﻿1
00:00:02,185 --> 00:00:03,799
(ادعى (مولى وودز

2
00:00:03,840 --> 00:00:05,754
اننى رائدة فضاء

3
00:00:05,795 --> 00:00:08,506
زوجى (جون) مهندس روبوتات

4
00:00:08,547 --> 00:00:11,972
لقد صنع روبوتاً نابٍضاً بالحياة
(يدعى (هيومانك

5
00:00:12,014 --> 00:00:14,421
لقد تبنيناه ليكون كأبن لنا

6
00:00:14,463 --> 00:00:15,693
(انه يدعى (ايثان

7
00:00:17,242 --> 00:00:19,269
<i>لقد تغير كل شئ عندما ذهبت
الى الفضاء</i>

8
00:00:19,311 --> 00:00:21,650
فى رحلة منفردة لثلاثة عشر شهراً

9
00:00:22,150 --> 00:00:23,690
<i>لم اعد الى منزل وحدى</i>

10
00:00:23,732 --> 00:00:26,024
اننى حامل -
 كيف يعقل هذا ؟ -

11
00:00:26,065 --> 00:00:28,455
<i>الطفل , انه جزء بشرى وجزء فضائى</i>

12
00:00:28,497 --> 00:00:30,375
<i>لم يكن كأى شئ رآه العالم مسبقاً</i>

13
00:00:30,417 --> 00:00:32,783
كيف كبرت بهذه السرعة؟

14
00:00:32,824 --> 00:00:34,692
<i>ولقد كان خطيراً</i>

15
00:00:35,327 --> 00:00:37,034
إهـرُبى

16
00:00:37,075 --> 00:00:39,273
<i>لقد فقدت كلا طفلى</i>

17
00:00:39,314 --> 00:00:41,284
إيثان -
! أمى -

18
00:00:41,325 --> 00:00:42,979
<i>وزوجى أيضاً</i>

19
00:00:43,020 --> 00:00:45,419
<i>يقول بعض الناس اننى جننت</i>

20
00:00:45,460 --> 00:00:47,299
! انها مكيدة
هذا ما هو عليه الأمر

21
00:00:47,340 --> 00:00:48,941
إنزع يديك عنى

22
00:00:48,982 --> 00:00:51,846
<font color="#ffff00">وأقول ان لهذه القصة بقية</font>

23
00:00:51,888 --> 00:00:54,551
إن الأمر يعود إلى لإيجاد الحقيقة

24
00:00:54,593 --> 00:00:56,864
<i>قبل فوات الأوان</i>

25
00:00:58,029 --> 00:00:59,774
<font color="#ff0000">المُـتَـــواجٍــدّ</font> سابقاً فى

26
00:00:59,815 --> 00:01:03,062
هذه ليست حالة قتل
إنه غزو

27
00:01:03,104 --> 00:01:05,146
لقد ظننا انه ميّت , ولكننا كنا مخطئين

28
00:01:05,188 --> 00:01:07,574
لقد استخدمنا برنامجاً
لتسريع العُمر

29
00:01:07,616 --> 00:01:10,057
لصُنع صورة عما يبدوا عليه الآن

30
00:01:10,096 --> 00:01:12,156
اعتقد اننى اصاب بالجنون

31
00:01:12,198 --> 00:01:14,041
ان الأمر ينتهى بى فى اماكن

32
00:01:14,083 --> 00:01:16,112
ليس لدى فكرةٌ كيف وصلت اليها

33
00:01:16,154 --> 00:01:18,178
ارتدى ملابسك -
انت لست امى -

34
00:01:19,192 --> 00:01:21,282
إن لم تستطيعى ان
تتحكمى فيه

35
00:01:21,323 --> 00:01:22,858
سنعطيه لشخص يستطيع ذلك

36
00:01:22,899 --> 00:01:24,911
حيناً , يمكننى اعادة برمجته

37
00:01:26,841 --> 00:01:29,259
ليلة سعيدة ايها الأرنب
ليلة سعيدة يا امى

38
00:01:29,301 --> 00:01:31,312
نود هذه السلالة الجديدة من الهيومانكس

39
00:01:31,354 --> 00:01:33,347
ان تكون اقوى من البشر

40
00:01:33,847 --> 00:01:36,063
! دعيها

41
00:01:36,105 --> 00:01:38,528
أوصى تايلور بهجوم طائرة بلا طيار

42
00:01:38,569 --> 00:01:40,187
اعطنى رؤية على الهدف

43
00:01:40,229 --> 00:01:42,532
ها هى مولى وودز -
توقفى -

44
00:01:42,573 --> 00:01:46,005
سيدى , ماذا نفعل ؟ -
اطلق -

45
00:01:50,304 --> 00:01:52,985
: عُنوان الحلــقة
<font color="#ff0000">تَعَـاطُــف مـع الشـيطـان</font>

46
00:01:53,738 --> 00:01:55,616
<font color="#008000"><font face="Arial">قبـل خمسة اشهر</font></font>

47
00:01:57,334 --> 00:02:00,010
من الافضل ترك بعض الاشياء
وحدها , هذا ما اقوله

48
00:02:00,052 --> 00:02:02,336
وقد تم تطوير تقنية الصوت التناظرية في وقت

49
00:02:02,378 --> 00:02:04,585
عندما اهتم الناس بالدفء والعُمق

50
00:02:04,627 --> 00:02:06,490
لقد اتت من العصر التى كانت فيه الموسيقى
تُعرف حياة الناس

51
00:02:06,532 --> 00:02:09,021
وتنبأت بتغيير الإنسان المُعاصر

52
00:02:09,063 --> 00:02:10,519
شئ ما مميز هنا

53
00:02:10,561 --> 00:02:11,972
انهم يرسلون الحكومة للتحدث

54
00:02:12,014 --> 00:02:13,481
لإحضاره فى الصباح

55
00:02:13,523 --> 00:02:15,199
حصلت على شئ افضل هنا

56
00:02:15,241 --> 00:02:16,716
هذا كلاسيكى

57
00:02:16,758 --> 00:02:19,211
اتحب الأغانى العاطفية ؟ -
اننى اعمل بالمشرحة , اليس كذلك ؟ -

58
00:02:19,253 --> 00:02:20,945
اوقف هذه

59
00:02:20,986 --> 00:02:22,631
<font color="#ffff00">كاميرا 2</font>

60
00:03:05,915 --> 00:03:11,724
: ترجمـة وتعديل
<font face="Arial" color="#00ff40"> مـحـمــــود خــالــد</font>

61
00:03:42,583 --> 00:03:44,657
ضع عينيك هنا من اجل المفتاح

62
00:03:44,699 --> 00:03:46,766
(وهو الآن لك يا سيدة (نيلسون

63
00:04:08,252 --> 00:04:12,314
<i>..هذا الأمر هو</i>

64
00:04:12,356 --> 00:04:14,213
<i>اليس الأمر كذلك دائماً</i>

65
00:04:23,168 --> 00:04:26,840


66
00:05:08,170 --> 00:05:11,260
الغرب الأمريكى
قيوط وحيد يصطاد الضحية

67
00:05:26,878 --> 00:05:29,551
<i><b><font color="#ffff00">اليوم</font></b></i>

68
00:05:36,131 --> 00:05:37,995
هل هذا المقعد محجوز ؟

69
00:05:41,421 --> 00:05:43,071
انه كذلك الآن

70
00:05:51,759 --> 00:05:53,592
الطائرة على وشك الوصول

71
00:05:53,633 --> 00:05:56,116
وصول (ايكاريان-4) بعد 90 ثانية

72
00:06:03,798 --> 00:06:04,898


73
00:06:08,510 --> 00:06:10,227
لم تخبرنى اسمك

74
00:06:10,734 --> 00:06:12,006
<i>(اهادو)</i>

75
00:06:13,534 --> 00:06:14,973
انه جميل

76
00:06:16,971 --> 00:06:18,442
اننى مولى

77
00:06:18,484 --> 00:06:20,247
من الجيد رؤيتك يا مولى

78
00:06:21,011 --> 00:06:23,019
هل التقينا مُسبقاً ؟ -

79
00:06:23,696 --> 00:06:25,512
انه عالم صغير

80
00:06:28,736 --> 00:06:30,973


81
00:06:31,565 --> 00:06:32,807
<font color="#ffff00"><i>لا إشارة</i></font>

82
00:06:32,842 --> 00:06:35,113
لقد فقدنا الرؤية ياسيدى

83
00:06:35,154 --> 00:06:37,003
احتاج الرؤية
اريدك ان تعيد الصورة مجدداً

84
00:06:37,045 --> 00:06:38,648
اعمل على الأمر يا سيدى

85
00:06:38,690 --> 00:06:41,361
يبدوا ان هناك نوع من التدخل

86
00:06:44,557 --> 00:06:47,585
ربما يجب ان نذهب الى
مكان اكثر هدوءً

87
00:06:49,353 --> 00:06:50,799
انت اولاً

88
00:06:58,033 --> 00:07:00,313


89
00:07:01,835 --> 00:07:03,283
تعال هنا

90
00:07:10,224 --> 00:07:13,827
فقط عندما اعتقدت انه
يحصُل بيننا شئ مميز

91
00:07:13,829 --> 00:07:15,195
مرحباً مولى

92
00:07:15,197 --> 00:07:19,933
ان تحركت ساطلق على ركبتيك النار

93
00:07:19,935 --> 00:07:23,070
اكنت تعتقدين اننى سادعك تهربين
منى لمرتين

94
00:07:23,072 --> 00:07:25,172
وبالطريقة التى اكتشفت بها الأمر

95
00:07:25,174 --> 00:07:27,808
اما انك بحاجة للإنتشاء

96
00:07:27,810 --> 00:07:29,209
او انك تعلمين من هو القاتل

97
00:07:29,211 --> 00:07:30,410
ربما حتى انت مُشتركة فى الأمر

98
00:07:30,412 --> 00:07:31,511
ضع سلاحك جانباً

99
00:07:31,513 --> 00:07:33,547
لا اعتقد هذا

100
00:07:42,657 --> 00:07:45,492
يا الهى

101
00:07:45,494 --> 00:07:47,461
إنه انت

102
00:07:49,057 --> 00:07:52,714
ولكن كيف يعقل هذا ؟

103
00:07:53,624 --> 00:07:56,195
لا لا,لا تؤذه

104
00:07:56,230 --> 00:07:58,575
!! توقف

105
00:08:00,308 --> 00:08:02,676
الآن

106
00:08:05,403 --> 00:08:07,233


107
00:08:09,201 --> 00:08:10,860
ما هذا الصوت ؟

108
00:08:10,902 --> 00:08:12,190
انخفضى

109
00:08:13,221 --> 00:08:15,088


110
00:08:25,477 --> 00:08:27,443


111
00:08:28,186 --> 00:08:29,819
هل انت بخير؟

112
00:08:29,821 --> 00:08:31,421
اين ذهب ؟

113
00:08:31,423 --> 00:08:32,856


114
00:08:32,858 --> 00:08:35,291
ومن يكون ؟

115
00:08:35,293 --> 00:08:37,327


116
00:08:37,329 --> 00:08:39,262
إنه ابنى

117
00:08:39,507 --> 00:08:42,122
لا تتحركا , ارفعا ايديكما

118
00:08:42,862 --> 00:08:45,139
امسح المنطقة

119
00:08:45,818 --> 00:08:48,142
سيدى , لقد عثرنا على الدكتورة وودز

120
00:08:48,183 --> 00:08:49,434
 لقد حصلت على قطعة أثرية

121
00:08:49,476 --> 00:08:51,137
ان عملية المسح الخاص بها تصنع ضوضاءً

122
00:08:51,179 --> 00:08:53,185
انه سؤال بسيط فقط
قومى بخفض الصوت

123
00:08:53,227 --> 00:08:54,477


124
00:08:55,447 --> 00:08:58,258
اى مشاكل ؟ -
انها احتمالات فقط -

125
00:08:58,758 --> 00:09:00,962
مرحباً , امى

126
00:09:01,003 --> 00:09:02,650
هل يمكنك مساعدتى بهذا ؟

127
00:09:02,692 --> 00:09:04,296
ساحضر فوراً ايها الأرنب

128
00:09:08,968 --> 00:09:11,038
لقد تم تنصيب المُحول الأخلاقي

129
00:09:11,080 --> 00:09:14,561
الديك مُحول آخر يمكنك استخدامه
"لنفسك ايتها "الأم

130
00:09:14,603 --> 00:09:16,866
هذا ليس عدلاً يا تشارلى

131
00:09:17,431 --> 00:09:20,249
اتعتقد اننى اردت مح ذاكرته مع مولى

132
00:09:20,749 --> 00:09:23,234
لقد تعرض لكثير من الألم
لذا فعلت ما كان يجبُ فعله

133
00:09:23,276 --> 00:09:25,103
لذا تنحى جانباً , رجاءً

134
00:09:25,949 --> 00:09:28,032
لنبدأ العرض , ايمكننا ذلك؟

135
00:09:29,132 --> 00:09:31,346
لنحاول مجدداً يا سيد ريكتر

136
00:09:31,388 --> 00:09:34,222
لقد قُمت بأخذ مولى من
مركز (ريست وول) للتعافى

137
00:09:34,264 --> 00:09:36,704
بناءً على أمر محكمة مزيف

138
00:09:36,746 --> 00:09:40,621
ما الذى تعلمه بشأن الرجل الذى كان
 مع مولى فى الحانة

139
00:09:41,256 --> 00:09:43,125
انها اول مرّةِ أراه بها

140
00:09:43,167 --> 00:09:44,804
ما الذى كُنتَ تفعلهُ برفقتها ؟

141
00:09:44,846 --> 00:09:47,524
اننى مجرد ضابط يعمل على جريمة قتل ؟

142
00:09:50,405 --> 00:09:52,263
هل كنت فى (كيه) الثانية

143
00:09:52,305 --> 00:09:53,983
يمكنك القراءة , هذا جيّد

144
00:09:54,025 --> 00:09:56,039
لم توفق هناك ؟

145
00:09:56,081 --> 00:09:59,087
لدى مشاكل بالسُلطة -
على ما يبدوا -

146
00:10:01,086 --> 00:10:03,954
تسريح من الخدمة لمدة شهرين

147
00:10:03,996 --> 00:10:06,875
لدى مشاكل مع قتل الأبرياء

148
00:10:06,917 --> 00:10:08,338
فى حروب تافهة

149
00:10:08,380 --> 00:10:12,638
هذا البخاخ يُيعطى الشعور بالنوم لثلاثة ايام

150
00:10:12,680 --> 00:10:16,967
ما هى علاقتك مع مولى ووذز

151
00:10:17,009 --> 00:10:19,064
اننى مجرد ضابط يعمل فى قضية

152
00:10:19,106 --> 00:10:21,139
ما الذى كنت تفعلهُ خارج تلك الحانة ؟

153
00:10:21,181 --> 00:10:22,789
ضابط يعملُ على قضية

154
00:10:22,831 --> 00:10:24,928
ما الذى كانت تفعله مولى هناك ؟

155
00:10:26,100 --> 00:10:27,904
اعلم انك ستصايبن بكدمة

156
00:10:27,946 --> 00:10:31,157
عظام اليد , لا توجد بطانة

157
00:10:31,750 --> 00:10:36,392
انك تُخبئ معلومات يمكنها انقاذُ حياة الأبرياء

158
00:10:37,025 --> 00:10:40,457
والآن ما الذى اخبرتك به مولى وودز
بشأن الرجل فى الحانة

159
00:10:41,957 --> 00:10:44,417
تكدُم العظام هو الأسوأ

160
00:10:47,200 --> 00:10:49,604
هذا مُقرف

161
00:10:50,692 --> 00:10:52,905
هل تعتقد ان بإمكانك مساعدتى

162
00:10:54,703 --> 00:10:58,311
اجل, بالطبع سأفعل

163
00:10:58,353 --> 00:11:01,167
عدا اننى لا استطيع التحدث من شدة التعب

164
00:11:03,683 --> 00:11:06,030
احلاماً سعيدة ياسيد ريكتر

165
00:11:06,615 --> 00:11:09,879
لن تُصبح مُبتسماً لفترة

166
00:11:11,582 --> 00:11:13,883
ما هى علاقتك بجاى دى ريكتر ؟

167
00:11:17,922 --> 00:11:20,690
حسنا, لقد كنت بتلك الحانة لماذا ؟

168
00:11:20,692 --> 00:11:24,194
هل كان ميعاداً  تم ترتيبه مُسبقاً ؟

169
00:11:25,696 --> 00:11:27,845
الفاكهة

170
00:11:28,734 --> 00:11:30,784
هكذا تبدأ

171
00:11:31,236 --> 00:11:32,409


172
00:11:32,451 --> 00:11:36,139
هل تُحاولون تذكيرى بالربيع

173
00:11:36,141 --> 00:11:39,476
ايام افضل , وسماء صافية

174
00:11:39,478 --> 00:11:41,545
والتى اخذتموها بعيداً

175
00:11:41,547 --> 00:11:43,547
لأنه بالفضاء لم يكن لدينا فاكهة

176
00:11:43,549 --> 00:11:46,850
لقد كان لدينا فقط
تلك الحُبوب الملونة

177
00:11:46,852 --> 00:11:49,686
التى كان لها طعمُ الفاكهة

178
00:11:49,688 --> 00:11:52,589
لكنها لم تكُن

179
00:11:54,726 --> 00:11:56,994
دكتورة وودز

180
00:11:56,996 --> 00:12:00,998
يمكننا ان نستمر هكذا لساعات
او يمكنك التعاون

181
00:12:01,000 --> 00:12:03,400
سأتعاون

182
00:12:03,402 --> 00:12:05,569
حالما يظهر هؤلاء الجيناء من خلف ذلك الزجاج

183
00:12:05,571 --> 00:12:07,771
ويجيبوا على اسئلتى

184
00:12:09,307 --> 00:12:11,174


185
00:12:11,176 --> 00:12:15,045
مثلاً عن كيفية تفجيرهم
 لحانة مملؤة بالأبرياء

186
00:12:18,282 --> 00:12:20,651
هل تمتلكون الجرأة حتى
لظهور من هناك

187
00:12:20,653 --> 00:12:22,886
وإخبارى بوجهى

188
00:12:22,888 --> 00:12:25,055
اياً تكونوا

189
00:12:32,864 --> 00:12:34,210
توبى

190
00:12:34,252 --> 00:12:36,689
ما الذى ستسفيده من الدخول الى هناك ؟

191
00:12:36,731 --> 00:12:38,204
اكثر مما تعتقدين

192
00:12:39,437 --> 00:12:41,638


193
00:12:49,280 --> 00:12:50,847
توبى

194
00:12:50,849 --> 00:12:52,683
مرحباً يا مولى

195
00:12:53,685 --> 00:12:55,118
يابن اللعينة

196
00:12:55,120 --> 00:12:57,821
...كيف امكنك

197
00:12:59,691 --> 00:13:03,393
تنحى

198
00:13:03,395 --> 00:13:04,628
وضع الخصوصية

199
00:13:04,630 --> 00:13:07,964
تم تفعيل وضع الخصوصية

200
00:13:07,966 --> 00:13:11,368
ارغب فى التحدث مع الدكتورة ووذز

201
00:13:14,138 --> 00:13:16,339


202
00:13:17,241 --> 00:13:19,443


203
00:13:23,948 --> 00:13:28,018
ان كنت مكانك , لما كنتُ سأجلس معى الآن

204
00:13:29,454 --> 00:13:30,987
ها نحن نبدأ

205
00:13:31,189 --> 00:13:35,870
اربعة , ثلاثة , اثنان , واحد

206
00:13:35,912 --> 00:13:38,370


207
00:13:55,580 --> 00:13:56,947
مرحباً يا لوسى

208
00:13:56,949 --> 00:14:00,016
آسفة بشأن يدك

209
00:14:00,018 --> 00:14:03,386
لا بد من انها تؤلم بشدة

210
00:14:03,388 --> 00:14:05,055
لوسى

211
00:14:06,190 --> 00:14:08,254
اتعلمين من اكون

212
00:14:08,296 --> 00:14:09,717
(انت (أننا شيفر

213
00:14:09,759 --> 00:14:12,430
انت مسؤلة عن البرنامج
الذى انا نموذج منه

214
00:14:12,472 --> 00:14:15,742
صورتك هى احد 923 مليون وحدة
من الذاكرة المزروعة

215
00:14:15,784 --> 00:14:18,209
والتى تم ترميزها على شبكتى العصبية

216
00:14:18,744 --> 00:14:20,206
جيد جداً

217
00:14:21,973 --> 00:14:24,174
هل يمكننى رؤية نفسى

218
00:14:26,277 --> 00:14:28,478
بالطبع

219
00:14:35,753 --> 00:14:37,854


220
00:14:42,093 --> 00:14:45,195
(ايثان , تعرف على (لوسى

221
00:14:45,197 --> 00:14:47,564
لوسى , اايثان

222
00:14:47,566 --> 00:14:49,266
اننى اعرفها مُسبقاً

223
00:14:49,268 --> 00:14:51,668
فقط اننى لا اعلمها فى هذا الجسم

224
00:14:51,670 --> 00:14:53,336
مرحباً يا ايثان

225
00:14:53,338 --> 00:14:55,005
امازلت تلعبُ حرب الفضاء

226
00:14:55,007 --> 00:14:57,774
(لقد ابتعدت عنها , اننى الآن العب (روبوتراب

227
00:14:57,776 --> 00:14:59,509
والشطرنج الكروى

228
00:14:59,511 --> 00:15:02,445
اتريدين رؤيتها ؟ -
لدى برنامج جيد للشطرنج -

229
00:15:02,447 --> 00:15:04,881
هيا

230
00:15:04,883 --> 00:15:07,317


231
00:15:07,319 --> 00:15:09,753
متى ستتمكن من تقديم الإختبارات الميدانية

232
00:15:09,755 --> 00:15:12,722
يجب ان تمر بالبروتوكولات اولاً

233
00:15:12,724 --> 00:15:15,506
انها لم تتمكن من التعلنم بالخبرة
كما فعل ايثان

234
00:15:15,548 --> 00:15:18,825
لذلك قمنا بإدراج خوارزمية استجابة التعاطف

235
00:15:18,867 --> 00:15:20,711
لمحول أخلاقى

236
00:15:20,753 --> 00:15:24,767
انها مصممة لتقليد تعقيد الإنسان عندما
يتعلق الأمر باتخاذ قرارات أخلاقية

237
00:15:26,141 --> 00:15:28,385
الا تعلمين ما الذى نقاتله هنا ؟

238
00:15:28,427 --> 00:15:31,308
احد صور الحياة الفضائية -
بالطبع -

239
00:15:31,993 --> 00:15:34,811
درجة حرارة الجسم الجسم فى حالة
الراحة هي 84 درجة

240
00:15:34,813 --> 00:15:38,448
ويمكن ل(لوسي) كشف ذلك من
مسافة تصل إلى 100 قدم

241
00:15:38,450 --> 00:15:40,851
الأسلاك لها يجعلها في مأمن من
 قدرات الفحص الخاصة بهم

242
00:15:40,853 --> 00:15:43,130
والمظهر البشري يسمح لها بالقدرة
 على الإنسجام مع حشد من الناس

243
00:15:43,172 --> 00:15:44,386
صحيح

244
00:15:44,428 --> 00:15:48,074
يمكنها التحديد , والإقتراب
وبعدها الإنهاء

245
00:15:48,116 --> 00:15:50,725
لا يزال لدي أي فكرة من أين تأتي
الأخلاق في اللعب هنا

246
00:15:50,767 --> 00:15:52,598
لحالات غامضة من الناحية الأخلاقية

247
00:15:52,640 --> 00:15:54,511
التي تشمل أكثر من تبادل لاطلاق
 النار أو عدم اطلاق النار

248
00:15:54,553 --> 00:15:56,357
للحد من الخسائر البشرية

249
00:16:00,371 --> 00:16:03,206
حسناً , لنرَ كيف تؤدى البروتوكولات الخاصة بها

250
00:16:03,208 --> 00:16:04,908
بالطبع

251
00:16:09,013 --> 00:16:12,015
هل تحاول طرد نفسك من هذا المشروع ؟

252
00:16:12,017 --> 00:16:13,350
انها رئيستنا

253
00:16:13,352 --> 00:16:15,352
هذا لايعنى ان على ان احبها

254
00:16:17,667 --> 00:16:21,127
عندما طلبت منك تقديم شهادتك للمجلس

255
00:16:21,169 --> 00:16:23,408
لقد اقسمت اننى ظننت بأنه ميت

256
00:16:23,450 --> 00:16:25,932
تعديل شهادتى

257
00:16:25,974 --> 00:16:27,460


258
00:16:27,967 --> 00:16:31,781
وما تلك الشهادة التى قمت بتعديلها لتوريطى

259
00:16:31,823 --> 00:16:34,671
لم يكن لى دخل بهذا

260
00:16:34,673 --> 00:16:37,607
اذن انت لا تعتقد بأننى مجنونة

261
00:16:39,043 --> 00:16:40,377
..لقد كنت

262
00:16:40,379 --> 00:16:42,512
ذهول، بحق

263
00:16:42,514 --> 00:16:44,414
وأظهر مسح الدماغ شذوذ

264
00:16:44,416 --> 00:16:47,550
ما إذا كان ذلك الإشعاع، وأنا لا أعرف

265
00:16:47,552 --> 00:16:51,388
ولكن سلوكك كان غير منتظم،
مولي. لا يمكنك أن تنكري ذلك

266
00:16:51,390 --> 00:16:53,823
سأثبت لك انك مخطئ

267
00:16:57,328 --> 00:17:00,063
لقد كان لدينا جثة الصبى بالمشرحة

268
00:17:00,065 --> 00:17:02,232
<i>وكان في نوع من الركود</i>

269
00:17:02,234 --> 00:17:03,867
<i>...كحشرة</i>

270
00:17:03,869 --> 00:17:06,036
في حالة اليرقات

271
00:17:06,038 --> 00:17:08,672
<i>ثم ظهرت اليرقات وفقدناه، مول</i>

272
00:17:08,674 --> 00:17:11,174
كل ما كان علينا ان غشاؤه الذي تركه

273
00:17:11,176 --> 00:17:13,109
والآن , نعلم بأنه قد كبر بنمط متسارع

274
00:17:13,111 --> 00:17:15,981
وقُمنا بتوقعات العمر عن طريق
برامج الحاسوب

275
00:17:16,023 --> 00:17:17,246
<i>وبعدها</i>

276
00:17:17,746 --> 00:17:21,685
انت وجدته -
أجل -

277
00:17:21,687 --> 00:17:23,954
وأنت

278
00:17:30,394 --> 00:17:32,796
ما الذى كنت تفعلينه فى ذلك البار يا مولى ؟

279
00:17:34,231 --> 00:17:35,932
هل رتبت للإجتماع ؟

280
00:17:37,168 --> 00:17:39,936
لم يكن لدى اى فكرة بأنه كان هناك

281
00:17:39,938 --> 00:17:42,505
لا يوجد فى عملى شئ اسمه صدفة

282
00:17:42,507 --> 00:17:45,141
اتظن بأننى اكذب ؟

283
00:17:45,143 --> 00:17:50,347
اننى اكذب , عندما تطلب
منى بلدى ذلك

284
00:17:51,849 --> 00:17:54,451
ظننت انك صديقى

285
00:17:54,453 --> 00:17:56,052
انا كذلك

286
00:17:56,054 --> 00:17:57,687
حقاً

287
00:17:57,689 --> 00:17:59,556
فأنت اذن اول صديق لى يحاول

288
00:17:59,558 --> 00:18:02,859
ان يفجرنى بطائرة بدون طيار

289
00:18:02,861 --> 00:18:06,229
كان يجب ان اجرى ذلك الاتصال

290
00:18:06,231 --> 00:18:08,198
انت وأكثر من اى شخص

291
00:18:08,200 --> 00:18:10,367
كُنت تعرفين ما الذى نواجهه هنا

292
00:18:10,369 --> 00:18:12,902
مما يجعلك متورطة

293
00:18:17,975 --> 00:18:19,676
حسناً

294
00:18:20,811 --> 00:18:26,250
ان اردت منى مساعدتك فيجدر
بك اخبارى بكُل شئ

295
00:18:28,420 --> 00:18:33,100
لقد كان هناك 28 حالة وفاة
خلال الأشهر الستة الأخيرة

296
00:18:33,125 --> 00:18:35,592
كلُ النساء الذين ماتوا من الحمل المتسارع

297
00:18:35,594 --> 00:18:38,928
كلُ ذلك يعود الى الهدف

298
00:18:39,864 --> 00:18:41,364
ابنُك

299
00:18:43,667 --> 00:18:45,769
ارنى المسارات

300
00:18:45,771 --> 00:18:49,205
خلال ست اسابيع مات هذا العدد

301
00:18:51,308 --> 00:18:53,610
خلال ستة اشهر

302
00:18:59,150 --> 00:19:02,018
لكُل منهم , ولادة

303
00:19:02,020 --> 00:19:04,187
وما الذى حدث لهؤلاء الأطفال

304
00:19:04,189 --> 00:19:07,757
ومن يدرى ماذا حدث

305
00:19:07,759 --> 00:19:10,527
لقد حاولنا ايقافه
ولكنك تعرفين السيناريو

306
00:19:10,529 --> 00:19:12,562
عندما يقتربُ رجالى يحدُثُ شئ ما

307
00:19:12,604 --> 00:19:15,246
انهم ينقلبون على بعضهم

308
00:19:15,288 --> 00:19:17,173
لا يمكننا الإقتراب

309
00:19:18,502 --> 00:19:20,470
ولكننا نعلم الآن بأنك تستطيعين ذلك

310
00:19:20,472 --> 00:19:23,506
نثقُ بك يا مولى

311
00:19:23,508 --> 00:19:27,243
الخيارات تنفذ منّا

312
00:19:27,245 --> 00:19:29,412
ساعدينا

313
00:19:43,067 --> 00:19:44,534
" سأل الأرنب "هل تؤلم؟

314
00:19:44,536 --> 00:19:47,937
" فى بعض الأحيان "قال الحصان الهزيل

315
00:19:47,939 --> 00:19:50,006
لأنه كان مُخلصاً دائما

316
00:19:50,008 --> 00:19:53,610
عندما تكون حقيقياً لن يضرك بأن تشعر بالألم

317
00:19:57,014 --> 00:19:58,515
انه يوم شيق

318
00:19:58,517 --> 00:20:00,183
لمقابلة لوسى

319
00:20:00,185 --> 00:20:04,287
ارغب فى لحصول على اخت , انها مُسلية

320
00:20:04,289 --> 00:20:07,156
تقولُ بأنها ستكون جندية

321
00:20:07,158 --> 00:20:09,092
بلى انها كذلك

322
00:20:09,094 --> 00:20:11,794
هل سأصبحُ جُندياً ايضاً ؟

323
00:20:11,796 --> 00:20:14,163
يجب عليك ان تكبُر اولاً

324
00:20:14,165 --> 00:20:16,499
ولكن لم تُبنى لتصبح جندياً

325
00:20:16,501 --> 00:20:18,635
وما الذى بنيتُ من اجله ؟

326
00:20:18,637 --> 00:20:20,270
لتكون انت

327
00:20:20,272 --> 00:20:22,205
لتكون (ايثان)

328
00:20:26,076 --> 00:20:29,045
ليلة هنيئة ايها الأرنب
احلاماً سعيدة

329
00:20:36,186 --> 00:20:38,054
ايثان

330
00:20:42,259 --> 00:20:44,627
ايثان؟

331
00:20:44,629 --> 00:20:47,297
<i>هل انت بخير ؟</i>

332
00:20:48,933 --> 00:20:50,733
<i>..ايثان ,هل انت</i>

333
00:20:50,735 --> 00:20:52,502
بخير ؟

334
00:20:56,240 --> 00:20:58,708
اجل يا امى ,اننى بخير

335
00:20:59,677 --> 00:21:02,512
حسناً , اراك فى الصباح

336
00:21:05,895 --> 00:21:08,964
انك تضع مصرينا بين يدي
امراة غير مستقرة نفسياً

337
00:21:08,966 --> 00:21:10,899
ويصدُف بأنها املُنا الأخير حالياً

338
00:21:10,901 --> 00:21:13,302
لقد حاولنا الطائرات بدون طيار
و العمليات الخاصة

339
00:21:13,304 --> 00:21:17,730
أحيانا قاتل وحيد هو أكثر فعالية
 من عشر كتائب

340
00:21:17,772 --> 00:21:19,244
..أجل

341
00:21:19,286 --> 00:21:21,638
ان كان بإمكان ذلك القاتل
انهاء المُهمة

342
00:21:23,027 --> 00:21:25,527
ان السلاح اكثرُ قوة منك

343
00:21:25,569 --> 00:21:28,213
الجزء الوحيد الذى تتحكمين به هو الزناد

344
00:21:28,255 --> 00:21:29,484
ان فعلتها بشكل جيد فلن يتحرك شئ

345
00:21:29,526 --> 00:21:32,552
عينٌ على الهدف
ويتحرك اصبعك بسلاسة

346
00:21:42,149 --> 00:21:45,021
فقط تأكدى بأن نظرك ليس على الهدف الخطأ

347
00:21:45,063 --> 00:21:46,722
فهمت

348
00:21:59,849 --> 00:22:01,183
اصابة جيدة

349
00:22:01,185 --> 00:22:03,085
أمتأكدة من انك لم تقومى بهذا من قبل ؟

350
00:22:03,087 --> 00:22:07,823
عندما وضعتُ نظرى على الهدف
تمكنتُ منه

351
00:22:11,061 --> 00:22:13,662


352
00:22:16,666 --> 00:22:18,667
سأقدم لك سلسلة من اليبانات

353
00:22:18,669 --> 00:22:20,903
وأريد منك اخبارى بما توافقين عليه
 وما لا توافقين عليه

354
00:22:20,905 --> 00:22:22,337
وأريد الإجابة بصدق

355
00:22:22,339 --> 00:22:24,673
وليس كيف تعتقدين ان بإمكانى الإجابة

356
00:22:26,309 --> 00:22:27,776


357
00:22:27,778 --> 00:22:29,945
"من الملائم الغش خلال الإمتحان"

358
00:22:29,947 --> 00:22:32,381
حتى وإن اردت بذلك"
"الحصول على درجة اعلى

359
00:22:32,383 --> 00:22:33,782
اوافق -

360
00:22:33,784 --> 00:22:36,185
ان امسكت بشخص
يسرق من المصرف

361
00:22:36,187 --> 00:22:39,375
يجبُ اخبار الشرطة -
اوافق -

362
00:22:39,410 --> 00:22:42,166
انت برفقة بعض الناس يستكشفون كهفاً

363
00:22:42,201 --> 00:22:43,557
واحدهم امرأة حامل

364
00:22:43,728 --> 00:22:45,489
وعلقت فى داخل الكهف

365
00:22:45,629 --> 00:22:48,187
والأكسجين ينفذ منك
ولديك اصبع من المتفجرات

366
00:22:48,432 --> 00:22:50,399
وإن استخدمته ستقتلُ المرأة

367
00:22:50,401 --> 00:22:52,468
وان لم تستخدميه
سيختنقُ الآخرين

368
00:22:52,470 --> 00:22:53,869
جب عليك استخدام الديناميت "

369
00:22:56,107 --> 00:22:58,340
إمرأة حامل بالكهف

370
00:22:58,342 --> 00:23:01,210
مثبتة بالمخرج

371
00:23:01,212 --> 00:23:03,178


372
00:23:03,180 --> 00:23:06,115
..لوسى

373
00:23:06,117 --> 00:23:07,483
هاك واحدة افضل

374
00:23:07,525 --> 00:23:11,253
ان كنت جندياً مكلفاً
بقتل ارهابى

375
00:23:11,295 --> 00:23:13,255
مسئول عن الآف الوفيات

376
00:23:13,297 --> 00:23:16,358
ولديك رؤية على الهدف
ولكنه لجأ الى مدرسة

377
00:23:16,400 --> 00:23:19,027
ومحاطٌ بالأطفال الصغار

378
00:23:19,069 --> 00:23:21,330
يجب عليك تفجير المدرسة وقتلُ الاطفال

379
00:23:25,246 --> 00:23:26,482
اوافق

380
00:23:29,205 --> 00:23:31,106
أشكرك يا لوسى

381
00:23:33,550 --> 00:23:35,714
قتل اطفال بالمدرسة

382
00:23:35,756 --> 00:23:36,947
لم تتوانى حتى

383
00:23:36,982 --> 00:23:40,988
لقد اختارت القرار الأصعب
بسرعة وكفاءة

384
00:23:41,030 --> 00:23:43,417
والآن هذه هى القرارات التى
يجبُ اتخاذها فى الميدان

385
00:23:43,459 --> 00:23:44,890
لذا , لا يجبُ ان نخشاهم

386
00:23:44,932 --> 00:23:46,997
نعم، وأنها ربما قد تجرى الإختيار الأصعب
بإطلاق الأسلحة النووية

387
00:23:47,039 --> 00:23:49,731
في أزمة الصواريخ الكوبية، من دون ان
تطرف لها عين الاستشعار.

388
00:23:49,773 --> 00:23:53,194
ليس لدي متسع لمناقشة أخلاقيات ساحة المعركة

389
00:23:53,196 --> 00:23:56,531
كما لدي اثنان برتبة عقيد وعضوا في مجلس
 الشيوخ يضيقونَ الخناق علىّ

390
00:23:56,533 --> 00:24:00,540
والآن هم يريدون معرفة
ما هى نتيجة الاموال التى دفعوها للأبحاث

391
00:24:04,940 --> 00:24:06,841
اشترى شيئاً لطيفاً لترتديه لوسى

392
00:24:06,843 --> 00:24:09,110
وتهانينا

393
00:24:09,112 --> 00:24:11,746
إنها مذهلة

394
00:24:15,217 --> 00:24:18,687
تشارلي، يمكننا حل هذه المشكلة،
 قرص الخوارزميات

395
00:24:18,689 --> 00:24:20,822
استمرى بإخبار نفسك ذلك

396
00:24:31,337 --> 00:24:34,069
(اننى الجنرال (توبياس شيبارد

397
00:24:34,071 --> 00:24:36,304
أجل , اعلم من انت ايها الجنرال

398
00:24:36,306 --> 00:24:39,074
اننى مألوف بالنسبة لعملك

399
00:24:39,076 --> 00:24:40,642
الكاف الثانية , اليس كذلك ؟

400
00:24:40,644 --> 00:24:42,911
أجل , حرب الكويت الثانية

401
00:24:42,913 --> 00:24:45,547
ولكن انت وانا نخوض حروباً مختلفة
يا سيد ريكتر

402
00:24:45,549 --> 00:24:47,582
سأقول كذلك

403
00:24:47,584 --> 00:24:50,885
ارى بأنك استمريت بفعل ما كُنت تفعله

404
00:24:50,887 --> 00:24:55,123
قضيتك تم اغلاقها رسمياً
لقد انتهى امرك

405
00:24:55,125 --> 00:24:56,658
تباً

406
00:24:56,660 --> 00:24:59,327
لقد بدأت الإستمتاع لتوى بوسائل الراحة

407
00:24:59,329 --> 00:25:00,929
(عد لمنزلك يا سيد (ريكتر

408
00:25:00,931 --> 00:25:02,697
وعد بهدوء لحياتك

409
00:25:02,699 --> 00:25:05,467
ربما ان كنت هادئاً كفاية
فلن اسمعك

410
00:25:05,469 --> 00:25:08,103
ظريف , اتعلم ان هذا بالضبط
ما امرنى به الضابط المسئول

411
00:25:08,105 --> 00:25:09,771
عندما سلمني أوراق تسريحي

412
00:25:09,773 --> 00:25:11,573
كان يجب ان يسمعَ

413
00:25:11,575 --> 00:25:14,509
الإستماع للتهديدات
ليس من نقاط قوتى

414
00:25:16,946 --> 00:25:19,547
ايها الجنرال ؟

415
00:25:19,549 --> 00:25:22,250
(ما الذى فعلته بشأن (مولى وودز

416
00:25:22,252 --> 00:25:24,686
اقترح بأن تغادر المكان

417
00:25:24,688 --> 00:25:26,921
وتنسى بأنك قد قابلتها

418
00:25:26,923 --> 00:25:30,191
وهذا اقتراح قوّى

419
00:25:31,627 --> 00:25:34,295


420
00:25:36,899 --> 00:25:39,367
اى واحد تفضلينه ؟

421
00:25:39,369 --> 00:25:40,769
لا اعلم

422
00:25:40,771 --> 00:25:43,171
أيمكننى تجربة كلاهما ؟ -
بالطبع -

423
00:25:43,173 --> 00:25:46,808
هناك مرآة هناك ان رغبت برؤية
كيف تبدين بهما

424
00:25:50,813 --> 00:25:53,982
انه من اللطيف الحصول على امرأة اخرى بالجوار

425
00:25:53,984 --> 00:25:57,652
لقد اصبح المكان ككهف للرجال
عندما اتى (ايثان) الى هنا

426
00:25:57,654 --> 00:26:00,188
ما رأيك بهذه ؟

427
00:26:03,092 --> 00:26:05,126
من اين حصلت على ذلك ؟

428
00:26:05,128 --> 00:26:06,995
من خزانتك و لماذا ؟

429
00:26:06,997 --> 00:26:09,063
لأنه لم يكن خياراً لك

430
00:26:09,065 --> 00:26:11,366
آسفة لقد اعتقدت فقط ان لديك
خزانة مليئة

431
00:26:11,368 --> 00:26:13,334
مليئة بالملابس

432
00:26:13,336 --> 00:26:16,584
انه لطيف ولكن غير لائق

433
00:26:16,626 --> 00:26:18,619
يجبُ ان ترتدى شيئاً احترافياً

434
00:26:19,314 --> 00:26:22,099
اليس هذا إحترافياً ؟

435
00:26:23,199 --> 00:26:24,602
لا

436
00:26:25,670 --> 00:26:27,867
لماذا لا تذهبى وترتدى الثوب الأزرق

437
00:26:34,160 --> 00:26:35,664
(احب كرات (التبيوكا

438
00:26:35,706 --> 00:26:37,752
يا صديقى , يجب عليك ان تحبهم

439
00:26:37,794 --> 00:26:39,894
اتمنى لو كان بإمكان (لوسى) تذوقهم

440
00:26:39,896 --> 00:26:41,796
يمكننا احضار واحد لها ان رغبت

441
00:26:41,798 --> 00:26:44,032
حسناً

442
00:26:48,370 --> 00:26:50,472
<i>هذه لك</i>

443
00:26:54,877 --> 00:26:56,411
ايثان ؟

444
00:26:57,446 --> 00:26:59,714
ايثان ؟

445
00:26:59,716 --> 00:27:01,716
هذه لك

446
00:27:01,718 --> 00:27:03,985


447
00:27:04,720 --> 00:27:06,754
ايثان ؟؟

448
00:27:06,756 --> 00:27:08,857
ايثان

449
00:27:08,859 --> 00:27:12,460
يا رفيقى

450
00:27:12,462 --> 00:27:13,995
تشارلى

451
00:27:13,997 --> 00:27:16,431
من هى مولى ؟

452
00:27:25,162 --> 00:27:27,597
هل تحبُ مظهرى ؟

453
00:27:27,599 --> 00:27:30,399
لا اعلم الكثير عن ملابس النساء

454
00:27:30,401 --> 00:27:33,169
ان لم تحبيه , يمكنك طباعة
ملابس من هنا

455
00:27:33,171 --> 00:27:35,605
حقاً -
جولى تفعلُ هذا دائماً -

456
00:27:35,607 --> 00:27:37,507
لقد طبعت لى هذا التيشيرت

457
00:27:37,509 --> 00:27:39,208
انه جميل

458
00:27:39,210 --> 00:27:41,144
هل انت من اختار التصميم ؟

459
00:27:41,146 --> 00:27:43,079
أجل , بالطبع

460
00:27:46,784 --> 00:27:48,584


461
00:27:49,653 --> 00:27:51,988


462
00:27:51,990 --> 00:27:53,723


463
00:27:53,725 --> 00:27:55,465
انت جيدة

464
00:27:55,468 --> 00:27:58,287
اخبرته بأنه يجب انه قد رأى وجهها
على التلفاز او ما شابه

465
00:27:58,329 --> 00:28:00,371
لكنى اظن انه مايزال به خلل

466
00:28:02,233 --> 00:28:05,101
لقد اهتممت بأمر مُشكلة الذاكرة الفورية

467
00:28:05,143 --> 00:28:06,812
هل قُمت بحذف الذاكرة ؟

468
00:28:07,441 --> 00:28:10,188
جولى ,ان ايثان يعلم بحدوث شئ ما هنا

469
00:28:10,230 --> 00:28:13,143
تلك الأخطاء..لا أعلم ان كان بإمكانى
اصلاح ما فعلتيه

470
00:28:13,185 --> 00:28:15,746
تشارلى لقد كان على وشك قتل نفسه

471
00:28:15,748 --> 00:28:17,634
انظر اليه , مع تلك الأخطاء
فإنه سعيد

472
00:28:17,676 --> 00:28:19,037
لا يمكنك الاختلاف على ذلك

473
00:28:19,079 --> 00:28:20,759
يبدوا اننا نختلق اعذاراً

474
00:28:20,801 --> 00:28:23,209
لإختيارات اخلاقية غامضة
الا تعتقدين ذلك ؟

475
00:28:23,210 --> 00:28:24,698
ما الذى تقوله ؟

476
00:28:24,740 --> 00:28:26,132


477
00:28:26,174 --> 00:28:27,701
لدى متكيفٌ اخلاقى خاص بى

478
00:28:27,703 --> 00:28:29,703
ومايزال ذلك الإنذار الصغير ينطلق

479
00:28:29,705 --> 00:28:30,370
مراراً وتكراراً

480
00:28:30,370 --> 00:28:33,604
(بعض الأحيان يجب ان تختار الإختيارات
 ذات النفع الأكبر (تشارلى

481
00:28:33,606 --> 00:28:36,340
الأكثر نفعاً ؟ ,جولى لقد
قُمت بمسح ذاكرة ايثان

482
00:28:36,416 --> 00:28:39,784
لوسى ستقتلُ تلامذة دون تردد

483
00:28:39,785 --> 00:28:40,815
والآن تدعيها تخطلت مع ايثان

484
00:28:40,856 --> 00:28:44,357
ان كان لديك مشكلة مع الطريقة التى
 ادير بها هذه العملية

485
00:28:44,359 --> 00:28:46,960
يمكنك ان تعثر لنفسك على وظيفة اخرى

486
00:28:49,422 --> 00:28:52,858
لقد وعدت ايثان بالبقاء

487
00:28:52,860 --> 00:28:55,294
لقد اردت البقاء من اجلك ايضاً

488
00:28:55,296 --> 00:28:57,262
لأننى اهتممت بك

489
00:28:57,265 --> 00:29:01,567
لقد كُنت طيبة وذكية

490
00:29:01,569 --> 00:29:03,202
لقد كُنت مثالية بشدة

491
00:29:03,204 --> 00:29:04,604
لا يمكننى اخبارك كيف شعرتُ تجاهك

492
00:29:04,606 --> 00:29:07,040
ولكن الآن يمكننى رؤيته بوجهك

493
00:29:07,042 --> 00:29:11,177
انت لم تعودى هذا الشخص

494
00:29:14,214 --> 00:29:16,849
نعلم بأنه سيبحث عنك

495
00:29:16,851 --> 00:29:19,351
نحن نجرى تعرفّاً على الوجه

496
00:29:19,353 --> 00:29:21,620
لصورته مع كل كاميرا مراقبة

497
00:29:21,622 --> 00:29:23,589
داخل دائرة نصف قطرها ألف ميل

498
00:29:23,591 --> 00:29:25,591
اللحظة التى نعلمُ بها انه سياتى
سوف نخبرك

499
00:29:25,593 --> 00:29:27,460
حتى الآن اذهبى لمنزلك وانتظرى

500
00:29:27,462 --> 00:29:29,542
(وماذا عن (ريستويل

501
00:29:30,154 --> 00:29:32,503
لقد انتهيت من ذلك -
(و (جاى دى ريكتر -

502
00:29:32,545 --> 00:29:33,803
هل انتهيت منه ايضاً ؟

503
00:29:33,845 --> 00:29:35,490
لأنك , تعلم ان هذه قضيته

504
00:29:35,532 --> 00:29:37,050
ليس بعد الآن

505
00:29:37,605 --> 00:29:40,673
يجب ان ناخذ الحذر لإنهاء المهمة

506
00:29:40,675 --> 00:29:43,242
أجل , افهم ذلك

507
00:29:44,811 --> 00:29:46,512
..مولى

508
00:29:47,618 --> 00:29:49,682


509
00:29:50,580 --> 00:29:52,651
لقد كان اصعب شئ اضطررت لفعله

510
00:29:52,653 --> 00:29:54,502
اريدك ان تعلمى هذا

511
00:29:55,761 --> 00:29:57,086
سيدى ؟

512
00:29:57,586 --> 00:29:59,898
انهم يطلبوننا فى المراقبة

513
00:29:59,900 --> 00:30:03,201
شكراً (شيانا) سأكون هناك حالاً

514
00:30:03,202 --> 00:30:05,102
كونى مستعدة لإتصالى

515
00:30:05,104 --> 00:30:08,472
وابقى هاتفك بحوزتك
وكذلك سلاحك

516
00:30:12,442 --> 00:30:13,795
...مولى

517
00:30:15,994 --> 00:30:18,616
..اريدك ان تعلمى انه عندما يحين الوقت

518
00:30:18,651 --> 00:30:21,016
ستتمكنين من سحب ذلك الزناد

519
00:30:22,070 --> 00:30:23,506


520
00:30:29,794 --> 00:30:32,229
سنكتشف ذلك

521
00:30:36,201 --> 00:30:38,836
اتذكر ذلك الخلاف عندما تم تقديم
السيارات ذات القيادة الذاتية

522
00:30:38,838 --> 00:30:40,871
كان من الصعب اقناع الناس

523
00:30:40,873 --> 00:30:43,073
ان معظم العوامل الخطرة
هى قادمة من الأخطاء البشرية

524
00:30:43,075 --> 00:30:45,476
يمكن قول ذلك بالمثل فى ساحة المعركة
ولهذا السبب

525
00:30:45,478 --> 00:30:47,378
ما لدينا هنا هو غير اعتيادى

526
00:30:47,380 --> 00:30:49,747
وها قد اتت المرأة المنشودة

527
00:30:49,749 --> 00:30:51,248
احدهم , على كل حال

528
00:30:51,250 --> 00:30:53,083
(هذا السيناتور (بليك ستون

529
00:30:53,085 --> 00:30:56,163
(وهذا الكولونيل (ديفس) و (كرامر
(و(جيانا بيلتون

530
00:30:56,188 --> 00:31:00,424
لقد قامت جولى بعمل لا يصدق
تحت ضغط لا يصدق

531
00:31:00,426 --> 00:31:02,126
اذن , اين هى ؟

532
00:31:02,128 --> 00:31:04,929
انها تتجهز , ستظهر فى غضون دقيقة

533
00:31:12,837 --> 00:31:14,872
سيداتى وسادتى

534
00:31:14,874 --> 00:31:18,309
(اننى اقدم لكم (لوسى
"انها مستقبل "الهيومانكس

535
00:31:18,311 --> 00:31:21,478


536
00:31:23,548 --> 00:31:24,949
كيف الحال ؟

537
00:31:24,951 --> 00:31:27,585
تريد (سكوتش) مباشرة أو منشط و (جين)

538
00:31:29,088 --> 00:31:31,188
اعتقد ان الزنجبيل اكثر من طاقتك

539
00:31:31,190 --> 00:31:34,158
هل سرقت ذلك الرداء من خزانتى ؟

540
00:31:34,160 --> 00:31:36,527
لا لقد قُمت بطباعته

541
00:31:36,529 --> 00:31:38,963
لقد ارانى ايثان كيفية ذلك
اهناك شئ خاطئ ؟

542
00:31:38,965 --> 00:31:41,090
لقد اخبرتك بأنه غير مناسب

543
00:31:41,132 --> 00:31:43,317
لقد ذُهل رفاقى

544
00:31:43,359 --> 00:31:45,157
لم يصدقوا كم تبدوا بشرية

545
00:31:45,199 --> 00:31:46,402


546
00:31:46,444 --> 00:31:48,085
يجب ان نجرى اختبارات ميدانية فوراً

547
00:31:48,127 --> 00:31:49,810
لذا متأكدة من انه لن يكون هناك
 مشكلة بخصوص ذلك

548
00:31:49,852 --> 00:31:51,697
سأخبر تشارلى

549
00:31:52,881 --> 00:31:55,145
تهانينا

550
00:31:55,187 --> 00:31:57,468
لقد احسنتما صنعا

551
00:31:59,184 --> 00:32:01,621
زى لطيف

552
00:32:01,663 --> 00:32:05,509
لقد كُنتى فى الواجهة تماماً -
لقد كانت (جولى) غاضبة منى-

553
00:32:05,551 --> 00:32:08,380
لن يستمر ذلك طويلاً

554
00:32:08,422 --> 00:32:10,363
اعتقد انك تبدين جميلة -
اشكرك -

555
00:32:11,308 --> 00:32:13,314
يقولون بأننى مستعدة للاختبار الميدانى

556
00:32:13,642 --> 00:32:15,154
(اريد التعلم (تشارلى

557
00:32:15,196 --> 00:32:18,015
اريد الحصول على كُل الأجوبة بشكل صحيح

558
00:32:18,692 --> 00:32:19,958


559
00:32:27,276 --> 00:32:29,557


560
00:32:35,173 --> 00:32:36,819


561
00:32:37,552 --> 00:32:39,214


562
00:32:51,702 --> 00:32:53,967


563
00:33:04,450 --> 00:33:05,896


564
00:33:06,396 --> 00:33:07,901
كيف الحال يا دكتورة ؟

565
00:33:18,611 --> 00:33:20,541
اتعلمين كيفية استخدام ذلك الشئ ؟ -

566
00:33:20,582 --> 00:33:22,461
اتريد معرفة ذلك ؟

567
00:33:22,503 --> 00:33:25,370
لم لا تقومين بمعروف لكلانا
وتضعين ذلك جانباً

568
00:33:25,372 --> 00:33:28,139
لا , ليس حالياً

569
00:33:28,141 --> 00:33:29,949
ما الذى يمكننى فعله لاجلك ؟

570
00:33:29,991 --> 00:33:31,831


571
00:33:34,029 --> 00:33:36,649
لقد تم استجوابى فقط

572
00:33:36,651 --> 00:33:40,019
وتم تعنيفى بواسطة بعض الخطابات الرسمية

573
00:33:40,021 --> 00:33:42,288
اعتقدت ان المثل قد حدث لك

574
00:33:42,290 --> 00:33:44,423
عندها كُنت قلقاً
ولكنّى الآن اراك

575
00:33:44,425 --> 00:33:47,760
حسنا، أنت تبدين متوهجة بشكل إيجابي

576
00:33:47,762 --> 00:33:49,628
..اننى اتسأل

577
00:33:49,630 --> 00:33:51,197
لماذا يحظى بعض الناس بالهراء

578
00:33:51,199 --> 00:33:52,465
..والآخرين

579
00:33:52,467 --> 00:33:57,937
حسناً , انظر لقد اقحمت نفسك فى
 هذه الفوضى بنفسك

580
00:33:57,939 --> 00:34:00,439
اتعلم ما اقترح عليك فعله ؟ -

581
00:34:00,441 --> 00:34:05,878
ان تنظف حذائك وتجد لنفسك قضية اخرى

582
00:34:05,880 --> 00:34:08,380
اتعلمين , سآخذ هذه كنصيحة

583
00:34:08,382 --> 00:34:11,750
سأفعل حقاً

584
00:34:11,752 --> 00:34:15,488
المشكلة هى انه لم يكتف بأخذ قضيتى فقط

585
00:34:15,490 --> 00:34:18,090
ولكنه سحب رخصتى ايضاً

586
00:34:18,959 --> 00:34:21,193
حقا ؟

587
00:34:21,195 --> 00:34:23,095
حقاً

588
00:34:23,097 --> 00:34:24,830
آسفة جداً

589
00:34:24,832 --> 00:34:27,666
لا يبقينى الأسف ثرياً

590
00:34:27,668 --> 00:34:31,315
لقد اخفيت بطريقة ما طريق ذلك يا مولى

591
00:34:32,063 --> 00:34:36,754
لقد فشلت فى ذكر بأننا كُنا نبحث عن ابنك
ذو الثلاثين عاماً

592
00:34:36,796 --> 00:34:40,946
والذى بالمناسبة كيف يمكن ان
ذلك

593
00:34:40,948 --> 00:34:44,483
ان الأمر معقد -
اليك ما اعرفه -

594
00:34:44,485 --> 00:34:49,688
اننى بخارج الحانة وكنت
اتحدث اليك انت وولدك

595
00:34:49,690 --> 00:34:52,258
وآخر ما اتذكره

596
00:34:52,260 --> 00:34:53,993
اننى عدت للكويت

597
00:34:53,995 --> 00:34:58,097
وأشاهد شركتى تنزل النيران الصديقة

598
00:34:58,099 --> 00:35:01,767
وعندما استيقظت بمسدس على رأسى

599
00:35:01,769 --> 00:35:04,069
لتقولى فقط ان عقلى قد توسع

600
00:35:04,071 --> 00:35:07,273
بسبب تلك الليلة

601
00:35:07,275 --> 00:35:08,641
اذن يا مولى

602
00:35:08,643 --> 00:35:12,978
ان ذكرتى قروداً طائرة

603
00:35:12,980 --> 00:35:15,748
فإننى اصغى

604
00:35:18,159 --> 00:35:19,702
(ليلة هنيئة (تشارلى

605
00:35:20,273 --> 00:35:21,555


606
00:35:25,492 --> 00:35:28,060
شكراً لقدومك

607
00:35:28,062 --> 00:35:30,663
ايثان يحبك عندما تضعه فى سريره

608
00:35:30,665 --> 00:35:33,032
وانا كذلك

609
00:35:33,034 --> 00:35:36,068
تهانى على ليلة ناجحة

610
00:35:36,070 --> 00:35:38,637
..وانت كذلك

611
00:35:38,639 --> 00:35:41,907
حسناً , يجدر بى الذهاب

612
00:35:41,909 --> 00:35:44,610
تشارلى

613
00:35:44,612 --> 00:35:46,979
هل عنيت كل تلك الأمور

614
00:35:46,981 --> 00:35:49,114
التى قُلتها

615
00:35:49,116 --> 00:35:52,351
الجيد والسئ والقبيح

616
00:35:52,353 --> 00:35:54,353
لقد كُنت غاضباً

617
00:35:54,355 --> 00:35:58,417
اعنى , قُلت اشياء , اندم عليها

618
00:35:58,981 --> 00:36:00,437
..ولكن

619
00:36:00,479 --> 00:36:03,695
فكرت كثيراً بشأن ما قلتيه عنى

620
00:36:03,737 --> 00:36:05,090
وان ظننت ان ذلك للأفضل

621
00:36:05,132 --> 00:36:07,142
لا , لم اقصد اياً من تلك الأمور

622
00:36:09,844 --> 00:36:11,830
لا تترك ايثان

623
00:36:13,573 --> 00:36:15,208
او انا

624
00:36:17,313 --> 00:36:18,779
ولم لا ؟

625
00:36:30,657 --> 00:36:34,693
حسناً , دعينى افهم

626
00:36:34,695 --> 00:36:39,198
انت تقولين انك ذهبت للفضاء وحدك
لمدة 13 شهر

627
00:36:39,200 --> 00:36:41,498
وعدتى حاملاً

628
00:36:41,540 --> 00:36:43,049
اجل

629
00:36:43,091 --> 00:36:46,337
وأخذوا طفلى من داخلى قبل نضوجه

630
00:36:47,008 --> 00:36:50,075
لقد كان لديه نمو متسارع

631
00:36:50,077 --> 00:36:52,511
ولكننى حقاً

632
00:36:52,513 --> 00:36:55,180
ظننت بأنه ميت

633
00:37:00,654 --> 00:37:05,791
والآن ولدك نصف الفضائى هو هدفنا

634
00:37:05,793 --> 00:37:09,662
انه يجعل تلك النساء يحملن
والذى حقيقة

635
00:37:09,664 --> 00:37:12,665
يقتهلم

636
00:37:12,667 --> 00:37:15,534
أجل

637
00:37:19,205 --> 00:37:20,706


638
00:37:20,708 --> 00:37:23,042
انت محقة

639
00:37:23,044 --> 00:37:27,046
انت محقة لقد انفجر عقلى

640
00:37:27,048 --> 00:37:28,647
اريد شراباً

641
00:37:28,649 --> 00:37:30,382
او عشرة

642
00:37:30,384 --> 00:37:32,251
اتريدين واحداً

643
00:37:34,421 --> 00:37:36,355
لا

644
00:37:36,357 --> 00:37:39,758
اسفة لتوريطك بهذا ولك

645
00:37:39,760 --> 00:37:41,994
يجب ان تغادر الآن -
ما الذى تتحدثين بشانه -

646
00:37:41,996 --> 00:37:44,329
لقد اخبرتينى لتوك اننا فى خضم غزو فضائى

647
00:37:44,331 --> 00:37:46,298
وحقيقة اصِدقُك

648
00:37:46,300 --> 00:37:49,401
وان كان هناك وقت للشرب فهو لآن

649
00:37:49,403 --> 00:37:51,437


650
00:37:51,439 --> 00:37:53,605
هل انت بخير ؟

651
00:37:55,642 --> 00:37:57,643
يجب ان تذهب الآن

652
00:37:57,645 --> 00:38:00,746
لا, لا اذهب

653
00:38:00,748 --> 00:38:02,781
لم ننته هنا -
بلى لقد انتهينا -

654
00:38:02,783 --> 00:38:04,583


655
00:38:04,585 --> 00:38:06,785
لقد احببته اكثر عندما كان على الطاولة

656
00:38:06,787 --> 00:38:08,687


657
00:38:08,689 --> 00:38:11,757
غادر شقتى حالاً

658
00:38:11,759 --> 00:38:14,159


659
00:38:14,161 --> 00:38:15,461
اذهب

660
00:38:15,463 --> 00:38:19,164
(كانت معرفة جيدة (مولى

661
00:38:24,404 --> 00:38:26,972


662
00:38:29,743 --> 00:38:31,744


663
00:38:31,746 --> 00:38:33,846
<font color="#ffff00">الانظمة تعمل على الدعم الاحتياطى</font>

664
00:38:35,281 --> 00:38:37,149
سيدي، هناك نوعا من الطفرة

665
00:38:37,151 --> 00:38:39,418
لقد اظلم الحى باكمله

666
00:38:39,420 --> 00:38:40,819
عشرون مبنى تم تعتيمهم

667
00:38:40,821 --> 00:38:42,788
تم فقد الإتصال مع شقة (مولى)

668
00:38:42,790 --> 00:38:45,758
انه هناك

669
00:38:45,760 --> 00:38:47,793


670
00:38:47,795 --> 00:38:52,130
توبى انه آت لأجلى

671
00:38:52,172 --> 00:38:56,001
لقد سألتنى ان كان بوسعى ضغط الزناد

672
00:38:56,003 --> 00:38:58,203
لكنى لا اعلم اذا كان بوسعى ذلك

673
00:38:58,205 --> 00:39:01,807
مولى , انت تعلمين ما هو الوضع

674
00:39:01,809 --> 00:39:05,210
ان الصواب , انه
الامر الوحيد الذى يجبُ فعله

675
00:39:05,212 --> 00:39:07,546
اعلم

676
00:39:07,548 --> 00:39:09,982
لكنه ابنى

677
00:39:14,454 --> 00:39:16,822
موللا

678
00:39:16,824 --> 00:39:18,257
!مولى

679
00:39:27,333 --> 00:39:29,935


680
00:39:30,737 --> 00:39:33,372
مرحباً امى

681
00:39:43,183 --> 00:39:46,418
هل تريدين قتلى ؟

682
00:39:46,420 --> 00:39:49,521
ما اريد معرقته

683
00:39:49,523 --> 00:39:52,391
هو ما الذى يجرى هنا ؟

684
00:39:52,393 --> 00:39:54,459
وما الذى تريده ؟

685
00:39:54,461 --> 00:39:56,428
اتريدين معرفة لم انا هنا ؟

686
00:39:56,430 --> 00:39:58,096
سأريك

687
00:39:58,098 --> 00:40:00,566
او يمكنك فقط ان تضغطى الزناد

688
00:40:03,403 --> 00:40:06,805
قتل الناس ليسة طبيعة المهمة

689
00:40:06,807 --> 00:40:09,274
اذن ماهى مهمتك تحديداً ؟

690
00:40:09,276 --> 00:40:12,211
لأن الناس تموت

691
00:40:12,213 --> 00:40:14,713
لا افهم يا امى ؟

692
00:40:14,715 --> 00:40:18,383
ما الذى تريد منى ان افهمه اكثر ؟

693
00:40:18,385 --> 00:40:21,053
الكثير

694
00:40:27,260 --> 00:40:30,262
انظرى بنفسك

695
00:40:30,264 --> 00:40:31,997


696
00:40:34,434 --> 00:40:37,536
يا الهى

697
00:40:37,538 --> 00:40:38,904


698
00:40:38,906 --> 00:40:41,006


699
00:40:43,810 --> 00:40:47,446
وها انت ترين مصيرنا يا امى

700
00:40:47,448 --> 00:40:49,381
يا الهى

701
00:40:49,383 --> 00:40:50,749
لا يمكن ان يحدث هذا

702
00:40:50,751 --> 00:40:53,819
هذا هو المُستقبل يا مولى

703
00:40:53,821 --> 00:40:56,655
سيتوجب عليك الإختيار قريباً

704
00:40:56,657 --> 00:40:58,290
..هل انت معهم

705
00:40:58,292 --> 00:41:00,325
او معنا ؟

706
00:41:00,327 --> 00:41:02,294
لا , يا الهى

707
00:41:08,668 --> 00:41:10,702


708
00:41:15,141 --> 00:41:17,442


709
00:41:18,945 --> 00:41:20,345
ارفعى يديك حيث يمكننى رؤيتهما

710
00:41:20,347 --> 00:41:22,681
لا تطلق

711
00:41:23,549 --> 00:41:26,151
كيلسى ؟

712
00:41:26,153 --> 00:41:29,621
مرحباً ,ابى

713
00:41:29,623 --> 00:41:33,258
اتعلمين ان كان هذا اليوم هو
الذى ستقولين فيه لى

714
00:41:33,260 --> 00:41:37,362
كم اننى والد سئ
او لإقتراض المال

715
00:41:37,364 --> 00:41:41,800
دعينى اخبرك شيئاً
لقد اخترت اليوم الخاطئ

716
00:41:42,669 --> 00:41:44,369
اننى حامل

717
00:42:10,196 --> 00:42:12,597


718
00:42:14,534 --> 00:42:17,502
(آسفة (آدو

719
00:42:17,504 --> 00:42:20,672
ولكننى معهم

720
00:42:23,910 --> 00:42:26,511


721
00:42:30,416 --> 00:42:33,051


722
00:42:41,027 --> 00:42:44,162
(يا الهى (توبى

723
00:42:46,395 --> 00:42:53,370
: ترجمة وتعديل
<font color="#00ff40">مـحـمـــود خــالــد</font>
fb.com/Mahmoud.younes.4

