﻿1
00:00:01,349 --> 00:00:03,385
<b><font color="#ffff00">...((سابقًا في ((التواجد</font></b>

2
00:00:03,435 --> 00:00:06,121
أنت لم تخبرني أسمك -
(آدو) -

3
00:00:06,171 --> 00:00:08,189
من يكون؟ -
إبني -

4
00:00:08,239 --> 00:00:10,064
هناك 29 حالة وفاة معروفة

5
00:00:10,066 --> 00:00:12,667
كل النساء توفيت
بسبب الحمل المتسارع

6
00:00:12,669 --> 00:00:15,070
كُل منهم يقود إلى ابنك

7
00:00:15,120 --> 00:00:17,005
أبي، أنا حامل

8
00:00:17,715 --> 00:00:20,549
هل يعلمون أنك لم تقُم
بوضع أوامر التحديد عليّ بعد؟

9
00:00:22,894 --> 00:00:26,097
لوسي) قامت بقتل أول هجين لها)

10
00:00:27,359 --> 00:00:29,561
إيثان)، أنا والدتُك)

11
00:00:29,612 --> 00:00:31,458
لا، هي والدتي

12
00:00:31,507 --> 00:00:34,371
كيف تمكنت (جولي) من
الحصول على إبني؟

13
00:00:34,421 --> 00:00:36,833
الأمر مُعقد -
...عندما تُصبح الأمور مُعقدة -

14
00:00:36,883 --> 00:00:39,335
هل ينتهي الأمر بشخص ما
مصدومًا بواسطة قطار؟

15
00:00:39,385 --> 00:00:41,061
!افتح الباب

16
00:00:41,850 --> 00:00:45,752
لا أهتم بعدد المرات
التي حاولتِ فيها مسحي من ذاكرته

17
00:00:45,802 --> 00:00:48,456
أنا والدته -
(أنظري إلى نفسكِ يا (مولي -

18
00:00:48,506 --> 00:00:50,947
هل أنتِ قادرة
على الأعتناء بطفل؟

19
00:00:50,997 --> 00:00:53,206
هناك شيء ما يحدث لي
سأصاب بالجنون

20
00:00:53,256 --> 00:00:54,695
!لا تلمسني

21
00:01:00,392 --> 00:01:03,250
من فعل هذا؟ -
أظن أنا -

22
00:01:09,317 --> 00:01:11,921
...إذًا هذا -
حمضي النووي -

23
00:01:11,971 --> 00:01:13,251
نعم

24
00:01:14,327 --> 00:01:18,014
إنه لولب ثلاثيّ -
ثلاثيّ؟ -

25
00:01:18,064 --> 00:01:21,297
الحمض النووي البشري ذو لولب
ثنائي، إن كنت أتذكر بشكل صحيح

26
00:01:22,341 --> 00:01:24,789
(لقد كنت أنا يا (جي دي

27
00:01:24,839 --> 00:01:27,870
لقد تسببت في عبور هذا الفتى الطريق

28
00:01:27,920 --> 00:01:29,599
أنا أتحول

29
00:01:30,706 --> 00:01:32,345
إلى ماذا؟

30
00:01:32,395 --> 00:01:33,833
...بطريقة ما

31
00:01:33,883 --> 00:01:37,908
حمضي النووي أتحد مع الحمض النووي الفضائي

32
00:01:39,014 --> 00:01:43,085
أظن أني أُصبح
نسل هجين

33
00:01:43,135 --> 00:01:45,421
كيف يكون هذا ممكنًا؟

34
00:01:45,921 --> 00:01:49,131
ربما حدث بسبب الجرثومة
عندما كنتُ في الفضاء

35
00:01:50,403 --> 00:01:53,062
ربما "جي إس سي" قد فعلت شيئ لكِ

36
00:01:54,008 --> 00:01:57,447
وربما... كان الطفل

37
00:01:58,569 --> 00:02:01,192
لقد درست علم الأحياء، صحيح؟

38
00:02:01,242 --> 00:02:04,847
لقد حصلت على تقدير
مقبول منذ 30 عامًا

39
00:02:04,897 --> 00:02:06,722
لذا لا تقومي بإختبار ذاكرتي

40
00:02:06,772 --> 00:02:11,987
حسنًا، هناك شيء يدعى
المشاركة الجنينية

41
00:02:12,037 --> 00:02:13,682
أثناء الحمل

42
00:02:13,732 --> 00:02:16,749
الأم والطفل يتشاركان
الخلايا والحمض النووي

43
00:02:16,799 --> 00:02:20,419
خلايا الجنين يمكن أن تبقى
في جسد الأم لعقود

44
00:02:20,469 --> 00:02:23,080
وتقوم بتعديل خلايا الدم والمخ

45
00:02:23,130 --> 00:02:26,395
لكن إذا كان الطفل الذي تحملينه
...ليس بشريًا

46
00:02:26,445 --> 00:02:27,870
بالضبط

47
00:02:27,920 --> 00:02:32,608
إذًا الصداع، الأصوات
...الرغبة الجنسية

48
00:02:33,023 --> 00:02:35,027
كل شيء أصبح معقولًا الآن

49
00:02:35,077 --> 00:02:40,738
الخلايا الفضائية المتبقية
قد غيرت الحمض النووي الخاص بي

50
00:02:40,788 --> 00:02:44,246
حسنًا، لماذا لا تغيرينها
مرة أخرى؟

51
00:02:44,296 --> 00:02:46,343
لا أستطيع معرفة
إن كان يمكنني عكس ذلك

52
00:02:46,393 --> 00:02:48,994
...حتى أعلم إلى أي مدى قد وصل، الآن

53
00:02:50,755 --> 00:02:53,591
أحتاج أن أستخرج نخاعي العظمي

54
00:02:54,735 --> 00:02:56,977
بواسطة هذا؟ -
نعم -

55
00:02:57,761 --> 00:03:00,166
(لا أعلم يا (مولي
نحتاج أن نذهب إلى مشفى

56
00:03:00,216 --> 00:03:02,304
نحتاج على الأقل أن
نكون في مكان معقم

57
00:03:02,354 --> 00:03:04,614
لا نستطيع، إنهم يحتفظون بالسجلات

58
00:03:04,664 --> 00:03:07,519
مولي) هذا سوف يؤلمكِ)

59
00:03:07,569 --> 00:03:11,377
لا، لن يفعل
لقد قمتُ بوضع مخدر قويّ

60
00:03:11,427 --> 00:03:12,886
هيا، هنا

61
00:03:19,782 --> 00:03:22,022
ليست لحظة مملة
<font color="#400080">(مَثَلٌ يعني أن الأحداث متسارعه لدرجة أنه ليس هناك وقت للملل)</font>

62
00:03:22,066 --> 00:03:23,741
هل أنتِ مستعدة؟

63
00:03:24,475 --> 00:03:25,740
نعم

64
00:03:31,557 --> 00:03:38,198
<b><font color="#ffff00">((التواجد))
((الموسم الثاني، الحلقتين السادسة والسابعة))</font>
<font color="#0000ff">((HassanBasiony : ترجمة))</font></b>

65
00:03:41,385 --> 00:03:44,814
وفي تقديري
(أنه في مصلحه (إيثان

66
00:03:44,864 --> 00:03:47,728
أن يقضي بعض الوقت مع
(الدكتورة (مولي وودز

67
00:03:47,778 --> 00:03:49,838
وأن تمنح حق الوصاية

68
00:03:49,888 --> 00:03:51,567
زوجي قد مات

69
00:03:51,617 --> 00:03:54,650
هل قتلته لأنكِ لم تتمكني من
الحصول عليه، هل هذا ما حدث؟

70
00:04:08,649 --> 00:04:10,692
الأحمر و الأصفر هي خلايا بشرية

71
00:04:10,742 --> 00:04:12,201
والأزرق؟

72
00:04:12,251 --> 00:04:13,503
هجينة

73
00:04:14,205 --> 00:04:16,430
جينا) قومي بتكبير الصورة)

74
00:04:16,976 --> 00:04:18,774
(ها هي يا (مولي

75
00:04:18,776 --> 00:04:21,002
هذه الكثير من الخلايا الزرقاء

76
00:04:21,052 --> 00:04:24,490
نعم، ولكن مادام لدي خلايا
،بشرية في نخاعي العظمي

77
00:04:24,540 --> 00:04:26,344
لدي جيش مقاومة

78
00:04:26,394 --> 00:04:28,258
"يجب أن أدخل إلى معمل "جي إس سي

79
00:04:28,308 --> 00:04:31,957
ربما أستطيع استخراج جينات
...مقاومة بواسطة الجرثومة

80
00:04:32,007 --> 00:04:35,079
وأجد طريقة لمنع الخلايا
الفضائية من التكاثر

81
00:04:35,129 --> 00:04:38,399
ولكن الآن ربما تكون هذه هي الطريقة الوحيدة
لأعكس هذا الشيء

82
00:04:38,449 --> 00:04:40,327
وأستعيد إبني

83
00:04:41,118 --> 00:04:43,537
(إيثان) -
ماذا؟ -

84
00:04:43,587 --> 00:04:46,843
من المفترض أن أقوم
بزيارته الآن

85
00:04:46,893 --> 00:04:48,955
انتظري، انتظري، انتظري

86
00:04:49,005 --> 00:04:52,641
المعلومات التي أعطيتها لكِ بخصوص
حادثة (جون) مقلقة للغاية

87
00:04:52,691 --> 00:04:55,180
(لا أستطيع التفكير بهذا الآن يا (جي دي -
لا، يجب عليكِ أن تفعلي، حسنًا؟

88
00:04:55,230 --> 00:04:58,883
جي إس سي" ليسوا أصدقائكِ"
توبياس شيبرد) ليس صديقكِ)

89
00:04:58,933 --> 00:05:01,917
عودي إلى ذلك المعمل
وسوف يكتشفون أمركِ

90
00:05:01,919 --> 00:05:05,005
مولي)، لن يترددوا في أن) -
يقتلوني, أعرف -

91
00:05:06,233 --> 00:05:07,692
أنتظري

92
00:05:12,314 --> 00:05:13,785
يجب أن أذهب

93
00:05:13,835 --> 00:05:16,683
،من فضلك، أيا كان ما ستفعلينه
فقط كوني حذرة

94
00:05:26,567 --> 00:05:28,378
هذه (كيلسي) أترك رسالتك

95
00:05:28,878 --> 00:05:31,303
كيلسي) أنا والدكِ)

96
00:05:31,353 --> 00:05:34,563
في حالة لم تستطيعي تمييز
صوتي من السبعة رسائل السابقة

97
00:05:35,274 --> 00:05:38,689
أنا آسف، لأني
تأخرت عن موعد الطبيب الخاص بكِ

98
00:05:39,555 --> 00:05:42,396
شيء ما قد حدث
فقط أعيدي الأتصال بي

99
00:05:42,446 --> 00:05:44,490
حسنًا؟، شكرًا لك

100
00:05:51,582 --> 00:05:54,430
من يكون يا (هانك)؟ -
(مولي وودز) -

101
00:05:56,403 --> 00:05:57,852
"إنتركوم"
<font color="#400080">(تأمر هانك بتحويل مولي وودز على جهاز الإتصالات الداخلي)</font>

102
00:05:58,188 --> 00:06:00,767
ليس من المفترض أن تأتي
حتى وقت لاحق في فترة ما بعد الظهر

103
00:06:00,792 --> 00:06:04,036
أعرف يا (جولي) شيء ما قد حدث

104
00:06:04,061 --> 00:06:07,949
(هل أستطيع رؤية (إيثان
لدقيقتين فقط، من فضلك؟

105
00:06:08,619 --> 00:06:10,274
لا بأس يا أمي

106
00:06:12,756 --> 00:06:15,567
(أفتح الباب يا (هانك -
تم فتح الباب -

107
00:06:23,327 --> 00:06:26,135
(مرحبًا، (إيثان -
(مرحبًا، (مولي -

108
00:06:27,805 --> 00:06:29,838
ما الذي حدث لسيارتك؟

109
00:06:31,041 --> 00:06:32,874
لقد تحطمت

110
00:06:32,924 --> 00:06:35,740
هل يمكنني أن أتحدث
معك لبعض الوقت؟

111
00:06:55,131 --> 00:06:59,020
أعلم أنني أخبرتك سلفًا أننا
سنقوم بقضاء بعض الوقت معًا

112
00:06:59,070 --> 00:07:00,734
وسوف نفعل ذلك

113
00:07:01,505 --> 00:07:04,170
ولكن يجب عليك أن
تنتظر بعض الوقت

114
00:07:04,724 --> 00:07:06,196
لماذا؟

115
00:07:06,246 --> 00:07:07,869
...حسنًا، أنا

116
00:07:08,758 --> 00:07:10,401
أنا مريضة

117
00:07:11,587 --> 00:07:14,228
ولكنني أحاول بشدة
أن أتحسن

118
00:07:14,728 --> 00:07:16,549
كم سيستغرق ذلك من الوقت؟

119
00:07:19,766 --> 00:07:21,599
لستُ واثقة

120
00:07:23,060 --> 00:07:25,879
...الآن، أنت لا تتذكر هذا، لكن

121
00:07:26,379 --> 00:07:28,597
عندما ذهبت إلى الفضاء

122
00:07:28,647 --> 00:07:32,067
كنت قلقًا
أنني لن أعود

123
00:07:32,567 --> 00:07:35,014
ووعدتك أني سأفعل

124
00:07:35,973 --> 00:07:38,176
وحافظتُ على ذلك الوعد

125
00:07:39,965 --> 00:07:42,404
...وأعدك

126
00:07:42,454 --> 00:07:44,532
أنني سوف أعود

127
00:07:45,368 --> 00:07:47,982
هل هذا يعني أنني سأبقى مع (جولي)؟

128
00:07:51,098 --> 00:07:52,575
نعم

129
00:07:54,325 --> 00:07:58,005
سوف تعتني بك جيدًا
لحين عودتي

130
00:08:00,024 --> 00:08:01,469
حسنًا؟

131
00:08:11,031 --> 00:08:13,050
الهجائن قد تتطوروا

132
00:08:13,550 --> 00:08:16,389
خلاياهم الحية
تتأقلم جيدًا

133
00:08:16,439 --> 00:08:17,694
يبدو أنهم أدركوا

134
00:08:17,744 --> 00:08:19,614
أننا كنا نتبعهم
من خلال التصوير الحراري

135
00:08:19,664 --> 00:08:23,466
لذا قاموا برفع حرارتهم الداخلية
من 84 درجة إلى 96.4

136
00:08:23,516 --> 00:08:26,763
يقلدون البشر
ويختبئون على مرأى العين

137
00:08:27,172 --> 00:08:29,658
إن كانوا يشبهوننا، وملمسهم مثلنا

138
00:08:29,660 --> 00:08:32,263
(كيف استطاع (الهيومانك
أن يجدهم؟

139
00:08:32,313 --> 00:08:33,595
(لوسي)

140
00:08:36,333 --> 00:08:38,572
(أسمي (لوسي

141
00:08:38,622 --> 00:08:40,669
تستطيع أن توجه لي السؤال

142
00:08:40,719 --> 00:08:42,599
(تفضلي يا (لوسي

143
00:08:42,649 --> 00:08:44,090
أشرحي لهم كيف أستطعتِ

144
00:08:44,115 --> 00:08:46,668
أن تعرفي الفرق
بين الهجين والانسان

145
00:08:46,706 --> 00:08:49,923
نعلم جميعًا أن الهجائن
تبدو   كالبشر

146
00:08:51,382 --> 00:08:53,605
يمكن أن يكونوا أي واحد منا

147
00:08:54,752 --> 00:08:56,530
...لقد كنت في غرفة مزدحمة

148
00:08:57,103 --> 00:08:58,930
مثل هذه الغرفة

149
00:08:59,590 --> 00:09:01,191
أقوم بإجراء مسح

150
00:09:01,725 --> 00:09:03,590
كما أفعل الآن

151
00:09:03,640 --> 00:09:07,715
الجميع كانت حرارة جسدهم
98.6

152
00:09:08,348 --> 00:09:10,432
...لكن

153
00:09:10,482 --> 00:09:12,154
كان هناك رجل

154
00:09:12,204 --> 00:09:14,067
وقد كان مختلفًا

155
00:09:14,117 --> 00:09:16,520
  وكان يقوم بإرسال موجات دلتا

156
00:09:16,570 --> 00:09:20,430
والتي ينتجها العقل البشري
أثناء النوم فقط

157
00:09:20,480 --> 00:09:22,913
وهذا الشخص كان مستيقظًا

158
00:09:23,731 --> 00:09:26,945
عندما تأكدت من أنه هجين
كان الوقت في صالحي

159
00:09:26,995 --> 00:09:29,446
وأتخذت قرار تصفيته

160
00:09:29,496 --> 00:09:31,722
(وكان القرار الصحيح يا (لوسي

161
00:09:31,772 --> 00:09:33,060
شكرًا لكِ

162
00:09:33,560 --> 00:09:36,838
في الأسابيع الأخيرة قامت
الهجائن بالأختباء

163
00:09:36,888 --> 00:09:38,937
لا نعلم ماذا يفعلون

164
00:09:38,987 --> 00:09:40,805
ولكن نعلم أنهم موجودون بالخارج

165
00:09:40,855 --> 00:09:44,121
يتكاثرون بسرعة

166
00:09:44,647 --> 00:09:48,295
      يستطيعون الأختلاط
والتلاعب بعقولنا

167
00:09:48,319 --> 00:09:51,126
 لقد قتلوا من قبل
وسيقومون بالقتل مجددًا

168
00:09:52,060 --> 00:09:56,061
والبشر عاجزون
أمامهم

169
00:09:56,111 --> 00:09:59,320
(كم سيستغرق من الوقت ليكون (الهيوماكنس
مثل (لوسي) مستعدين المعركة؟

170
00:09:59,370 --> 00:10:00,601
في الحال يا سيدي

171
00:10:00,651 --> 00:10:01,954
وماذا بخصوص الفيرس يا (توبي)؟

172
00:10:02,006 --> 00:10:03,907
(ظننت أن دكتور (وودز
تساعدنا في ذلك

173
00:10:03,957 --> 00:10:06,576
الرئيس لديه مخاوف كثيرة
كما تعلم

174
00:10:07,076 --> 00:10:09,543
حسنًا، لدي بعض الأخبار للرئيس

175
00:10:10,776 --> 00:10:12,854
(بخصوص دكتور (وودز

176
00:10:17,625 --> 00:10:19,833
جي إس سي" ليسوا أصدقائكِ"

177
00:10:19,883 --> 00:10:21,903
توبياس شيبرد) ليس صديقكِ)

178
00:10:21,905 --> 00:10:23,541
عودي إلى ذلك المعمل
وسوف يكتشفوت

179
00:10:23,591 --> 00:10:25,255
ما الذي يحدث معكِ

180
00:10:25,305 --> 00:10:26,775
...مولي) لن يترددوا في أن)

181
00:10:26,777 --> 00:10:29,392
يقتلوني، أعلم -
(مولي) -

182
00:10:29,892 --> 00:10:31,376
ها أنتِ هنا

183
00:10:31,426 --> 00:10:33,876
يجب أن نتحدث، الأمر هام

184
00:10:35,312 --> 00:10:38,379
(لقد تفوقتِ على نفسك يا (لوسي
هذا كان عرضًا رائعًا

185
00:10:43,719 --> 00:10:44,630
<font color="#004000">"سـلـبـي"</font>

186
00:10:44,655 --> 00:10:45,516
<font color="#004000">"سـلـبـي" & "إيـجـابـي"</font>

187
00:10:45,541 --> 00:10:46,908
ما المشكلة؟

188
00:10:47,174 --> 00:10:50,385
(هذه (مولي) والدة (إيثان

189
00:10:50,885 --> 00:10:52,142
ما مشكلتها؟

190
00:10:52,198 --> 00:10:54,281
<font color="#004000">"نتيجة الإختبار غير حاسمة"</font>

191
00:10:54,555 --> 00:10:57,773
لاشيء، لاشيء على الإطلاق

192
00:10:59,276 --> 00:11:00,561
كما تعلمين

193
00:11:00,611 --> 00:11:04,043
كانت هناك مخاوف
من وضعكِ في فريق الفيرس

194
00:11:04,543 --> 00:11:07,771
لقد وقفت بجانبكِ، وصدقتكِ

195
00:11:10,521 --> 00:11:12,567
ولم تخيبي ظني

196
00:11:15,513 --> 00:11:17,180
تهانينا

197
00:11:17,722 --> 00:11:18,927
على ماذا؟

198
00:11:18,929 --> 00:11:22,363
نايت) قام بإستخدام البحث)
الخاص بكِ

199
00:11:22,413 --> 00:11:24,676
(وأنهينا الفيرس يا (مولي

200
00:11:25,503 --> 00:11:26,946
حقًا؟

201
00:11:27,805 --> 00:11:29,274
نعم

202
00:11:30,498 --> 00:11:32,378
متى سيتم نشره؟

203
00:11:32,428 --> 00:11:35,501
حسنًا، نحن نستعد للقيام
بإنتاج ضخم في الحال

204
00:11:35,551 --> 00:11:37,195
بفضلك

205
00:11:37,245 --> 00:11:40,277
سنقوم بالقضاء على
هذه الهجائن للأبد

206
00:11:40,941 --> 00:11:42,396
نخبكِ

207
00:11:44,505 --> 00:11:46,138
نخبك

208
00:12:11,474 --> 00:12:13,903
أنت حقير فعلًا، اتعلم ذلك؟

209
00:12:16,050 --> 00:12:18,732
سعيد لرؤيتكِ أيضًا، أيتها القاضية

210
00:12:18,782 --> 00:12:20,032
(دوروثي)

211
00:12:20,722 --> 00:12:23,400
القاضية" أدق"

212
00:12:23,450 --> 00:12:25,507
لم أكن أعلم أنكِ مازلتِ تمتلكين مفتاح

213
00:12:25,557 --> 00:12:27,846
لا أفعل، (كيلسي) أعطتني المفتاح الخاص بها

214
00:12:28,373 --> 00:12:31,375
قامت بالأتصال بي اليوم من عياده
الطبيب، وهي غاضبة

215
00:12:31,875 --> 00:12:33,111
لأن والدها وعدها

216
00:12:33,113 --> 00:12:34,735
أنه سيكون معها خلال
كشف الموجات الصوتية

217
00:12:34,785 --> 00:12:36,993
ولم يأتي -
نعم -

218
00:12:37,043 --> 00:12:39,085
لقد أفسدت الأمر، أعلم

219
00:12:39,135 --> 00:12:41,764
سأقول شيئًا واحدًا
أنت مُصِر

220
00:12:41,814 --> 00:12:45,662
تغيبت عن كل حفلات أعياد الميلاد
والإجتماعات المدرسية

221
00:12:45,712 --> 00:12:48,535
..وأعياد الميلاد، لكن -
...لكن -

222
00:12:49,372 --> 00:12:52,730
أتت إليّ أولًا
وليس انتِ

223
00:12:53,063 --> 00:12:56,288
وهذا ما أغضبكِ حقًا

224
00:12:56,338 --> 00:12:58,000
لا، ما أغضبني

225
00:12:58,050 --> 00:13:01,922
أنها أعطتك فرضة أخرى
وأنت أضعتها

226
00:13:01,972 --> 00:13:04,254
كنت أعلم أنك ستفعل، لكنها لم تعلم

227
00:13:04,304 --> 00:13:06,390
الأطفال لا يستسلمون

228
00:13:06,440 --> 00:13:09,496
أنا في وسط شيء ما
ولا أستطيع تفسيره الآن

229
00:13:09,546 --> 00:13:12,212
دعني أخمن
حياة الناس معلقة

230
00:13:12,262 --> 00:13:14,708
مصير البشرية على المحك

231
00:13:14,758 --> 00:13:18,006
لو قولت نعم؟ -
لا تكن حقيرًا -

232
00:13:20,550 --> 00:13:21,989
تفضل

233
00:13:22,039 --> 00:13:25,513
لا، لا، أخبري (كيلسي) أن
تحتفظ بهم في حالة قد احتاجتهم

234
00:13:25,563 --> 00:13:27,808
(لن تحتاجهم يا (جي دي

235
00:13:28,308 --> 00:13:31,731
لقد طلبت مني أن أعيدهم لك
وأن أخبرك أن لا تتصل بها مجددًا

236
00:13:32,881 --> 00:13:34,497
أنتظري لحظة

237
00:13:35,341 --> 00:13:37,554
أبنتنا حامل

238
00:13:37,604 --> 00:13:40,864
ولا أحد يعلم أين الأب
وليس لديها أحد

239
00:13:40,914 --> 00:13:44,984
(هي تحتاجنا، نحن الأثنين يا (دوروثي

240
00:13:45,711 --> 00:13:47,970
من الواضح أن أبنتك
لا تظن ذلك

241
00:14:04,682 --> 00:14:05,908
!أحترسي

242
00:14:07,712 --> 00:14:10,783
سيارة جميلة -
جولي) أعطتني إياها) -

243
00:14:10,833 --> 00:14:14,277
شخص ما يشعر بالذنب

244
00:14:14,327 --> 00:14:15,993
ماذا تقصدين؟

245
00:14:16,650 --> 00:14:18,734
،عندما يقوم البشر بفعل شيء خاطئ

246
00:14:18,784 --> 00:14:20,408
يبتاعون لك أشياء حتى تنسى

247
00:14:21,296 --> 00:14:22,910
أقدم خدعة في التاريخ

248
00:14:24,726 --> 00:14:27,804
إيثان) هل يمكنك أن تحتفط بسر؟)

249
00:14:28,339 --> 00:14:29,594
نعم

250
00:14:29,644 --> 00:14:33,098
اليوم أسعدت العديد
من الأشخاص

251
00:14:33,100 --> 00:14:34,328
،ولذلك

252
00:14:34,378 --> 00:14:36,868
جولي) ستقوم بصنع)
(المزيد من (الهيومانكس

253
00:14:36,870 --> 00:14:39,137
قريبًا، سيكون هناك
الكثير منا

254
00:14:39,187 --> 00:14:41,864
ما رأيك في ذلك؟ -
جيد -

255
00:14:41,914 --> 00:14:44,276
جيد؟ إنه عظيم

256
00:14:44,278 --> 00:14:46,918
عائلتنا تكبر
يا أخي الصغير

257
00:14:46,968 --> 00:14:50,769
لا تبدو سعيدًا -
أنا سعيد -

258
00:14:51,785 --> 00:14:53,617
...إلا إذا

259
00:14:53,667 --> 00:14:56,135
كنت لا تهتم لأنك ستقضي
(اليوم مع (مولي

260
00:14:56,185 --> 00:14:57,856
لا، في الحقيقة، لن أفعل

261
00:14:57,858 --> 00:14:59,791
سنؤجل هذا حاليًا

262
00:14:59,793 --> 00:15:01,426
لماذا؟

263
00:15:01,428 --> 00:15:03,078
إنها لا تشعر بخير

264
00:15:04,015 --> 00:15:05,697
هذا ما أخبرتك به؟

265
00:15:06,233 --> 00:15:09,035
وأنت صدقتها؟ -
ولماذا تكذب؟ -

266
00:15:09,085 --> 00:15:11,903
البشر، إنه في حمضهم النووي

267
00:15:11,905 --> 00:15:13,939
ألم أعلمك شيء؟

268
00:15:19,424 --> 00:15:21,112
كم عددهم؟

269
00:15:21,114 --> 00:15:22,535
مائة

270
00:15:24,199 --> 00:15:26,639
آنا) لا نستطيع فعل ذلك) -
برنامج (لوسي) جاهز -

271
00:15:26,689 --> 00:15:28,693
والأجسام أكتملت
...كل ما يجب عليكِ فعله

272
00:15:28,743 --> 00:15:31,005
لا نستطيع نشرهم قبل
أن يكملوا الأختبارات، وهذا يتطلب بعض الوقت

273
00:15:31,055 --> 00:15:33,301
جولي) أنضجي)

274
00:15:33,351 --> 00:15:35,558
هذا ليس إطلاق منتج
إنها حرب

275
00:15:35,608 --> 00:15:38,247
مع عدو ماهر للغاية -
أنا أتفهم ذلك -

276
00:15:38,297 --> 00:15:40,313
ولكن (جون) وضع هذه البروتوكولات
لأسباب مهمة

277
00:15:40,363 --> 00:15:43,987
..لم يكن ل -
نعم، ولكن (جون) ليس هنا، أليس كذلك؟ -

278
00:15:49,409 --> 00:15:51,410
لو تستطيع أن
تمنحني فرصة

279
00:15:51,460 --> 00:15:53,546
يمكننا أن نكمل حياتنا معًا

280
00:15:53,596 --> 00:15:57,600
جولي) ليس لدينا حياة معًا)

281
00:15:57,650 --> 00:16:00,853
سأعثر على (إيثان) و
أقوم بإنهاء هذا المشروع

282
00:16:07,561 --> 00:16:10,028
نعم -
(أنا (جولي -

283
00:16:10,030 --> 00:16:12,397
أظن أني
أفسدت الأمر

284
00:16:12,399 --> 00:16:14,466
أخبريني من البداية

285
00:16:14,468 --> 00:16:16,067
سأهتم بالأمر

286
00:16:21,375 --> 00:16:23,942
الموظف 347 يطلب إذن الدخول

287
00:16:23,944 --> 00:16:26,778
الرقم السري، من فضلك -
1127دي -

288
00:16:26,780 --> 00:16:29,481
أنا أسف
هذا الرمز لم يعد صالحًا

289
00:16:29,483 --> 00:16:31,016
ماذا تفعلين؟

290
00:16:31,018 --> 00:16:32,651
أحتاج للدخول

291
00:16:32,653 --> 00:16:34,252
أريد الجرثومة، ما هو الرمز؟

292
00:16:34,254 --> 00:16:36,354
الجرثومة ليست هنا

293
00:16:36,356 --> 00:16:39,224
لقد أخذوها لإنتاج الفيرس

294
00:16:39,226 --> 00:16:40,458
أين تسلسل الحمض النووي؟

295
00:16:40,460 --> 00:16:42,669
تم تخزينه، لماذا؟

296
00:16:47,950 --> 00:16:50,302
لا يمكنكِ أن تفعلي هذا

297
00:16:50,304 --> 00:16:53,471
يتم نقل البيانات السرية
على مشغل أقراص غير مصرح به

298
00:16:53,473 --> 00:16:55,269
أخبرتكِ، لا تستطيعين فعل ذلك

299
00:16:56,614 --> 00:16:57,876
تم فشل النسخ

300
00:16:57,926 --> 00:17:00,545
من فضلك أحصل على تصريح

301
00:17:04,751 --> 00:17:07,552
أحتاج إلى الأمن

302
00:17:09,176 --> 00:17:12,123
دكتور (وودز) توقفي
يجب أن أقوم بتفتيشك

303
00:17:12,125 --> 00:17:13,625
أسفة، لكني
تأخرت على أجتماع

304
00:17:13,627 --> 00:17:14,854
(دكتور (وودز

305
00:17:29,876 --> 00:17:32,344
(مولي) -
جي دي) إنها أنا) -

306
00:17:32,346 --> 00:17:34,412
أنا في مشكلة

307
00:17:54,247 --> 00:17:56,674
حسنًا، قمتِ بتشغيل بعض الإنذارات

308
00:17:56,724 --> 00:17:59,532
و قمتِ بإيذاء الحارس

309
00:17:59,582 --> 00:18:02,020
لم أقصد فعل ذلك

310
00:18:02,022 --> 00:18:04,468
لا أستطيع التحكم بالأمر

311
00:18:04,518 --> 00:18:06,931
هل تخلصتِ من سيارتك؟ -
نعم -

312
00:18:06,981 --> 00:18:10,056
وألقيت هاتفي
وأستقليت حافلتين لأصل هنا

313
00:18:10,556 --> 00:18:12,776
ثق بي، لم يتبعني أحد

314
00:18:12,826 --> 00:18:14,902
هذا لا يعني أنهم
توقفوا عن البحث

315
00:18:16,098 --> 00:18:19,727
جي إس سي" لديها فيرس يقتل الهجائن"

316
00:18:21,825 --> 00:18:23,630
وسيقومون بإطلاقه

317
00:18:25,000 --> 00:18:27,283
سوف أموت

318
00:18:27,333 --> 00:18:29,209
لا تتحدثي هكذا

319
00:18:30,479 --> 00:18:33,290
أنتِ لن تموتي، حسنًا؟

320
00:18:33,340 --> 00:18:34,795
أعدكِ

321
00:18:36,330 --> 00:18:37,756
حسنًا، هيا بنا

322
00:18:39,465 --> 00:18:42,416
هل قالت لماذا
أرادت الجرثومة؟

323
00:18:42,418 --> 00:18:45,585
(أنت تعرف (مولي
ليست متحدثة جيدة

324
00:18:45,587 --> 00:18:47,754
فقط قامت بتحميل القرص

325
00:18:47,756 --> 00:18:50,424
حسنًا، هل هناك أي
معلومات قد تكون ضارة؟

326
00:18:50,426 --> 00:18:52,592
هذا يعتمد على ما ستفعله بها

327
00:18:52,595 --> 00:18:55,838
مثل... إذا ذهبت للعامة، نعم

328
00:18:57,321 --> 00:19:00,940
جي إس سي" سيقومون بالبحث عن سيارتك"
عندما يكتشف (شيبرد) الأمر

329
00:19:00,989 --> 00:19:03,103
سيقوم بالبحث عن سيارتي أيضًا

330
00:19:03,105 --> 00:19:05,779
ولكنهم لن يقوموا
بالبحث عن هذه

331
00:19:07,076 --> 00:19:08,689
هل هذه ملكك؟

332
00:19:10,129 --> 00:19:11,984
شخص ما يدين لي

333
00:19:13,005 --> 00:19:15,684
مولي) ما الخطة؟)

334
00:19:15,734 --> 00:19:18,959
...بدون الجرثومة -
لقد رأيتك تقومين بإختبار الحمض النووي -

335
00:19:19,009 --> 00:19:21,841
بواسطة أثنين من الدبابيس الورقية
و زجاجة من اليود, حسنًا؟

336
00:19:21,891 --> 00:19:24,925
لو كان هناك أي شخص يستطيع فعل ذلك
سيكون أنتِ

337
00:19:26,033 --> 00:19:29,694
ما أحتاجه
هو جين مماثل

338
00:19:29,744 --> 00:19:32,432
ولا يمكنني الحصول عليه
سوى من أبني

339
00:19:32,435 --> 00:19:35,870
الفضائي؟ -
نعم، أحتاج هذا الحمض النووي -

340
00:19:35,920 --> 00:19:38,374
وأعلم أنه هنا، في مكان ما

341
00:19:38,424 --> 00:19:42,260
حسنًا، لكن فقط لعلمك
لا أستطيع البحث عن "مكان ما" بالأقمار الصناعيه

342
00:19:42,760 --> 00:19:44,179
حسنًا

343
00:19:44,229 --> 00:19:46,080
عندما أتى
إلى منزلي

344
00:19:46,129 --> 00:19:48,582
كنت أعلم بقدومه
قبل أن يكون موجودًا

345
00:19:48,632 --> 00:19:51,279
و بطريقة ما كان يعلم أنني
سأكون في الحانة أيضًا

346
00:19:51,329 --> 00:19:52,549
...لذا

347
00:19:53,320 --> 00:19:56,769
ماذا لو الهجائن
لديهم نوعًا من الأتصال العقلي؟

348
00:19:56,819 --> 00:19:59,493
(حسنًا، ولكن هذا تخمين كبير يا (مولي

349
00:19:59,543 --> 00:20:01,795
(لقد أرسل لي رسالة يا (جي دي
سمعت أصوات

350
00:20:01,845 --> 00:20:03,497
ولابد أن هذا يعني شيء ما

351
00:20:03,547 --> 00:20:05,165
أنا أسنع اصوات الآن أيضًا

352
00:20:05,215 --> 00:20:06,875
وهم يخبرونني أن أعيد
الغاء لهذه السيارة

353
00:20:08,851 --> 00:20:12,121
أنت تعلم، العديد من
الكائنات تتواصل بدون حديث

354
00:20:12,171 --> 00:20:14,836
الخفاش، النمل، الدلافين

355
00:20:14,886 --> 00:20:19,120
أظن أن كل ما أحتاج إلى فعله هو
أن أجد الإشارة الخاصة به

356
00:20:20,452 --> 00:20:22,469
أعتقد أننا سوف نذهب في جولة

357
00:20:24,993 --> 00:20:27,082
"تم التفعيل"

358
00:20:30,174 --> 00:20:31,598
هل أنتِ مستريحة؟

359
00:20:31,648 --> 00:20:33,726
التحميل سيأخذ
بضعة ساعات

360
00:20:34,408 --> 00:20:36,034
دعني أريك ما
قمنا بتطويره

361
00:20:36,084 --> 00:20:39,758
"قم بتشغيل "وضع الرؤية -
"تم تشغيل "وضع الرؤية -

362
00:20:40,898 --> 00:20:43,726
مئة (هيومانكس) أصبحوا مستعدين

363
00:20:43,776 --> 00:20:46,405
كل ما يحتاجونه هو
الخوارزمية العصبية الخاصة بكِ

364
00:20:48,307 --> 00:20:49,739
أنتظري

365
00:20:49,789 --> 00:20:53,613
تجاربي الخاصة سوف تكون
في هذه (الهيومانكس)؟

366
00:20:53,663 --> 00:20:55,695
عندما قمنا بإنشاء البرنامج لأول مرة

367
00:20:55,745 --> 00:20:57,985
كل (هيومانك) تم
تصنيعه ليكون فريدًا من نوعه

368
00:20:57,987 --> 00:21:00,454
تشكلهم تجربتهم الخاصة

369
00:21:00,456 --> 00:21:02,322
(مثل (إيثان

370
00:21:02,372 --> 00:21:05,528
،لكن بسبب الخطر الفضائي
تغيرت الخظة

371
00:21:05,553 --> 00:21:09,264
..وتبين أنكِ مفيدة للغاية -
هل، هل سأظل أنا؟ -

372
00:21:09,314 --> 00:21:11,337
هل سيكون كلهم أنا؟

373
00:21:11,387 --> 00:21:14,069
تجاربهم ستجعلهم فريدين
من نوعهم لكن

374
00:21:14,145 --> 00:21:17,004
أساسياتهم سوف تعتمد على خوارزميتك

375
00:21:17,028 --> 00:21:18,282
أنتِ

376
00:21:19,625 --> 00:21:21,096
محظوظين

377
00:21:24,379 --> 00:21:26,189
حسنًا، هل أنتِ مستعدة؟

378
00:21:28,429 --> 00:21:30,056
تم تفعيل المسارات العصبية

379
00:21:30,106 --> 00:21:32,124
بدأ التحميل

380
00:21:55,270 --> 00:21:56,523
ماذا وجدت؟

381
00:21:56,573 --> 00:21:58,634
سيدي، لقد قمنا بالبحث بدقة في شبكتنا

382
00:21:58,684 --> 00:22:00,530
يبدو أن (جي  دي ريختر) ليس له وجود

383
00:22:00,580 --> 00:22:03,386
لا سجلات هاتفية
ولا ممتلكات عقارية

384
00:22:03,436 --> 00:22:06,040
سيارته ليس لديها جهاز تعقب
لقد أختفى

385
00:22:06,090 --> 00:22:10,947
إنه شرطي سابق
لابد أن يتمكنوا من إيجاده، أليس كذلك؟

386
00:22:10,997 --> 00:22:14,400
عندما تم أنتزاع رخصته
لابد أنه تخلص من البرنامج

387
00:22:17,399 --> 00:22:20,409
لقد كنا نقود
منذ فترة طويلة

388
00:22:20,459 --> 00:22:23,532
هل تتلقين أي شيء
إشاره صغيرة؟

389
00:22:23,782 --> 00:22:25,209
لا

390
00:22:25,837 --> 00:22:27,476
...ربما أنا

391
00:22:27,526 --> 00:22:29,768
أفعل هذا بشكل خاطئ، لا أعلم

392
00:22:29,818 --> 00:22:32,479
حسنًا، هل توجد طريقة
أخرى لتوصيل رسالة؟

393
00:22:32,481 --> 00:22:36,550
لديك شفرة مورس
...إشارة دخان

394
00:22:36,552 --> 00:22:38,017
رسالة في زجاجة؟

395
00:22:43,325 --> 00:22:44,783
...او

396
00:22:45,283 --> 00:22:46,943
محرك جرافين

397
00:22:47,327 --> 00:22:49,731
...لقد تمكنوا من إرسال رسالة لي

398
00:22:49,781 --> 00:22:52,643
ربما أستطيع إرسال واحدة لهم أيضًا

399
00:22:53,755 --> 00:22:56,408
ما هذا؟ -
(ملفاتي من (جي إس سي -

400
00:22:56,458 --> 00:22:58,928
لقد وجدت رسالة
مشفرة في حمضهم النووي

401
00:23:04,219 --> 00:23:05,833
هذه هي

402
00:23:05,883 --> 00:23:08,904
هذه المعلومة
المشفرة

403
00:23:08,954 --> 00:23:11,600
لقد أرسلوا رسالة من
كوكبهم

404
00:23:11,650 --> 00:23:14,509
أستمع -
ماذا تقول؟ -

405
00:23:15,058 --> 00:23:16,493
"ساعدوني"

406
00:23:21,712 --> 00:23:24,371
لديّ هذه اللعبة الرائعة
نستطيع أن نلعبها

407
00:23:24,947 --> 00:23:27,210
قريبًا ستتمكن من مقابلة أختك

408
00:23:31,625 --> 00:23:33,070
إيثان)؟)

409
00:23:36,824 --> 00:23:38,436
ماذا تفعل؟

410
00:23:41,254 --> 00:23:42,905
لقد كنت أبحث عنك؟

411
00:23:48,957 --> 00:23:50,596
هل يمكننا أن نتحدث؟

412
00:23:51,460 --> 00:23:53,120
عن ماذا؟

413
00:23:54,896 --> 00:23:57,153
(بخصوص ما حدث مع (مولي

414
00:23:57,633 --> 00:24:00,667
لابد أن الأمور محيرة

415
00:24:01,312 --> 00:24:03,572
وأريدك أن تعلم
أنني أحبك

416
00:24:04,506 --> 00:24:06,389
و (مولي) تحبك أيضًا

417
00:24:07,976 --> 00:24:10,793
لست متأكد
ماذا يجب أن أقول

418
00:24:10,843 --> 00:24:12,246
فقط ما تشعر به

419
00:24:12,296 --> 00:24:14,765
لقد قمتِ ببرمجتي كي لا أشعر

420
00:24:14,815 --> 00:24:16,837
هذا ليس صحيحًا

421
00:24:16,887 --> 00:24:20,887
وأستطيع أن أعيد برمجتك كما
كنت في أى وقت

422
00:24:20,889 --> 00:24:22,977
تستطيع أن تشعر بكل هذه
المشاعر القديمة

423
00:24:23,027 --> 00:24:24,832
(ذكرياتك مع (مولي

424
00:24:24,882 --> 00:24:26,558
إن كان هذا ما تريده

425
00:24:26,608 --> 00:24:28,834
وأشعر بالألم؟

426
00:24:28,884 --> 00:24:32,732
أحيانًا يكون الألم مقبولًا
إذا تمكنّا من معرفة الحقيقة

427
00:24:32,782 --> 00:24:36,197
أنا بالفعل أعلم
مولي) لا تستطيع الأعتناء بي)

428
00:24:36,697 --> 00:24:38,716
إلا إذا كانت هذه أيضًا كذبة

429
00:24:39,398 --> 00:24:42,449
لماذا تكذب بشأن ذلك؟ -
أنتِ كذبتِ -

430
00:24:42,499 --> 00:24:45,104
أظن أن هذا
ما يفعله البشر، صحيح؟

431
00:24:46,710 --> 00:24:51,116
هل يمكنني الحصول على هذه القطع؟
أستطيع أن أستخدمهم في إصلاح سيارتي القديمة

432
00:24:51,166 --> 00:24:52,808
عندها سيكون لديّ إثنان

433
00:24:54,838 --> 00:24:56,263
بالطبع

434
00:25:06,673 --> 00:25:08,147
حسنًا، ها نحن هنا

435
00:25:08,197 --> 00:25:10,832
هذه أعلى نقطة
في قطر 50 ميلًا

436
00:25:23,704 --> 00:25:24,956
،لا أفهم الكثير في الأحياء

437
00:25:25,006 --> 00:25:28,087
،ولكني أعلم في موجات الراديو
، كلما كان الأرتفاع أعلى

438
00:25:28,137 --> 00:25:30,218
كانت الإشارة أفضل

439
00:25:31,166 --> 00:25:34,003
حسنًا، أتمنى فقط أن يكون مستمعًا

440
00:25:37,037 --> 00:25:39,068
حسنًا، دعيني ألقي نظرة

441
00:25:40,617 --> 00:25:43,103
هيا، نحن أصدقاء

442
00:25:54,354 --> 00:25:57,404
مولي) هذا ملوث)

443
00:25:57,454 --> 00:25:59,303
يجب علينا أن ننظفه
ونعيد تضميده

444
00:25:59,353 --> 00:26:00,610
حسنًا

445
00:26:06,615 --> 00:26:10,055
أريد أن أحذركِ
هذا سوف يؤلم

446
00:26:12,601 --> 00:26:14,468
أخبرتكِ

447
00:26:20,098 --> 00:26:23,187
تبدو حقًا كما لو كنت
تعلم ما الذي تتحدث عنه

448
00:26:23,237 --> 00:26:27,446
مقبول في الأحياء
ولكن إمتياز في تخطيط للمعارك

449
00:26:27,946 --> 00:26:29,172
جيد

450
00:26:29,222 --> 00:26:33,602
حسنًا، أرى أنك
أحضرت الكثير من ذكريات الكويت معك

451
00:26:34,244 --> 00:26:35,902
ماذا أحضرت أيضًا؟

452
00:26:35,952 --> 00:26:37,557
لا شيء مهم

453
00:26:42,116 --> 00:26:43,927
!أنخفض! صاروخ قادم

454
00:26:44,427 --> 00:26:45,914
!(جي دي)

455
00:26:50,538 --> 00:26:51,978
هل أنتِ بخير؟

456
00:26:53,742 --> 00:26:56,801
نعم، أنا بخير

457
00:27:03,078 --> 00:27:04,899
لا شيء يحدث

458
00:27:06,682 --> 00:27:09,155
ربما الأمر
كحل الكلمات المتقاطعة

459
00:27:09,205 --> 00:27:11,858
عندما يصعب عليك حل كلمة

460
00:27:11,908 --> 00:27:15,524
وتنسى الأمر ثم تجد
الكلمة فى عقلك؟

461
00:27:16,053 --> 00:27:19,746
هل تقوم بحل الكلمات المتقاطعة؟ -
لا -

462
00:27:23,672 --> 00:27:25,890
إذًا كنتِ في الأعلى هناك؟

463
00:27:27,309 --> 00:27:29,163
13 شهرًا

464
00:27:31,313 --> 00:27:34,734
أتعلم، حصلت على أول تلسكوب لي
عندما كنتُ في السابعة

465
00:27:35,793 --> 00:27:38,232
لقد كنت مهووسة به

466
00:27:39,921 --> 00:27:44,387
كنت أعلم أن هناك
شيء ما في الأعلى

467
00:27:46,353 --> 00:27:48,169
احذر مما تتمناه

468
00:27:49,798 --> 00:27:51,662
كيف كان؟

469
00:27:52,162 --> 00:27:55,016
في الأعلى وحيدة

470
00:28:02,344 --> 00:28:06,409
لقد كان أفضل مما
كنت أتخيل

471
00:28:09,871 --> 00:28:12,292
لم أكن مضطرة لأن أكذب

472
00:28:13,643 --> 00:28:15,327
.. .لم أكن مضطرة أن

473
00:28:15,377 --> 00:28:17,835
أتظاهر بأني شخص آخر

474
00:28:17,885 --> 00:28:19,364
... أستطعت فقط أن

475
00:28:20,808 --> 00:28:22,248
أكــــون

476
00:28:23,628 --> 00:28:25,489
أحسدكِ على ذلك

477
00:28:27,928 --> 00:28:30,147
...أتمنى فقط أن أستطيع

478
00:28:30,647 --> 00:28:32,074
أن أكــــون

479
00:28:32,690 --> 00:28:35,305
متأكد أنني فشلت في دوري كأب

480
00:28:36,930 --> 00:28:38,378
كلا

481
00:28:38,428 --> 00:28:40,284
هذا ما تراه أنت

482
00:28:42,485 --> 00:28:44,935
ولكن أنا لا أراك هكذا

483
00:28:47,192 --> 00:28:49,202
ماذا ترين؟

484
00:28:49,724 --> 00:28:51,968
...أرى

485
00:28:52,018 --> 00:28:56,044
أب عطوف ومحب

486
00:28:57,832 --> 00:28:59,261
رجل نبيل

487
00:29:01,802 --> 00:29:04,679
أعتقد أن هذه هي المرة الأولى
التي أستعمل فيها أى أحد

488
00:29:04,729 --> 00:29:07,340
كلمة "رجل نبيل" ليصفني

489
00:29:12,048 --> 00:29:13,255
...حسنًا

490
00:29:13,884 --> 00:29:16,112
هذا لأنهم لا يعرفونك

491
00:29:16,855 --> 00:29:18,508
لكن أنا أعرفك جيدًا

492
00:29:20,266 --> 00:29:22,313
ومازلتِ هنا

493
00:29:24,259 --> 00:29:25,476
هنا

494
00:29:27,920 --> 00:29:29,777
وأنت أيضًا

495
00:29:31,496 --> 00:29:32,984
نعم

496
00:29:45,092 --> 00:29:46,726
ما الأمر؟

497
00:29:47,740 --> 00:29:49,584
(إنه (آدو

498
00:29:52,049 --> 00:29:54,103
أعرف أين هو

499
00:30:00,225 --> 00:30:01,880
لو أخبرتيني منذ شهرين

500
00:30:01,930 --> 00:30:04,380
أني سأتبع رائدة فضاء
تبحث عن فضائيين

501
00:30:04,430 --> 00:30:06,482
كنت سأقول أنكِ مجنونة

502
00:30:06,615 --> 00:30:09,422
حسنًا، منذ شهرين، كنت مجنونة

503
00:30:09,922 --> 00:30:12,134
لقد كنا نسير في الطريق
لعدة ساعات

504
00:30:12,184 --> 00:30:14,070
هل أنت متأكد من ذلك؟

505
00:30:14,674 --> 00:30:16,121
نعم

506
00:30:20,296 --> 00:30:21,754
مرحبًا

507
00:30:22,458 --> 00:30:24,664
لقد كنا ننتظركِ

508
00:30:39,648 --> 00:30:42,682
ظننت أننا نبحث عن شخص واحد

509
00:30:42,732 --> 00:30:45,165
لم أكن مستعدًا
(لـ(مدينة الفضائيين

510
00:30:45,215 --> 00:30:46,616


511
00:30:46,666 --> 00:30:48,142
لذا أخفض مسدسك

512
00:30:48,192 --> 00:30:49,831
لا تعتقدين؟

513
00:30:54,816 --> 00:30:56,226
لقد أتيتِ

514
00:30:58,545 --> 00:31:00,010
مرحبًا بكِ في المنزل

515
00:31:04,084 --> 00:31:07,285
لدينا بضع دقائق فقط
قبل أن تعود

516
00:31:08,529 --> 00:31:10,402
لذا ما هو السر الكبير؟

517
00:31:13,729 --> 00:31:16,781
هذا (سبايدر) إنه أخونا الصغير

518
00:31:16,831 --> 00:31:19,915
ما...ماذا؟ هل قمت بصنعه؟

519
00:31:19,965 --> 00:31:21,637
رائع

520
00:31:24,810 --> 00:31:26,279
أنظري

521
00:31:27,744 --> 00:31:30,366
إنها كاميرا

522
00:31:30,866 --> 00:31:32,901
سبايدر) يمكن أن)
يراقب البشر

523
00:31:32,951 --> 00:31:35,794
عندما تكونين بعيدة

524
00:31:35,844 --> 00:31:40,089
ولدي الكثير لأصنع المزيد منه
عندها ستكون عائلتنا أكبر

525
00:31:42,389 --> 00:31:44,630
ونستطيع أن نراقب الجميع

526
00:31:46,378 --> 00:31:48,616
(أنتِ عائلتي الحقيقية يا (لوسي

527
00:31:54,870 --> 00:31:57,291
أريد أن أصبح جنديًا مثلكِ

528
00:31:57,924 --> 00:31:59,561
يومًا ما ستكون

529
00:31:59,611 --> 00:32:03,456
في الوقت الحالي، قم ببناء جيشك
وسأبني أنا أيضًا الجيش الخاص بي

530
00:32:10,067 --> 00:32:11,546
كنا نعلم أنكِ ستجديننا

531
00:32:11,596 --> 00:32:13,431
عندما تعرفين الحقيقة

532
00:32:14,265 --> 00:32:16,414
لم يكن الأمر سهلًا

533
00:32:16,914 --> 00:32:20,376
أنت تعلم ماذا يحدث
لي، أليس كذلك؟

534
00:32:20,426 --> 00:32:23,464
مقابلتكِ لي في
الحانة لم تكن صدفة

535
00:32:23,514 --> 00:32:25,199
لقد أنجذبت لي

536
00:32:25,249 --> 00:32:27,893
نحن متشابهين -
لا -

537
00:32:27,943 --> 00:32:31,977
نحن لسنا متشابهين
ولا أريد أن نكون متشابهين

538
00:32:33,413 --> 00:32:36,277
(شكرًا لكِ يا (تيرا
العفو يا أبي -

539
00:32:41,948 --> 00:32:45,554
...إنها إ -
إبنتي، نعم -

540
00:32:51,585 --> 00:32:53,674
(يجب أن نتحدث يا (آدو

541
00:32:54,625 --> 00:32:56,283
في مكان خاص

542
00:32:59,975 --> 00:33:01,621
مرحبًا

543
00:33:03,009 --> 00:33:05,092
هل هذه ألعابك هناك؟

544
00:33:05,142 --> 00:33:08,365
نعم، هل تريد أن تراهم؟ -
بالطبع -

545
00:33:10,085 --> 00:33:11,692
سأكون هناك

546
00:33:19,107 --> 00:33:21,959
أريد عينة من حمضك النووي

547
00:33:22,009 --> 00:33:23,457
دمك

548
00:33:23,507 --> 00:33:25,523
إنها الطريقة الوحيدة كي أعلم

549
00:33:25,573 --> 00:33:28,593
إن كنت أستطيع
أن أعكس ما يحدث لي

550
00:33:29,334 --> 00:33:32,619
لماذا؟ -
!لماذا؟ -

551
00:33:32,669 --> 00:33:35,333
لأن هذه ليست أنا

552
00:33:35,335 --> 00:33:38,346
أنا أسمع أصوات في رأسي

553
00:33:39,197 --> 00:33:41,239
لديّ رغبات لا أريدها

554
00:33:41,241 --> 00:33:44,495
لقد كدت أقتل رجل -
هل كان يحاول إيذائكِ؟ -

555
00:33:44,545 --> 00:33:47,811
هذه ليست النقطة -
ولكن أليس هذا ما يفعله البشر؟ -

556
00:33:47,861 --> 00:33:50,715
يدافعون عن أنفسهم عندما يكونون في خطر -
أليس هذا ما أنتِ تفعلينه الآن؟ -

557
00:33:50,765 --> 00:33:52,052
من فضلك

558
00:33:53,289 --> 00:33:55,161
إيثان) يحتاجني)

559
00:33:55,922 --> 00:33:58,768
هذه هي الطريقة الوحيدة

560
00:34:00,026 --> 00:34:01,638
حسنًا

561
00:34:08,697 --> 00:34:10,755
ألستِ فضولية بعض الشيء؟

562
00:34:11,255 --> 00:34:13,857
لماذا تريدين الهرب من شيء
لا تفهمينه بعد؟

563
00:34:13,907 --> 00:34:15,727
أنا أعرف من أنت

564
00:34:15,777 --> 00:34:19,377
أعرف ماذا تفعل
كل هؤلاء النساء

565
00:34:19,379 --> 00:34:22,859
ما الذي تعتقده
أنّي لا أفهمه؟

566
00:34:23,852 --> 00:34:26,853
حسنًا، إن كنتِ تعلمين الحقيقة
لن تكوني خائفة

567
00:34:26,903 --> 00:34:29,124
ستكونين مندهشة

568
00:34:36,011 --> 00:34:38,091
هل أنتِ مستعدة للتعلم؟

569
00:34:43,932 --> 00:34:48,395
هذه هي الأم، وهذا هو الأب
وهذا هو الطفل

570
00:34:48,445 --> 00:34:50,512
ماذا تفعل الأم؟ هل هي نائمة؟

571
00:34:50,562 --> 00:34:52,436
لا إنها ميتة

572
00:35:05,375 --> 00:35:08,857
"ساعدوني، ساعدوني"

573
00:35:29,021 --> 00:35:31,296
أبتعد عنها -
توقف -

574
00:35:53,735 --> 00:35:55,420
هل تفهمين الآن

575
00:35:55,978 --> 00:35:59,455
نعم، أنا أسفة

576
00:36:00,169 --> 00:36:03,180
أنا أسفة لخسارتك -
خسارته؟ -

577
00:36:03,230 --> 00:36:05,842
ماذا عن خسارتنا؟
ماذا عن النساء الذين ماتوا؟

578
00:36:05,892 --> 00:36:07,581
لم نكن نريد أن نأذيكم

579
00:36:07,631 --> 00:36:09,657
لقد فعلتم

580
00:36:10,500 --> 00:36:13,134
مولي)، هيا لنخرج من هنا)
إنتظري -

581
00:36:13,802 --> 00:36:15,672
هل أستطيع أن أريكِ شيء ما؟

582
00:36:16,790 --> 00:36:18,251
من فضلك؟

583
00:36:23,227 --> 00:36:25,879
هذا ما يعجبني
...لذا إن أستطعت أن

584
00:36:26,791 --> 00:36:29,829
آنا) هل يمكنني التحدث إليكِ؟)

585
00:36:29,879 --> 00:36:31,303
هل هناك مشكلة؟

586
00:36:31,353 --> 00:36:34,791
لا، التحميل قد أنتهى
و(الهيومانكس) جاهزون

587
00:36:34,841 --> 00:36:36,699
حسنًا، أنا أقول أننا
نستحق شراب

588
00:36:36,749 --> 00:36:39,551
لا أريد ذلك
أنا أريد بعض الأجوبة

589
00:36:40,882 --> 00:36:42,541
(بخصوص موت (جون

590
00:36:43,041 --> 00:36:44,846
ما الذي تتحدثين عنه؟

591
00:36:45,614 --> 00:36:47,289
بعد أن غادر آل  (هيومانكس) تلك الليلة

592
00:36:47,339 --> 00:36:48,994
أنا أتصلت بكِ
وأخبرتيني ألا أقلق

593
00:36:49,044 --> 00:36:51,266
...انكِ ستهتمين بالأمر و

594
00:36:52,591 --> 00:36:54,844
بعد 20 دقيقة، كان قد مات

595
00:36:55,430 --> 00:36:57,693
هل تتهمينني بالقتل؟

596
00:36:57,743 --> 00:36:59,766
أخبريني أنكِ لم تفعلى هذا

597
00:36:59,768 --> 00:37:02,569
أننا لم نفعل هذا -
جولي) لقد كان هذا حادثًا) -

598
00:37:02,619 --> 00:37:05,637
ملائمًا للغاية -
ولكن كان حادثًا -

599
00:37:06,334 --> 00:37:07,988
يدينا نظيفة

600
00:37:08,038 --> 00:37:11,044
لذا توقفي عن نظرية المؤامرة
وعودي إلى العمل

601
00:37:12,233 --> 00:37:15,040
إتهامات كهذه
سيكون لها عواقب

602
00:37:21,900 --> 00:37:23,574
ما هذا؟

603
00:37:24,192 --> 00:37:26,016
إنه ضريح

604
00:37:26,066 --> 00:37:29,738
لنتذكر كل حياة بشرية
تم التضحية بها من أجل إنقاذنا

605
00:37:29,788 --> 00:37:33,000
لم نكن نعلم أن حمل البشر
سيؤدي إلى موتهم

606
00:37:33,989 --> 00:37:36,626
لسنا هنا لنقتل
نحن هنا لننجوا

607
00:37:36,676 --> 00:37:38,507
لنعيد البناء

608
00:37:38,557 --> 00:37:43,432
في بعض الأحيان "أسف" ليست
كافية وهذه المرة ليست كذلك

609
00:37:43,932 --> 00:37:45,607
نحنُ نوافقك الرأي

610
00:37:46,887 --> 00:37:48,914
أن هذه الحوادث لا تغتفر

611
00:37:49,501 --> 00:37:51,814
ولكننا تمكنا من التطور

612
00:37:52,314 --> 00:37:55,369
التطور!، كيف؟

613
00:37:55,419 --> 00:37:58,496
الحمل لن يسبب الموت
للبشر بعد الآن

614
00:37:58,546 --> 00:38:01,547
ولادة الهجائن لن
تسبب الموت للأم بعد الآن

615
00:38:04,352 --> 00:38:07,166
هذا هو سبب عدم وجود
أي أخبار عن وفيات

616
00:38:07,168 --> 00:38:09,969
مولي) لا نعلم)
إن كان هذا حقيقيًا

617
00:38:09,971 --> 00:38:11,371
لانعلم ماذا يريدون

618
00:38:11,373 --> 00:38:13,435
نريد أن نتعايش

619
00:38:16,211 --> 00:38:17,462
بسلام

620
00:38:21,583 --> 00:38:25,385
أخبرتكِ
أنه يجب أن تختاري

621
00:38:25,387 --> 00:38:26,869
هذا هو الوقت

622
00:38:38,811 --> 00:38:40,833
(لا بد أنكِ تمزحين يا (مولي

623
00:38:40,883 --> 00:38:44,537
!إنهم مجرد أشخاص، الرحمة لله
أشخاص مسالمون

624
00:38:44,587 --> 00:38:47,637
لا نستطيع أن ندع "جي إس سي" ينشرون الفيرس

625
00:38:47,687 --> 00:38:49,502
هذا خطأ -
...حسنًا، لذا -

626
00:38:49,552 --> 00:38:52,208
لذا الهجائن يعيشون، ثم ماذا؟

627
00:38:52,640 --> 00:38:54,854
نتعلم أن نتعايش

628
00:38:55,354 --> 00:38:57,617
ماذا فعل بكِ؟

629
00:38:57,619 --> 00:38:59,452
ماذا أراكِ؟

630
00:38:59,454 --> 00:39:02,255
تاريخهم -
ماذا عنه؟ -

631
00:39:02,257 --> 00:39:06,126
لقد كانوا مجتمعًا مسالمًا
على كوكبهم

632
00:39:06,176 --> 00:39:08,795
مهددون بالأنقراض بسبب فيروس

633
00:39:08,797 --> 00:39:12,465
وقد تم إرسال الجرثونة
لإيجاد مضيف مناسب

634
00:39:12,515 --> 00:39:14,768
عندها وجدوني
(على (السيرافيم

635
00:39:14,818 --> 00:39:16,504
... ،(مولي)

636
00:39:16,579 --> 00:39:19,430
يمكنهم أن يعبثوا بعقلكِ
وتفكيرك

637
00:39:19,455 --> 00:39:21,541
كيف تعلمين أن ما
يخبركِ به حقيقي؟

638
00:39:21,591 --> 00:39:23,798
لأنني واحدة منهم -
لا، لستِ كذلك

639
00:39:23,848 --> 00:39:27,898
نعم، لقد رأيت اللولب الثلاثي -
!لا أنتِ مصابة بحمضهم النووي -

640
00:39:27,948 --> 00:39:29,394
هيا

641
00:39:30,448 --> 00:39:33,453
لقد حصلنا على ما أتينا من أجله
(لقد حصلنا على الحمض النووي الخاص بـ(آدو

642
00:39:33,503 --> 00:39:36,255
الآن هيا لنخرج من هنا
ونعود إلى المعمل

643
00:39:36,257 --> 00:39:37,542
...لا، ما سوف أقوم بفعله

644
00:39:37,592 --> 00:39:40,196
(هو أن أقوم بشرح هذا لـ(شيبرد

645
00:39:40,246 --> 00:39:43,329
لقد جننتِ رسميًا -
أنظر -

646
00:39:45,367 --> 00:39:46,606
لقد شفيت

647
00:39:46,656 --> 00:39:50,057
أنا أشفى بسرعة وأفكر بسرعة

648
00:39:50,557 --> 00:39:54,007
ما نتعامل معه هنا يا (جي دي) هو التطور

649
00:39:54,057 --> 00:39:55,666
بقاء الأقوى

650
00:39:55,716 --> 00:39:58,351
الآن، ما يجب أن نفعله
هو أن نقوم بدراستهم

651
00:39:58,401 --> 00:40:00,289
!لا أن نحاول أن نقتلهم

652
00:40:00,339 --> 00:40:04,028
لا، نحن نتحدث عن
(فضائيين يا (مولي

653
00:40:04,078 --> 00:40:06,554
جزء منهم بشري -
!وجزء ليس كذلك -

654
00:40:07,321 --> 00:40:11,322
لا أعتقد أنكِ تفهمين
خطورة الأمر

655
00:40:11,822 --> 00:40:13,192
(أنا أسفة يا (جي دي

656
00:40:13,194 --> 00:40:16,848
لكن لا أستطيع أن أشارك
في ذبح الأطفال الأبرياء

657
00:40:16,898 --> 00:40:19,317
بواسطه فيروس أنا صنعته

658
00:40:19,367 --> 00:40:22,203
الآن، إن لم أفعل شيء
وأنت لم تفعل شيء

659
00:40:22,253 --> 00:40:24,333
سيموتون جميعًا

660
00:40:24,833 --> 00:40:26,655
وأنا أيضًا

661
00:40:31,780 --> 00:40:34,588
ما رأيك أن نحضر بعض
البيتزا في طريق عودتنا إلى المنزل؟

662
00:40:34,638 --> 00:40:38,062
نعم، إذا أردتِ
لماذا لا تستطيع (لوسي) أن تأتي معنا؟

663
00:40:38,385 --> 00:40:41,257
لأني بالكاد أراك
وأنت تحب البيتزا

664
00:40:41,307 --> 00:40:43,325
لوسي) تحب البيتزا أيضًا)

665
00:40:49,182 --> 00:40:51,844
الطابق الأرضي من فضلك -
موقف بي2 -

666
00:40:51,894 --> 00:40:53,325
(شكرًا لك (أوتيس

667
00:40:57,345 --> 00:41:01,025
أوتيس) لماذا نصعد إلى الأعلى؟) -
(نحن لا نصعد إلى الأعلى يا (جولي -

668
00:41:02,819 --> 00:41:05,887
نعم، نحن نذهب في الإتجاة
(الخاطئ يا (أوتيس

669
00:41:05,937 --> 00:41:07,152
توقف

670
00:41:10,752 --> 00:41:12,215
!(توقف يا (أوتيس

671
00:41:16,967 --> 00:41:18,631
هذا غريب

672
00:41:22,083 --> 00:41:25,531
!توقف، توقف
!تحكم الطوارئ! توقف

673
00:41:25,581 --> 00:41:28,005
!أوقف المصعد! أوقفه

674
00:41:28,055 --> 00:41:29,702
!توقف

675
00:41:36,778 --> 00:41:40,421
(ليلة سعيدة يا (جولي

676
00:41:40,471 --> 00:41:43,283
 هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

677
00:41:52,713 --> 00:41:56,779
هذه أفيال إفريقية
هل تريدين أن تعرفي لماذا؟

678
00:41:56,829 --> 00:41:59,832
...لأن الأم والأب

679
00:42:02,324 --> 00:42:04,138
ماذا تعتقد؟

680
00:42:05,511 --> 00:42:07,755
أظن أننا وجدنا قائدنا الجديد

681
00:42:39,762 --> 00:42:43,062
<b><font color="#0000ff">((HassanBasiony : ترجمة))</font></b>

