﻿1
00:00:01,471 --> 00:00:04,683
<font color=#ff0000>ذهبتُ إلى الفضاء
في رحلة منفردة لثلاثة عشر شهرًا</font>

2
00:00:04,733 --> 00:00:06,391
<font color=#ff0000>لم أعد إلى المنزل وحدي</font>

3
00:00:06,441 --> 00:00:09,455
<font color=#ff0000>الطفل، إنه جزء بشري وجزء فضائي</font>
<font color=#400080>("هجين")</font>

4
00:00:09,505 --> 00:00:12,723
<font color=#ff0000>لم يكن كأي شيء رآه
العالم مسبقًا</font>

5
00:00:13,273 --> 00:00:14,510
<font color=#ff0000>...إبني الآخر</font>

6
00:00:14,552 --> 00:00:16,367
<font color=#ff0000>روبوتًا نابضًا بالحياة -
أمي؟ -</font>

7
00:00:16,417 --> 00:00:17,627
<font color=#ff0000>أصبح النموذج الأوليّ</font>

8
00:00:17,677 --> 00:00:19,922
<font color=#ff0000>لجيل جديد
...من الآلات الذكية</font>

9
00:00:19,972 --> 00:00:21,577
<font color=#ff0000>(التي تدعى (هيومانكس</font>

10
00:00:21,627 --> 00:00:24,494
<font color=#ff0000>هذان الشكلان الإستثنائيان للحياة</font>
<font color=#400080>("تقصد "الهيومانكس" و"الهجائن)</font>

11
00:00:24,544 --> 00:00:27,171
<font color=#ff0000>يحملون الآن المفتاح لمستقبل البشرية</font>

12
00:00:27,221 --> 00:00:29,042
<font color=#ff0000>ولكن أين يتركنا هذا؟</font>

13
00:00:29,092 --> 00:00:32,168
<font color=#ff0000>أكثر من 99% من
الأجناس التي تواجدت</font>

14
00:00:32,218 --> 00:00:34,044
<font color=#ff0000>قد أنقرضت</font>

15
00:00:34,094 --> 00:00:36,117
<font color=#ff0000>ماذا لو كان هذا دورنا؟</font>

16
00:00:39,577 --> 00:00:41,378
<b><font color=#ffff00>...((سابقًا في ((الوجود</font></b>

17
00:00:41,428 --> 00:00:42,837
!اهربوا

18
00:00:44,433 --> 00:00:46,488
اطلق (شيبارد) ذلك الفيروس

19
00:00:46,538 --> 00:00:48,759
تعرضت اليه الكثير من الهجائن

20
00:00:50,281 --> 00:00:52,328
ان ابنى (آدو) يحتضر

21
00:00:52,378 --> 00:00:56,780
هناك البعض... لايُمكنكِ الوثوق بهم

22
00:00:57,280 --> 00:01:01,321
(آريس) -
(و... (تيرا -

23
00:01:04,235 --> 00:01:06,243
ليلة هنيئة, ايها الأرنب -
ليلة هنيئة, امى -

24
00:01:06,293 --> 00:01:09,700
لقد فعلت بوضوح شيئاً
ما بعقله

25
00:01:09,750 --> 00:01:11,027
لقد كنت احميه

26
00:01:11,077 --> 00:01:13,947
هناك الهيومانكس الجيدين
وهناك الهيومانكس السيئين

27
00:01:13,997 --> 00:01:16,609
هل سيذهب ما اودعته الى كل هؤلاء الهجائن؟

28
00:01:16,659 --> 00:01:19,293
يالحظهم -
لم اقم ابداً بتنصيب محددات لوسى -

29
00:01:19,343 --> 00:01:21,145
هل انت مدرك لما فعلته؟

30
00:01:21,195 --> 00:01:23,082
لوسى) احد الأشرار)

31
00:01:23,132 --> 00:01:24,738
(وداعاً (جولي

32
00:01:27,563 --> 00:01:30,023
ماذا فعلت؟ -
ان قُمت بتسليم نفسى -

33
00:01:30,073 --> 00:01:31,739
(سيتم اطلاقهم (كيلسى

34
00:01:33,291 --> 00:01:35,742
اين (مولي)؟ -
لقد قتلتها -

35
00:01:35,792 --> 00:01:38,860
لقد عرضّتها للفيروس -

36
00:01:40,184 --> 00:01:41,845
(لقد اردتنى (توبى

37
00:01:42,566 --> 00:01:44,008
ولقد حصلت على

38
00:01:45,553 --> 00:01:47,383
ياإلهى, ماذا فعلت لك؟

39
00:01:55,646 --> 00:01:57,342
اخفض حرارة نُواتها

40
00:01:57,392 --> 00:01:58,995
قم بزيادة المسكن للألم

41
00:01:59,045 --> 00:02:01,725
احتاج الى العينات, لوحة الأيض الكاملة

42
00:02:01,775 --> 00:02:04,191
انا بحاجة لرؤية الحمض النووى الفيروسى
مقارنة بقاعدة البيانات

43
00:02:04,241 --> 00:02:05,508
ما الذى نبحث عنه؟

44
00:02:06,008 --> 00:02:08,819
لا اعلم, امرأة تحتضر من فيروس
قد اخترعته

45
00:02:08,869 --> 00:02:10,676
لربما نبحث عن علاج

46
00:02:11,388 --> 00:02:13,440
لا يبدوا ان لديك الكثير من الوقت

47
00:02:13,940 --> 00:02:16,814
كنت لأوجه المحادثة
بسرعة الى مسألة فى اليد

48
00:02:16,864 --> 00:02:18,911
كم عدد الهجائن
الذين نجوا من الفيروس

49
00:02:18,961 --> 00:02:20,619
كم عددهم فى العالم

50
00:02:20,669 --> 00:02:23,350
اجل, سيّدتى المديرة
اعلم ما نريده

51
00:02:23,885 --> 00:02:25,516
اذا, اذهب للحصول عليه

52
00:02:46,005 --> 00:02:48,068
..آسف على كل

53
00:02:48,881 --> 00:02:50,747
الوخز والحث

54
00:02:52,720 --> 00:02:54,764
كان عليك دراستى

55
00:02:56,232 --> 00:02:57,849
والتعلم منى

56
00:02:59,044 --> 00:03:00,678
ما كنت لأصبح عليه

57
00:03:01,447 --> 00:03:04,885
احتاج الى سؤالك بعض الأسئلة
..اتعلمين, لسبب

58
00:03:06,466 --> 00:03:08,898
انتِ الشخص الوحيد الذى
يمكنه اعطائى الأجوبة

59
00:03:09,398 --> 00:03:11,241
لقد اعطيتك اجابة

60
00:03:13,768 --> 00:03:15,589
انهم ليسوا العدو

61
00:03:16,372 --> 00:03:19,416
(لا يمكننى احتساب هذا, (مولي

62
00:03:19,466 --> 00:03:21,876
(اذا فأنت قد سرقت عمل (جون

63
00:03:22,376 --> 00:03:25,627
(لتصنع جيشاً من (الهيومانكس

64
00:03:26,772 --> 00:03:31,174
الآتٍ لإيذاء المخلوقات الحية

65
00:03:31,805 --> 00:03:33,477
بل جنود, لربح الحرب

66
00:03:33,527 --> 00:03:35,346
انت تريد الحرب

67
00:03:35,846 --> 00:03:37,518
وهم يريدون السلام

68
00:03:38,661 --> 00:03:40,733
(انت تضيع وقتك, (توبى

69
00:03:41,574 --> 00:03:43,237
العرق البشرى؟

70
00:03:43,737 --> 00:03:45,775
لا يستحق الإنقاذ

71
00:03:46,275 --> 00:03:48,563
انت لا تعنين هذا

72
00:03:49,063 --> 00:03:53,333
ليس لدى وقت لأقول اشياء لا اعنيها

73
00:03:57,871 --> 00:04:00,744
لقد قتلت (جون), اليس كذلك؟

74
00:04:03,256 --> 00:04:04,864
اقسم لك

75
00:04:05,870 --> 00:04:08,272
(لم يكن لى علاقة بموت (جون

76
00:04:08,322 --> 00:04:12,361
(ستموت فى يوم ما انت ايضاً, (توبى

77
00:04:13,726 --> 00:04:15,952
يجدر بك محاولة قول الحقيقة

78
00:04:16,819 --> 00:04:18,874
هل الروح جيدة

79
00:04:21,440 --> 00:04:23,712
اريد معرفة كم عدد الناجين

80
00:04:23,762 --> 00:04:25,564
والى اين ذهبوا

81
00:04:26,482 --> 00:04:28,534
اتريد الأجوبة؟

82
00:04:30,119 --> 00:04:31,777
..حسناً, اولاً

83
00:04:33,063 --> 00:04:35,085
هناك شئ اريده

84
00:04:37,830 --> 00:04:40,714
اذا, سمعت ان لدينا مشكلة

85
00:04:40,756 --> 00:04:44,758
لوسى), (لوسى) هى المشكلة) -
الاعتناء بالوضع؟ -

86
00:04:44,808 --> 00:04:47,221
لقد تنصتت علينا ونحن نتحدث عن اغلاقها

87
00:04:47,271 --> 00:04:48,882
وهاجمتنى

88
00:04:49,864 --> 00:04:52,508
حسنا, لقد كنتم تتحدثون عن اغلاقها

89
00:04:52,558 --> 00:04:55,812
(انها صفة مشتركة بكلا البشريين و(الهيومانكس
اليس كذلك, الرغبة فى البقاء؟

90
00:04:55,862 --> 00:04:58,143
مع كامل الإحترام, اظنك تفتقدين
الى نقطة هنا

91
00:04:58,185 --> 00:05:00,016
حاولت (لوسى) قتل بشرى

92
00:05:00,066 --> 00:05:02,700
هذا لا يذهب ضد بروتوكولات ال(هيومانكس) وفقط

93
00:05:02,750 --> 00:05:05,020
ولكنه يرفع سؤال عن سلامة البشريين
والهيومانكس

94
00:05:05,070 --> 00:05:06,345
مع انظمة تشغيلهم

95
00:05:06,395 --> 00:05:08,414
وايضاً يضع السؤال
وهو لم تتحدث؟

96
00:05:08,464 --> 00:05:10,146
عن اغلاقها
فى المقام الأول

97
00:05:10,196 --> 00:05:12,647
لقد كانت تظهر مؤشرات
على تحديات متتالية

98
00:05:12,697 --> 00:05:14,103
لقد أردنا استئصالها فى المهد

99
00:05:14,153 --> 00:05:17,571
سيّدتى المديرة, لدى دزّينتين من
الهيومانكس) وجميعهم على اهبة الإستعداد)

100
00:05:17,621 --> 00:05:19,656
..اريد تفويضك لغلقهم

101
00:05:19,706 --> 00:05:22,158
ولإيقاف التنشيط
لألفٍ اضافيين

102
00:05:22,208 --> 00:05:23,638
لأنهم جميعاً لديهم
(برمجة (لوسى

103
00:05:23,688 --> 00:05:24,919
اجل

104
00:05:28,244 --> 00:05:32,310
لم يتم اثبات فاعلية قتل
فيروس من قبل بنسبة %100

105
00:05:32,360 --> 00:05:33,794
هل تعلم هذا؟

106
00:05:34,557 --> 00:05:37,960
ان (الهيومانكس) هم الحل
النهائى لمسألة الهجائن

107
00:05:38,002 --> 00:05:40,459
حسناً وما هو حلك
لمسألة (الهيومانكس)؟

108
00:05:40,509 --> 00:05:42,356
لقد وعدنا حلفائنا

109
00:05:42,406 --> 00:05:46,256
الهيومانكس) ستكون فعالة ومتاحة, فى الحال)

110
00:05:46,756 --> 00:05:49,597
تهديد الهجائن لن ينتهى بدونهم

111
00:05:49,647 --> 00:05:52,490
والآن, انا لست شخص تقنى
ولكن تأكدكم تبدوا

112
00:05:52,540 --> 00:05:55,361
مثل الاخطاء التى يمكن اصلاحها

113
00:05:55,411 --> 00:05:57,447
لذا اقترح عليكم ان تصلحوهم

114
00:05:58,045 --> 00:05:59,291
وبسرعة

115
00:06:05,783 --> 00:06:08,017
حسناً, وماذا
سنفعل الآن بحق الجحيم؟

116
00:06:08,067 --> 00:06:09,721
سنحضر تلك المحددات
ونجهزهم بسرعة

117
00:06:09,771 --> 00:06:11,427
ونقوم بتحميل
(الى كل تلك (الهيومانكس

118
00:06:11,477 --> 00:06:13,359
قبل ان يتم تنشيطهم -
صحيح -

119
00:06:13,409 --> 00:06:15,861
لا يمكننا ان نفسد الامر مجدداً

120
00:06:15,911 --> 00:06:17,975
هناك شئ يجب ان تعرفوه

121
00:06:18,025 --> 00:06:20,700
لدينا (مولي وودز) فى حوزتنا

122
00:06:21,336 --> 00:06:22,744
انها تحتضر

123
00:06:23,660 --> 00:06:25,080
ماذا؟

124
00:06:25,130 --> 00:06:28,934
(واملها الأخير, هو ان ترى (إيثان

125
00:06:29,617 --> 00:06:31,091
تموت مماذا؟

126
00:06:33,681 --> 00:06:36,496
لقد استعدنا اجساد الهجائن
لأجل الأبحاث

127
00:06:36,546 --> 00:06:38,568
سنقوم بإجراء بعض الأبحاث

128
00:06:57,943 --> 00:06:59,217
..إيثان

129
00:07:01,564 --> 00:07:04,390
اننى اترك لك هذا الفيديو

130
00:07:05,420 --> 00:07:09,099
على امل ان يجعلك
تملأ فراغك فى يوم ما

131
00:07:10,281 --> 00:07:12,930
وستكون بحاثاً عن إجابات

132
00:07:15,022 --> 00:07:17,047
اتعلم؟, وانا مازلت كذلك

133
00:07:18,368 --> 00:07:20,801
حاولت ان اكون اماً جيدة

134
00:07:21,583 --> 00:07:22,828
زوجة

135
00:07:23,813 --> 00:07:25,848
لم آت الى هنا دوماً بسهولة

136
00:07:28,030 --> 00:07:29,702
ولا اعلم السبب

137
00:07:33,836 --> 00:07:37,865
لقد توفيت امى
عندما كنت فى عمرك

138
00:07:39,551 --> 00:07:41,179
جدّك

139
00:07:43,552 --> 00:07:44,828
..حسناً

140
00:07:46,334 --> 00:07:49,168
انت تعلم جدّك

141
00:07:55,636 --> 00:07:57,317
!فتاتى

142
00:07:58,033 --> 00:08:01,060
ابى؟ -
نفس الشخص -

143
00:08:04,968 --> 00:08:09,034
لقد احضرت لك بعض الحلوى القطنية

144
00:08:09,534 --> 00:08:11,939
ماذا يحدث؟

145
00:08:11,989 --> 00:08:14,269
لأنه يوم مميز للغاية

146
00:08:14,319 --> 00:08:16,801
انت ستخوضين وقتاً من حياتك

147
00:08:22,600 --> 00:08:26,100
<b><font color=#ffff00>((الوجود))
((الموسم الثاني، الحلقة التاسعة))</font>
<font color=#ffff00>((الحلقة بعنوان: الجانبُ الآخر))</font>
<font color=#0000ff>((HassanBasiony & ترجمة : محمود خالد))</font></b>

148
00:08:37,290 --> 00:08:39,155
انزع القيود

149
00:08:39,205 --> 00:08:41,264
لماذا  هل سنلعب الشطرنج؟

150
00:08:41,314 --> 00:08:42,536
لا

151
00:08:43,086 --> 00:08:47,104
مولي وودز) قد سلمت نفسها)
فى مقابل اطلاق سراحك

152
00:08:47,154 --> 00:08:48,574
وأين هى؟

153
00:08:52,131 --> 00:08:54,740
اننا نفعل كل مابوسعنا -
تفعلون كل مابوسعكم؟ -

154
00:08:54,782 --> 00:08:57,432
اتعنى مثل اطلاق الفيروس وقتلها؟

155
00:08:57,932 --> 00:09:00,379
اين هى بحق الجحيم؟ -
فى الحجز -

156
00:09:00,879 --> 00:09:02,923
والآن انصت, انت كنت هناك
ورأيتهم

157
00:09:02,973 --> 00:09:04,816
هلا تخبرنى؟
لاننى احتاج شئ ما

158
00:09:04,866 --> 00:09:06,270
!انت تحتاج شئ ما

159
00:09:06,770 --> 00:09:09,172
لن اخبرك بأى شئ

160
00:09:09,222 --> 00:09:11,026
(حتى ارى (مولي

161
00:09:24,550 --> 00:09:27,008
لنلعب لعبة الفضائيين اولاً
حسناً؟

162
00:09:27,058 --> 00:09:28,298
حسناً, هلا نبدأ؟

163
00:09:28,348 --> 00:09:30,433
اجل, لذها نحن هنا, هذا ماقلته

164
00:09:30,483 --> 00:09:31,710
من الجيد رؤيتك

165
00:09:53,191 --> 00:09:54,795
اتمنى لو كانت والدتى هنا

166
00:09:54,845 --> 00:09:57,656
حسنا, كان عليها القيام ببعض المهام

167
00:09:57,706 --> 00:10:00,581
ولكن, هذا يوم مميز

168
00:10:07,415 --> 00:10:09,261
(مهلاً, هذا (إيثان -
ما الخطب؟

169
00:10:09,311 --> 00:10:10,576
من؟

170
00:10:11,076 --> 00:10:12,951
إيثان), مهلاً)

171
00:10:14,953 --> 00:10:16,217
هيا عزيزتى

172
00:10:16,267 --> 00:10:18,549
ليس لدينا وقت طويل, هيا

173
00:10:19,049 --> 00:10:21,692
هيا عزيزتى, لنذهب من هذا الإتجاه

174
00:10:23,674 --> 00:10:27,959
(لم اقصد ابداً إيذاء (لوسى
لا اريد ايذاء احد

175
00:10:28,009 --> 00:10:30,874
على الإطلاق -
(ولن تفعل (إيثان -

176
00:10:31,662 --> 00:10:34,113
(انت لا تشبه الآخرين, مثل (لوسى

177
00:10:34,613 --> 00:10:36,241
لديك بشرية

178
00:10:36,291 --> 00:10:42,577
(وال(هيومانكس) الآخرين, مثل (لوسى
الا يملكونها؟

179
00:10:45,049 --> 00:10:46,473
لا اعتقد هذا

180
00:10:48,868 --> 00:10:51,130
إيثان) عندما غيرت ذاكرتك الوظيفية)

181
00:10:51,630 --> 00:10:55,084
كنت احاول ابعادك عن الألم
الذى تولد من فقدانك لوالديك

182
00:10:58,031 --> 00:10:59,688
إيثان), ان امك)

183
00:11:01,199 --> 00:11:04,206
مولي) مريضة للغاية)

184
00:11:04,256 --> 00:11:06,067
وما خطبها؟

185
00:11:07,806 --> 00:11:10,079
اتضح ان جسدها
قد مر ببعض

186
00:11:10,129 --> 00:11:12,785
التغييرات غير المعتادة بعد حملها

187
00:11:12,835 --> 00:11:14,669
اى نوع من التغييرات؟

188
00:11:14,719 --> 00:11:18,185
هناك اجزاء من الهجائن بداخلها

189
00:11:20,054 --> 00:11:23,340
والتى تجعلها تشعر اكثر مثلهم

190
00:11:26,031 --> 00:11:27,258
(إيثان)

191
00:11:28,112 --> 00:11:30,191
(لربما لن تتحسن (مولي

192
00:11:30,241 --> 00:11:33,509
والشئ الذى ترغب به اكثر
هو رؤيتك

193
00:11:35,175 --> 00:11:36,644
سأحب هذا

194
00:11:37,825 --> 00:11:39,268
..ولكن اولاً

195
00:11:39,768 --> 00:11:41,599
هناك شئ يجب ان نفعله

196
00:11:47,515 --> 00:11:49,526
هل انت متأكد من انك بخير معنا؟

197
00:11:49,576 --> 00:11:51,006
انا متأكد

198
00:11:51,840 --> 00:11:54,914
حسناً
اراك فى الجانب الآخر صديقى

199
00:11:56,754 --> 00:11:58,955
<font color=#400080>تم الوصول الى جذور النواة</font>

200
00:11:59,005 --> 00:12:01,078
<font color=#400080>هل انت متأكد من رغبتك فى الإكمال؟</font>

201
00:12:07,848 --> 00:12:10,277
<font color=#400080>ذاكرة التحميل تبدأ</font>

202
00:12:12,334 --> 00:12:15,600
لقد وضعت العائلة فى محطة الفضاء
سيكونون بخير

203
00:12:18,085 --> 00:12:20,691
هل تريد تجربة خاصتى؟
حسنا,أمى -

204
00:12:20,741 --> 00:12:23,750
لقد جعلتينى اسقط مثلجاتى -
تناول هذه -

205
00:12:25,149 --> 00:12:27,217
هكذا علمنى أبى
واشعر بالكثير

206
00:12:27,267 --> 00:12:28,938
أبى, دعنى -
(إيثان) -

207
00:12:28,988 --> 00:12:30,831
هل تريد ان تعلمنى المزيد؟

208
00:12:35,823 --> 00:12:37,056
(إيثان)

209
00:12:39,215 --> 00:12:41,504
تحميل الذاكرة اكتمل

210
00:12:42,814 --> 00:12:44,100
انتهى

211
00:12:50,269 --> 00:12:51,699
(مرحباً, (تشارلى

212
00:12:55,112 --> 00:12:56,594
(مرحباً, (جولي

213
00:12:59,725 --> 00:13:01,201
مرحباً ايها الأرنب

214
00:13:03,086 --> 00:13:05,521
احتاج الى نسيج من الدم
العظام فى الحال الآن

215
00:13:05,571 --> 00:13:07,844
(اريد مطابقات على نتائج (مولي

216
00:13:07,894 --> 00:13:10,701
تومى, احضر
بعض البناءات الفيروسية السابقة

217
00:13:10,751 --> 00:13:13,176
لنر ان كنا قد فوتنا اى شئ هناك

218
00:13:13,226 --> 00:13:15,074
(ناعومى)
سوف نأخذ الفتاة الصغيرة

219
00:13:15,124 --> 00:13:17,546
لنر ان كان اى شئ مختلف بشأن
علم الأمراض لديها

220
00:13:41,487 --> 00:13:42,909
انا جائع

221
00:13:42,959 --> 00:13:44,592
هل هناك احد آخر جائع؟

222
00:14:22,702 --> 00:14:24,338
انه انا

223
00:14:28,278 --> 00:14:30,479
يالهم من اسبوعين فوضويين

224
00:14:31,708 --> 00:14:33,115
..انت

225
00:14:33,165 --> 00:14:37,241
لقد قلبتى عالمى رأساً على عقب
ومن ثم قمتى برجْه جيداً

226
00:14:38,431 --> 00:14:41,281
ولكن, اتعلمين؟
لم اكن لأغير ثانية منه

227
00:14:43,707 --> 00:14:45,916
(لقد فتحتى عيناى, (مولي

228
00:14:47,390 --> 00:14:50,603
لقد جعلتينى ارى اشياء

229
00:14:51,103 --> 00:14:53,736
عن نفسى وعن الآخرين

230
00:14:54,936 --> 00:14:57,178
لم اكن ابداً لأجدها وحدى

231
00:14:59,003 --> 00:15:00,866
هذا ما تفعلينه

232
00:15:01,371 --> 00:15:03,813
انت تجعلين العالم يرى اشياءً

233
00:15:05,614 --> 00:15:07,256
انت تمنحينها

234
00:15:07,306 --> 00:15:10,524
انت الشخص الأشجع والأقوى

235
00:15:11,224 --> 00:15:13,874
الذى عرفته فى حياتى بأكملها

236
00:15:14,951 --> 00:15:16,804
لقد حاربتى هذا

237
00:15:17,688 --> 00:15:19,936
لقد هزمتى هذا الفيروس

238
00:15:20,579 --> 00:15:22,587
تباً, الا تستلمين؟

239
00:15:24,476 --> 00:15:26,724
الناس, انهم يحتاجونك

240
00:15:29,819 --> 00:15:31,477
انا احتاجك

241
00:15:49,317 --> 00:15:50,723
اننى

242
00:15:53,855 --> 00:15:56,699
لدى زجاجة سكوتش فى مكتبى

243
00:16:00,173 --> 00:16:02,060
هذا نوعى من الشراب

244
00:16:05,834 --> 00:16:09,090
سيدعونها لعبةُ حظ

245
00:16:09,140 --> 00:16:10,992
ليس هناك فرصة

246
00:16:11,042 --> 00:16:14,099
انهم يدعونها لعبة الحظ

247
00:16:14,149 --> 00:16:18,209
وهنا فى الكرنفال, ليس هناك فرص

248
00:16:18,259 --> 00:16:21,914
هنا, كل شئ يحدث لسبب

249
00:16:21,964 --> 00:16:24,647
فى خط عملك
ليس هناك عواقب

250
00:16:24,697 --> 00:16:26,734
هذا صحيح
سيدتى الصغيرة

251
00:16:26,784 --> 00:16:28,388
والآن, اترك ابنتى وحدها

252
00:16:28,438 --> 00:16:31,320
انها ليست متهمة بلعب
اياً من العابك

253
00:16:31,370 --> 00:16:33,200
والآن, ياعزيزتى
إن اطلنا البقاء

254
00:16:33,250 --> 00:16:36,075
سوف نفوت الفرصة
للعب "هجوم المجرة" اليس كذلك؟

255
00:16:36,125 --> 00:16:37,336
هيا

256
00:16:38,158 --> 00:16:40,424
عجباً, اتعلمين اى نوع من الشخصيات

257
00:16:40,474 --> 00:16:43,684
ستقابلينها فى هذا الكرنفال
اعتقد ان هذا من مهام الوظيفة

258
00:16:44,373 --> 00:16:45,631
ها نحن ذا

259
00:16:48,509 --> 00:16:50,958
مرحباً, ماذا تعرفين عن هذا؟

260
00:16:51,008 --> 00:16:53,823
هذا السيّد (كيبر) من المنزل المجاور

261
00:16:55,883 --> 00:16:57,684
عزيزتى

262
00:16:57,734 --> 00:17:01,143
اشغلى وقتك بإحضار هؤلاء الفضائيين الى الأرض
حسناً؟

263
00:17:01,193 --> 00:17:03,423
ولأ تتسكعى الآن, اتعلمين؟

264
00:17:03,473 --> 00:17:04,999
سأكتسب احترامى

265
00:17:05,648 --> 00:17:08,895
لا اريد ان اكون وحدى أبى -
لا تقلقى, سأعود على الفور -

266
00:17:08,945 --> 00:17:10,196
ارجوك

267
00:17:14,924 --> 00:17:16,946
اتريدين المساعدة فى "هجوم المجرة"؟

268
00:17:33,395 --> 00:17:35,468
هناك شئ يتعلق بالتونا

269
00:17:35,968 --> 00:17:38,391
ان مذاقها يشبه التوفو
ولكن تم تخزينها فى جوارب متسخة

270
00:17:38,441 --> 00:17:40,249
هل تسائلت ابداً عن طعم التونة الحقيقى؟

271
00:17:40,299 --> 00:17:41,903
كل مرة, آكلها

272
00:17:41,953 --> 00:17:46,156
ولم آكل توفو معدل وراثياً
..بدلا من

273
00:17:51,472 --> 00:17:52,927
ماذا بحق الجحيم؟

274
00:17:59,692 --> 00:18:01,168
ناعومى)؟)

275
00:18:01,959 --> 00:18:03,776
اعتقد انك تبحث عنى

276
00:18:16,676 --> 00:18:18,353
هذا ليس نصف سئ

277
00:18:19,061 --> 00:18:22,091
عمرها 25 عاماً
انها هدية من الرئيس

278
00:18:24,225 --> 00:18:26,262
هل لى أن اسألك شيئاً ايها الجنرال؟

279
00:18:27,311 --> 00:18:30,789
أنى لك ان تصنع فيروساً كهذا بلا مصل؟

280
00:18:31,751 --> 00:18:34,016
لم نمتلك رفاهية الوقت

281
00:18:34,752 --> 00:18:37,200
(لا ادرى ما كانت عليه (مولي

282
00:18:41,155 --> 00:18:43,835
انت تهتم بها
اقل بقليل, اليس كذلك؟

283
00:18:55,367 --> 00:18:57,053
اكره لعب الغميضه

284
00:19:02,012 --> 00:19:03,273
فضائيين

285
00:19:03,773 --> 00:19:06,660
انها اشكال ذكية للحياة من مجرة أخرى

286
00:19:07,762 --> 00:19:09,402
لقد رأيت بعض الأشياء منذ ان بدأ هذا

287
00:19:09,452 --> 00:19:11,287
لم افكر ابداً اننى قد ارى

288
00:19:14,052 --> 00:19:17,065
يبدو لي
أن الأمر لا يتعلق بما تراه

289
00:19:17,115 --> 00:19:19,930
بل ما تفعله حيال ما تراه

290
00:19:20,964 --> 00:19:23,639
حسنًا
هذا الحديث عن القيم

291
00:19:23,689 --> 00:19:25,508
هل أنت على وشك أن تبدأ مجددًا؟

292
00:19:25,558 --> 00:19:28,213
الارهابيون لا يولدون، بل يصنعون

293
00:19:28,263 --> 00:19:31,531
يصنعون عندما تقوم بإلقاء
أسلحة كيميائية على الرغم من

294
00:19:31,581 --> 00:19:33,194
أنك وافقت على معاهدة سلام

295
00:19:33,244 --> 00:19:36,087
أو بالقضاء على
مجموعة من شعبك

296
00:19:36,137 --> 00:19:38,388
لأنه ربما
قد يكون لديك

297
00:19:38,438 --> 00:19:40,521
إصابة واضحة لهدف قيم واحد

298
00:19:40,571 --> 00:19:42,377
إذًا الآن نحن
نتحدث عن حرب الكويت

299
00:19:42,427 --> 00:19:45,456
وليس عن الهجائن -
لقد خسرت الكثير من الرجال -

300
00:19:45,506 --> 00:19:47,533
وتركت الحرب

301
00:19:47,583 --> 00:19:50,048
لم تبدو حربي بعد الآن

302
00:19:50,655 --> 00:19:53,693
هناك شيء تتعلمه
عندما تكون الشخص الذي يتخذ القرارت

303
00:19:54,193 --> 00:19:58,672
أحيانًا لا توجد قرارات جيدة
إنها أهون الشرين

304
00:19:58,722 --> 00:20:01,183
ومن مكاني
هذا أفضل ما يمكنك أن تفعله

305
00:20:01,233 --> 00:20:03,648
الشر يظل شرًا أيها العقيد

306
00:20:03,698 --> 00:20:05,566
حتى إن كان أقل

307
00:20:14,104 --> 00:20:16,562
إنها تظن أنني قتلت زوجها

308
00:20:17,062 --> 00:20:18,518
مولي) تظن ذلك)

309
00:20:20,244 --> 00:20:21,525
أنا أيضًا

310
00:20:23,025 --> 00:20:24,659
لقد كان صديقي

311
00:20:24,709 --> 00:20:27,349
صديقك الذي تصادف
أنه مات في حادث

312
00:20:27,399 --> 00:20:30,827
عندما كنت تقوم
بسرقة البرنامج الخاص به بدون علمه

313
00:20:31,595 --> 00:20:33,997
تبدو مصادفة غريبة
ألا تظن ذلك؟

314
00:20:34,047 --> 00:20:35,254
نعم

315
00:20:38,073 --> 00:20:40,332
وأنا لا أؤمن بالمصادفات

316
00:20:40,832 --> 00:20:43,236
ولكنك تصدق أنه قُتل

317
00:20:44,417 --> 00:20:45,875
نعم، أفعل

318
00:20:47,445 --> 00:20:49,071
لا تستطيع أن تؤذيك من الداخل

319
00:20:49,121 --> 00:20:50,569
(هذا قفص (فارادي

320
00:20:50,619 --> 00:20:52,421
(قفص فارادي)

321
00:20:52,471 --> 00:20:53,929
النحاس في الحوائط
والسقف

322
00:20:53,979 --> 00:20:56,666
يحجب ترددات موجات الراديو

323
00:20:56,716 --> 00:20:59,750
ويحجب الهجائن أيضًا من
إرسال نبضات كهرومغناطيسية

324
00:20:59,800 --> 00:21:01,846
لذا لا تقلق

325
00:21:01,896 --> 00:21:03,566
نحن لسنا قلقين

326
00:21:04,872 --> 00:21:07,277
أريد أن أدخل أولًا
فقط لثانية، حسنًا؟

327
00:21:07,327 --> 00:21:09,534
ستكون على مايرام؟ جيد

328
00:21:24,133 --> 00:21:26,414
مولي) لا أعلم إن كنتِ)
تستطيعين سماعي

329
00:21:28,276 --> 00:21:30,154
ولكني أحضرت (إيثان) هنا

330
00:21:32,422 --> 00:21:34,441
أردت أن أتحدث إليكِ أولاً

331
00:21:41,349 --> 00:21:43,006
بعض الأشياء

332
00:21:43,855 --> 00:21:45,713
أشياء أريد أن أقولها لكِ

333
00:21:47,486 --> 00:21:49,565
أشياء أريدكِ أن تتفهميها

334
00:21:52,454 --> 00:21:55,096
كانوا سيقومون
بإغلاق (إيثان) للأبد

335
00:21:55,730 --> 00:21:57,806
لذا أخذته لأحافظ عليه

336
00:21:59,094 --> 00:22:00,705
...وإعادة البرمجة

337
00:22:02,723 --> 00:22:04,753
لقد كان يتألم كثيرًا

338
00:22:07,284 --> 00:22:08,941
لقد كنت مخطئة

339
00:22:09,772 --> 00:22:11,612
كنت حمقاء

340
00:22:16,529 --> 00:22:18,358
(ولكن (جون) أحبكِ يا (مولي

341
00:22:19,923 --> 00:22:21,930
أحبكِ للنهاية

342
00:22:22,430 --> 00:22:23,710
أقسم على ذلك

343
00:22:26,280 --> 00:22:27,951
الليلة التي مات فيها

344
00:22:28,001 --> 00:22:30,437
كان غاضبًا للغاية

345
00:22:30,487 --> 00:22:32,712
وقال انني أتصرف بسذاجة

346
00:22:33,586 --> 00:22:35,466
...مولي) أنا)

347
00:22:35,516 --> 00:22:40,376
...أظن أنني بطريقة ما
قد تسببت في قتله

348
00:22:43,605 --> 00:22:45,864
(لقد كان محقًا بشأن (الهيومانكس

349
00:22:47,684 --> 00:22:50,502
لقد قال إنني
أقوم بعقد صفقة مع الشيطان

350
00:22:52,045 --> 00:22:54,504
لقد قمت بالكثير
(من الاختيارات الخاطئة يا (مولي

351
00:22:55,655 --> 00:22:57,336
...ولكن أعدكِ

352
00:22:57,836 --> 00:23:00,096
انني لن أفعل هذ مجددًا

353
00:23:02,814 --> 00:23:05,098
أين أبي؟ أبي؟

354
00:23:05,148 --> 00:23:06,579
أبي؟

355
00:23:07,746 --> 00:23:09,796
أين أبي؟ -
لا تقلقي -

356
00:23:09,846 --> 00:23:11,657
انا متأكد أنه هنا في مكان ما

357
00:23:12,157 --> 00:23:15,811
!مهلًا، انتظري، عودي إلى هنا -
!أبي! أبي -

358
00:23:16,862 --> 00:23:18,104
!أبي

359
00:23:20,963 --> 00:23:22,242
!أبي

360
00:23:35,408 --> 00:23:36,671
!أبي

361
00:23:37,517 --> 00:23:38,762
!أبي

362
00:23:39,424 --> 00:23:40,696
...عزيزتي

363
00:23:41,746 --> 00:23:43,385
الآن أتذكر

364
00:23:44,383 --> 00:23:46,412
...لقد أحضرتني إلى هنا

365
00:23:46,462 --> 00:23:50,265
حتى تقابل
(السيدة (كابر

366
00:23:50,315 --> 00:23:51,736
...صغيرتي

367
00:23:51,786 --> 00:23:53,398
كيف لك أن تفعل ذلك؟

368
00:23:53,898 --> 00:23:55,129
!أنتظري

369
00:23:57,576 --> 00:23:59,581
نقوم بذلك ونقوم به الآن

370
00:24:00,081 --> 00:24:02,134
انتظري
ما الذي تقولينه يا (جولي)؟

371
00:24:02,184 --> 00:24:03,598
أنا أقول انني لا أهتم ماذا يحدث

372
00:24:03,648 --> 00:24:05,902
أنا لن أتخذ
قرارًا خاطئًا مرة أخرى

373
00:24:09,598 --> 00:24:11,082
(قم بإغلاق البرنامج يا (تشارلي

374
00:24:11,582 --> 00:24:14,000
أنتِ تدركين
أننا قد نذهب للسجن

375
00:24:17,489 --> 00:24:18,958
نعم

376
00:24:20,680 --> 00:24:22,754
حسنًا، جيد
أننا متفقين

377
00:24:28,606 --> 00:24:30,641
أحتاج إلى فتح أبواب الأمان

378
00:24:32,772 --> 00:24:35,014
(بالطبع أيها العقيد (شيبرد

379
00:24:35,513 --> 00:24:36,751
سعيد لتقديم المساعدة

380
00:24:46,182 --> 00:24:47,452
(تيرا)

381
00:24:49,685 --> 00:24:51,889
لقد نجح الأمر، طنوا أني ميتة

382
00:24:52,861 --> 00:24:54,865
(لقد جربنا طريقة (آدو

383
00:24:56,082 --> 00:24:57,685
الآن نفعلها بطريقتي أنا

384
00:25:18,429 --> 00:25:21,258
...حسنًا هذا
هذا ما نعلمه

385
00:25:22,153 --> 00:25:25,972
جون) ذهب إلى الهيومانكس)
(وتشاجر مع (جولي

386
00:25:26,472 --> 00:25:30,100
يرحل، تم تتصل
برقم مشفر

387
00:25:30,150 --> 00:25:33,020
(بعد ساعة يموت (جون

388
00:25:33,070 --> 00:25:35,915
لا، (جولي جوليانو) ليست قاتلة

389
00:25:35,965 --> 00:25:37,821
...نعم، ولكن أيّ من قامت بالاتصال به

390
00:25:39,268 --> 00:25:42,733
نعم، (آنا) زميلة لي
ولكن ليس لديها السُلطة

391
00:25:42,783 --> 00:25:46,462
لا، أي من قام بهذا الأتصال
كان شخصًا مهمًا

392
00:25:47,316 --> 00:25:50,798
ولكن في كل مرة أقترب
أفقد الأثر

393
00:25:51,575 --> 00:25:54,194
ربما أنت لا تهتم
بما يكفي أيها العقيد

394
00:25:56,080 --> 00:25:58,685
ألا تظن أني
أريد أن أعرف الحقيقة؟

395
00:26:02,351 --> 00:26:04,421
...أتعلم ماذا؟ ربما هذا

396
00:26:04,471 --> 00:26:09,075
مفعول المشروب الرئاسي
ولكني أصدقك

397
00:26:11,901 --> 00:26:16,704
أحيانًا بعض القرارات
لا تترك أي أثر خلفها

398
00:26:16,754 --> 00:26:19,368
وهناك أشخاص أعلى مني

399
00:26:19,410 --> 00:26:22,648
مجهولون
يحصلون دائمًا على ما يريدون

400
00:26:22,690 --> 00:26:25,709
أيًّا كان الثمن -
انت محق -

401
00:26:30,595 --> 00:26:33,820
هل كان لدى (جون) أي أعداء
خارج (جي إس سي)؟

402
00:26:33,870 --> 00:26:35,154
ماذا؟

403
00:26:35,204 --> 00:26:37,840
لا أعلم
ولكني أفكر بصوت عال

404
00:26:39,297 --> 00:26:40,523
نعم، واحد

405
00:26:41,280 --> 00:26:42,522
مَن؟

406
00:26:43,860 --> 00:26:46,672
(نيكولاس كالدرون)
ولكن كان هذا منذ زمن

407
00:26:48,133 --> 00:26:49,414
أوقف الصورة

408
00:26:50,014 --> 00:26:51,302
إيقاف الصورة

409
00:26:52,246 --> 00:26:53,529
عد إلى الخلف

410
00:26:53,914 --> 00:26:55,354
إعادة

411
00:26:57,341 --> 00:26:58,572
توقف

412
00:26:59,386 --> 00:27:02,659
لديك هجائن
وليسوا من النوع اللطيف

413
00:27:03,028 --> 00:27:04,460
الأمن

414
00:27:05,152 --> 00:27:07,781
لقد حدث اختراق

415
00:27:08,799 --> 00:27:10,633
اللعنة، فشل في الاغلاق

416
00:27:10,683 --> 00:27:13,094
إلغاء التحميل
برنامج التقييد لا يعمل

417
00:27:13,144 --> 00:27:14,824
كيف يكون هذا ممكنًا؟

418
00:27:15,324 --> 00:27:17,527
التطور، لقد تغيروا

419
00:27:17,577 --> 00:27:20,203
شجرة قراراتهم
أصبح لديها فروع جديدة

420
00:27:20,253 --> 00:27:22,515
ما أقوله هو
لا تخرجوهم من وضع الاستعداد

421
00:27:22,565 --> 00:27:26,212
وما نحتاج للقيام به
هو بدء التفكيك المادي

422
00:27:26,262 --> 00:27:27,535
حقًا؟

423
00:27:28,157 --> 00:27:30,210
(نعم يا (كارول

424
00:27:30,260 --> 00:27:32,317
الأذرع في صندوق، والروؤس في آخر؟

425
00:27:32,367 --> 00:27:35,776
لو اضطررنا لذلك، والآن هيا
يجب أن نفعل ذلك حالًا

426
00:27:35,826 --> 00:27:37,660
قبل أن يتمكنوا
من تشغيل أنفسهم مجددًا

427
00:27:37,710 --> 00:27:38,939
انتباه

428
00:27:38,989 --> 00:27:40,411
هذه دعوه
للنشر الفوري

429
00:27:40,461 --> 00:27:42,877
(لقوات الهيومانكس في (جي إس سي

430
00:27:42,927 --> 00:27:45,364
أكرر، هذه دعوه
للنشر الفوري

431
00:27:45,414 --> 00:27:47,669
(لقوات الهيومانكس في (جي إس سي

432
00:28:37,600 --> 00:28:40,405
...مولي) لقد انتهى الأمر) -
غريب صحيح؟ -

433
00:28:40,455 --> 00:28:42,708
أن أعود لجسدي مجددًا
ولكن أكبر

434
00:28:42,758 --> 00:28:45,994
لقد كان خطأ
الأمر كما لو كنت طائرًا

435
00:28:46,494 --> 00:28:48,514
خطأ؟

436
00:28:48,564 --> 00:28:50,438
...هذا ما كنت تقوم بفعله

437
00:28:50,488 --> 00:28:52,760
!أنا رائدة فضاء، هذا عملي

438
00:28:56,128 --> 00:28:58,798
نعم، لقد كذبت

439
00:28:59,299 --> 00:29:01,535
...لقد تبين أنك

440
00:29:01,585 --> 00:29:04,274
ها أنتِ يا صغيرتي

441
00:29:06,356 --> 00:29:08,162
...أتعلم، أحيانًا

442
00:29:08,212 --> 00:29:10,625
نرى أشياء ونخطىء الفهم

443
00:29:10,675 --> 00:29:11,877
نعم

444
00:29:12,377 --> 00:29:15,981
وأنت حاولت أن تقنعني
أني لم أرى شيء

445
00:29:16,481 --> 00:29:18,492
لقد قولت أني أستطيع
الحصول على الحلوى

446
00:29:18,992 --> 00:29:21,426
أنا آسف -
آسف بشأن ماذا؟ -

447
00:29:21,926 --> 00:29:23,530
لأني ضبطتك؟

448
00:29:24,165 --> 00:29:26,237
لقد كذبت عليّ يا أبي

449
00:29:27,245 --> 00:29:31,710
أحضرتني إلى هذا الأحتفال
لتتمكن من رؤية عشيقتك

450
00:29:32,210 --> 00:29:35,039
وقمت بإستغلال ابنتك الصغيرة
!ذو التسعة أعوام

451
00:29:35,089 --> 00:29:37,292
الأمر ليس هكذا
إنه معقد

452
00:29:37,342 --> 00:29:41,360
لقد كنت على علاقة بجارتنا
ما المعقد في هذا؟

453
00:29:41,410 --> 00:29:43,625
كان لابد أن تقول شيء ما

454
00:29:43,675 --> 00:29:47,285
لا أن تقيم علاقة
مع مساعدتك في منزلنا

455
00:29:51,872 --> 00:29:54,302
هيا، أجبني

456
00:30:00,155 --> 00:30:01,780
...أجب

457
00:30:01,830 --> 00:30:04,064
وسيخبرونك عن حادث التصادم

458
00:30:05,506 --> 00:30:07,772
سيخبرونك
أن أمي قد ماتت

459
00:30:09,277 --> 00:30:13,494
سيارتها خرجت عن الطريق
واصطدمت بشجرة

460
00:30:14,417 --> 00:30:20,090
كل هذا حدث أثناء
(كنت مع السيدة (كابر

461
00:30:22,080 --> 00:30:23,703
هيا أجب

462
00:30:25,586 --> 00:30:29,036
أجب أيها اللعين

463
00:30:44,873 --> 00:30:46,682
لا أستطيع أن أجد أمي

464
00:30:46,732 --> 00:30:49,175
!أنا ضائع -
أنا أيضًا -

465
00:30:49,225 --> 00:30:50,880
أنا ضائعة أيضًا

466
00:30:50,922 --> 00:30:52,991
ربما نستطيع مساعدة بعضنا

467
00:30:56,371 --> 00:30:57,777
ها هي والدتك، هناك

468
00:30:59,475 --> 00:31:01,913
لا، هذه ليست أمي

469
00:31:01,963 --> 00:31:04,982
أريد أمي الحقيقية -
الفتى ضائع أليس كذلك؟ -

470
00:31:12,080 --> 00:31:13,942
...إنه يبحث عن أ

471
00:31:18,898 --> 00:31:20,325
آنسة؟

472
00:31:24,583 --> 00:31:26,014
هل أنتِ بخير؟

473
00:31:28,389 --> 00:31:29,592
لا

474
00:31:30,159 --> 00:31:33,030
أمي، إنه أنا -
يجب أن أذهب

475
00:31:33,080 --> 00:31:36,936
أمي؟ لا تذهبي من فضلك

476
00:31:36,986 --> 00:31:38,258
يجب أن أذهب

477
00:31:38,308 --> 00:31:41,184
أمي، أنا هنا

478
00:31:42,347 --> 00:31:43,757
...أظن أن

479
00:31:45,106 --> 00:31:48,156
يومي المميز قد انتهى

480
00:31:48,206 --> 00:31:49,629
أنا أعلم من أنا

481
00:31:51,006 --> 00:31:52,494
أنا أعلم من أنت

482
00:31:53,264 --> 00:31:55,935
(أمي، إنه أنا (إيثان

483
00:31:56,954 --> 00:32:01,166
أنا هنا، من فضلك لا تذهبى

484
00:32:09,600 --> 00:32:11,649
(هذه (جولي
اترك رسالة بعد سماع الصفارة

485
00:32:13,216 --> 00:32:15,223
<font color=#400080>مكالمة قادمة</font>

486
00:32:15,273 --> 00:32:17,933
<font color=#400080>مكالمة قادمة، مكالمة قادمة</font>

487
00:32:18,531 --> 00:32:19,963
(هذا (توبياس شيبرد

488
00:32:21,304 --> 00:32:23,329
مرحبًا يا سيدي

489
00:32:23,379 --> 00:32:25,600
هذا رمز أحمر

490
00:32:25,650 --> 00:32:28,924
(الهجائن هنا في (جي إس سي

491
00:32:28,974 --> 00:32:33,204
يوجد خسائر بالفعل
غرضهم واضح

492
00:32:33,254 --> 00:32:35,860
إن لم تقم بنشر
الهيومانكس الآن

493
00:32:35,910 --> 00:32:39,987
يجب أن أفترض
%أن معدل الخسائر سيكون 100

494
00:32:40,037 --> 00:32:44,245
ولكن (جولي) و (إيثان) هناك -
مع 700 شخص آخر -

495
00:32:44,745 --> 00:32:46,612
كلهم يعتمدون عليك

496
00:32:52,259 --> 00:32:53,887
اخرجعم من وضع الاستعداد

497
00:32:55,943 --> 00:32:57,575
وليساعدنا الله

498
00:33:04,843 --> 00:33:07,663
أمي؟

499
00:33:45,088 --> 00:33:46,548
ماذا يحدث لها؟

500
00:33:48,115 --> 00:33:50,573
<font color=#400080>رمز أزرق، الوظائف الحيوية في خطر</font>

501
00:33:50,773 --> 00:33:53,008
نحن نتعرض للهجوم
يجب أن اخذكم إلى مكان آمن

502
00:33:53,208 --> 00:33:54,345
!هذه المرأة تحتاج إلى طبيب الآن

503
00:33:54,395 --> 00:33:55,636
هذا مستحيل، نحن في حالة طوارئ

504
00:33:55,678 --> 00:33:59,113
!أمي، افعلوا شيءً ما -
انذار طبي -

505
00:33:59,163 --> 00:34:01,836
الوظائف الحيوية في خطر

506
00:34:17,589 --> 00:34:20,259
لا يجب أن ترحلي
الآن يا صغيرتي

507
00:34:21,776 --> 00:34:23,433
لقد اتخذت قراري

508
00:34:26,467 --> 00:34:27,891
ماذا تفعلين؟

509
00:34:27,941 --> 00:34:30,628
إنها تحاول أن تقرر
ما إن كانت ستذهب أم لا

510
00:34:30,678 --> 00:34:34,120
لماذا؟ -
إنها تتخلى عنا -

511
00:34:34,170 --> 00:34:36,772
الطريق السهل -
يبدو كذلك -

512
00:34:36,814 --> 00:34:38,448
لماذا تهتم؟

513
00:34:41,598 --> 00:34:43,471
كلاكما جزء مني

514
00:34:43,521 --> 00:34:46,728
انعكاس لأفكاري
ومشاعري، صحيح؟

515
00:34:46,778 --> 00:34:50,456
إذًا لماذا لا تخبروني
لما لا يجب أن أذهب؟

516
00:34:50,506 --> 00:34:52,976
أنتِ محقة يا صغيرتي

517
00:34:54,492 --> 00:34:56,098
الناس ميؤوس منهم

518
00:34:56,716 --> 00:34:58,747
يقومون بأخطاء
ولا يتعلمون منها

519
00:34:58,787 --> 00:35:00,832
وعندما تحاولين أن تساعديهم

520
00:35:00,872 --> 00:35:02,321
يفعلون ذلك مجددًا

521
00:35:02,361 --> 00:35:06,028
هل هذه طريقتك في المساعدة؟ -
تستطيعين الذهاب يا (مولي) إن أردتِ -

522
00:35:06,528 --> 00:35:08,545
ولديك كل أسباب الصحيحة لفعل ذلك

523
00:35:09,827 --> 00:35:12,690
ولكن هناك شيء بشأن هذا العالم

524
00:35:13,564 --> 00:35:16,837
الآن، ربما تقررين
أن الأمور لن تتغير

525
00:35:16,877 --> 00:35:18,515
وأنكِ لا تستطيعين فعل أي
شيء بهذا الشأن

526
00:35:18,555 --> 00:35:21,576
وستحاولين فعل كل ما
تستطيعين رغم ذلك؟

527
00:35:22,634 --> 00:35:25,875
هذا ما يمنعنا من الأنتهاء

528
00:35:26,375 --> 00:35:27,798
المقاومة

529
00:35:28,298 --> 00:35:32,779
الأخطاء هي ما تجعلنا
بشر، جميعنا

530
00:35:33,991 --> 00:35:38,018
ولكن المغفرة
هي ما تمنحنا الإنسانية

531
00:35:40,944 --> 00:35:42,563
لقد حان الوقت يا صغيرتي

532
00:35:43,548 --> 00:35:44,973
حان الوقت لتغفري

533
00:35:45,473 --> 00:35:48,942
تغفري لـ (جون) ولنفسك

534
00:35:52,312 --> 00:35:55,762
كان عليّ أن اكون
زوجة وأم أفضل

535
00:35:55,804 --> 00:35:57,611
أنتِ وكل من على
هذا الكوكب

536
00:35:57,661 --> 00:35:59,638
جون) قد خانني يا أبي)

537
00:36:00,750 --> 00:36:02,430
لم أستطيع أن أغفر له

538
00:36:03,580 --> 00:36:05,848
كما لم أستطيع
أن أغفر لك

539
00:36:08,029 --> 00:36:12,268
الحب ليس أمرًا سهلًا عليّ يا أبي
ألا يمكنك رؤية ذلك؟

540
00:36:13,190 --> 00:36:16,797
لقد كنت أهرب منك انت
(و السيدة (كابر

541
00:36:16,837 --> 00:36:18,642
طوال حياتي

542
00:36:19,230 --> 00:36:20,864
<font color=#400080>هناك مكان لشخص إضافي</font>

543
00:36:22,228 --> 00:36:25,090
انتظري يا صغيرتي
لا يمكنكِ أن تغيري الماضي

544
00:36:25,130 --> 00:36:27,149
ولكن يمكنكِ ان تغيري المستقبل

545
00:36:27,189 --> 00:36:29,197
أنتِ المستقبل

546
00:36:29,878 --> 00:36:33,356
بكِ، العرق البشري سيتطور

547
00:36:33,396 --> 00:36:34,812
...بدونك

548
00:36:37,570 --> 00:36:39,238
<font color=#400080>الوقت ينفد</font>

549
00:36:52,494 --> 00:36:55,766
أمي، أمي لا تذهبي

550
00:36:56,366 --> 00:36:57,767
إيثان)؟)

551
00:36:59,735 --> 00:37:01,148
حسنًا، انتظر

552
00:37:02,004 --> 00:37:05,280
...أريد أن أعود
!أريد أن أعود

553
00:37:05,780 --> 00:37:07,621
!دعني أعود

554
00:37:08,121 --> 00:37:10,593
...أريد أن أعود -
لقد تأخر الوقت -

555
00:37:10,633 --> 00:37:12,061
لقد اتخذتِ قراركِ

556
00:37:14,770 --> 00:37:17,215
أمي، استيقظي

557
00:37:19,177 --> 00:37:21,178
رجاءًا استيقظي

558
00:37:47,277 --> 00:37:48,757
لقد ذهبت يا عزيزي

559
00:37:48,797 --> 00:37:51,000
!لا، لا

560
00:37:51,040 --> 00:37:52,669
يجب أن نذهب الآن -
لا، لن أفعل -

561
00:37:52,709 --> 00:37:54,519
هيا لنذهب لنذهب الآن

562
00:38:10,439 --> 00:38:12,511
الأمر ساخر أليس كذلك؟

563
00:38:12,551 --> 00:38:15,375
يصنعون فيروس لتدميرنا

564
00:38:15,415 --> 00:38:18,029
وننشر فيروسات تدمرهم

565
00:38:21,787 --> 00:38:25,205
نحن نعتمد عليكِ

566
00:38:28,694 --> 00:38:32,507
<font color=#400080>تم تخطي النظام
تم تخطي النظام</font>

567
00:38:45,300 --> 00:38:50,300
<font color=#0000ff>((HassanBasiony & ترجمة : محمود خالد))</font></b>

