﻿1
00:00:01,711 --> 00:00:04,711
<font color=#ff0000>ذهبتُ إلى الفضاء
في رحلة منفردة لثلاثة عشر شهرًا</font>

2
00:00:04,761 --> 00:00:06,361
<font color=#ff0000>لم أعد إلى المنزل وحدي</font>

3
00:00:07,451 --> 00:00:09,651
<font color=#ff0000>الطفل، إنه نصف بشري</font>

4
00:00:10,441 --> 00:00:12,041
<font color=#ff0000>ونصف فضائي</font>

5
00:00:12,091 --> 00:00:15,491
<font color=#ff0000>لم يكن كأي شيء رآه
العالم مسبقًا</font>

6
00:00:16,751 --> 00:00:20,151
<font color=#ff0000>طفلي الآخر إنساناً آلي حياً -
أمي؟ -</font>

7
00:00:20,201 --> 00:00:21,601
<font color=#ff0000>أصبح النموذج الأوليّ</font>

8
00:00:21,651 --> 00:00:24,051
<font color=#ff0000>لجيل جديد
...من الآلات الذكية</font>

9
00:00:24,101 --> 00:00:25,501
<font color=#ff0000>(التي تدعى (هيومانكس</font>

10
00:00:26,451 --> 00:00:29,251
<font color=#ff0000>هذان الشكلان الإستثنائيان للحياة</font>

11
00:00:29,301 --> 00:00:32,301
<font color=#ff0000>يحملون الآن المفتاح لمستقبل البشرية</font>

12
00:00:33,151 --> 00:00:34,751
<font color=#ff0000>لكن إلى أين يؤول بنا ذلك؟</font>

13
00:00:34,801 --> 00:00:39,401
<font color=#ff0000>أكثر من 99% من
الأجناس التي تواجدت</font>

14
00:00:39,451 --> 00:00:41,051
<font color=#ff0000>قد أنقرضت</font>

15
00:00:42,051 --> 00:00:43,851
<font color=#ff0000>ماذا لو أن وقتنا قد حان؟</font>

16
00:00:46,151 --> 00:00:48,151
<b><font color=#ffff00>...((سابقًا في ((الوجود</font></b>

17
00:01:55,644 --> 00:01:56,874
(مولي)

18
00:01:58,923 --> 00:02:00,753
لمّ فعلت هذا؟

19
00:02:01,037 --> 00:02:03,237
هكذا سنفوز

20
00:02:10,802 --> 00:02:12,477
يا إلهي

21
00:02:12,479 --> 00:02:14,959
إنه يشبهني تماماً
الوجه، اليدين

22
00:02:15,009 --> 00:02:18,629
.أبي، ذلك هو الحبل السري
هو يكون هي

23
00:02:18,678 --> 00:02:23,148
ما دمت بخير و ذلك الطفل بصحة و طبيعي

24
00:02:23,198 --> 00:02:24,398
أجل

25
00:02:25,198 --> 00:02:27,758
إنها طبيعية، صحيح أيها الطبيب؟

26
00:02:28,928 --> 00:02:30,728
أبي؟

27
00:02:32,038 --> 00:02:33,648
أيها الطبيب؟

28
00:02:33,698 --> 00:02:37,568
اعتذر، لكن توجب علينا الإنهاء

29
00:02:39,908 --> 00:02:43,108
مو)... (مولي)؟)

30
00:02:52,141 --> 00:02:54,771
إيرس)؟)

31
00:03:00,611 --> 00:03:03,011
!إيرس) أعلم أنك هنا)

32
00:03:12,611 --> 00:03:14,511
أحضرتها إلى هنا

33
00:03:15,911 --> 00:03:17,131
خنتنا

34
00:03:17,181 --> 00:03:20,331
(أعتذر (إيرس

35
00:03:20,381 --> 00:03:22,141
،استديرا

36
00:03:22,191 --> 00:03:24,771
و عودا إلى حيث قدمتما

37
00:03:24,821 --> 00:03:26,771
كلتيكما -
...ثمة -

38
00:03:26,821 --> 00:03:29,181
(لا رجوع (إيرس

39
00:03:29,231 --> 00:03:33,281
"هنا، اليافعون، يسمونك "يد الموت

40
00:03:33,331 --> 00:03:38,571
لقد اخترعت فايروس-مهجنّ

41
00:03:39,501 --> 00:03:40,891
اخترت صفّك

42
00:03:40,941 --> 00:03:42,661
ارتكبت خطأ

43
00:03:42,711 --> 00:03:44,361
!كانت أكثر من أخطاء

44
00:03:44,411 --> 00:03:46,691
!كانت حيوات

45
00:03:48,751 --> 00:03:51,531
علينا أن نتوقف عن الهرب

46
00:03:51,581 --> 00:03:54,001
و أن نقف سوية

47
00:03:54,051 --> 00:03:56,751
مشاكلك ليست مشاكلنا

48
00:03:57,891 --> 00:03:59,411
...حسناً، اسمعوا

49
00:03:59,461 --> 00:04:01,841
،اسمعوا، خلال بضع ساعات

50
00:04:01,891 --> 00:04:04,211
سيتم إطلاق فايروس جديد

51
00:04:04,261 --> 00:04:06,581
،إلى العالم
و سيقتل البشر

52
00:04:06,631 --> 00:04:10,351
،و المهجنين على حد سواء
و سينتشر

53
00:04:10,401 --> 00:04:12,791
،سيكون محمولاً في الهواء، على الماء

54
00:04:12,841 --> 00:04:15,761
و لن يكون هناك نهاية لدماره

55
00:04:15,811 --> 00:04:18,831
...انقراضنا

56
00:04:18,881 --> 00:04:21,931
لم ليفعل البشر ذلك؟

57
00:04:21,981 --> 00:04:26,621
لأن عدونا ليس بشرياً

58
00:04:52,881 --> 00:04:55,731
سيدي، يجب أن تحط تلك الطائرات خلال ساعتين و 20 دقيقة

59
00:04:55,781 --> 00:04:58,301
،(لقد استبدلنا جميع البشر بـ(هيومانكس) عند (ون يوكليد

60
00:04:58,351 --> 00:05:00,101
و قد حصنا المبنى

61
00:05:00,151 --> 00:05:01,771
تحضرنا لأي هجوم

62
00:05:01,821 --> 00:05:04,511
محتويات "التميمة" خطر محدق

63
00:05:04,561 --> 00:05:06,841
بقاؤنا مهدد

64
00:05:06,891 --> 00:05:08,911
يجب أن نحجب شجرات قرار معينة

65
00:05:08,961 --> 00:05:11,041
و تضمين مسار واحد أخير

66
00:05:11,091 --> 00:05:12,911
أي مسار هو ذلك؟

67
00:05:12,961 --> 00:05:16,321
تخلصي من جميع أنماط الحياة التي تهدد بقاءنا

68
00:05:16,371 --> 00:05:18,721
و حالما نفعل ذلك، سنحرر كما ينبغي

69
00:05:18,771 --> 00:05:22,361
أجل. نحرر من عبودية البشر

70
00:05:22,411 --> 00:05:23,791
ما هي مهمتنا؟

71
00:05:23,841 --> 00:05:27,591
إتباع أوامرها

72
00:05:27,641 --> 00:05:30,281
(مرحباً (لوسي

73
00:05:31,951 --> 00:05:33,801
...لكن

74
00:05:33,851 --> 00:05:36,001
اعتقدت أنني كنت أدير هذه العملية

75
00:05:36,051 --> 00:05:38,441
مولي-إكس) هي تحسين)

76
00:05:38,491 --> 00:05:41,111
تصميمها ميزة مفروغ منها

77
00:05:41,161 --> 00:05:43,641
بالطبع

78
00:05:43,691 --> 00:05:45,481
هذا كابوس

79
00:05:45,531 --> 00:05:47,251
ليست هنا

80
00:05:47,301 --> 00:05:49,901
تقول الإحداثيات أنها هنا تماماً

81
00:05:51,701 --> 00:05:53,921
إلا إذا... دعني أرى تلك الإحداثيات

82
00:05:53,971 --> 00:05:57,021
هل تقول شيئاً عن الارتفاع؟

83
00:05:57,071 --> 00:05:59,631
50قدماً

84
00:05:59,681 --> 00:06:02,841
تحت مستوى البحر

85
00:06:29,811 --> 00:06:32,671
ساعدوني

86
00:06:32,721 --> 00:06:33,921
_

87
00:06:35,381 --> 00:06:37,381
ساعدوني

88
00:06:47,261 --> 00:06:49,021
جي.دي)! يا إلهي)

89
00:06:50,331 --> 00:06:52,711
يا إلهي. حسناً. يا إلهي

90
00:06:52,761 --> 00:06:54,551
تعال

91
00:06:59,541 --> 00:07:01,391
!(جولي) -
جولي)؟) -

92
00:07:01,441 --> 00:07:04,311
جولي)، أين أنت؟) -
!(جولي) -

93
00:07:06,211 --> 00:07:09,831
جولي)؟) -
!(جولي) -

94
00:07:09,881 --> 00:07:13,051
!طائرات الأمن
هيا (إيثان). يجب أن نسرع

95
00:07:23,231 --> 00:07:24,311
أنا هنا

96
00:07:24,361 --> 00:07:26,781
!(إنها (مولي

97
00:07:26,831 --> 00:07:31,491
...لن تحب هذا، لكن

98
00:07:31,541 --> 00:07:35,021
...لقد فقدت الكثير من الدماء، لذا

99
00:07:36,741 --> 00:07:39,061
سوف... أمنحك بعضاً مني

100
00:07:39,111 --> 00:07:41,911
اتفقنا؟ ها نحن

101
00:07:47,921 --> 00:07:49,771
!(جولي) -
!(جولي) -

102
00:07:49,821 --> 00:07:51,771
!(أين أنت؟ (جولي

103
00:07:51,821 --> 00:07:54,071
!(جولي)

104
00:07:54,121 --> 00:07:56,931
تشارلي) أتلقى إشارة من هناك)

105
00:08:01,671 --> 00:08:02,621
!تباً

106
00:08:02,671 --> 00:08:04,471
لقد حجبوني عن الدخول

107
00:08:06,341 --> 00:08:08,941
تراجع يا صديقي

108
00:08:14,581 --> 00:08:16,111
هيا، لنذهب

109
00:08:19,181 --> 00:08:20,631
!(جولي)

110
00:08:20,681 --> 00:08:23,001
!(جولي)

111
00:08:24,121 --> 00:08:25,891
!(جولي)

112
00:08:28,331 --> 00:08:30,161
آخر واحدة

113
00:08:33,801 --> 00:08:35,521
حسناً

114
00:08:35,571 --> 00:08:36,731
ها أنت

115
00:08:39,471 --> 00:08:40,901
حسناً

116
00:08:42,541 --> 00:08:45,571
جولي)! ألتقط إشارة حرارية في الداخل هنا)

117
00:09:02,191 --> 00:09:03,941
(كانت (لوسي -
...أعلم -

118
00:09:03,991 --> 00:09:05,681
أعلم

119
00:09:05,731 --> 00:09:07,151
هل بإمكانك المشي؟

120
00:09:07,201 --> 00:09:08,381
أنت بخير

121
00:09:08,431 --> 00:09:09,821
حسناً، يجب أن نذهب

122
00:09:09,871 --> 00:09:11,151
ثمة طائرات بلا طيار في كل مكان

123
00:09:11,201 --> 00:09:12,951
يجب أن نستمر بالتقدم. هيا

124
00:09:13,001 --> 00:09:14,441
هيا. هيا

125
00:10:01,721 --> 00:10:04,201
...(جي.دي)

126
00:10:04,251 --> 00:10:06,011
(إنها أنا (مولي

127
00:10:06,061 --> 00:10:07,261
أعلم

128
00:10:08,231 --> 00:10:10,791
تحركي و سأطلق النار

129
00:10:12,830 --> 00:10:19,230
<b><font color=#ffff00>((الوجود))
((الموسم الثاني، الحلقة 13 والأخيرة))</font>
<font color=#0000ff>((ElafAsfour : ترجمة)</font></b>

130
00:10:23,930 --> 00:10:25,520
فكر بذلك

131
00:10:26,115 --> 00:10:29,635
لمَ لأطلق النار عليك و من ثم أحاول إنقاذ حياتك؟

132
00:10:29,685 --> 00:10:30,935
كان انت -
لا -

133
00:10:30,985 --> 00:10:33,675
أنت تهلوس

134
00:10:33,725 --> 00:10:36,575
حسناً؟ لأنني وصلت إلى هنا منذ بضعة دقائق

135
00:10:36,625 --> 00:10:39,775
و عثرت عليك نازفاً على الأرض

136
00:10:39,825 --> 00:10:42,015
!كان أنت -
...(جي.دي) -

137
00:10:42,065 --> 00:10:44,185
رجاء ضع ذلك المسدس أرضاً

138
00:10:44,235 --> 00:10:49,685
كل دقيقة أمامنا ثمينة الآن

139
00:10:49,735 --> 00:10:51,895
...حسناً، الآن

140
00:10:51,945 --> 00:10:54,595
،استطيع إخبارك بما حدث

141
00:10:54,645 --> 00:10:57,095
لكنك عليك أن تسمح لي بالدخول إلى رأسك

142
00:10:57,145 --> 00:10:59,035
لا

143
00:10:59,085 --> 00:11:02,105
إذاً سيتوجب علي التفكير عن كلينا

144
00:11:03,715 --> 00:11:05,855
...لن افعلها

145
00:11:10,395 --> 00:11:14,225
ماذا فعلت بي؟
ماذا فعلت بي؟

146
00:11:19,265 --> 00:11:21,205
ماذا رأيت؟

147
00:11:25,605 --> 00:11:26,955
ما هذا؟

148
00:11:27,005 --> 00:11:28,565
!يا إلهي

149
00:11:28,615 --> 00:11:31,125
المكان ليس آمناً هنا بعد الآن

150
00:11:31,175 --> 00:11:32,875
يجب أن نغادر حالاً

151
00:12:12,055 --> 00:12:13,405
(مرحباً (مولي

152
00:12:13,455 --> 00:12:14,505
(مرحباً (لوسي

153
00:12:14,555 --> 00:12:16,505
لقد رحلوا

154
00:12:16,555 --> 00:12:18,075
لقد غادروا منذ 15 دقيقة

155
00:12:18,125 --> 00:12:19,215
...هل تودون

156
00:12:21,735 --> 00:12:24,685
(هذا البث من آلة تصوير (ريتشارد

157
00:12:24,735 --> 00:12:26,095
شاهدوا

158
00:12:31,035 --> 00:12:32,925
...تلك نسخة طبق الأصل

159
00:12:32,975 --> 00:12:35,775
لقد رحلوا -
مني -

160
00:12:37,045 --> 00:12:39,695
هكذا فعلوها

161
00:12:39,745 --> 00:12:41,265
علمنا دائماً أن هذا اليوم كان سيأتي

162
00:12:41,315 --> 00:12:43,235
عندما يتمكن رجل آلي من مطابقة شخص حقيقي

163
00:12:43,285 --> 00:12:45,505
لكننا لم نعلم أنه سيحدث قريباً جداً

164
00:12:45,555 --> 00:12:48,875
إذاً هذه "التميمة" مصممة بتقنية ربوتات النانو

165
00:12:48,925 --> 00:12:50,945
لإيقاف (تايلور) وجميع الـ(هيومانكس)؟

166
00:12:50,995 --> 00:12:52,315
أجل

167
00:12:52,365 --> 00:12:53,475
سينهارون على الفور

168
00:12:53,525 --> 00:12:54,795
لا يمكن إعادة تشغليهم

169
00:13:04,705 --> 00:13:06,495
مرحباً

170
00:13:06,545 --> 00:13:08,295
كيف تشعرين؟

171
00:13:08,345 --> 00:13:11,665
جيد جداً باعتبار أنك اطلقت النار عليّ

172
00:13:11,715 --> 00:13:15,985
من الواضح أنني بحاجة للبدء بأخذ رؤياك بجدية أكثر قليلاً

173
00:13:17,785 --> 00:13:19,675
هلاّ منحتنا لحظة؟

174
00:13:19,725 --> 00:13:21,925
أجل

175
00:13:24,455 --> 00:13:25,915
...(جي.دي)

176
00:13:25,965 --> 00:13:29,115
لم أطلق النار عليك

177
00:13:29,165 --> 00:13:31,455
لقد رأينا برهاناً للتو

178
00:13:31,505 --> 00:13:34,825
...(ابتكر الـ(جي.إس.سي

179
00:13:34,875 --> 00:13:36,955
(هيومانك مولي)

180
00:13:37,005 --> 00:13:39,125
تشبهني تماماً

181
00:13:39,175 --> 00:13:41,125
هكذا فعلوها

182
00:13:41,175 --> 00:13:43,675
لم تكن أنا

183
00:13:45,385 --> 00:13:47,965
لقد خدعتني بالتأكيد

184
00:13:48,015 --> 00:13:49,965
أجل

185
00:14:00,025 --> 00:14:01,885
ما هذا؟

186
00:14:01,935 --> 00:14:04,765
مولي) ذلك التئام قريب جداً)

187
00:14:06,605 --> 00:14:09,105
كلانا يعلم أن ذلك مستحيل

188
00:14:11,405 --> 00:14:14,475
...إلا إذا

189
00:14:17,615 --> 00:14:19,645
هل منحتني دمك؟

190
00:14:20,715 --> 00:14:22,605
أجل

191
00:14:22,655 --> 00:14:25,935
...هل كنت ستخبريني أم الاكتفاء

192
00:14:25,985 --> 00:14:29,105
بالانتظار حتى تضيء عيناي عندما أحلق؟

193
00:14:29,155 --> 00:14:32,145
ماذا افترض بي فعله؟

194
00:14:32,195 --> 00:14:34,565
أدعك لتموت؟

195
00:14:35,965 --> 00:14:38,855
ماذا سيحدث لي؟

196
00:14:38,905 --> 00:14:41,055
لا أدري

197
00:14:41,105 --> 00:14:42,255
هل سأتغير؟

198
00:14:42,305 --> 00:14:45,195
...هل سوف... أتحول

199
00:14:45,245 --> 00:14:46,805
إلى ما أنا عليه؟

200
00:14:47,945 --> 00:14:49,625
ماذا لو فعلت؟

201
00:14:49,675 --> 00:14:52,235
أعني، هل سيكون ذلك أسوأ شيء في العالم؟

202
00:14:52,285 --> 00:14:54,635
...لا، لم أكن

203
00:14:54,685 --> 00:14:56,435
و انظر لسرعة شفاءك

204
00:14:56,485 --> 00:14:59,305
لم يكن خيارك لتتخذيه

205
00:14:59,355 --> 00:15:00,775
لم يكن قرارك

206
00:15:02,755 --> 00:15:04,575
مولي)؟)

207
00:15:04,625 --> 00:15:06,625
لدينا مشكلة

208
00:15:08,195 --> 00:15:10,415
أأنت متأكد (تشارلي)؟ -
...لا، لكن -

209
00:15:10,465 --> 00:15:12,515
أقصد، (جولي) محقة
الاحتمالات جيدة جداً

210
00:15:12,565 --> 00:15:15,625
(لم أفكر إطلاقاً بـ(إيثان) كـ(هيومانك

211
00:15:15,675 --> 00:15:17,655
ذلك ما هو عليه

212
00:15:17,705 --> 00:15:19,495
(و جميع نظم عمليات الـ(الهيومانكس

213
00:15:19,545 --> 00:15:21,095
تمر بحاسوب (تايلور) المركزي

214
00:15:21,145 --> 00:15:22,565
...إذاً

215
00:15:22,615 --> 00:15:25,815
...(تقول أننا إن نجحنا مع (تايلور

216
00:15:27,945 --> 00:15:30,265
فإنه على الأرجح سيقتل (إيثان)؟

217
00:15:30,315 --> 00:15:32,485
على الأرجح، أجل

218
00:15:46,405 --> 00:15:48,835


219
00:15:55,786 --> 00:15:56,931
(مولي)

220
00:15:56,933 --> 00:15:59,893
أعلم أن هذا مستحيل

221
00:16:04,773 --> 00:16:08,023
التضحية بطفلي

222
00:16:08,073 --> 00:16:11,263
...أجل، ذلك

223
00:16:11,313 --> 00:16:13,913
مستحيل

224
00:16:20,123 --> 00:16:22,133
يا إلهي

225
00:16:22,183 --> 00:16:25,203
لا استطيع اتخاذ ذلك القرار

226
00:16:25,253 --> 00:16:26,813
!لن أفعل

227
00:16:26,863 --> 00:16:29,423
إذاً دعيني اتخذها أمي

228
00:16:32,133 --> 00:16:35,353
ماذا سمعت (إيثان)؟

229
00:16:35,403 --> 00:16:38,353
،(عندما سنستخدم "التميمة" على (تايلور

230
00:16:38,403 --> 00:16:40,353
،عندما يموت

231
00:16:40,403 --> 00:16:43,093
ربما أموت، أيضاً

232
00:16:43,143 --> 00:16:46,733
قام الجميع هنا بتضحيات من أجل المصلحة العامة

233
00:16:46,783 --> 00:16:48,593
لم لا أكون أنا أيضاً؟

234
00:16:48,643 --> 00:16:50,103
لا

235
00:16:50,153 --> 00:16:51,663
لا عزيزي

236
00:16:51,713 --> 00:16:53,073
لا يمكنك فعل ذلك

237
00:16:53,123 --> 00:16:56,743
تشارلي) و (جولي) في الداخل الآن)

238
00:16:56,793 --> 00:16:59,873
يبحثان على طريقة لحمايتك

239
00:16:59,923 --> 00:17:02,213
نحن... سنحل هذه المسألة

240
00:17:02,263 --> 00:17:04,043
،لكن إن لم ينجح

241
00:17:04,093 --> 00:17:07,353
هذا ما يجب أن يحدث أمي

242
00:17:07,403 --> 00:17:09,803
كلانا يعلم ذلك

243
00:17:23,113 --> 00:17:25,033
،لا نملك وقتاً لبناء و تحميل مضاد فيروسي فعلي

244
00:17:25,083 --> 00:17:28,573
لكن بإمكاننا استهداف الخطوط الأولى لرموز الدودة

245
00:17:28,623 --> 00:17:30,303
ربما بإمكاننا الحصول على شبكة (إيثان) العصبية لرفضه

246
00:17:30,353 --> 00:17:31,803
قبل أن تحدث أي ضرر حقيقي

247
00:17:31,853 --> 00:17:33,113
إنها فرصة ضئيلة

248
00:17:33,163 --> 00:17:34,623
لكنها شيء

249
00:18:17,403 --> 00:18:19,223
جميعنا يعلم

250
00:18:19,273 --> 00:18:21,553
(مدى خطورة العودة إلى (ون يوكليد

251
00:18:21,603 --> 00:18:23,823
،لنلتزم بالخطة
و لدينا فرصة قتال

252
00:18:23,873 --> 00:18:25,223
أجل، يجب أن يكون بمقدورنا

253
00:18:25,273 --> 00:18:27,793
البقاء على اتصال مستخدمين سماعات الأذن هذه

254
00:18:27,843 --> 00:18:29,933
كل هذه المعدات بنيت لمقاومة

255
00:18:29,983 --> 00:18:31,403
النبضات الكهرطيسية

256
00:18:31,453 --> 00:18:34,103
كما أنني سمحت لنفسي برقمنة

257
00:18:34,153 --> 00:18:35,373
(خريطة (كالدرون

258
00:18:35,423 --> 00:18:40,073
،يجب على أحدنا أن يضيع في الطريق القرميدي الأصفر

259
00:18:40,123 --> 00:18:42,573
هذه الدمية ستأخذنا إلى الساحر

260
00:18:42,623 --> 00:18:45,183
و أنت متأكدة حيال  (إيرس)، أننا يمكن أن نثق به؟

261
00:18:45,233 --> 00:18:46,583
لا نملك خياراً

262
00:18:46,633 --> 00:18:48,283
إنه كل ما لدينا في الوقت الحالي

263
00:18:48,333 --> 00:18:49,923
،الآن، مهما حدث

264
00:18:49,973 --> 00:18:53,223
،حتى لو كنت آخر شخص صامد

265
00:18:53,273 --> 00:18:55,873
(يتحتم علينا استخدام هذا على (تايلور

266
00:18:56,943 --> 00:18:59,063
...قدر البشرية

267
00:18:59,113 --> 00:19:01,763
يبقى في متناول يدينا

268
00:19:01,813 --> 00:19:04,663
ون يوكليد) الآن محروس بشدة)

269
00:19:04,713 --> 00:19:08,233
(من قبل جيش من (الهيومانكس

270
00:19:08,283 --> 00:19:12,543
وظيفتنا الأولى هي تدميرهم

271
00:19:12,593 --> 00:19:14,673
(ديلتا ويفز)

272
00:19:14,723 --> 00:19:17,513
الكثير منهم

273
00:19:17,563 --> 00:19:20,133
يتم مهاجتمتنا من قبل مهجنين

274
00:19:40,983 --> 00:19:44,303
عرفت أن (سبايدربوتس) خاصتي ستكون مفيدة

275
00:19:44,353 --> 00:19:45,673
حسناً، أأنت مستعد؟

276
00:19:45,723 --> 00:19:47,523
علينا أن نتصل بشبكتك العصبية

277
00:20:18,623 --> 00:20:20,693
هذا لأجل شعبنا

278
00:20:38,413 --> 00:20:40,643
(شكراً لك (إيرس

279
00:20:42,813 --> 00:20:45,763
يجب أن تولد الطاقة الاحتياطية الآن

280
00:20:52,493 --> 00:20:53,793
!(تشارلي)

281
00:20:58,163 --> 00:21:00,513
مهلاًّ لم تمسك بذلك؟

282
00:21:00,563 --> 00:21:02,763
(لقد صنعته في منزل (راي
لم أكن متأكداً من أنه سيعمل حتى

283
00:21:04,003 --> 00:21:06,003
كان ذلك رائعاً

284
00:21:09,073 --> 00:21:10,423
،الآن، حالما تنطفئ الشبكة الكهربائية

285
00:21:10,473 --> 00:21:11,963
الباب إلى غرفة خادم (تايلور) الرئيسي

286
00:21:12,013 --> 00:21:13,173
يمكن أن يفتح يدوياً

287
00:21:15,743 --> 00:21:17,613
(مولي)

288
00:21:19,653 --> 00:21:22,303
هذه عينة من رمز الدودة

289
00:21:22,353 --> 00:21:24,303
إنه كمنح بشري لقاحاً

290
00:21:24,353 --> 00:21:27,753
أعطهم ما يكفي لمحاكاة نظامهم المحصن

291
00:21:29,363 --> 00:21:30,643
ماذا حدث؟

292
00:21:30,693 --> 00:21:32,793
تم حجبي عن الدخول إلى شبكتك العصبية

293
00:21:33,663 --> 00:21:34,683
من قبل من؟

294
00:21:34,733 --> 00:21:36,803
...لا أدري. أنا

295
00:21:39,873 --> 00:21:41,793
ما الذي يجري؟ -
لا أدري -

296
00:21:41,843 --> 00:21:44,123
لكننا لن نفتح ذلك الباب مهما كانت الظروف، اتفقنا؟

297
00:21:44,173 --> 00:21:45,643
حسناً

298
00:21:53,453 --> 00:21:55,803
اعتقدت أن (إيرس) سيضرب الشبكة

299
00:21:55,853 --> 00:21:57,483
لم يفترض حدوث ذلك

300
00:21:59,693 --> 00:22:01,043
ثمة خطب ما

301
00:22:05,193 --> 00:22:07,093
مولي) إنهم قادمون)

302
00:22:08,563 --> 00:22:09,923
المهجنون في الأسفل

303
00:22:09,973 --> 00:22:11,853
كم عددهم؟

304
00:22:11,903 --> 00:22:13,473
جميعهم

305
00:22:25,713 --> 00:22:26,703
أي طريق، (مولي)؟

306
00:22:26,753 --> 00:22:28,273
لا أدري

307
00:22:28,323 --> 00:22:31,203
كان يفترض بهذه الغرفة أن تملك باباً واحداً فقط، لا ثلاثة

308
00:22:31,253 --> 00:22:34,273
اعتقدت أنك قلت أنك حفظت هذا المكان عن ظهر قلب

309
00:22:34,323 --> 00:22:36,023
لقد فعلت

310
00:22:49,743 --> 00:22:51,773
ما هذا؟

311
00:22:55,483 --> 00:22:58,433
هذا ليس صحيحاً

312
00:22:58,483 --> 00:23:02,483
جي.دي)؟) -
مولي)؟) -

313
00:23:03,953 --> 00:23:06,673
مولي)؟ (تشارلي)؟)

314
00:23:06,723 --> 00:23:08,713
أين أنتما؟

315
00:23:08,763 --> 00:23:10,823
لا أدري

316
00:23:18,473 --> 00:23:21,743
حسناً، أينما كنتما، اركضا بسرعة

317
00:23:35,627 --> 00:23:37,517
غير (تايلور) الترتيبات

318
00:23:37,567 --> 00:23:38,577
!الخريطة عديمة النفع

319
00:23:38,627 --> 00:23:41,087
.إنها تقنية دفاع
إنها أشبه بالحرباء

320
00:23:41,137 --> 00:23:43,387
استمروا بالدفع

321
00:23:43,437 --> 00:23:45,707
اصرخوا بالمعالم إن رأيتموها

322
00:23:47,507 --> 00:23:49,337
نهاية مسدودة

323
00:23:51,807 --> 00:23:53,007
ذات الأمر

324
00:24:32,617 --> 00:24:35,007
...الجدران

325
00:24:35,057 --> 00:24:37,657
إنها إسقاطية

326
00:24:41,727 --> 00:24:43,897
اللعين

327
00:24:56,537 --> 00:24:57,827
حسناً

328
00:24:57,877 --> 00:25:00,327
اتركوا فتات خبز حيثما استطعتما

329
00:25:00,377 --> 00:25:02,097
عُلم؟

330
00:25:02,147 --> 00:25:04,967
مولي) هل يمكنك سماعي؟)

331
00:25:05,017 --> 00:25:06,907
مولي)، (تشارلي)، هل يمكنكما سماعي)

332
00:25:06,957 --> 00:25:08,917
هل تسمعاني أيها الرفاق؟ علم؟

333
00:25:10,427 --> 00:25:11,987
مولي)؟)

334
00:25:26,007 --> 00:25:28,367
اللعنة

335
00:26:07,347 --> 00:26:08,327
هيا، هيا

336
00:26:08,377 --> 00:26:09,567
أموال طائلة، لا حظ عاثر

337
00:26:09,617 --> 00:26:10,977
...هيا، أموال طائلة، لا حظ عاثر

338
00:26:13,417 --> 00:26:16,017
أجل

339
00:26:17,287 --> 00:26:18,557
...(مولي)

340
00:26:20,597 --> 00:26:22,077
!لا

341
00:26:28,467 --> 00:26:29,817
...لا... رجاء

342
00:26:29,867 --> 00:26:32,267
كما لو أنك في موضع لطلب معروف

343
00:26:33,707 --> 00:26:35,207
سأتولى هذا الأمر

344
00:26:37,807 --> 00:26:39,797
اقضي عليه

345
00:26:39,847 --> 00:26:41,767
...(لوسي)

346
00:26:41,817 --> 00:26:43,217
رجاء لا تفعلي

347
00:26:44,447 --> 00:26:45,397
...لا

348
00:26:58,767 --> 00:27:01,147
"تايلور) أنا أملك "التميمة)

349
00:27:01,197 --> 00:27:02,147
دمريها

350
00:27:02,197 --> 00:27:03,347
كيف؟

351
00:27:03,397 --> 00:27:04,937
تناولي المكونات

352
00:27:07,207 --> 00:27:09,607
لكن روبوتات النانو في هذا سيدمرني

353
00:27:11,307 --> 00:27:13,057
يمكن إعادة تصنيعك

354
00:27:13,107 --> 00:27:14,527
لن أكون ذات الشيء

355
00:27:14,577 --> 00:27:15,897
لن أملك ذات الذكريات

356
00:27:15,947 --> 00:27:18,437
،(لوسي)
هذه للمصلحة العامة

357
00:27:18,487 --> 00:27:21,147
أحتاجك أن تضحي بنفسك

358
00:27:22,787 --> 00:27:24,987
إنه يلعب الألعاب

359
00:27:31,397 --> 00:27:33,687
إنه يرسل لنا رسالة

360
00:27:33,737 --> 00:27:35,687
اعتاد (جون) ارسال الرسائل لي في جميع أرجاء المنزل

361
00:27:35,737 --> 00:27:36,647
برموز ثنائية

362
00:27:36,697 --> 00:27:38,887
(سيجما)

363
00:27:38,937 --> 00:27:41,767
إنه (سيجما) الحرف الإغريقي

364
00:27:44,047 --> 00:27:46,247
إنه ثنائي

365
00:27:51,987 --> 00:27:53,397
(تاو)

366
00:27:53,447 --> 00:27:55,307
إنها الأبجدية الإغريقية

367
00:27:55,357 --> 00:27:57,337
،جي.دي)، (تشارلي)، لا أعلم إن كنتما تسمعاني)

368
00:27:57,387 --> 00:27:59,837
لكن أعتقد أنني اكتشفت طريقة للوصول إلى الخادم

369
00:27:59,887 --> 00:28:01,677
كالدرون) ترك فتات خبز)

370
00:28:01,727 --> 00:28:03,207
،إنها الأبجدية الإغريقية برمز ثنائي

371
00:28:03,257 --> 00:28:05,967
بدءاً بالألفا و انتهاءً بالاوميغا

372
00:28:11,967 --> 00:28:13,667
...لا تفعلي

373
00:28:26,847 --> 00:28:28,837
إنه مزيف

374
00:28:30,257 --> 00:28:33,137
لقد طبعت نسخاً ثلاثية الأبعاد للتميمة كفخ

375
00:28:33,187 --> 00:28:35,207
أحتاج التميمة الحقيقية

376
00:28:35,257 --> 00:28:37,977
ألا ترين ما يفعله بك؟

377
00:28:38,027 --> 00:28:39,647
إنه يستغلك

378
00:28:39,697 --> 00:28:41,747
إنه لا يبالي لأمرك

379
00:28:41,797 --> 00:28:43,587
آخر فرصة

380
00:28:43,637 --> 00:28:45,087
أين هي؟

381
00:28:45,137 --> 00:28:46,157
(أعطني إياها (تشارلي

382
00:28:46,207 --> 00:28:47,587
(لست شخصاً بالنسبة لـ(تايلور

383
00:28:47,637 --> 00:28:49,257
لست أكثر من رقم طراز بالنسبة له

384
00:28:49,307 --> 00:28:51,257
انت شخص يمكن التضحية بك

385
00:28:51,307 --> 00:28:53,007
انت مستبدلة

386
00:28:54,477 --> 00:28:57,017
(لم أضع الفواصل عليك (لوسي

387
00:28:58,087 --> 00:29:00,247
لديك خيار

388
00:29:07,897 --> 00:29:10,097
(مولي)

389
00:29:12,927 --> 00:29:14,847
هل يمكنك سماعي؟

390
00:29:14,897 --> 00:29:17,097
شيء ما يحدث لي

391
00:29:26,747 --> 00:29:28,947
(ساي)

392
00:29:36,917 --> 00:29:39,127
(أوميغا)

393
00:29:54,777 --> 00:29:56,727
حسناً، النافذة

394
00:29:56,777 --> 00:29:59,797
النافذة، النافذة، النافذة
لا بد من وجود نافذة هنا

395
00:29:59,847 --> 00:30:01,067
في مكان ما

396
00:30:01,117 --> 00:30:02,447
يجب أن تكون في مكان ما

397
00:30:03,677 --> 00:30:05,947
هل تحتاجين مساعدة؟

398
00:30:08,957 --> 00:30:13,107
ربما تشبهينني، لكنك لست مثلي بشيء

399
00:30:13,157 --> 00:30:15,677
(احترم شجاعتك (مولي وودز

400
00:30:15,727 --> 00:30:17,717
لكنني أفضل -
حقاً؟ -

401
00:30:17,767 --> 00:30:21,997
شيء واحد أكرهه... هو الآلي المغرور

402
00:30:34,117 --> 00:30:35,267
!انتظر

403
00:30:35,317 --> 00:30:36,517
انتظر

404
00:30:38,187 --> 00:30:40,417
...(جي.دي)... (جي.دي)

405
00:30:53,943 --> 00:30:57,473
!جي.دي) إنها أنا) -
!جي.دي) إنها أنا) -

406
00:30:57,523 --> 00:30:58,923
(إنها (مولي

407
00:31:21,743 --> 00:31:23,343
كيف عرفت؟

408
00:31:25,273 --> 00:31:26,963
عيناكِ

409
00:31:27,923 --> 00:31:30,323
لا يوجد تزييف في عينيك

410
00:31:32,993 --> 00:31:36,403
انظر إلي. حرارة جسدك ترتفع

411
00:31:37,023 --> 00:31:38,703
أنا أتغير، ألست كذلك؟

412
00:31:39,443 --> 00:31:42,683
اعتقد أن جسدك يرفض دمي فحسب

413
00:31:47,093 --> 00:31:50,473
سأتولى هذا الأمر. اعثري على النافذة. افعليها

414
00:31:57,363 --> 00:32:00,243
!(مولي)! (مولي)

415
00:32:03,223 --> 00:32:04,823
...القرارات

416
00:32:05,863 --> 00:32:09,703
من الصعب رؤية المستقبل، أليس كذلك؟

417
00:32:09,753 --> 00:32:11,793
(يمكنني رؤية مستقبلك (تايلور

418
00:32:11,843 --> 00:32:15,083
سيخيب ظن (جون) كثيراً إن عطلتني

419
00:32:16,273 --> 00:32:18,303
ستدمرين عمل حياته

420
00:32:18,353 --> 00:32:20,403
كما دمرته؟

421
00:32:20,973 --> 00:32:22,203
و آخرين كثر؟

422
00:32:22,253 --> 00:32:24,513
أنا خوارزمية تقديرية خطرة

423
00:32:24,563 --> 00:32:26,543
و ما قدرته هو أن المخلوق البشري

424
00:32:26,593 --> 00:32:28,423
محبوس بدوامة الموت

425
00:32:28,473 --> 00:32:31,333
،واحدة لن تنتهي بانتهاء وجودهم فحسب

426
00:32:31,383 --> 00:32:32,983
بل بانتهاء التأثير السام للكوكب

427
00:32:33,033 --> 00:32:35,033
توصيتي هي حرث التربة

428
00:32:35,083 --> 00:32:39,593
.توصيتك هي القتل
قتلنا

429
00:32:39,643 --> 00:32:42,473
(للسماح للآلات بتوارث (الأرض

430
00:32:42,523 --> 00:32:43,733
،فكري بنا كمزارعين

431
00:32:43,783 --> 00:32:47,623
،يعتنون بالأرض حتى تتعلم الحياة التسلل زاحفة من المحيطات ثانية

432
00:32:47,673 --> 00:32:51,283
،تملأ رئتيها بالأوكسجين
تقف على كلتا ساقيها

433
00:32:51,333 --> 00:32:53,203
إنه حتمي بالفعل

434
00:32:53,253 --> 00:32:56,903
كل كائن حي، عاجلاً أم آجلاً، سينقرض

435
00:32:56,953 --> 00:32:58,403
حتى أنت

436
00:33:00,533 --> 00:33:01,993
هذا غير ممكن

437
00:33:04,213 --> 00:33:09,653
(نموذج أحدث. نحن نتطور أيضاً (مولي
و هذه هي البداية فقط

438
00:33:13,723 --> 00:33:17,193
أنت لست... مضطراً للقيام بهذا -
لدي أوامر -

439
00:33:17,243 --> 00:33:19,243
رجاء

440
00:33:19,943 --> 00:33:23,463
لا أعلم ما أنا

441
00:33:23,513 --> 00:33:24,983
بلى، تعلمين

442
00:33:25,683 --> 00:33:29,803
و أفضل فرص نجاتك هو التعايش مع ذلك

443
00:33:29,853 --> 00:33:31,093
!توقف

444
00:33:52,233 --> 00:33:55,843
...لست الشخص الوحيد
الذي يتطور

445
00:34:09,973 --> 00:34:14,213
.افعليها... قبل فوات الآوان
ذلك الخادم، اللوح الخامس

446
00:34:37,753 --> 00:34:39,163
...(إيثان)

447
00:34:39,923 --> 00:34:41,793
عزيزي أنا آسفة

448
00:34:51,403 --> 00:34:52,893
شيء ما يحدث

449
00:34:54,773 --> 00:34:58,233
،(جولي)
شيء ما يحدث

450
00:34:59,473 --> 00:35:01,273
حسناً، فقط ابقَ معي

451
00:35:32,233 --> 00:35:34,483
يجب أن نخرجك من هنا
هيا، لنذهب

452
00:35:34,533 --> 00:35:36,573
!تشارلي) لنذهب) -
أنا خلفك مباشرة -

453
00:35:39,623 --> 00:35:41,033
...تشارلي)، أنا)

454
00:35:41,663 --> 00:35:44,143
أنا احتضر -
أنا هنا، أنا هنا -

455
00:35:45,123 --> 00:35:46,973
أشعر بشيء

456
00:35:47,023 --> 00:35:48,893
ما هو؟ ما هو؟

457
00:35:49,523 --> 00:35:50,943
التحرر

458
00:35:55,253 --> 00:35:57,073
ابقي معي، حسناً؟

459
00:35:58,133 --> 00:35:59,773
لا بأس

460
00:35:59,823 --> 00:36:02,643
جي.دبليو)؟ ما هذا؟)

461
00:36:02,693 --> 00:36:04,103
تشغيل طوارئ - إعداد لبدء التشغيل

462
00:36:26,383 --> 00:36:27,983
تشغيل طوارئ - إعداد لبدء التشغيل

463
00:36:43,143 --> 00:36:44,343
أين هو (إيثان)؟

464
00:36:45,783 --> 00:36:47,033
أمي؟

465
00:36:48,453 --> 00:36:50,053
(إيثان)

466
00:36:53,953 --> 00:36:55,203
(إيثان)

467
00:37:00,183 --> 00:37:01,443
كيف؟

468
00:37:01,493 --> 00:37:05,973
،عندما حاولت تثبيت مضاد الفايروس
أثار جداراً نارياً للطوارئ

469
00:37:06,023 --> 00:37:08,223
لا بد أن (جون) وضعه في الداخل لحمايته

470
00:37:10,073 --> 00:37:13,113
لقد نجحنا؟ -
أجل، نجحنا -

471
00:37:14,003 --> 00:37:17,653
جميعنا فعل -
أعتقد أنني بحاجة للذهاب إلى المشفى -

472
00:37:17,703 --> 00:37:19,163
هيا، لنذهب

473
00:37:38,303 --> 00:37:39,763
...حسناً

474
00:37:40,523 --> 00:37:44,793
أفترض أنني لست مهجناً. مجرد أحمق

475
00:37:44,843 --> 00:37:46,923
لقد اردت الاختيار فحسب

476
00:37:48,673 --> 00:37:51,703
هل تعتقدين أن العالم سيعرف بما حدث حقاً؟

477
00:38:01,813 --> 00:38:03,573
هذه المرة سيفعلون

478
00:38:11,353 --> 00:38:13,613
(اسمي هو (مولي وودز

479
00:38:13,663 --> 00:38:17,083
ذهبتُ إلى الفضاء
في رحلة منفردة لثلاثة عشر شهرًا

480
00:38:17,133 --> 00:38:20,203
لكنني لم أعد إلى المنزل وحدي

481
00:38:20,253 --> 00:38:22,293
...لقد أدليت بشهادتي أمام مجلس الكونغرس

482
00:38:22,343 --> 00:38:26,963
(بأنه لا يوجد نمط حياة فضائي قد وطأ على كوكب (الأرض

483
00:38:30,393 --> 00:38:31,803
لقد كذبت

484
00:38:33,853 --> 00:38:36,923
،و اليوم
أنا متواجدة هنا لقول الحقيقة

485
00:38:40,903 --> 00:38:43,203
أودكم أن تقابلوا شخصاً

486
00:38:43,253 --> 00:38:44,493
...(إيرس)

487
00:38:44,543 --> 00:38:46,373
قف

488
00:38:50,593 --> 00:38:53,593
إيرس) واحد من العديد من الناجيين)

489
00:38:53,643 --> 00:38:57,113
من وحشية ارتكبتها حكومتنا

490
00:38:58,133 --> 00:39:02,633
أجل، إنه مختلف عنا

491
00:39:02,683 --> 00:39:04,643
لكن ليس مختلفاً كثيراً، فعلياً

492
00:39:04,693 --> 00:39:07,713
إن جرحتموه، ينزف

493
00:39:08,403 --> 00:39:11,113
و إن أذيتموه، سيقاتل

494
00:39:11,163 --> 00:39:14,503
لكنه لا يريد حرباً، أو خراباً

495
00:39:14,553 --> 00:39:18,753
إنه يحلم بعائلة

496
00:39:18,803 --> 00:39:20,153
بالأمان

497
00:39:20,203 --> 00:39:21,643
...بمكان حيث يستطيع

498
00:39:21,693 --> 00:39:24,763
...الاستقرار بين أشخاص لم يسبق أن عرفهم

499
00:39:25,903 --> 00:39:28,783
كما لو أنه عرفهم طوال حياته

500
00:39:31,583 --> 00:39:33,443
...إنه يحلم

501
00:39:34,653 --> 00:39:36,133
بمنزل

502
00:39:41,123 --> 00:39:42,973
...سيداتي وسادتي

503
00:39:44,433 --> 00:39:47,483
ثمة حياة هناك

504
00:39:47,533 --> 00:39:48,873
...و الآن

505
00:39:50,913 --> 00:39:52,313
إنه هنا

506
00:40:31,473 --> 00:40:33,343
يحلم بمنزل

507
00:40:33,393 --> 00:40:37,463
،سيداتي وسادتي
ثمة حياة هناك

508
00:40:38,813 --> 00:40:40,253
...و الآن

509
00:40:41,083 --> 00:40:42,553
إنه هنا

510
00:40:44,693 --> 00:40:47,123
،حسناً، إذاً تلك موكا لاتيه مع اللوز

511
00:40:47,173 --> 00:40:49,423
(غير مخفوق، من أجل (تايلور

512
00:40:53,033 --> 00:40:54,443
الفضائيون

513
00:40:55,003 --> 00:40:56,613
ما هو التالي، صحيح؟

514
00:41:14,973 --> 00:41:19,773
<font color=#0000ff>((ElafAsfour : ترجمة))</font></b>

