,908
 <i>لكتلة كبيرة،
من الجسيمات عالية الشحنة</i>

649
00:37:12,950 --> 00:37:14,910
<i>توجد فقط فى الفضاء</i>

650
00:37:14,952 --> 00:37:17,287
وتتضمن الأعراض ما وصفتيه

651
00:37:17,329 --> 00:37:19,707
ما هو التشخيص؟

652
00:37:19,749 --> 00:37:21,250
<i>يمكن ان تتدهور صحة المريض العقلية</i>

653
00:37:21,292 --> 00:37:23,836
<i>مما يؤدى إلى العدوان والارتباك.</i>

654
00:37:23,878 --> 00:37:26,839
<i>فى الحلات الشديدة يمكن ان يؤدى
الى أوهام جنون العظمة</i>

655
00:37:26,881 --> 00:37:28,716
<i> الذهان والانتحار</i>

656
00:37:28,758 --> 00:37:31,135
<i>..إن واجهتى اياً من هذه الأعراض
ارجوك</i>

657
00:37:31,177 --> 00:37:33,345
الغ

658
00:37:35,931 --> 00:37:37,850
آسف لإفساد الإختبار

659
00:37:37,892 --> 00:37:39,393
سيكون هناك اختبارات أخرى

660
00:37:39,435 --> 00:37:42,479
لا اعلم لم استمر
فى فعل هذا

661
00:37:42,521 --> 00:37:44,857
لانك تشعر بالألم

662
00:37:44,899 --> 00:37:47,276
هذا ما ييفعله به البشر عندما
يشعرون بالحُزن

663
00:37:47,318 --> 00:37:50,279
نحن نفعل أشياء , لنحاول ايقاف الألم

664
00:37:50,321 --> 00:37:53,907
حسناً ,ان كان هذا هو شعور الالم
بالنسبة لليشر

665
00:37:55,659 --> 00:37:57,911
لا اريد ان اشعر بشئ بعد الآن

666
00:38:03,208 --> 00:38:05,377
..إيثان, ماذا إذا

667
00:38:14,178 --> 00:38:16,388
وماذا ان قمت بإزالته

668
00:38:27,232 --> 00:38:29,401
هل تثق بى ؟

669
00:38:33,781 --> 00:38:36,617
سوف اوقظك فى غضون دقائق

670
00:38:36,659 --> 00:38:38,827
ستكون أفضل

671
00:38:56,444 --> 00:38:58,318
<font color="#128aed"><i>الوصول الى الشبكة العصبية الداخلية</i></font>

672
00:39:01,358 --> 00:39:03,834
<font color="#ff0000">تحذير :يتطلب تجاوز فى التغييرات فى الشبكة العصبية</font>
<font color="#2476db">هل تريد المتابعة ؟</font>

673
00:39:16,128 --> 00:39:18,647
<font color="#ff0000">تنفيذ التجاوز</font>

674
00:39:29,670 --> 00:39:31,296
مولى ؟

675
00:39:33,382 --> 00:39:35,592
مولى ؟

676
00:39:37,886 --> 00:39:40,055
تباً

677
00:39:48,689 --> 00:39:50,899
حسناً , مولى وودز

678
00:39:58,282 --> 00:40:00,576
لنر ما ستفعلينه

679
00:40:02,578 --> 00:40:04,246
لقد شغّلنا المُركب

680
00:40:04,288 --> 00:40:06,248
من خلال شبكة التعرُف
في جميع أنحاء العالم

681
00:40:06,290 --> 00:40:09,668
التقطت 99.9 %من النطابقات
هنا

682
00:40:09,710 --> 00:40:12,671
انه بار يدعى هيدروجين

683
00:40:12,713 --> 00:40:14,673
انه قريب من منطقة ازدحام سكانية

684
00:40:14,715 --> 00:40:16,633
سيكون هناك مدنيون

685
00:40:16,675 --> 00:40:19,762
هذه معركة لا يمكننا تحمل خسارتها

686
00:40:22,806 --> 00:40:25,434
أخبهم اننا مستعدون للأنطلاق

687
00:40:25,476 --> 00:40:27,436
ايكارين4 بدون طيار

688
00:40:27,478 --> 00:40:29,605
نحن جاهزون للأطلاق

689
00:40:48,248 --> 00:40:49,833
اتشعر بتحسن

690
00:40:49,875 --> 00:40:52,044
اجل افضل بكثير

691
00:40:59,051 --> 00:41:01,053
ليلة سعيدة ايها الأرنب

692
00:41:01,095 --> 00:41:03,263
ليلة سعيدة يا أمى

693
00:41:12,064 --> 00:41:14,024
ايكارين 4 ستصل خلال دقيقتين

694
00:41:14,066 --> 00:41:15,734
اعطنى رؤية على الهدف

695
00:41:15,776 --> 00:41:18,946
لقد تم تأكيده بالفعل -
ليس بواسطتى -

696
00:41:18,988 --> 00:41:20,948
سوف اسقط قنبلة على 52 مواطناً امريكياص

697
00:41:20,990 --> 00:41:23,492
أريد رؤيته بعينى

698
00:41:23,534 --> 00:41:24,868
<i>الوصول خلال 90ثانية</i>

699
00:41:24,910 --> 00:41:26,578
سحب التغذية الأمنية من البار

700
00:41:28,497 --> 00:41:29,957
تحرك الى اليسار

701
00:41:29,999 --> 00:41:32,779
قم بتبديل الؤية

702
00:41:32,822 --> 00:41:36,793
توقف , ها هو
اعطنى رؤية أفضل

703
00:41:36,836 --> 00:41:38,169
تبديل الكاميرات

704
00:41:40,602 --> 00:41:42,266
اقترب

705
00:41:49,935 --> 00:41:51,353
سيدى ؟

706
00:41:51,395 --> 00:41:53,605
الهدف عند مدى الرؤية منتظرون اشارتك

707
00:41:55,024 --> 00:41:57,067
سيدى

708
00:41:59,111 --> 00:42:01,071
سيدى

709
00:42:01,113 --> 00:42:03,115
ماذا نفعل ؟

710
00:42:06,577 --> 00:42:07,870
أطلق

711
00:42:12,891 --> 00:42:18,699
<b>: ترجمة وتعديل
<font face="Adobe Arabic" color="#c0c0c0">مــحـمود خــالــد</font></b>

