﻿1
00:00:01,571 --> 00:00:04,783
<font color="#ff0000">ذهبتُ إلى الفضاء
في رحلة منفردة لثلاثة عشر شهرًا</font>

2
00:00:04,833 --> 00:00:06,491
<font color="#ff0000">لم أعد إلى المنزل وحدي</font>

3
00:00:06,541 --> 00:00:09,555
<font color="#ff0000">الطفل، إنه جزء بشري وجزء فضائي</font>
<font color="#400080">("هجين")</font>

4
00:00:09,605 --> 00:00:12,823
<font color="#ff0000">لم يكن كأي شيء رآه
العالم مسبقًا</font>

5
00:00:13,373 --> 00:00:14,610
<font color="#ff0000">...إبني الآخر</font>

6
00:00:14,652 --> 00:00:16,467
<font color="#ff0000">روبوتًا نابضًا بالحياة -
أمي؟ -</font>

7
00:00:16,517 --> 00:00:17,727
<font color="#ff0000">أصبح النموذج الأوليّ</font>

8
00:00:17,777 --> 00:00:20,022
<font color="#ff0000">لجيل جديد
...من الآلات الذكية</font>

9
00:00:20,072 --> 00:00:21,677
<font color="#ff0000">(التي تدعى (هيومانكس</font>

10
00:00:21,761 --> 00:00:24,615
<font color="#ff0000">هذان الشكلان الإستثنائيان للحياة</font>
<font color="#400080">("تقصد "الهيومانكس" و"الهجائن)</font>

11
00:00:24,644 --> 00:00:27,271
<font color="#ff0000">يحملون الآن المفتاح لمستقبل البشرية</font>

12
00:00:27,321 --> 00:00:29,142
<font color="#ff0000">ولكن أين يتركنا هذا؟</font>

13
00:00:29,192 --> 00:00:32,268
<font color="#ff0000">أكثر من 99% من
الأجناس التي تواجدت</font>

14
00:00:32,318 --> 00:00:34,144
<font color="#ff0000">قد أنقرضت</font>

15
00:00:34,194 --> 00:00:36,217
<font color="#ff0000">ماذا لو كان هذا دورنا؟</font>

16
00:00:39,276 --> 00:00:41,112
<b><font color="#ffff00">...((سابقًا في ((التواجد</font></b>

17
00:00:41,162 --> 00:00:43,405
ماذا تقترح؟ -
التعايش بسلام -

18
00:00:43,455 --> 00:00:46,294
التعايش بسلام!، ولكن هذا يعني
نهاية العرق البشري

19
00:00:46,344 --> 00:00:48,765
يجب عليكي أن تختاري أي عالم
تريدين العيش به

20
00:00:48,815 --> 00:00:50,255
لأنه لا يمكنكِ الحصول على الإثنين

21
00:00:50,305 --> 00:00:53,772
كيلسي ريختر) إبنة الإرهابي المشتبة به)
(جي دي ريختر)

22
00:00:53,822 --> 00:00:56,705
...تم القبض عليها اليوم -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

23
00:00:56,755 --> 00:01:00,378
أنت لن تذهب لأي مكان -
!جي دي) لا تفعل، (آريس) توقف)

24
00:01:01,197 --> 00:01:02,878
إنه حرٌ للذهاب

25
00:01:03,481 --> 00:01:05,547
(في حياة أخرى يا (مولي وودز

26
00:01:06,463 --> 00:01:07,692
نعم

27
00:01:08,817 --> 00:01:10,699
مكعب من هذا؟ -
(إنه ملك (لجولي -

28
00:01:10,749 --> 00:01:12,221
هل كان هذا حبيبها؟

29
00:01:12,271 --> 00:01:14,286
يا إلهي، قد أذهب للسجن

30
00:01:14,336 --> 00:01:15,970
فقط لو علم أحد

31
00:01:18,140 --> 00:01:19,395
انتظري، انتظري

32
00:01:19,445 --> 00:01:20,893
هذا لا يمكن أن يحدث

33
00:01:20,943 --> 00:01:23,350
جي إس سي) لديها فيروس يقتل الهجائن)

34
00:01:23,400 --> 00:01:25,470
فيروس قمت أنا بصنعه

35
00:01:25,520 --> 00:01:26,926
(مرحبًا (تايلور

36
00:01:26,976 --> 00:01:29,386
ما اقتراحاتك؟ -
...أطلق الفيروس -

37
00:01:29,436 --> 00:01:31,909
مع قوات جيش
(الهيومانكس)

38
00:01:31,959 --> 00:01:33,247
أنتم لستم بشر

39
00:01:37,234 --> 00:01:38,667
...(العقيد شيبرد)

40
00:01:38,717 --> 00:01:40,378
لقد وجدناهم

41
00:01:40,428 --> 00:01:41,868
جميعهم

42
00:01:52,420 --> 00:01:54,681
الرجاء انتظار
رسالة الطوارئ

43
00:01:54,731 --> 00:01:56,161
من إدارة الحماية العالمية

44
00:01:56,211 --> 00:01:57,850
خمسة مقاطعات لاتزال مغلقة

45
00:01:57,900 --> 00:02:00,326
في حين أن إرهابيين يحملون
أسلحة بيولوجية

46
00:02:00,376 --> 00:02:01,864
لايزالون في الخارج

47
00:02:01,914 --> 00:02:03,677
...(رائدة الفضاء السابقة (مولي

48
00:02:26,158 --> 00:02:28,006
أنتِ لا تأكلين

49
00:02:28,717 --> 00:02:30,528
لستُ جائعة

50
00:02:31,205 --> 00:02:33,657
تتمنين لو أنكِ لم ترحلي

51
00:02:35,790 --> 00:02:37,005
(ليس من المفترض أن تفعلي ذلك يا (تيرا

52
00:02:37,030 --> 00:02:39,659
تستطيعين الدخول إلى عقلي إن أردتِ

53
00:02:39,709 --> 00:02:42,726
لا، لا أستطيع قراءة العقل كما تفعلين

54
00:02:42,776 --> 00:02:44,603
لكنكِ تستطيعين التعلم

55
00:02:46,130 --> 00:02:47,605
لا أريد ذلك

56
00:02:47,655 --> 00:02:51,719
أفكار الناس ومشاعرهم
من المفترض أن تكون خاصة

57
00:02:51,769 --> 00:02:54,282
لا أريدكِ أن تكوني حزينة

58
00:02:55,111 --> 00:02:58,954
حسنًا، أن تشعري بالحزن هو
جزء من كونكِ بشرية

59
00:02:59,537 --> 00:03:00,969
(مولي)

60
00:03:01,303 --> 00:03:02,772
شيء ما قد حدث

61
00:03:09,533 --> 00:03:11,390
هيليوس) مفقود)

62
00:03:11,440 --> 00:03:13,680
لم يعد من دورية
المراقبة

63
00:03:15,413 --> 00:03:17,479
تيرا) تعالي)

64
00:03:31,975 --> 00:03:34,050
مولي) إنهم يهبطون)

65
00:03:34,100 --> 00:03:37,343
!إتجهوا إلى الأنفاق
!يجب علينا أن نخلي المكان الآن

66
00:03:37,393 --> 00:03:39,165
!توقفوا جميعًا

67
00:03:39,947 --> 00:03:41,390
لا يجب علينا الهرب

68
00:03:41,440 --> 00:03:44,400
لا نحتاج إلى أن نقاتل -
سوف نفوز -

69
00:03:45,445 --> 00:03:47,062
إنهم أضعف منا

70
00:03:47,112 --> 00:03:49,364
قدراتنا أثبتت ذلك

71
00:03:57,985 --> 00:03:59,843
توقفي عن التفكير مثل البشر

72
00:04:12,054 --> 00:04:14,483
هذه غلطة -
العنف ليس اختيارنا -

73
00:04:14,533 --> 00:04:17,153
ولكن إن توجّب علينا القتال
للنجاة، سوف نفعل

74
00:04:33,013 --> 00:04:34,429
ما الذي يحدث؟

75
00:04:34,929 --> 00:04:36,802
إنهم مُحصَّنين ضدنا

76
00:04:45,038 --> 00:04:46,889
ماذا عن (لوسي)؟

77
00:04:46,939 --> 00:04:48,813
لوسي)؟) -
أختي -

78
00:04:48,863 --> 00:04:50,510
إنها جندية

79
00:04:51,010 --> 00:04:52,867
أي نوع من الجنود؟

80
00:04:56,781 --> 00:04:58,651
إنهم ليسوا بشر

81
00:05:01,363 --> 00:05:03,446
!اهربوا

82
00:05:18,470 --> 00:05:20,346
!(مولي)

83
00:05:51,951 --> 00:05:53,402
!(تيرا)

84
00:06:06,450 --> 00:06:08,274
قم بالقضاء على الدُخلاء

85
00:06:21,361 --> 00:06:22,766
تيرا)؟)

86
00:06:25,276 --> 00:06:27,306
!عزيزتي، يجب أن نذهب

87
00:06:29,487 --> 00:06:30,937
تيرا) عزيزتي)

88
00:06:34,061 --> 00:06:36,877
اخرجي، يا عزيزتي
أعلم أنكِ خائفة

89
00:06:36,927 --> 00:06:40,345
،لكن إن لم تخرجي
لن أستطيع مساعدتكِ

90
00:06:40,395 --> 00:06:41,841
حسنًا؟ تعالي

91
00:06:42,701 --> 00:06:44,346
يجب أن تخرجي

92
00:06:45,309 --> 00:06:47,319
عزيزتي تعالي

93
00:06:47,369 --> 00:06:49,178
يا إلهي اخرجي

94
00:06:49,898 --> 00:06:51,363
تعالي

95
00:06:52,666 --> 00:06:54,141
حسنًا

96
00:06:54,191 --> 00:06:55,668
فتاة مطيعة

97
00:06:56,491 --> 00:06:58,130
هيا لنذهب

98
00:07:03,505 --> 00:07:05,171
(مولي)

99
00:07:05,221 --> 00:07:06,887
(لوسي)

100
00:07:06,937 --> 00:07:08,764
(والدة (إيثان

101
00:07:13,821 --> 00:07:15,417
لا تفعلي هذا

102
00:07:15,917 --> 00:07:17,328
!لا

103
00:07:23,128 --> 00:07:24,943
(اهربي يا (تيرا

104
00:07:25,443 --> 00:07:26,866
اهربي

105
00:07:28,674 --> 00:07:30,155
لا تقلقي

106
00:07:30,655 --> 00:07:33,295
هذا سوف يؤلمكِ لثانية

107
00:07:43,454 --> 00:07:45,085
هل افتقدتيني؟

108
00:07:46,066 --> 00:07:49,355
لماذا أخذت كل هذا الوقت؟ -
وصلت إلى هنا بأسرع ما يمكن -

109
00:08:20,100 --> 00:08:23,600
<b><font color="#ffff00">((التواجد))
((الموسم الثاني، الحلقة الثامنة، بعنوان: الجيوش والهيومانك))</font>
<font color="#0000ff">((HassanBasiony : ترجمة))</font></b>

110
00:08:32,890 --> 00:08:35,164
!يابن الساقطة

111
00:08:36,038 --> 00:08:37,471
على الرحب والسعة

112
00:08:37,521 --> 00:08:40,342
آسفة، ولكن هذا مؤلم للغاية

113
00:08:40,392 --> 00:08:43,050
الخبر الجيد أننا لن
نضطر لأن نكويه

114
00:08:43,100 --> 00:08:44,325
ما الخبر السيء؟

115
00:08:44,375 --> 00:08:46,427
الخبر السيء أنه مازال
سيؤلمك كثيرًا

116
00:08:46,429 --> 00:08:49,886
ولكني سوف أوقف النزيف
وأمنع حدوث عدوى

117
00:08:49,936 --> 00:08:51,185
آسف

118
00:08:52,185 --> 00:08:55,598
لم يتوجب عليك فعل ذلك
جسدها سوف يشفي نفسه

119
00:08:55,648 --> 00:08:57,059
نعم، لقد رأيت ذلك

120
00:08:57,109 --> 00:08:59,190
وأنا أتفهم
القدرة العقلية

121
00:08:59,240 --> 00:09:01,126
ولكن لن أقوم بالمخاطرة

122
00:09:01,626 --> 00:09:03,680
ما الذي وجدته يا (آدو)؟

123
00:09:03,730 --> 00:09:05,197
ضحايا

124
00:09:05,697 --> 00:09:08,971
نساء، أطفال

125
00:09:10,185 --> 00:09:11,793
البعض هرب

126
00:09:13,586 --> 00:09:16,420
وآخرون لم يفعلوا -
هل وجدوا (تيرا)؟ -

127
00:09:16,898 --> 00:09:18,408
...لا

128
00:09:18,642 --> 00:09:20,065
(أو (آريس

129
00:09:20,115 --> 00:09:22,549
ولكني أعلم أنهم بالخارج
في مكان ما

130
00:09:22,599 --> 00:09:24,407
كيف تعلم ذلك؟

131
00:09:24,907 --> 00:09:26,578
أنا فقط أعلم

132
00:09:27,078 --> 00:09:29,279
أنت تعلم، لقد أوشكوا على قتلك

133
00:09:29,329 --> 00:09:31,351
لا أفهم

134
00:09:31,401 --> 00:09:33,488
لماذا لم يقوموا بإنهاء الأمر؟

135
00:09:40,629 --> 00:09:42,258
الأسطوانات
<font color="#400080">(تقصد أسطوانات الفيروس التي تم إطلاقها في المعركة)</font>

136
00:09:44,135 --> 00:09:45,998
لقد قاموا بإطلاق الفيروس

137
00:09:51,692 --> 00:09:53,765
لقد قاموا بإنهاء الأمر

138
00:09:58,780 --> 00:10:00,033
تحرك، تحرك، تحرك

139
00:10:00,083 --> 00:10:02,161
هيا، جميعًا أبتعدوا عن الطريق -
تحركوا -

140
00:10:02,211 --> 00:10:04,263
قشرة العمود الفقري قد تدمرت

141
00:10:04,313 --> 00:10:06,535
الفقرات القطنية أصيبت
بضرر كبير

142
00:10:07,035 --> 00:10:09,448
هل تستطيعين سماعي يا (لوسي)؟ -
نعم أستطيع سماعكِ -

143
00:10:09,498 --> 00:10:11,941
حسنًا إن الأحبال الصوتية قد تأثرت
هذا يعني أن مهاراتها الحركية ستتأثر أيضًا

144
00:10:11,991 --> 00:10:15,210
لا تقلقي، سنجعلكِ تقفين على
قدميكِ سريعًا، حسنًا؟

145
00:10:16,651 --> 00:10:18,482
تشارلي) هذا سيء)

146
00:10:18,532 --> 00:10:20,153
كل شيء جيد، إنها لا تشعر بأي ألم

147
00:10:20,203 --> 00:10:22,084
هذه ميزه كونها هيومانك
ما حدث يمكن عكسه

148
00:10:22,134 --> 00:10:23,976
أنا لا أتكلم عن الإصلاحات

149
00:10:24,026 --> 00:10:25,864
...أنا أتكلم عن ما فعلته

150
00:10:25,914 --> 00:10:27,516
برؤية (جون) للبرنامج

151
00:10:27,566 --> 00:10:29,229
هذا لا يمكن عكسه

152
00:10:33,866 --> 00:10:35,695
!لوسي)، لقد عُدتِ)

153
00:10:37,951 --> 00:10:39,582
ماذا حدث؟

154
00:10:40,082 --> 00:10:41,561
من فعل بكِ هذا؟

155
00:10:43,634 --> 00:10:47,063
مولي وودز) والدتك)

156
00:10:53,024 --> 00:10:57,029
...(لقد سرقوا عمل حياة (جون
<font color="#400080">(تقصد مشروع الهيومانك)</font>

157
00:10:57,079 --> 00:10:59,510
وقاموا بتحويلهم إلى قتلة

158
00:11:05,500 --> 00:11:07,903
هل هذا ما سوف يحدث لكِ؟

159
00:11:09,355 --> 00:11:10,610
لا أعلم

160
00:11:10,660 --> 00:11:14,675
كل شخص يتأثر بالفيروس
بشكل مختلف

161
00:11:16,588 --> 00:11:18,041
...هل هذا يعني

162
00:11:18,091 --> 00:11:20,094
أنكِ ربما لن تمرضي؟

163
00:11:20,766 --> 00:11:22,193
لا أعلم

164
00:11:22,243 --> 00:11:25,687
لا يمكنني التحكم
فيما سيحدث لي

165
00:11:27,475 --> 00:11:28,897
...الآن

166
00:11:28,947 --> 00:11:32,964
كل ما يهمني
هو الإعتناء بإبني

167
00:11:46,189 --> 00:11:49,034
حسنًا، هيا تعال

168
00:11:49,988 --> 00:11:51,843
اللعنة

169
00:11:51,845 --> 00:11:53,703
من تكون؟ -
إنها زوجتي السابقة

170
00:11:53,753 --> 00:11:55,981
هل تستطيعين إدخال (آدو) إلى المنزل؟

171
00:12:04,285 --> 00:12:07,298
أعلم أن هذا يبدو سيئًا

172
00:12:07,348 --> 00:12:08,796
سيء؟

173
00:12:08,846 --> 00:12:10,901
زوجي السابق إرهابي؟

174
00:12:10,951 --> 00:12:13,576
جي إس سي) قامت بأخذ)
ابنتي من المنزل

175
00:12:13,626 --> 00:12:14,888
لم يدعوني أتحدث معها

176
00:12:14,938 --> 00:12:17,904
إنهم يقومون بإخافتنا
لن يؤذوها

177
00:12:18,693 --> 00:12:20,908
ما الذي ورطت
نفسك به؟

178
00:12:22,485 --> 00:12:25,143
الأمر معقد -
نعم -

179
00:12:25,193 --> 00:12:28,262
كيف أتيتِ إلى هنا؟
أين سيارتكِ؟

180
00:12:28,312 --> 00:12:30,578
قمت بركن السيارة ومشيت على
الطريق الخلفي، الطريق القديم

181
00:12:30,628 --> 00:12:32,509
إذًا لم يتبعكِ أحد؟ -
لا -

182
00:12:32,559 --> 00:12:35,403
لقد اتبعت
احتياطاتك الأمنية

183
00:12:35,453 --> 00:12:37,269
ونعم، أتذكر ما
أخبرتني به

184
00:12:37,319 --> 00:12:39,143
كيف أتخلص من أثري

185
00:12:40,324 --> 00:12:42,381
شكرًا لكِ -
لا تشكرني -

186
00:12:42,431 --> 00:12:43,669
أنت رجل مطلوب للعدالة

187
00:12:43,719 --> 00:12:45,353
وجودي هنا يسيء لي

188
00:12:45,403 --> 00:12:46,657
وأنا قاضية

189
00:12:46,707 --> 00:12:49,317
على أقل تقدير، قد أخسر
مكانتي

190
00:12:49,817 --> 00:12:51,236
رجاءًا

191
00:12:51,286 --> 00:12:54,493
رجاءًا يا (جي دي) أخبرني
ما الذي يحدث هنا

192
00:12:54,993 --> 00:12:57,010
أعني، عزيزي
...أنت العديد من الأشياء

193
00:12:57,060 --> 00:12:59,346
لكن كونك إرهابيًا ليس واحدًا منهم

194
00:13:02,799 --> 00:13:05,072
إنهم لا يبحثون عني أنا

195
00:13:05,770 --> 00:13:07,839
إذًا؟

196
00:13:08,492 --> 00:13:11,749
أنت تقول أن الأمر معقد
لكنه في الحقيقة بسيط للغاية

197
00:13:11,799 --> 00:13:13,258
لا -
قم بتسليمهم -

198
00:13:13,308 --> 00:13:15,327
وسوف نستعيد إبنتنا -
(لا يا (دوروثي -

199
00:13:15,377 --> 00:13:17,395
إن لم تسلمهم
سوف أفعل أنا

200
00:13:17,445 --> 00:13:18,713
دوروثي)؟)

201
00:13:19,383 --> 00:13:23,019
نبضات قلبك تتسارع -
ما الذي يحدث لي؟ -

202
00:13:23,069 --> 00:13:26,946
الفيروس يقوم بالتأثير على دمائك

203
00:13:26,996 --> 00:13:28,667
كم تبقى لدي؟

204
00:13:28,717 --> 00:13:31,996
حسنًا، بهذا المعدل
...خلاياك تتكاثر

205
00:13:32,046 --> 00:13:33,305
يوم

206
00:13:33,805 --> 00:13:35,212
ريما يومين

207
00:13:35,955 --> 00:13:38,380
...اسمع، أي كان ما يحدث هنا

208
00:13:40,804 --> 00:13:43,648
ما هذا؟

209
00:13:46,143 --> 00:13:48,992
(ضعي المسدس جانبًا يا (دوروثي

210
00:13:49,042 --> 00:13:51,095
ألم ترى ما حدث للتوّ؟

211
00:13:51,145 --> 00:13:52,624
...أستطيع أن أشرح لكِ -
لا، لا، لا -

212
00:13:52,674 --> 00:13:53,928
لا أريدكِ أن تقومي بشرح أي شيء

213
00:13:53,978 --> 00:13:57,201
أريدك أنتِ وأيًا كان هذا الشيء
أن تخرجوا من المنزل

214
00:13:57,251 --> 00:13:59,687
!الآن -
(اسمعيني، يا (دوروثي -

215
00:13:59,893 --> 00:14:02,973
أنتِ لا... أنتِ لا تُفكرين
بشكلٍ سليم

216
00:14:03,831 --> 00:14:05,101
دوروثي)؟)

217
00:14:07,735 --> 00:14:10,362
مولي) ماذا تفعلين بحق الجحيم؟)
!توقفي

218
00:14:11,592 --> 00:14:14,054
شكرًا لك، هذا يعني لي الكثير

219
00:14:15,666 --> 00:14:17,088
أنا أيضًا أحبك

220
00:14:19,098 --> 00:14:22,722
حسنًا، أتعلمين ماذا؟
!هذا يكفي، توقفي

221
00:14:30,231 --> 00:14:34,081
أعلم أنه من الصعب عليكِ
فهم ما يحدث

222
00:14:34,131 --> 00:14:35,420
...ما

223
00:14:36,398 --> 00:14:37,834
ما هذا؟

224
00:14:39,633 --> 00:14:42,066
هل يمكن إصلاحها؟ -
نحن نحاول -

225
00:14:42,116 --> 00:14:43,980
(لوسي) في أيادٍ أمينة مع (نشارلي)

226
00:14:44,030 --> 00:14:46,916
لا، إنها لا تريد
!للبشر أن يعملوا عليها

227
00:14:46,966 --> 00:14:49,583
لماذا؟ -
لأنهم غير جديرين بالثقة -

228
00:14:51,323 --> 00:14:52,793
لماذا تقول ذلك؟

229
00:14:54,131 --> 00:14:55,803
...لوسي) قالت هذا)

230
00:14:56,405 --> 00:14:58,873
قالت أن (مولي) هي من قامت بإيذائها

231
00:15:00,859 --> 00:15:05,313
إيثان)، (لوسي) قد عانت)
من أضرار بالغة

232
00:15:05,363 --> 00:15:08,403
الفحوصات تشير إلى أنها تعاني من
حرائق كثيرة قي معالجها الداخلي

233
00:15:08,453 --> 00:15:10,719
لا يمكن أن تعلم
إن كانت ما تقوله حقيقي

234
00:15:10,769 --> 00:15:12,812
الهيومانكس) ليسوا من المفترض)
أن يقوموا يإيذاء البشر

235
00:15:12,862 --> 00:15:15,107
(ولكن البشر يستطيعوا إيذاء (الهيومانكس

236
00:15:15,157 --> 00:15:18,197
لماذا هذا أمر مقبول؟ -
إنه ليس كذلك -

237
00:15:18,697 --> 00:15:20,583
لا يوجد شخص يريد أن يؤذي شخص أخر

238
00:15:20,633 --> 00:15:23,277
إذًا أنتِ لن تقومي بإيذائي؟ -
أبدًا -

239
00:15:23,777 --> 00:15:25,635
ماذا عن (لوسي)؟

240
00:15:26,500 --> 00:15:29,570
ليس عمدًا، لا

241
00:15:29,620 --> 00:15:31,084
جيد

242
00:15:31,134 --> 00:15:34,760
لأنكِ إن فعلتِ
لا أعلم ماذا سوف أفعل

243
00:15:45,175 --> 00:15:46,743
مرحبًا

244
00:15:46,745 --> 00:15:48,644
أحضرت لكِ شيئًا ربما
يساعدكِ على إزالة التوتر

245
00:15:48,646 --> 00:15:51,013
قد يساعدكِ أن تسترخي -
 أسترخي؟-

246
00:15:51,015 --> 00:15:54,083
...بعد ما حدث
...وما فعلته

247
00:15:54,133 --> 00:15:57,535
...وهناك أيضًا هذا ال
أعني لا أعلم ما هو

248
00:15:57,585 --> 00:15:58,843
ما هو؟

249
00:16:00,281 --> 00:16:01,758
حسنًا

250
00:16:04,812 --> 00:16:06,686
...إنّه

251
00:16:07,736 --> 00:16:09,607
نصف بشري

252
00:16:09,657 --> 00:16:13,260
هجين بشري فضائي

253
00:16:23,579 --> 00:16:26,425
حسنًا -
(اسمه (آدو -

254
00:16:26,475 --> 00:16:29,162
(إنه ابن (مولي

255
00:16:30,308 --> 00:16:31,986
وهو يحتضر

256
00:16:32,036 --> 00:16:35,324
أنا آسفة
آسفة له ولها

257
00:16:35,374 --> 00:16:38,246
ولكن، أنت تعلم
لدينا إبنة

258
00:16:38,296 --> 00:16:42,134
والتي يتم احتجازها رغمًا عنها -
(لقد كنت في طريقي لمساعدة (كيلسي -

259
00:16:42,184 --> 00:16:45,210
(عندما قامت (جي إس سي
بإطلاق الفيروس

260
00:16:45,260 --> 00:16:47,134
على (مولي) و(آدو) وشعبه

261
00:16:47,184 --> 00:16:49,802
شعبه؟ -
أي كان ما تريدين تسميتهم -

262
00:16:49,852 --> 00:16:51,880
هل يوجد المزيد منهم؟ -
لقد كان -

263
00:16:52,878 --> 00:16:55,548
لقد كان، ولكن معظمهم ذُبحوا
لقد رأيت ما كان يحدث

264
00:16:55,598 --> 00:16:57,279
لم أستطع الوقوف
وترك ذلك يحدث

265
00:16:57,355 --> 00:17:00,419
ليس مجددًا -
!هذه ليست حرب كويت ثانية -

266
00:17:00,443 --> 00:17:01,705
...أعني

267
00:17:01,755 --> 00:17:04,184
أنت تتحدث عن... انا لا أستطيع
أن أصدق أنني أقول هذا

268
00:17:04,234 --> 00:17:06,246
!أنت تتحدث عن فضائيين

269
00:17:06,296 --> 00:17:09,727
أقصد، إن كان تسليمهم
(سوف يعيد لنا (كيلسي

270
00:17:09,777 --> 00:17:12,025
(قم بالأمر يا (جي دي

271
00:17:13,525 --> 00:17:14,749
لا أستطيع

272
00:17:14,799 --> 00:17:18,449
لا أستطيع فعل ذلك
لو فعلت، سيقومون بقتلهم

273
00:17:20,585 --> 00:17:24,003
اسمعيني، أظن أن لدي
حلٌ أخر

274
00:17:29,463 --> 00:17:30,887
جيد

275
00:17:37,423 --> 00:17:39,439
أشعر بالبرد -
أعلم -

276
00:17:39,489 --> 00:17:42,178
إن استطعنا خفض حرارتك

277
00:17:42,228 --> 00:17:45,712
ربما نتمكن من منع
تقدم الفيروس

278
00:17:45,762 --> 00:17:47,447
ثم ماذا؟

279
00:17:51,546 --> 00:17:55,370
(كل شيء على ما يرام يا (مولي -
لا، ليس كذلك -

280
00:17:55,420 --> 00:17:57,651
(أنا لن استسلم يا (آدو

281
00:17:57,701 --> 00:18:00,138
سأحاول إصلاح الأمر

282
00:18:01,220 --> 00:18:06,640
هناك شخص أعرفه، أظنّ أنّه
قد يستطيع مساعدتك

283
00:18:08,798 --> 00:18:10,269
!لماذا تقوم بذلك؟ لا تفعل هذا

284
00:18:10,319 --> 00:18:13,341
كلانا يعلم أن هناك طريقة أخرى -
لا، لايوجد طريقة أخرى

285
00:18:13,391 --> 00:18:15,826
سوف أذهب -
إلى أين؟ -

286
00:18:16,590 --> 00:18:18,209
(لأحضر (كيلسي

287
00:18:18,259 --> 00:18:19,727
(سوف أقوم بتسليم نفسي يا (مولي

288
00:18:19,777 --> 00:18:22,788
نعم، سوف يضحي بنفسه
من أجلكِ أنتِ وابنك

289
00:18:22,838 --> 00:18:24,265
أعني، هذا من يريدونه
صحيح؟

290
00:18:24,315 --> 00:18:27,144
هي محقة، لا يمكنك أن تفعل ذلك
إنهم لا يريدونك

291
00:18:27,194 --> 00:18:30,859
(لو قمت بتسليم بنفسك (جي إس سي
(سوف يتركون (كيلسي

292
00:18:30,909 --> 00:18:33,593
حسنًا؟ فقط
أحضري لي محام جيد

293
00:18:34,272 --> 00:18:36,128
سوف أبقي (جي إس سي) مشغولين

294
00:18:36,178 --> 00:18:38,209
سوف أوفر لكِ بعض الوقت
واُبعدهم عنكِ

295
00:18:38,259 --> 00:18:40,297
لن أجلس هنا
وأشاهده يموت

296
00:18:40,347 --> 00:18:42,005
ماذا تستطيعين أن تفعلي؟

297
00:18:42,055 --> 00:18:44,862
يوجد شخص في (جي إس سي) ربما
(يمكنه مساعدة (آدو

298
00:18:44,912 --> 00:18:47,549
الآن، أعلم أنها فرصة ضئيلة
ولكن يجب عليّ أن أحاول

299
00:18:47,599 --> 00:18:50,873
لا، لو اقتربتِ من (جي إس سي) 20 ميل
سوف يقبضون عليكِ

300
00:18:50,923 --> 00:18:52,927
حسنًا، هذه مخاطرة
يجب عليّ أن أقوم بها

301
00:18:52,977 --> 00:18:54,617
ماذا عن (آدو)؟

302
00:18:56,500 --> 00:18:58,979
يحتاج لتغيير الأغطية الباردة
كل نصف ساعة

303
00:18:59,029 --> 00:19:01,310
لمنع حرارة جسدة
من الأرتفاع

304
00:19:04,215 --> 00:19:06,469
لا، لا، لن أعود للداخل مجددًا

305
00:19:06,519 --> 00:19:08,148
لا أعلم ما الذي
!يقدر عليه هذا الفضائي

306
00:19:08,198 --> 00:19:12,806
هذا الفضائي هو ابني، وهو يحتضر

307
00:19:13,576 --> 00:19:16,443
أعدكِ أنني سوف
أعتني بإبنتنا

308
00:19:22,532 --> 00:19:24,010
حسنًا

309
00:19:25,949 --> 00:19:27,634
شكرًا لكِ

310
00:19:34,002 --> 00:19:37,642
دوروثي) لا تقومي بفعل أي شيء أحمق)

311
00:19:37,692 --> 00:19:39,153
من فضلك

312
00:20:02,363 --> 00:20:05,242
...أ... أشعر

313
00:20:05,292 --> 00:20:08,110
بالألم؟ -
بالخوف -

314
00:20:09,981 --> 00:20:12,861
الآن أفهم لماذا يخاف البشر من الموت

315
00:20:13,738 --> 00:20:17,752
(لا أريد أن أموت يا (تشارلي -
لحسن الحظ، هذا لن يحدث -

316
00:20:18,252 --> 00:20:21,887
على الأقل، ليس اليوم -
لا، ليس الآن، ولا أبدًا -

317
00:20:21,937 --> 00:20:24,161
لا أستطيع أن أزيل تاريخ
(انتهائك يا (لوسي

318
00:20:24,211 --> 00:20:27,020
تقصد أنك لا تريد -
لا -

319
00:20:27,070 --> 00:20:29,125
أقصد، جسديًا لا أستطيع

320
00:20:29,175 --> 00:20:32,421
إزالة تاريخ انتهائك
قد يقتلك

321
00:20:32,471 --> 00:20:34,743
إنه نظام حماية -
نظام حماية من ماذا؟ -

322
00:20:34,793 --> 00:20:37,827
جون وودز) كان يؤمن أن لاشيء)
مقدرًا له أن يبقى للأبد

323
00:20:37,877 --> 00:20:39,751
ليس حتى الجندي

324
00:20:39,801 --> 00:20:42,075
تواريخ الإنتهاء تعطيكِ
المزيد من التجربة البشرية

325
00:20:42,125 --> 00:20:44,785
أنا لست بشرية

326
00:20:47,296 --> 00:20:48,967
أريد أن أعيش

327
00:20:50,265 --> 00:20:52,072
مهما كان الثمن

328
00:20:53,437 --> 00:20:56,642
ابحث عن طريقة
لإزالة تاريخ انتهائي

329
00:20:56,692 --> 00:20:58,961
أو سأخبر (جولي) كل شيء

330
00:21:00,187 --> 00:21:02,600
كيف لم تقم بوضع برنامج تقييد لي

331
00:21:03,679 --> 00:21:05,484
...وكيف أقمنا

332
00:21:05,534 --> 00:21:07,738
علاقة -
...ماذا -

333
00:21:10,330 --> 00:21:11,764
ماذا تفعلين؟

334
00:21:11,814 --> 00:21:14,848
ماذا تفعلين؟
توقفي! أوقفي ذلك

335
00:21:14,898 --> 00:21:17,107
!توقفي! توقفي

336
00:21:20,759 --> 00:21:23,194
كيف تمكنتِ من الحصول
على فيديو لذلك؟

337
00:21:23,244 --> 00:21:25,448
هذه كانت غلطة وقمت بإيقافها

338
00:21:25,498 --> 00:21:28,975
أعلم ذلك ولكن (جولي) لا تعلم

339
00:21:29,823 --> 00:21:32,038
(ولا (جي إس سي

340
00:21:33,355 --> 00:21:36,397
كل ذلك يمكن أن يتغير
في لحظة واحدة

341
00:21:52,378 --> 00:21:54,579
(مولي) -
انظر أسفل الطاولة -

342
00:21:59,218 --> 00:22:00,652
لو كان هذا بشأن
ما يحدث لكِ

343
00:22:00,702 --> 00:22:02,106
لا يوجد طريقة لعكس الأمر

344
00:22:02,156 --> 00:22:04,363
إذًا أنت تعلم؟ -
لقد قمنا بالأمر معًا -

345
00:22:04,413 --> 00:22:06,650
إذًا أنت تعلم أنني
لا أملك الكثير من الوقت

346
00:22:06,700 --> 00:22:09,788
الآن، (شيبرد) قام بإطلاق
الفيروس الذي صنعناه معًا

347
00:22:09,838 --> 00:22:12,463
الكثير من الهجائن
قد اُصيبوا

348
00:22:12,513 --> 00:22:15,174
...هل ل -
لدي أعراض؟ لا -

349
00:22:15,224 --> 00:22:17,359
ولكن الأخرون لم يكونوا محظوظين

350
00:22:17,409 --> 00:22:20,650
أنا أسف -
لا أريد شفقة، أريد مساعدة

351
00:22:20,700 --> 00:22:23,315
الآن، ابني (آدو) يحتضر

352
00:22:23,365 --> 00:22:26,224
هل تظن أن علاج البلازما
يمكن أن ينقذه؟

353
00:22:26,274 --> 00:22:27,478
هذه فرصة ضئيلة

354
00:22:27,528 --> 00:22:30,381
حسنًا، لو استطعت اخراج
...البلازما المصابة من دمائه

355
00:22:30,431 --> 00:22:33,112
تحتاجين إلى معدات خاصة -
أنت تستطيع أن تأتي بها -

356
00:22:33,162 --> 00:22:36,178
أنتِ تطلبين مني أن أسرق
(معدات من (جي إس سي

357
00:22:36,228 --> 00:22:38,466
وأن أساعد هاربة من العدالة
وعدوة للبلاد

358
00:22:38,516 --> 00:22:39,825
أنتِ تفهمين ذلك، صحيح؟ -
نعم -

359
00:22:39,850 --> 00:22:42,650
أنت فقط ساعدتني
لأنه لم يكن لديك خيار

360
00:22:42,700 --> 00:22:46,776
لأن هجين فضائي
قد سيطر على عقلك

361
00:22:47,276 --> 00:22:51,129
هذه هي قصتك؟ -
لا، هذه قصتك أنت -

362
00:22:51,629 --> 00:22:55,867
آسفة، ولكن لم يعد لديّ
العديد من الخيارات

363
00:23:24,103 --> 00:23:26,168
هل يُمكنني الحصول على بعض الماء؟

364
00:23:27,033 --> 00:23:29,890
بالطبع

365
00:23:48,927 --> 00:23:51,172
لم أقصد إخافتكِ

366
00:23:51,222 --> 00:23:53,865
مبكرًا -
...أنا فقط -

367
00:23:53,915 --> 00:23:55,522
تفاجأت

368
00:23:56,261 --> 00:23:58,947
لقد كان رد فعل منطقي

369
00:24:05,876 --> 00:24:07,762
استخدام المسدس لم يكن كذلك

370
00:24:08,781 --> 00:24:11,604
لقد إستخدمتِ المسدس مرة أخرى فقط

371
00:24:12,205 --> 00:24:15,814
(مع (جي دي -
...كيف عرفت -

372
00:24:20,467 --> 00:24:23,135
لقد علمني كيف أقوم
بإستخدامة من أجل الحماية

373
00:24:23,185 --> 00:24:26,187
(إنه يهتم بأمركِ أنتِ و(كيلسي

374
00:24:26,687 --> 00:24:28,543
هل رأيت هذا في عقله؟

375
00:24:28,593 --> 00:24:31,669
...لم أكن مضطرًا لقراءة عقله

376
00:24:32,469 --> 00:24:34,721
لأرى ما هو واضح

377
00:24:35,824 --> 00:24:37,694
ولكن يمكنك أن ترى في عقلي؟

378
00:24:39,643 --> 00:24:41,705
لقد خيب ظنكِ

379
00:24:42,546 --> 00:24:43,990
أعلم ذلك

380
00:24:45,260 --> 00:24:47,473
لقد قاتل من أجلنا

381
00:24:47,523 --> 00:24:50,384
ساعدنا عندما لم يكن مضطرًا لفعل ذلك

382
00:24:50,884 --> 00:24:53,359
إنّه بطلٌ حقيقي

383
00:24:55,217 --> 00:24:57,099
أيًّا كان ما سوف تُقررينه

384
00:24:57,663 --> 00:24:59,519
أنا أتفهم ذلك

385
00:25:32,363 --> 00:25:35,987
لديك ابنتي، والآن لديك أنا

386
00:25:36,487 --> 00:25:37,963
دعها تذهب

387
00:25:53,031 --> 00:25:54,455
...انتظري

388
00:25:57,038 --> 00:25:58,725
انتظري، هذا غير قانوني

389
00:25:58,775 --> 00:26:01,837
هذا سوء أستخدام
لممتلكات حكومية

390
00:26:02,310 --> 00:26:05,139
!هل هذا كل ما أنا عليه، ممتلكات؟

391
00:26:05,189 --> 00:26:07,840
...لا، بالطبع لا، أنتِ

392
00:26:07,890 --> 00:26:09,976
أريد أن أشعر بما يشعر به البشر

393
00:26:13,080 --> 00:26:16,747
يا إلهي قد أذهب للسجن -
فقط لو علم أحد -

394
00:26:23,505 --> 00:26:25,348
ما هذا بحق الجحيم يا (تشارلي)؟

395
00:26:25,398 --> 00:26:27,454
!أعني، حقًا ما هذا بحق الجحيم؟

396
00:26:27,504 --> 00:26:30,127
لقد كنت مخمورًا، ولكني لم أقم
علاقة معها، لقد أوقفت الأمر

397
00:26:30,152 --> 00:26:32,485
ولكن هذا الجزء من الفيديو
الآن مفقود

398
00:26:32,535 --> 00:26:34,600
هل من المفترض أن يجعلني هذا
أشعر بتحسن؟

399
00:26:34,650 --> 00:26:35,897
لماذا تريني هذا؟

400
00:26:35,947 --> 00:26:37,776
لوسي) تريد أن تزيل تاريخ إنتهائها)

401
00:26:37,826 --> 00:26:41,042
وإن لم أفعل ذلك، سوف ترسل هذا
(الفيديو إلى (جي إس سي

402
00:26:41,092 --> 00:26:42,706
إنها تقوم بتهديدي

403
00:26:42,756 --> 00:26:44,958
...تهديد؟ لكن

404
00:26:45,008 --> 00:26:48,250
ولكن هذا خارج نطاق
برمجتها

405
00:26:50,108 --> 00:26:51,576
...في الحقيقة

406
00:26:52,212 --> 00:26:54,422
هذا ليس كذلك، لم أقم بوضع تقييد لها

407
00:26:54,472 --> 00:26:57,145
ماذا؟ لماذا؟ -
...إنها -

408
00:26:57,195 --> 00:27:00,635
بدونه، كانت أفضل -
أفضل بماذا؟ -

409
00:27:00,685 --> 00:27:01,888
هل تدرك ماذا فعلت؟

410
00:27:01,938 --> 00:27:03,721
حسنًا، أتعلمين، إن لم أجد
 (المكعب الخاص بكِ انتِ و(جون

411
00:27:03,747 --> 00:27:05,687
لم نكن لنحظى بهذه المحادثة

412
00:27:05,737 --> 00:27:07,888
لقد كنت دائمًا أشكّ بكما، لكن
...رؤيتِكما

413
00:27:07,932 --> 00:27:10,807
تشارلي) ليس لدي مكعب)
(به صور لي أنا و (جون

414
00:27:14,556 --> 00:27:16,387
لابد أنها قامت بوضعه

415
00:27:19,612 --> 00:27:22,616
كانت تعلم أنها أسهل طريقة
للتلاعب بي

416
00:27:24,075 --> 00:27:25,955
والآن تقوم بتهديدي

417
00:27:26,455 --> 00:27:28,529
ما الذي هي قادرة عليه أيضًا؟

418
00:27:30,776 --> 00:27:34,006
لقد قال (إيثان) لي اليوم
أن البشر غير جديرين بالثقة

419
00:27:36,520 --> 00:27:38,994
سأخمن من أين أتى بهذا الكلام

420
00:27:39,874 --> 00:27:42,279
(لوسي) قد خرجت عن السيطرة يا (جولي)

421
00:27:43,294 --> 00:27:47,318
لابد أن نقوم بإغلاقها
بشكل نهائي

422
00:28:06,093 --> 00:28:07,532
ماذا؟

423
00:28:30,728 --> 00:28:32,186
آدو)؟)

424
00:28:34,221 --> 00:28:36,674
...لدي شيء هنا

425
00:28:37,621 --> 00:28:39,288
يمكن أن يساعد

426
00:28:40,906 --> 00:28:42,375
يساعد

427
00:28:43,166 --> 00:28:44,590
نعم

428
00:28:45,832 --> 00:28:50,913
هذه الآلة سوف تقوم بإخراج
...دمك المصاب وتقوم بتنظيفه

429
00:28:50,963 --> 00:28:53,009
ومن ثم تعيده إلى جسدك مرة اخرى

430
00:28:58,272 --> 00:29:01,340
شكرًا على بقائكِ معه

431
00:29:08,687 --> 00:29:11,692
مرحبًا يا عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

432
00:29:12,074 --> 00:29:13,720
حمدًا لله

433
00:29:13,770 --> 00:29:16,255
(إنها (كيلسي

434
00:29:16,753 --> 00:29:18,598
جيد، إذًا أنتِ في المنزل؟

435
00:29:44,839 --> 00:29:46,880
لقد حصلت على ما أردت

436
00:29:48,007 --> 00:29:50,010
أطلقنا سراح ابنتك

437
00:29:51,780 --> 00:29:53,403
أين (مولي)؟

438
00:29:57,188 --> 00:29:59,031
لقد قتلتها

439
00:30:01,071 --> 00:30:02,324
هل هي ميتة؟

440
00:30:02,374 --> 00:30:04,829
ما الذي بحق الجحيم
ظننت أنه سيحدث؟

441
00:30:04,879 --> 00:30:07,548
لقد قمت بإصابتها بالفيروس، يا عقيد

442
00:30:07,598 --> 00:30:09,672
لذا هي مسألة وقت فقط

443
00:30:10,500 --> 00:30:13,131
أنا وأنت نعلم ما هي الآن

444
00:30:13,181 --> 00:30:16,993
لذا قريبًا، سوف تصبح مجرد
خدش صغير آخر على مسدسك

445
00:30:17,043 --> 00:30:20,261
(بجانب (جون وودز -
(كن حذرًا يا (ريختر -

446
00:30:21,464 --> 00:30:23,183
جون وودز) كان صديقي)

447
00:30:23,208 --> 00:30:26,000
نعم، ونحن جميعًا نعلم
كيف تعامل أصدقائك

448
00:30:26,050 --> 00:30:28,051
قرار صعب يا (توبي)، لا

449
00:30:28,101 --> 00:30:30,367
لن يقوم بإصدار أمر قتل
شخص بريء

450
00:30:30,417 --> 00:30:33,238
لن يقوم بوعظي شخص مثلك

451
00:30:34,095 --> 00:30:38,526
رجل يفضل أن يختفي
على أن يتبع الأوامر

452
00:30:40,077 --> 00:30:43,131
انت لا تفهم الشرف -
الشرف؟ -

453
00:30:43,181 --> 00:30:45,795
تريد أن تتكلم عن الشرف؟

454
00:30:45,845 --> 00:30:47,867
...لقد أمرت بإطلاق صاروخ

455
00:30:47,917 --> 00:30:50,751
قد قضى على قرية
كاملة من المواطنين الابرياء

456
00:30:50,801 --> 00:30:54,006
حتى تحصل على إرهابي واحد

457
00:30:54,056 --> 00:30:58,479
ولماذا؟ على ماذا حصلت؟
رُبعمائة ياردة من الوحل

458
00:30:58,529 --> 00:31:00,415
وجبل من الأجساد الميتة؟

459
00:31:00,465 --> 00:31:03,344
...لو كان هذا مفهومك عن الشرف أيها العقيد

460
00:31:04,183 --> 00:31:06,234
أنا لا أريد أن أكون جزءًا منه

461
00:31:06,284 --> 00:31:09,741
ما فعلته جعلنا نربح هذه الحرب -
لقد ربحت -

462
00:31:10,656 --> 00:31:13,074
وبقيتنا قد دفن أصدقائه

463
00:31:13,124 --> 00:31:16,397
من أنت لتجلس هنا
وتحكم على أفعالي؟

464
00:31:17,679 --> 00:31:22,100
هؤلاء الأشخاص، هؤلاء الهجائن
قاموا بغزونا

465
00:31:22,150 --> 00:31:25,175
إنهم يمثلون
خطر كبير وواضح على البشرية

466
00:31:25,225 --> 00:31:26,683
أنت أيضًا

467
00:31:27,352 --> 00:31:31,600
أول رد فعل لك هو أن تدمر
ما لا تفهمه

468
00:31:31,650 --> 00:31:34,079
هل تعلم ماذا؟
الأمر ليس بهذه البساطة

469
00:31:35,264 --> 00:31:37,529
...(هؤلاء (الأشخاص

470
00:31:38,327 --> 00:31:40,804
...إنهم من لحم ودم

471
00:31:41,304 --> 00:31:42,923
ولديهم عائلات

472
00:31:42,973 --> 00:31:45,815
...ولديهم تعاطف، وشرف

473
00:31:45,865 --> 00:31:49,274
والقدرة على تدميرنا
قتلهم هو الحل الوحيد

474
00:31:49,324 --> 00:31:51,143
تبدو متيقنًا للغاية

475
00:31:51,193 --> 00:31:53,432
يجب علي ذلك -
حسنًا -

476
00:31:54,017 --> 00:31:56,675
اليقين هو الشيطان، أيها العقيد

477
00:32:16,609 --> 00:32:18,432
كيلسي) عادت للمنزل)

478
00:32:18,482 --> 00:32:20,940
يجب علي أن أذهب

479
00:32:24,942 --> 00:32:26,378
هل يعمل؟

480
00:32:27,052 --> 00:32:28,267
...حسنًا

481
00:32:28,895 --> 00:32:31,312
يجب علي أن أمنحه المزيد من الوقت

482
00:32:37,996 --> 00:32:40,405
أريد أن أرى النجوم

483
00:32:43,938 --> 00:32:45,551
حسنًا

484
00:32:56,336 --> 00:32:58,196
الناس سوف يقومون بطرح الأسئلة

485
00:32:58,246 --> 00:32:59,667
(أنتِ تقصدين (آنا

486
00:32:59,717 --> 00:33:02,173
نحتاج إلى سبب مقنع
(لإغلاق (لوسي

487
00:33:02,223 --> 00:33:04,840
لقد تم إنفاق أموال عليها أكثر مما
تم على طائرات مقاتلة

488
00:33:04,890 --> 00:33:07,366
تقصدين أن إصابتها بالجنون
ليس سببًا كافيًا؟

489
00:33:07,416 --> 00:33:09,278
شارلي) كن جادًا)

490
00:33:09,328 --> 00:33:11,785
حسنًا لنقم بهذا

491
00:33:12,568 --> 00:33:14,021
 كمصنعين للهيومانكس

492
00:33:14,071 --> 00:33:17,311
نريد أن نقوم
(بتعديل (لوسي

493
00:33:17,361 --> 00:33:19,368
بوضع معدن جديد، معدن أفضل

494
00:33:19,418 --> 00:33:21,627
ويجب أن نعيدها للمعمل
مرة أخرى

495
00:33:21,677 --> 00:33:25,143
صحيح، أعني، لنجعلها
...اسرع وأذكى وأقوى

496
00:33:25,193 --> 00:33:27,039
يجب علينا إغلاقها

497
00:33:27,089 --> 00:33:29,769
(قم بإرسال هذا المقطع إلى (لوسي

498
00:33:30,913 --> 00:33:32,532
يجب أن نحذرها

499
00:33:42,947 --> 00:33:44,606
شكرًا لكِ

500
00:33:46,927 --> 00:33:48,390
لماذا؟

501
00:33:48,954 --> 00:33:51,983
...لأنكِ أتيتِ بي إلى

502
00:33:52,483 --> 00:33:54,123
هنا

503
00:33:57,244 --> 00:33:59,522
(أنا فعلت بك هذا يا (آدو

504
00:34:01,896 --> 00:34:04,127
أنا قمت بصنع الفيروس

505
00:34:04,982 --> 00:34:08,867
أنتِ... أعطيتني حياة

506
00:34:12,204 --> 00:34:15,253
...أعطيتنا جميعًا

507
00:34:15,905 --> 00:34:17,568
حياة

508
00:34:19,162 --> 00:34:20,792
قصيرة

509
00:34:21,824 --> 00:34:24,856
(الأمر لم ينتهي يا (مولي

510
00:34:28,155 --> 00:34:30,627
إنهم مازالوا بالخارج

511
00:34:31,127 --> 00:34:33,988
أستطيع... أن أشعر بهم

512
00:34:34,797 --> 00:34:40,026
ولكن هناك البعض لا تستطيعين أن تثقي بهم

513
00:34:43,222 --> 00:34:44,682
آريس)؟)

514
00:34:44,732 --> 00:34:48,171
(و... (تيرا

515
00:34:50,035 --> 00:34:51,516
!تيرا)؟)

516
00:35:27,965 --> 00:35:29,825
أنا أسفة للغاية

517
00:36:06,916 --> 00:36:09,921
لقد أرسلت الجميع للمنزل
لا يوجد شهود

518
00:36:09,971 --> 00:36:13,049
جيد، (لوسي) في وضع الخمول

519
00:36:15,029 --> 00:36:17,318
هل أنت متأكد أن هذا
الشيء الصحيح لفعله؟

520
00:36:17,818 --> 00:36:19,690
إنّه الشيء الصحيح

521
00:36:19,740 --> 00:36:22,992
ثق بي -
أنا لا أستطيع أن أثق بأيًّا منكما -

522
00:36:23,492 --> 00:36:25,919
لن أدعكما تقتلان أختي

523
00:36:26,712 --> 00:36:29,316
إيثان) أيًّا كان)
ما سمعته، أنت لا تفهم

524
00:36:29,366 --> 00:36:32,572
(أنا أفهم، سوف تقومون بإيذاء (لوسي

525
00:36:33,602 --> 00:36:36,017
لقد كنت من المفترض أن تكون صديقي

526
00:36:36,517 --> 00:36:39,743
ولكنها كانت محقة
البشر غير جديرين بالثقة

527
00:36:39,793 --> 00:36:42,279
أيها الصغير، يمكن
أن تثق بنا نحن عائلة

528
00:36:42,329 --> 00:36:44,817
لوسي) هي عائلتي الحقيقية الوحيدة)

529
00:36:45,430 --> 00:36:47,259
لقد قولتِ أنكِ
لن تؤذي أيّ هيومانك

530
00:36:47,309 --> 00:36:49,959
لن أفعل -
إذًا لماذا لا تقومون بإصلاحها؟ -

531
00:36:50,009 --> 00:36:52,274
إيثان) هناك شيء خاطئ)
(في برمجة (لوسي

532
00:36:52,324 --> 00:36:54,929
وهناك عطلٌ خطيرٌ بها

533
00:36:54,979 --> 00:36:58,213
في بعض الأحيان، هناك أشياء لا يمكن إصلاحها

534
00:36:58,263 --> 00:37:01,313
أفضل شيء هو إغلاقها
وإعادة تشغيلها

535
00:37:01,363 --> 00:37:04,594
نحن لا نحاول إيذائها
نحن نحاول إصلاحها

536
00:37:07,385 --> 00:37:10,020
أنا لا أصدقك
!أنتما كاذبين

537
00:37:10,070 --> 00:37:11,533
!كلاكما

538
00:37:11,583 --> 00:37:13,072
!(إيثان)

539
00:37:13,572 --> 00:37:16,216
سوف أذهب خلفه
وأنتِ نفذي الأمر

540
00:37:25,095 --> 00:37:27,136
!إيثان)! انتظر)

541
00:37:27,186 --> 00:37:28,611
...اسمع

542
00:37:29,111 --> 00:37:31,379
أنت مستاء، أتفهم الأمر

543
00:37:31,429 --> 00:37:34,095
 ولكن يجب أن تفهم
لوسي) ليست من تدّعي)

544
00:37:34,145 --> 00:37:36,177
!أنا أعرف من هي، إنها أختي

545
00:37:36,227 --> 00:37:40,878
نعم، ولكنها شيءٌ
آخر، حسنًا؟ شيء أسوأ

546
00:37:41,378 --> 00:37:44,013
وهذا... خطئي

547
00:37:52,675 --> 00:37:54,514
يجب أن تذهبي

548
00:37:54,564 --> 00:37:57,204
لن أترككِ وحدكِ
هكذا

549
00:37:58,617 --> 00:38:00,855
جي دي) سيريد مني أن أبقى)

550
00:38:03,351 --> 00:38:04,993
جي دي)؟)

551
00:38:06,871 --> 00:38:08,507
لا يوجد خبر منه حتى الآن

552
00:38:09,372 --> 00:38:11,382
إنها أنا من يريدونه

553
00:38:12,346 --> 00:38:14,401
وكلانا يعلم ذلك

554
00:38:38,969 --> 00:38:41,804
إذًا لم تضع أي قيود عليها؟

555
00:38:41,854 --> 00:38:45,270
البشر لديهم قيود ذاتية
...قيم، أخلاق

556
00:38:45,320 --> 00:38:47,361
أشياء نتعلمها بالتجربة

557
00:38:47,861 --> 00:38:49,690
ولكن ليس كل البشر أخيار

558
00:38:49,740 --> 00:38:52,025
وليس كل الهيومانكس أخيار أيضًا

559
00:38:52,075 --> 00:38:54,736
أترى، (لوسي) لم يكن
لديها ما لديك

560
00:38:54,786 --> 00:38:57,606
عائلة محبة، تجارب حياتية

561
00:38:57,656 --> 00:38:59,667
كل ما تعلمته هو كيفيه التلاعب

562
00:38:59,717 --> 00:39:01,401
لتحصل على ما تريد

563
00:39:01,901 --> 00:39:03,357
مثل ماذا؟

564
00:39:03,407 --> 00:39:06,245
مثل كيف خدعتك
لتهرب، أليس كذلك؟

565
00:39:06,295 --> 00:39:10,540
أعطتك كل هذه الأفكار عن كيف أنّه
(لا يمكنك أن تثق بي أو(جولي

566
00:39:10,590 --> 00:39:13,222
...صحيح؟ أعني

567
00:39:13,938 --> 00:39:15,814
لقد خدعتني أنا أيضًا

568
00:39:16,626 --> 00:39:19,292
أعلم أن هذا الأمر صعب عليك يا (إيثان) لكن

569
00:39:21,067 --> 00:39:23,732
هناك بشر أخيار
وهناك أيضًا أشرار

570
00:39:23,782 --> 00:39:27,637
وهناك هيومانكس أخيار
وهناك أيضًا أشرار

571
00:39:28,421 --> 00:39:30,889
لوسي) واحدة من الأشرار)

572
00:39:44,610 --> 00:39:46,244
(مرحبًا يا (جولي

573
00:40:01,085 --> 00:40:02,892
ليس شعورًا جيدًا، أليس كذلك؟

574
00:40:03,617 --> 00:40:07,077
أن تعلمين أن قرار حياتكِ وموتكِ
في يد شخص أخر؟

575
00:40:10,801 --> 00:40:14,404
لوسي) توقفي من فضلك توقفي)

576
00:40:14,454 --> 00:40:17,260
الجندي الصغير الخاص بي
أخبرني بما تخططين له

577
00:40:18,404 --> 00:40:20,261
لن أدعكِ تقومين بقتلي

578
00:40:20,870 --> 00:40:22,906
و(إيثان) أخبرني بشأن قدمك

579
00:40:22,956 --> 00:40:25,827
يظن أنها تجعلكِ
...تبدين مثلنا، لكنكِ

580
00:40:25,877 --> 00:40:27,706
لستِ مثلنا

581
00:40:28,362 --> 00:40:30,013
أنتِ مجرد بشر

582
00:40:30,513 --> 00:40:32,732
!جولي)! دعيها تذهب)

583
00:40:39,037 --> 00:40:40,882
(وداعًا يا (جولي

584
00:40:51,424 --> 00:40:53,103
ماذا فعلتُ؟

585
00:40:57,334 --> 00:40:59,219
لقد أنقذت حياتي

586
00:41:15,015 --> 00:41:16,438
(مولي)

587
00:41:16,938 --> 00:41:19,367
(لقد أردتني يا (توبي

588
00:41:19,417 --> 00:41:20,897
لقد حصلت عليّ

589
00:41:22,475 --> 00:41:23,929
ساعدني

590
00:41:25,338 --> 00:41:27,760
يا إلهي، ماذا فعلتُ بكِ؟

591
00:41:29,449 --> 00:41:39,524
<b><font color="#0000ff">((HassanBasiony : ترجمة))</font></b>

