﻿1
00:00:01,775 --> 00:00:04,975
<font color=#ff0000>ذهبتُ إلى الفضاء
في رحلة منفردة لثلاثة عشر شهرًا</font>

2
00:00:05,000 --> 00:00:06,650
<font color=#ff0000>لم أعد إلى المنزل وحدي</font>

3
00:00:06,700 --> 00:00:09,750
<font color=#ff0000>الطفل، إنه جزء بشري وجزء فضائي</font>
<font color=#400080>("هجين")</font>

4
00:00:09,800 --> 00:00:12,950
<font color=#ff0000>لم يكن كأي شيء رآه
العالم مسبقًا</font>

5
00:00:13,550 --> 00:00:14,800
<font color=#ff0000>...إبني الآخر</font>

6
00:00:14,850 --> 00:00:16,650
<font color=#ff0000>روبوتًا نابضًا بالحياة -
أمي؟ -</font>

7
00:00:16,700 --> 00:00:17,900
<font color=#ff0000>أصبح النموذج الأوليّ</font>

8
00:00:17,950 --> 00:00:20,200
<font color=#ff0000>لجيل جديد
...من الآلات الذكية</font>

9
00:00:20,250 --> 00:00:21,850
<font color=#ff0000>(التي تدعى (هيومانكس</font>

10
00:00:21,900 --> 00:00:24,750
<font color=#ff0000>هذان الشكلان الإستثنائيان للحياة</font>
<font color=#400080>("تقصد "الهيومانكس" و"الهجائن)</font>

11
00:00:24,800 --> 00:00:27,450
<font color=#ff0000>يحملون الآن المفتاح لمستقبل البشرية</font>

12
00:00:27,500 --> 00:00:29,300
<font color=#ff0000>ولكن أين يتركنا هذا؟</font>

13
00:00:29,350 --> 00:00:32,450
<font color=#ff0000>أكثر من 99% من
الأجناس التي تواجدت</font>

14
00:00:32,500 --> 00:00:34,300
<font color=#ff0000>قد أنقرضت</font>

15
00:00:34,350 --> 00:00:36,350
<font color=#ff0000>ماذا لو كان هذا دورنا؟</font>

16
00:00:39,750 --> 00:00:41,550
<b><font color=#ffff00>...((سابقًا في ((الوجود</font></b>

17
00:00:42,900 --> 00:00:45,500
ظننت أننا فقدناكِ

18
00:00:45,550 --> 00:00:48,050
لقد تركت حياتي القديمة اليوم

19
00:00:48,100 --> 00:00:51,050
(مولي) هذا هو (جون)

20
00:00:51,100 --> 00:00:53,950
هيومانك) قام بقتل بشري)

21
00:00:56,100 --> 00:00:58,700
هناك شيء
واحد فقط يمكنه أن يوقفهم

22
00:01:00,600 --> 00:01:03,350
الشخص الذي
تعهد بحراسته

23
00:01:03,400 --> 00:01:05,200
(هو (نيكولاس كالدرون

24
00:01:05,850 --> 00:01:08,050
مولي) عندما متِ)
ماذا رأيتِ؟

25
00:01:08,100 --> 00:01:09,950
لقد كنت تموت

26
00:01:10,750 --> 00:01:12,600
وأظن أنني قتلتك

27
00:01:14,450 --> 00:01:15,750
توبي) أنت رهن الاعتقال)

28
00:01:15,800 --> 00:01:17,950
بأيّ تهمة؟ -
مساعدة عدو معروف -

29
00:01:18,000 --> 00:01:19,850
(لقد كنا نلعب لعبة (كالدرون

30
00:01:19,900 --> 00:01:23,700
قام بإستغلال تهديد الهجائن
لإطلاق عالمي

31
00:01:23,750 --> 00:01:26,650
(ثورة (الهيومانكس -
(سوف تحتاج إلى محامٍ جيد يا (توبي -

32
00:01:27,350 --> 00:01:31,300
(سوف أجد (كالدرون
وسوف أقوم بالقضاء عليه

33
00:01:31,350 --> 00:01:32,600
(اتصل بـ (مولي وودز

34
00:01:33,450 --> 00:01:34,650
توبي)؟)

35
00:01:35,150 --> 00:01:36,350
(مولي)

36
00:01:40,011 --> 00:01:43,013
<b><font color=#ffff00>((الحلقة بعنوان: مأزق))</font>
<font color=#400080>(تعني: "موقف صعب"، في لعبة الشطرنج)</font></b>

37
00:01:54,250 --> 00:01:56,800
هذه هي وكالة
الأمن العالمية

38
00:01:56,850 --> 00:02:01,400
هذه هي وظيفتنا، ما يُدفع لنا للقيام به
هو حماية الأشخاص على هذا الكوكب

39
00:02:01,450 --> 00:02:04,250
ولا يمكننا حتى أن نحمي
الموظفين الخاصين بنا

40
00:02:04,300 --> 00:02:07,050
ولا هذا المكان اللعين

41
00:02:07,100 --> 00:02:10,400
ويجب عليّ أن اخبركم
أني غاضبة جدًا الآن

42
00:02:10,450 --> 00:02:14,200
وإن لم تكونوا غاضبين أيضًا
فمكانكم ليس في هذه الغرفة

43
00:02:15,950 --> 00:02:19,100
إن لم ترغبوا في الإنتقام
لما حدث لنا

44
00:02:19,150 --> 00:02:21,900
يجب أن تغادروا من هذا
الباب ولا تعودوا أبدًا

45
00:02:21,950 --> 00:02:24,150
لأنني احتاج إلى محاربين

46
00:02:24,200 --> 00:02:26,100
هل يفهم الجميع؟

47
00:02:26,700 --> 00:02:29,150
توقفوا عن الإيماء بروؤسكم اللعينة
وجاوبوني

48
00:02:29,200 --> 00:02:31,150
هل تفهمون؟

49
00:02:31,200 --> 00:02:32,800
نعم، يا سيدتي

50
00:02:36,130 --> 00:02:38,513
أعطوني التحديثات أولًا بأول

51
00:02:40,815 --> 00:02:44,365
لايزال من المبكر"
"تحديد سبب الإنفجار

52
00:02:44,390 --> 00:02:47,300
مدير وكالة الأمن العالمية
(العقيد (توبياس شيبرد

53
00:02:47,350 --> 00:02:48,750
يفترض أنه كان السائق

54
00:02:48,825 --> 00:02:51,525
الآن بعض المصادر تقول"
"(أن العقيد (شيبرد) قد هرب من (جي إس سي

55
00:02:51,550 --> 00:02:53,150
"بعد مساعدة الخلية الإرهابية"

56
00:02:53,200 --> 00:02:55,100
التي هاجمت"
"المقر الرئيسي

57
00:02:55,150 --> 00:02:57,800
"...يبدو أن"

58
00:02:59,600 --> 00:03:03,600
الرجل يقوم أخيرًا بفعل شيء مُشَّرف
وبالطبع يُخطئون فهمه

59
00:03:05,850 --> 00:03:07,350
لقد كان خطأي

60
00:03:08,050 --> 00:03:10,700
لقد مات وهو يحاول مساعدتي

61
00:03:10,950 --> 00:03:14,500
مولي) لا تفعلي هذا بنفسك)

62
00:03:14,850 --> 00:03:17,400
حسنًا، (شيبرد) قد مات
وهو يقوم بالشيء الصحيح

63
00:03:21,350 --> 00:03:23,150
لن ينتهي الأمر الآن أبدًا

64
00:03:24,550 --> 00:03:28,250
لقد كان أملنا الوحيد -
(لا، ليس وفقًا لما قاله (جون -

65
00:03:28,850 --> 00:03:31,450
(سوف نجد هذا الرجل الذي يدعى (كالدرون

66
00:03:31,500 --> 00:03:34,250
وسنقوم بإغلاق
...الهيومانكس) بأنفسنا بواسطة)

67
00:03:34,800 --> 00:03:36,550
أيًّا كان هذا الشيء

68
00:03:42,000 --> 00:03:44,950
مولي) ماذا فعلتِ لي؟)

69
00:03:53,750 --> 00:03:56,900
سوف أقوم بإرسال باقي أشيائك
حينما تكون مستعدًا، حسنًا؟

70
00:03:59,100 --> 00:04:01,450
(لا تحزني يا (جولي

71
00:04:01,500 --> 00:04:03,500
سوف نرى بعضنا مجددًا

72
00:04:06,150 --> 00:04:08,550
بالطبع سنفعل

73
00:04:14,100 --> 00:04:16,050
(أنا أحبك أيها (الأرنب

74
00:04:16,100 --> 00:04:17,650
(أنا أحبك أيضًا يا (جولي

75
00:04:29,800 --> 00:04:31,400
أظن أنّه حان الوقت

76
00:04:31,800 --> 00:04:33,100
لماذا؟

77
00:04:33,600 --> 00:04:36,100
لنضع الماضي خلفنا

78
00:04:37,200 --> 00:04:40,350
سوف تكونين دائمًا
جزء من حياته

79
00:04:40,400 --> 00:04:42,750
وحياتي أنا أيضًا

80
00:04:50,850 --> 00:04:52,800
لقد قمنا بوضع مستشعرات موجات الدلتا

81
00:04:52,850 --> 00:04:56,200
في الـ 52 ولاية،
بناءًا على إقتراحك

82
00:04:56,250 --> 00:04:57,900
جيد جدًا  يا سيدتي الوزيرة

83
00:04:57,950 --> 00:05:00,750
إبادة عرق
الهجائن هو أمرٌ ضروريّ

84
00:05:00,800 --> 00:05:04,050
للحفاظ على العرق البشريّ

85
00:05:04,100 --> 00:05:05,800
(فيما يتعلق موت العقيد (شيبرد

86
00:05:06,300 --> 00:05:07,850
ماذا عنه؟

87
00:05:07,900 --> 00:05:10,500
هل قمت بمراجعة
التقارير الأولية؟

88
00:05:10,550 --> 00:05:13,650
نعم، يبدو أن الانفجار
قد أتى

89
00:05:13,700 --> 00:05:16,350
من مصدر خارجي

90
00:05:16,400 --> 00:05:19,100
ربما قام الهجائن
بشن هجوم آخر

91
00:05:19,600 --> 00:05:22,650
لكن لماذا قد يقتل الهجائن
توبي) إن كان يقوم بمساعدتهم؟)

92
00:05:22,700 --> 00:05:25,750
إذا كان هناك لاعب آخر
على السطح، يجب أن أعلم

93
00:05:25,800 --> 00:05:27,150
بالطبع

94
00:05:27,200 --> 00:05:29,600
ولكن هذا يطرح سؤال
حمايتكِ الخاصة

95
00:05:29,650 --> 00:05:31,200
يا سيدتي الوزيرة

96
00:05:31,700 --> 00:05:34,200
لديّ حماية كافية

97
00:05:34,250 --> 00:05:36,100
(وكذلك كان العقيد (شيبرد

98
00:05:36,150 --> 00:05:40,000
لدي بعض الإقتراحات
التي قد تجدينها غير عادية

99
00:05:44,300 --> 00:05:45,600
تيرا)؟)

100
00:05:46,300 --> 00:05:47,600
لقد رحلت

101
00:05:48,550 --> 00:05:50,800
علمت أنه كان لا يجب
أن نتركها هنا

102
00:05:53,550 --> 00:05:55,400
ما كل هذا؟

103
00:05:55,450 --> 00:05:57,750
أحد الأشياء
الني نجت من الحريق

104
00:05:58,750 --> 00:06:01,950
(إنها من مكتب (جون
و(كالدرون) القديم

105
00:06:02,000 --> 00:06:04,750
أفضل أمل لنا في
إيجاده هو في هذا الصندوق

106
00:06:05,250 --> 00:06:08,100
لوحة شطرنج) رائع)

107
00:06:08,150 --> 00:06:10,600
جون) و(كالدرون) كانا يعملان معًا؟)

108
00:06:10,650 --> 00:06:12,600
نعم

109
00:06:12,650 --> 00:06:14,700
"لسبع سنوات"

110
00:06:15,200 --> 00:06:17,000
ومن ثم تعرضوا"
"لخسارة كبيرة

111
00:06:17,050 --> 00:06:20,100
(ومن الواضح أن (كالدرون
قد سقط إلى الهاوية

112
00:06:21,956 --> 00:06:25,400
إذًا هو مجنون بما يكفي
بإطلاق أكبر هجوم إلكتروني في التاريخ

113
00:06:25,450 --> 00:06:27,850
وعبقري بما يكفي لكي لا يقبض عليه

114
00:06:27,900 --> 00:06:30,050
تركيبة قاتلة، أليس كذلك؟

115
00:06:31,150 --> 00:06:33,750
<font color=#400080>يتم إستئناف الجلسة
...مع الخصم السابق</font>

116
00:06:38,150 --> 00:06:39,900
هل هذا هو؟

117
00:06:42,250 --> 00:06:43,800
(إنّه (جون

118
00:06:49,850 --> 00:06:51,650
أمي؟

119
00:06:53,100 --> 00:06:56,050
هناك شخصٌ ما
على الجهة الخرى من اللوح

120
00:06:56,100 --> 00:06:59,350
اهدأ، ما الذي تتحدث عنه؟

121
00:06:59,400 --> 00:07:01,550
جون وودز) قام بوضع)
(رسالة داخل (إيثان

122
00:07:01,600 --> 00:07:03,600
يطلب منا أن
(نجد شريكة القديم (كالدرون

123
00:07:03,650 --> 00:07:05,750
نيكولاس كالدرون)؟) -
نعم -

124
00:07:05,800 --> 00:07:07,350
الرسالة من المفترض
أن يتم تفعيلها

125
00:07:07,400 --> 00:07:09,900
إذا قام (الهيومانك) بمخالفة
البروتوكول وقتل بشري

126
00:07:09,950 --> 00:07:11,500
لقد حدث ذلك

127
00:07:11,550 --> 00:07:14,200
إنهم لا يقومون فقط بقتل الهجائن
بل يقتلون البشر، أيضًا

128
00:07:14,250 --> 00:07:15,700
بشري واحد

129
00:07:17,300 --> 00:07:19,450
نايت مالون) كان متعاطفًا مع الهجائن)

130
00:07:19,500 --> 00:07:21,300
من الجيد، أن (لوسي) قد اتخذت الإجراء اللازم

131
00:07:21,350 --> 00:07:24,600
عملك الشاق على
الخوارزمية الاخلاقية قد أثمر

132
00:07:27,050 --> 00:07:29,450
هل يمكنني التحدث إليكِ لثانية على انفراد؟

133
00:07:29,500 --> 00:07:31,350
لقد قمت بترقية (لوسي) وجعلها قائدة الحرس

134
00:07:31,400 --> 00:07:34,550
أيّ كان ما تريدين قوله لي
يمكنكِ أن تقوليه أمامها

135
00:07:34,600 --> 00:07:36,900
أعلم أنه كان بينكما
سوء فهم في السابق

136
00:07:37,400 --> 00:07:39,650
ولكن سنترك كل هذا خلفنا من
أجل المصلحة العامة

137
00:07:39,700 --> 00:07:41,850
هل هذا واضح؟ -
نعم يا سيدتي -

138
00:07:43,050 --> 00:07:44,900
بالطبع -
جيد -

139
00:07:45,700 --> 00:07:47,300
بما أنكِ هنا

140
00:07:47,350 --> 00:07:50,350
سوف أقوم ببعض
التغييرات في معمل الهيومانكس

141
00:07:50,850 --> 00:07:52,100
أي نوع من التغييرات؟

142
00:07:52,150 --> 00:07:53,950
حلفاؤنا قد
قاموا بطلب الآلاف

143
00:07:54,000 --> 00:07:56,950
لا نستطيع أن نلبي هذا النوع من الطلب -
ليس بوجود الموظفون البشريون، لا -

144
00:07:57,450 --> 00:07:59,700
ستقومين بتشغيل
الهيومانكس في المعمل؟

145
00:07:59,750 --> 00:08:01,900
إنهم لا يتعبون
ولا يضطرون لأخذ إجازات مرضية

146
00:08:01,950 --> 00:08:03,550
وأقضل ما في الأمر
أنهم لا يشككون في الأوامر

147
00:08:03,600 --> 00:08:05,450
...لكن -
إن كنتِ تريدين الاحتفاظ بعملك -

148
00:08:05,500 --> 00:08:07,500
لا يجب أن تفعلي ذلك أيضًا

149
00:08:08,200 --> 00:08:09,700
هل تظنين أنه هو؟

150
00:08:10,100 --> 00:08:13,150
حسنًا، أيًّا كان فهو
يريدنا أن نعلم أنه موجود

151
00:08:13,200 --> 00:08:16,050
وإلا، لماذا قد استمر في اللعب؟

152
00:08:16,100 --> 00:08:17,900
إنه يقوم بإرسال رسالة لنا

153
00:08:17,950 --> 00:08:20,000
جون) كان يرسل لي رسائل)
في كل أنحاء المنزل

154
00:08:20,050 --> 00:08:21,300
بواسطة الشفرة الثنائية

155
00:08:21,350 --> 00:08:24,600
كان يستخدم الأصفار والآحاد
الآن، لا أستطيع أن أفهمها

156
00:08:24,650 --> 00:08:26,950
ولكن لدي برنامج يستطيع
فك التشفير

157
00:08:27,000 --> 00:08:30,450
حسنًا، المربعات السوداء قد تكون الآحاد
والمربعات البيضاء قد تكون الأصفار

158
00:08:30,500 --> 00:08:33,150
بسيطة -
نعم، بسيطة

159
00:08:33,200 --> 00:08:34,650
راقب

160
00:08:46,650 --> 00:08:48,450
ماذا تقول؟

161
00:08:48,500 --> 00:08:49,750
مرحبًا

162
00:08:50,550 --> 00:08:52,650
ظننت أنكِ
لا تفهمين هذه الأشياء

163
00:08:52,700 --> 00:08:56,100
لم أكن، من قبل

164
00:09:02,300 --> 00:09:04,500
ماذا يقول؟ -
إنها أرقام -

165
00:09:04,550 --> 00:09:06,700
(ثلاثة، سبعة)

166
00:09:06,750 --> 00:09:08,700
(يقوم بتهجئة كلمة (نقطة

167
00:09:08,750 --> 00:09:11,550
قد تكون إحداثيات -
إنه يخبرنا كيف نجده -

168
00:09:13,300 --> 00:09:14,650
لقد حصلت عليها

169
00:09:14,700 --> 00:09:16,550
إنها تبعد عن هنا 15 ميلًا

170
00:09:16,600 --> 00:09:18,850
لنذهب يا (إيثان) سنقوم
أنت وأنا برحلة صغيرة على الطريق

171
00:09:18,900 --> 00:09:21,300
انتظري
ماذا تعنين بـ "أنت وأنا"؟

172
00:09:21,350 --> 00:09:23,800
هذا مكان لا يمكنك الذهاب إليه

173
00:09:23,850 --> 00:09:26,400
بحق الجحيم أستطيع -
(إن ذهب إلى منزل (كالدرون -

174
00:09:27,700 --> 00:09:30,000
أخشى أن تموت

175
00:09:32,650 --> 00:09:39,625
<b><font color=#ffff00>((الوجود))
((الموسم الثاني، الحلقة الحادية عشر))</font>
<font color=#0000ff>((HassanBasiony : ترجمة)</font></b>

176
00:09:43,587 --> 00:09:46,987
نحن نتحدث
عن أخطر رجل في العالم

177
00:09:47,037 --> 00:09:48,787
هل تظنين أنني سأدعكِ
(أنتِ و(إيثان

178
00:09:48,837 --> 00:09:50,537
ترحلون وحدكم؟

179
00:09:50,587 --> 00:09:53,237
حسنًا، انظر إلى هذه

180
00:09:53,287 --> 00:09:56,337
هذه هي التميمة
التى كنت أحملها في حلمي

181
00:09:56,387 --> 00:09:59,337
عندما حاولت قتلك -
وماذا في ذلك؟ -

182
00:09:59,387 --> 00:10:01,437
ربما رأيتها
في مكان آخر

183
00:10:01,487 --> 00:10:02,787
رما كان (جون) لديه صورة لها

184
00:10:02,837 --> 00:10:05,737
ربما هذا هو المستقبل
وأنا قد رأيته

185
00:10:05,787 --> 00:10:07,987
اسمعي، أنا آسف أنكِ
حظيت بهذا الحلم، حقًا آسف

186
00:10:08,037 --> 00:10:09,687
ولكن دعيني أخبركِ
شيئًا عن الأحلام

187
00:10:09,737 --> 00:10:11,687
أنا أحظى بهم كل ليلة
وهل تعلمين شيئًا؟

188
00:10:11,737 --> 00:10:13,237
لا شيء منهم يتحقق

189
00:10:13,287 --> 00:10:15,387
لذا، إن كنت ستذهبين، أنا سأذهب

190
00:10:15,437 --> 00:10:19,637
وإن كنتِ تريدين استخدام
...عينيك المضيئة الغريبة لمنعي

191
00:10:20,987 --> 00:10:22,487
تفضلي

192
00:10:25,487 --> 00:10:28,337
لقد خسرت الكثير
من الأشخاص الذين احبهم

193
00:10:28,387 --> 00:10:31,587
ولن أخسرك أنت أيضًا

194
00:10:36,937 --> 00:10:38,637
لن يحدث هذا

195
00:10:39,837 --> 00:10:41,637
هذا اختياري

196
00:10:43,737 --> 00:10:45,287
أنا

197
00:11:06,487 --> 00:11:08,387
أهلًا، ومرحبًا بكِ في أوقيانوسيا

198
00:11:08,437 --> 00:11:10,137
قد عرفت للتو

199
00:11:10,187 --> 00:11:12,187
أعني، إنهم يتكلمون
عن تسريع الإنتاج

200
00:11:12,237 --> 00:11:13,937
هل تعلمين كم واحد من
هذه الأشياء يمكن أن يطلقوها

201
00:11:13,987 --> 00:11:15,687
... لو لم نجد طريقة لـ

202
00:11:22,487 --> 00:11:24,537
(لقد رأيت (مولي وودز

203
00:11:24,587 --> 00:11:26,137
هل هي حية؟ أين هي؟

204
00:11:26,187 --> 00:11:28,137
تحاول تعقب
(نيكولاس كالدرون)

205
00:11:28,187 --> 00:11:29,787
الهارب؟

206
00:11:30,437 --> 00:11:34,387
ربما حاول اختطاف
لوسي) وعملية الهيومانكس بأكملها)

207
00:11:36,387 --> 00:11:38,637
هذا ليس جيدًا على الإطلاق

208
00:11:38,687 --> 00:11:40,687
والآن (شيبرد) قد مات
....(و(فيونا

209
00:11:40,737 --> 00:11:43,387
لا أحد سيساعدنا، كلانا يعلم ذلك
فقط أنا وأنت

210
00:11:43,437 --> 00:11:45,537
ماذا نفعل؟

211
00:11:47,387 --> 00:11:49,787
(لوسي) قد اخبرت (شيبرد)
أنها تنفذ

212
00:11:49,837 --> 00:11:52,087
أوامر سلطة عليا

213
00:11:53,037 --> 00:11:56,037
يجب أن نكتشف
...من أين تأتي هذه الأوامر

214
00:11:56,537 --> 00:11:58,537
ونقوم بقطع الإتصال

215
00:12:00,687 --> 00:12:02,487
يجب أن تصبح قريبًا منها يا
(تشارلي)

216
00:12:03,337 --> 00:12:05,337
إلى أي حد؟

217
00:12:07,137 --> 00:12:09,837
قريبًا بما يكفي
لتقوم بتبديل بطاقتها الشبكية

218
00:12:29,018 --> 00:12:31,791
<font color=#004000>...بدء ترجمة الشفاه المتزامنة</font>

219
00:12:31,947 --> 00:12:37,064
<font color=#004000>ماذا تُريد مني يا (تشارلي)؟ -
أريدُ بعض الإحترام -</font>

220
00:12:39,039 --> 00:12:41,963
<font color=#004000>أنا رئيستك، لستُ أمك</font>

221
00:12:41,988 --> 00:12:43,370
<font color=#004000>...أوه</font>

222
00:12:45,870 --> 00:12:51,104
<font color=#004000>يبدو أننا شُركاء عندما يُلائمكِ هذا</font>

223
00:12:51,651 --> 00:12:56,729
<font color=#004000>شخصٌ ما يجب أن يكون مسؤولًا هنا،
ويبدو بالطبع أنك لستَ مُستعدًا بعد</font>

224
00:13:05,337 --> 00:13:07,387
مشاكل؟ -
لا -

225
00:13:08,437 --> 00:13:11,587
نعم، أنا... أنا لا
أريد التحدث بشأن هذا

226
00:13:12,337 --> 00:13:14,137
إنها لا تعرف
أهميتك

227
00:13:15,687 --> 00:13:19,187
هل كنتِ تنصتين؟
هذا ليس من شأنك

228
00:13:19,237 --> 00:13:22,387
في الحقيقة، كل ما
يحدث هنا هو من شأني

229
00:13:22,437 --> 00:13:25,537
لقد تمت ترقيتي
(أنا قائدة الحرس الخاض بـ (فيونا

230
00:13:25,587 --> 00:13:27,237
...هذا عظيم، يجب علينا أن

231
00:13:27,637 --> 00:13:29,987
لا، لا تهتمي، إنسي الأمر -
لا، ماذا؟ -

232
00:13:30,037 --> 00:13:32,587
لا، كنت سأقول أنه يجب أن
نحتفل أو شيء كهذا

233
00:13:32,637 --> 00:13:34,987
أعلم أنهم لا يدعونكِ تذهبي للخارج -
لا -

234
00:13:36,637 --> 00:13:40,137
ولكني أستطيع أن أتطوع
...لحراسة المعمل الليلة

235
00:13:40,637 --> 00:13:43,237
ويمكننا أن نحتفل... ، هنا

236
00:13:43,287 --> 00:13:44,587
حسنًا

237
00:13:45,437 --> 00:13:48,037
إنه موعد -
إنه كذلك -

238
00:14:20,837 --> 00:14:23,137
هذا لا يبدو مفيدًا للغاية

239
00:14:25,837 --> 00:14:28,937
حسنًا، الكثير من الأرقام
بالنسبة لهاتف

240
00:14:29,537 --> 00:14:31,437
هل أنت متأكد
أن هذه هي الإحداثيات الصحيحة؟

241
00:14:31,937 --> 00:14:35,137
أنا متأكد أن هذه هي
الإحداثيات التي أعطاها لنا

242
00:14:37,487 --> 00:14:39,487
أنظر

243
00:15:04,687 --> 00:15:08,337
هذا أفضل نظام حماية
قد رأيته

244
00:15:46,037 --> 00:15:49,637
(نيكولاس كالدرون) -
ماذا عنه؟ -

245
00:15:49,687 --> 00:15:52,687
شيبرد) ظن أنّه هو خلف)
(الإعتداءات التي تحدث في (جي إس سي

246
00:15:52,737 --> 00:15:54,087
وليس الهجائن

247
00:15:54,137 --> 00:15:57,237
(هذا الصباح (جولي جولينيو
قد ذكرت اسمه أيضًا

248
00:15:57,287 --> 00:15:59,887
كالدرون) قد اختفى منذ عدة أعوام)
ولم يعد له أثر

249
00:15:59,937 --> 00:16:02,787
ليس لدي معلومات جديدة
يا سيدتي الوزيرة

250
00:16:03,787 --> 00:16:05,787
أريد أن تستمر
في البحث

251
00:16:05,837 --> 00:16:07,887
على شبكة وكالة المخابرات

252
00:16:07,937 --> 00:16:11,187
قم بربط أي شيء
(يتعلق بـ (نيكولاس

253
00:16:12,237 --> 00:16:14,837
ربما قد لا نكون الوحيدين
الذين يبحثون عنه

254
00:16:25,637 --> 00:16:27,087
ابقى هنا

255
00:16:27,137 --> 00:16:29,787
وابقي الأبواب مغلقة مهما حدث

256
00:17:33,437 --> 00:17:34,987
ضعوا هذه

257
00:17:37,887 --> 00:17:39,537
ضعوا هذه الأصفاد

258
00:17:45,237 --> 00:17:47,387
لم يأتوا وحدهم

259
00:17:52,487 --> 00:17:54,987
...لو تحركوا

260
00:18:01,137 --> 00:18:03,287
!اخرج

261
00:18:07,687 --> 00:18:10,987
اخرج وضع يدك فوق رأسك
!حتى أتمكن من رؤيتهم

262
00:18:13,887 --> 00:18:15,187
إيثان)؟)

263
00:18:15,687 --> 00:18:17,037
أنت

264
00:18:25,831 --> 00:18:28,531
(نعلم أنك قتلت (جون وودز

265
00:18:29,031 --> 00:18:32,831
(ومن المحتمل أنك قتلت (توبياس شيبرد
وفمت بإختراق الهيومانكس

266
00:18:32,881 --> 00:18:34,631
نحن هنا لنستعيد السيطرة عليها

267
00:18:35,231 --> 00:18:38,581
جون) قد أرسل لي هذه الصورة في رسالة)

268
00:18:38,631 --> 00:18:39,831
أريدها

269
00:18:39,881 --> 00:18:42,181
أين هي؟

270
00:18:42,231 --> 00:18:43,981
لاشيء؟

271
00:18:44,031 --> 00:18:46,781
صامت؟ كصديقتك هنا؟

272
00:18:47,131 --> 00:18:49,181
لا بأس، لست
مضطرًا لأن  تقول أي شيء

273
00:18:49,231 --> 00:18:51,981
ما رأيك أن تصعد إلى شاحنتي
ونذهب في نزهة صغيرة

274
00:18:52,031 --> 00:18:53,831
(سنجد غرفة في (جي إس سي

275
00:18:54,331 --> 00:18:56,481
ربما ستكون مستعدًا
للنقاش

276
00:18:56,531 --> 00:18:59,531
...حينما نصل إلى هناك -
(أن لم أقتل (جون وودز -

277
00:19:00,781 --> 00:19:03,381
أنا لم أكن متأكد أنَّه قد مات
حتى قُلت لي

278
00:19:04,131 --> 00:19:06,881
على حد علمي، لقد كان
هو في الجانب الآخر من اللعبة

279
00:19:08,481 --> 00:19:10,431
هذه قصة رائعة

280
00:19:10,481 --> 00:19:13,681
كل دليل لدينا
كل شيء نملكه

281
00:19:13,731 --> 00:19:15,731
سمعناه أو رأيناه

282
00:19:15,781 --> 00:19:18,281
كل الطرق تقود إليك يا سيد
(كالدرون)

283
00:19:18,331 --> 00:19:22,131
كل شيء تظن أنك تعرفه
خطأ

284
00:19:22,181 --> 00:19:23,981
حسنًا، قم بتنويرنا

285
00:19:24,031 --> 00:19:25,431
بسرعة

286
00:19:27,331 --> 00:19:30,081
ماذا تعرف عن (تايلور)؟

287
00:19:40,881 --> 00:19:42,581
بحذر

288
00:19:42,631 --> 00:19:46,031
لدينا فرصة واحدة
للتبع المعلومات

289
00:19:46,631 --> 00:19:48,631
إذا كانت متصلة
بشبكة أخرى

290
00:19:48,681 --> 00:19:50,681
يجب أن نعرف

291
00:19:53,381 --> 00:19:56,381
ما المشكلة؟ -
إنها تظن أنه موعد -

292
00:19:56,431 --> 00:19:57,781
!عظيم

293
00:19:58,381 --> 00:20:01,481
تشارلي) لقد قامت بإستغلالك)
وحاولت تهديدك

294
00:20:01,531 --> 00:20:04,681
لا تنسى أنها قاتلة -
لأننا جعلناها كذلك -

295
00:20:04,731 --> 00:20:06,331
كان من المفترض أن تكون
مثل (إيثان)، ألا تذكرين؟

296
00:20:06,381 --> 00:20:09,131
كان من المفترض
أن تكون لها حرية الإرادة

297
00:20:09,181 --> 00:20:12,181
لقد سلبناها إياها
وفرضنا عليها قدرًا

298
00:20:13,381 --> 00:20:14,931
حسنًا، ربما لو
وضعت أوامر التقييد اللعينة

299
00:20:14,981 --> 00:20:16,181
...عندما كان من المفترض أن تفعل ذلك

300
00:20:16,231 --> 00:20:17,831
هذا الكلام يأتي من المرأة
التي قامت بمسح ذاكرة طفل

301
00:20:17,881 --> 00:20:19,931
وقامت بإسراع إنتاج جنود آليين

302
00:20:19,981 --> 00:20:23,581
كما لو كانت ستفتتح
مطعم للطعام السريع

303
00:20:26,131 --> 00:20:27,831
جولي) انتظر)

304
00:20:27,881 --> 00:20:29,881
أنا آسف، أنا آسف

305
00:20:29,931 --> 00:20:31,931
...هذا

306
00:20:31,981 --> 00:20:33,731
هذا لم يكن منصفًا، حسنًا؟

307
00:20:33,781 --> 00:20:36,431
أنت محق، كلانا
قام بأمور سيئة

308
00:20:36,481 --> 00:20:38,381
لا

309
00:20:38,431 --> 00:20:40,881
لقد كنت تحافظ على
الأخلاقيات الأساسية

310
00:20:40,931 --> 00:20:43,031
...وانا كنت

311
00:20:44,781 --> 00:20:46,931
لا اعلم ما الذي كنت
أفعله بحق الجحيم

312
00:20:46,981 --> 00:20:49,431
ولكن لدينا فرصة
لصحيح الأمر هنا

313
00:20:49,481 --> 00:20:51,131
معًا

314
00:20:51,181 --> 00:20:54,881
ليس لدينا وقت
(للعواطف يا (تشارلي

315
00:20:54,931 --> 00:20:57,181
وليس لدينا وقت للندم

316
00:21:07,931 --> 00:21:09,181
لقد قمنا بهذا العرض

317
00:21:09,231 --> 00:21:11,481
عشرات المرات
عندما كنا نبحث عن تمويل

318
00:21:18,281 --> 00:21:20,231
(تايلور)

319
00:21:20,281 --> 00:21:23,931
تقييم المخاطر والبحث المنطقي

320
00:21:23,981 --> 00:21:28,081
:جون) كان يقول)
...تخيل أعظم العقول"

321
00:21:28,131 --> 00:21:31,581
متحدة معًا لحل أكبر ...
... :مشاكلهم

322
00:21:31,631 --> 00:21:34,431
" "خطر انقراض البشر" ...

323
00:21:34,481 --> 00:21:36,181
:وأنا أقول

324
00:21:36,231 --> 00:21:38,181
...الكويكبات، الأوبئة"

325
00:21:38,231 --> 00:21:41,081
"الكوارث البيئية ...

326
00:21:43,031 --> 00:21:45,831
لقد كنا رائعين

327
00:21:45,881 --> 00:21:49,081
تقوم بإقتراح سيناريو
لمستوى معين من الإنقراض

328
00:21:50,781 --> 00:21:53,131
(ثُم يُوصي (تايلور
بمسار معين

329
00:21:53,181 --> 00:21:55,731
للحفاظ على أكبر
نسبة من الحياة البشرية

330
00:21:55,781 --> 00:21:59,331
كلما كانت المشكلة أكبر
كلما أصبح أفضل

331
00:21:59,381 --> 00:22:01,481
ملايين من القرارات

332
00:22:01,531 --> 00:22:04,031
...تتفرع للخارج

333
00:22:04,081 --> 00:22:06,781
أضعاف مضاعفة

334
00:22:06,831 --> 00:22:09,031
لقد كان رائعًا

335
00:22:09,081 --> 00:22:10,981
كان؟

336
00:22:13,381 --> 00:22:16,381
لم يمر الكثير من
الوقت قبل أن تأتي الحكومة

337
00:22:18,181 --> 00:22:20,831
(عوضًا عن الـ (تسونامي
كانوا يطرحون أسئلة أخرى

338
00:22:20,881 --> 00:22:22,331
الشيء التالي الذي حدث

339
00:22:22,381 --> 00:22:24,681
كان يخبرنا أي
حروب يجب أن نبدأها

340
00:22:24,731 --> 00:22:26,731
وأي دول يجب أن نغزوها

341
00:22:26,781 --> 00:22:29,081
لم يكن يوصي بإقتراحات

342
00:22:29,131 --> 00:22:31,231
لقد كان يصدر قرارات

343
00:22:31,281 --> 00:22:34,231
...حاولت إغلاقه، لكنه

344
00:22:34,681 --> 00:22:35,931
لم يهتم لذلك

345
00:22:35,981 --> 00:22:39,931
هل تقول أنه تم تلفيق تهمة
التفجير لك بواسطة حاسوب؟

346
00:22:41,081 --> 00:22:42,781
زوجى كان في طريقة

347
00:22:42,831 --> 00:22:44,681
إلى منزلك، الليلة التي مات فيها

348
00:22:44,731 --> 00:22:46,981
جون) كان يعلم أن لدي)
طريقة لإغلاقهم

349
00:22:48,631 --> 00:22:50,081
"مفتاح قتل"

350
00:22:51,281 --> 00:22:52,931
تايلور) قرر أن يوقفه)

351
00:22:53,431 --> 00:22:56,731
إذًا (تايلور) قام بقتل زوجي؟

352
00:23:01,481 --> 00:23:04,431
تايلور) كان يعلم أنّه إذا)
قام (جون) بإغلاق الهيومانكس

353
00:23:04,481 --> 00:23:06,731
العرق البشري سوف يصبح في خطر

354
00:23:06,781 --> 00:23:09,281
...لأن الهيومانكس كانوا أفضل دفاع

355
00:23:09,331 --> 00:23:10,681
لمواجهة الغزو

356
00:23:10,731 --> 00:23:12,181
...لو اكتشف (تايلور) أن

357
00:23:12,231 --> 00:23:17,381
البشر مهددون
...بالإنقراض

358
00:23:17,431 --> 00:23:18,881
ماذا سيفعل؟

359
00:23:18,931 --> 00:23:23,281
لو اضطر لقتل بليون شخص
...لينقذ 8 بلايين

360
00:23:25,131 --> 00:23:26,881
هذا ما سوف يفعله

361
00:23:26,931 --> 00:23:30,631
إذًا مفتاح القتل هو التميمة؟

362
00:23:30,681 --> 00:23:33,331
...نعم، للأسف

363
00:23:34,481 --> 00:23:37,931
لقد اختفت عندما قامت
الحكومة بمصادرة أملاكي

364
00:23:38,731 --> 00:23:41,581
آسف لأنني
لا أملك أخبار جيدة

365
00:23:42,081 --> 00:23:44,331
الآن

366
00:23:47,152 --> 00:23:48,552
هل تمانعين؟

367
00:24:07,615 --> 00:24:09,215
ما كل هذا؟

368
00:24:11,015 --> 00:24:14,865
حسنًا، أعلم أنه لديكِ
ذكريات عن (باريس) مزروعة في عقلك

369
00:24:14,915 --> 00:24:17,065
ولكن أردتكِ أن تعيشيها

370
00:24:18,115 --> 00:24:20,065
بقدر ما تستطيعين

371
00:24:22,415 --> 00:24:26,065
(لذا أحضرت (الكرواسون
(وجبنة (غرويير

372
00:24:26,965 --> 00:24:31,465
الشيكولاتة) و(الشمبانيا)، بدون كحول)

373
00:24:32,615 --> 00:24:34,015
هل فعلت ذلكَ مِن أجلي؟

374
00:24:35,565 --> 00:24:36,815
لماذا؟

375
00:24:39,015 --> 00:24:40,515
لأعتذر

376
00:24:41,015 --> 00:24:42,515
عن ماذا؟

377
00:24:46,465 --> 00:24:48,815
لأنّي عاملتُكِ على أنكِ آلة

378
00:24:50,815 --> 00:24:53,165
ولأنكِ أكثر من ذلك بكثير

379
00:24:54,115 --> 00:24:55,815
شكرًا لك

380
00:24:57,915 --> 00:24:59,715
هل تريدين معرفة سر؟

381
00:24:59,765 --> 00:25:01,065
أنا أعشق الأسرار

382
00:25:01,115 --> 00:25:03,315
لقد كنت أعمل على مشروع جانبي صغير

383
00:25:03,365 --> 00:25:05,315
(شيء لن تدعني (جي إس سي
أقوم به

384
00:25:05,365 --> 00:25:07,915
لأنه ليس تحديثًا عسكريًا

385
00:25:07,965 --> 00:25:09,315
ما هو؟

386
00:25:09,365 --> 00:25:12,265
...محسن عصبي

387
00:25:12,315 --> 00:25:17,515
مصمم ليمنحكِ المزيد
من التجربة البشرية

388
00:25:17,565 --> 00:25:19,515
لمضاعفة إحساس اللمس

389
00:25:19,565 --> 00:25:21,365
متى سينتهي؟

390
00:25:21,415 --> 00:25:23,415
...حسنًا

391
00:25:25,265 --> 00:25:27,165
انا فقط بحاجة إلى نموذج اختبار

392
00:25:27,465 --> 00:25:29,665
هل تعرفين أي شخص
قد يكون مهتم بذلك؟

393
00:25:36,715 --> 00:25:38,065
ها نحن ذا

394
00:25:38,565 --> 00:25:41,765
...الآن من المفترض أن تشعري بالقليل من

395
00:25:49,015 --> 00:25:51,115
هل شعرتِ بأي اختلاف؟

396
00:25:51,165 --> 00:25:52,565
لا

397
00:25:53,265 --> 00:25:55,265
ولكن لازال يعجبني

398
00:25:56,215 --> 00:25:59,115
سوف أستمر بالعمل عليه -
وسوف نستمر بالإختبار -

399
00:26:13,315 --> 00:26:16,215
أنا و(جون) لم نريد
أن تصبح الأمور هكذا

400
00:26:16,265 --> 00:26:17,815
هذا هو المستقبل
الذي حلمنا به

401
00:26:17,865 --> 00:26:20,515
الآلات تعلم الآلات
يتعلمون كما يتعلم البشر

402
00:26:20,565 --> 00:26:21,915
انتظر لحظة

403
00:26:21,965 --> 00:26:24,315
هل تقول أن
فرانكي) هيومانك؟)

404
00:26:24,365 --> 00:26:25,965
سينتايت) من تصميمي)

405
00:26:26,015 --> 00:26:29,365
هناك اختلاف -
لماذا لا تتكلم؟ -

406
00:26:29,415 --> 00:26:32,415
بعض أجزائها قد تلفت
ولكنها مستمرة في العمل

407
00:26:32,465 --> 00:26:35,165
جيد، حسنًا، انظر
...لقد كان يومًا طويلًا، لذا

408
00:26:35,215 --> 00:26:37,165
اسمع، يمكنكم أن تظلوا
هنا كما تريدون

409
00:26:37,215 --> 00:26:39,265
نزرع الكثير من الطعام
موسيقى في المساء

410
00:26:39,315 --> 00:26:40,865
وبركة رائعة للسباحة

411
00:26:40,915 --> 00:26:42,665
وعلى الأقل ستكونون بأمان هنا

412
00:26:42,715 --> 00:26:46,115
حسنًا، يجب أن يكون لديك خطة أخرى

413
00:26:46,165 --> 00:26:48,515
(طريقة ما لنوقف (تايلور

414
00:26:49,215 --> 00:26:50,865
في الشطرنج، يعتبر تصرف مثير للشفقة

415
00:26:50,915 --> 00:26:52,565
عندما تستمر في اللعب وليس هناك فرصة

416
00:26:52,615 --> 00:26:54,465
لدي غرفة إضافية وأريكة

417
00:26:54,515 --> 00:26:56,665
سأتركها لكم

418
00:27:18,515 --> 00:27:21,815
إيثان) قد انطفأ لباقي الليلة)

419
00:27:21,865 --> 00:27:23,815
...لذا

420
00:27:23,865 --> 00:27:25,415
أظن أنني سأخذ الأريكة

421
00:27:25,465 --> 00:27:27,215
...لا، لا، لا، أنا

422
00:27:27,265 --> 00:27:30,815
لقد قمت بتجهيز خيمتي
سأنام الليلة تحت النجوم

423
00:27:35,865 --> 00:27:38,015
لديَّ اعتراف لأقوم به

424
00:27:39,915 --> 00:27:45,115
أشعر بإرتياح لأننا لم نجد التميمة

425
00:27:45,165 --> 00:27:49,065
أعلم أن هذا يبدو جنونًا

426
00:27:49,115 --> 00:27:53,365
ولكن على الأقل
أعلم أنك ستكون بخير

427
00:27:53,415 --> 00:27:56,415
هذا يبدو جنونًا بالفعل

428
00:27:56,940 --> 00:27:58,740
ولكن سوف أكون كاذبًا إن لم أقل

429
00:27:58,765 --> 00:28:02,115
أنني كنت خائفًا
قليلًا من الأمر كله

430
00:28:04,965 --> 00:28:06,615
ولكنك بقيت

431
00:28:08,415 --> 00:28:10,015
بالطبع فعلتُ

432
00:28:11,665 --> 00:28:13,565
ربما (كالدرون) لديه وجه نظر

433
00:28:13,615 --> 00:28:16,015
ربما يجب علينا أن نتوقف عن الهرب

434
00:28:16,065 --> 00:28:18,965
...نعم، يمكننا أن نبقى هنا و

435
00:28:20,565 --> 00:28:22,465
ونذهب للسباحة عاريين
في حمام السباحة

436
00:28:25,415 --> 00:28:27,565
نعم، يمكننا ذلك

437
00:28:33,265 --> 00:28:35,315
اسمعي، إن كانت نهاية العالم

438
00:28:35,915 --> 00:28:38,715
...لكِ، ولي وللجميع

439
00:28:42,065 --> 00:28:44,865
ربما يجب أن نستمتع
بما بقى لدينا من الوقت

440
00:28:46,215 --> 00:28:48,615
حتى لو كان هذا لليلة واحدة

441
00:28:53,673 --> 00:28:58,556
<font color=#400080>(مشهد سيء قادم من 29:03 إلى 30:06)</font>

442
00:30:39,293 --> 00:30:41,093
اين نذهب؟

443
00:30:42,243 --> 00:30:44,143
أي مكان نريده

444
00:30:45,993 --> 00:30:48,593
اختر أنت

445
00:30:49,243 --> 00:30:50,643
(المكسيك)

446
00:30:51,293 --> 00:30:52,843
لا

447
00:30:52,893 --> 00:30:54,443
إنه حارة للغاية

448
00:30:55,293 --> 00:30:56,993
ماذا عن (مونتانا)؟

449
00:30:58,243 --> 00:31:00,243
أراك كـراعى بقر

450
00:31:01,143 --> 00:31:03,193
نعم، لدي الحذاء المناسب لذلك

451
00:31:04,243 --> 00:31:06,443
يمكننا أن نزرع طعامنا

452
00:31:07,343 --> 00:31:09,643
نقوم بتربية أسماك في البركة

453
00:31:11,293 --> 00:31:14,793
لا نهتم بأمر نهاية العالم
(مثل (كالدرون) و(فرانكي

454
00:31:15,993 --> 00:31:17,393
الأمر نجح معهم

455
00:31:17,893 --> 00:31:20,343
!أمي، ليساعدني أحد

456
00:31:20,393 --> 00:31:21,793
!ساعدوني، ساعدوني

457
00:31:21,843 --> 00:31:23,793
!(إيثان) -
!أمي -

458
00:31:23,843 --> 00:31:26,143
!ليساعدني أحد! ساعدوني -
ارجع إلى الخلف -

459
00:31:28,793 --> 00:31:32,393
!ساعديني، ساعديني، أمي

460
00:31:32,443 --> 00:31:34,843
!ساعدوني، ساعدوني

461
00:31:43,343 --> 00:31:44,593
(إيثان)

462
00:31:44,643 --> 00:31:46,093
أمي -
هل أنت بخير؟ -

463
00:31:53,893 --> 00:31:55,893
أنتِ واحدة منهم

464
00:31:55,922 --> 00:31:58,243
هيا، لنذهب من هنا

465
00:31:59,543 --> 00:32:01,043
لم أكن لأؤذية

466
00:32:02,843 --> 00:32:05,093
أريد فقط مترجم للكلام

467
00:32:05,793 --> 00:32:07,243
هل لهذا أردتنا أن نبقى هنا؟

468
00:32:07,293 --> 00:32:08,543
...لا، انا

469
00:32:09,793 --> 00:32:12,493
فرانكي) لم تقل كلمة)
واحدة منذ ثلاثة أعوام

470
00:32:12,543 --> 00:32:14,993
ليس منذ أن نفد المترجم الخاص بها

471
00:32:15,043 --> 00:32:16,893
لم أستطيع الحصول عليه

472
00:32:16,943 --> 00:32:18,839
لم أستطيع المخاطرة بأن يتم كشفي

473
00:32:18,864 --> 00:32:21,104
حسنًا، لم يكن عليك أن
!تهاجم ابني لتحصل عليه

474
00:32:24,643 --> 00:32:27,293
هيا، اخرجوا

475
00:32:27,343 --> 00:32:29,693
اخرجوا -
هيا يا (إيثان) لنذهب -

476
00:32:30,393 --> 00:32:32,493
...لكن يا أمي

477
00:32:32,993 --> 00:32:34,943
أظن أني أستطيع المساعدة

478
00:32:39,493 --> 00:32:41,093
حسنًا، نحن نحاول أن نكتشف

479
00:32:41,143 --> 00:32:43,843
من بالضبط يعطي الأوامر
إلى (لوسي) ومن أين

480
00:32:43,893 --> 00:32:45,993
لذا قمت بتفكيك البيانات
إلى مجموعات أصغر

481
00:32:46,043 --> 00:32:47,293
ولا يمكنها أن ترانا بنا؟

482
00:32:47,368 --> 00:32:48,768
نحن مثل اشخاص
يقفون على جسر علوي

483
00:32:48,793 --> 00:32:50,043
نشاهد السيارات تمر من أسفله

484
00:32:50,093 --> 00:32:51,493
ليس لديها أي فكرة -
رائع -

485
00:32:51,543 --> 00:32:53,893
لذا قمت بسحب هذه
من أول مجموعة

486
00:32:53,943 --> 00:32:59,467
{\an8} {\fs18} <font color=#400080>يُعتبر العنوان (ماك) قيمة فريدة تُربط ببطاقة شبكة من قبل
المصنع للتمييز بين بطاقات الشبكة الموجودة على شبكة محلية
والمفروض أن يكون هذا العنوان مميز عالمياً أي لا توجد أي
(بطاقة شبكة أخرى في العالم تأخذ نفس عنوان الـ (ماك</font>

487
00:32:53,943 --> 00:32:55,443
(إنه تيار من عناوين (ماك

488
00:32:55,493 --> 00:32:58,293
كل الهيومانكس مفعلين
ومتصلين بالخادم الرئيسي

489
00:32:58,793 --> 00:33:00,743
ولكن تفقدي هذا

490
00:33:02,393 --> 00:33:04,643
فنلندا)؟) -
ليس بهذه السرعة -

491
00:33:06,893 --> 00:33:08,593
إنها تتغير -
صحيح -

492
00:33:08,668 --> 00:33:10,768
عناوين الدخول
لا تتغير بهذا الشكل

493
00:33:10,793 --> 00:33:12,793
...صحيح وهذا

494
00:33:15,643 --> 00:33:18,193
ما اذي يحدث؟ -
ليس لدي فكرة

495
00:33:22,393 --> 00:33:24,743
ظننت أنه لا يمكن رؤيتنا

496
00:33:24,793 --> 00:33:27,093
أنا أيضًا

497
00:33:35,693 --> 00:33:38,693
لقد فهمت، سوف أهتم بالأمر

498
00:33:53,343 --> 00:33:54,543
لا بأس

499
00:34:01,393 --> 00:34:03,643
هل هذا ما تتحدث عنه؟

500
00:34:36,343 --> 00:34:38,043
قُلي شيئًا

501
00:34:40,493 --> 00:34:42,243
قُلي شيئًا

502
00:34:43,343 --> 00:34:45,393
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

503
00:35:09,693 --> 00:35:12,043
إذا كنتِ واحدة منهم

504
00:35:12,093 --> 00:35:14,393
الهيومانكس يبحثون
عنكِ أيضًا

505
00:35:15,643 --> 00:35:18,893
نعم -
(لا أستحق عطف (إيثان -

506
00:35:19,893 --> 00:35:22,093
لكن يمكنني أن أرد الجميل

507
00:35:24,593 --> 00:35:27,443
هناك طريقة لوقف
(الهيومانكس و(تايلور

508
00:35:27,993 --> 00:35:30,093
ويمكنها أن تنقذ حياتكِ

509
00:35:31,593 --> 00:35:33,693
لكن الثمن سيكون رهيبًا

510
00:35:35,984 --> 00:35:38,584
(ليس لدينا أي إشارة عن (نيكولاس كالدرون

511
00:35:39,284 --> 00:35:42,484
و (مولي وودز) وبقية
الهجائن مازالوا في الخارج

512
00:35:42,534 --> 00:35:45,484
ربما حان الوقت لتجعلي
العامة عينيكِ واذنيكِ

513
00:35:45,984 --> 00:35:48,284
نخبرهم أن هناك غزو؟ -
نعم -

514
00:35:48,784 --> 00:35:50,334
ولكننا قد مررنا بذلك من قبل

515
00:35:50,384 --> 00:35:53,384
سوف يكون هناك ذعر، وأعمال شغب

516
00:35:53,434 --> 00:35:56,234
لا يوجد ما يكفي من الحرس الوطني
ليحافظ على النظام

517
00:35:56,734 --> 00:36:00,084
لا تحتاجين للحرس الوطني
لديكِ الهيومانكس

518
00:36:01,334 --> 00:36:04,134
جنود الهيومانكس
يقومون بدوريات في الشوارع الأمريكية

519
00:36:04,734 --> 00:36:08,584
ألن تجلب الحراسة الإضافية
الأمان للمواطنين؟

520
00:36:08,634 --> 00:36:10,184
لبعض الوقت، ربما

521
00:36:10,684 --> 00:36:14,234
مع مرور الوقت، سينظرون
للأمر على أنه احتلال

522
00:36:14,284 --> 00:36:15,534
لماذا؟

523
00:36:15,584 --> 00:36:18,284
لأنها طبيعة الجنس البشري
أن يقاوم السيطرة

524
00:36:18,334 --> 00:36:19,934
أن يريد الحرية

525
00:36:19,984 --> 00:36:23,034
أليست هذه طبيعة
كل المخلوقات الواعية؟

526
00:36:24,034 --> 00:36:25,784
أظن ذلك

527
00:36:25,834 --> 00:36:28,284
مرحبًا، أخبار جيدة

528
00:36:28,334 --> 00:36:30,984
قاموا بتسريع الموافقة
على شحن الهيومانكس الجديدة

529
00:36:31,034 --> 00:36:32,234
حقًا؟

530
00:36:32,284 --> 00:36:34,484
هناك 1,000 في هذا المستودع
سيخرجون غدًا

531
00:36:34,534 --> 00:36:36,434
في خلال 48 ساعة
يكونون في جميع أنحاء العالم

532
00:36:36,484 --> 00:36:38,334
عملك في القارات السبعة

533
00:36:38,384 --> 00:36:41,284
هذا عظيم -
ظننت أنك ستكون سعيدًا -

534
00:36:41,334 --> 00:36:43,184
لا أستطيع الانتظار لموعدنا القادم

535
00:36:43,234 --> 00:36:44,584
أنا أيضًا

536
00:36:49,484 --> 00:36:51,934
ما الذي عرفته؟ -
سيقومون بالشحن غدًا -

537
00:36:51,984 --> 00:36:53,784
ماذا؟ -
الهيومانكس في المستودع -

538
00:36:53,834 --> 00:36:56,284
سيقومون بالشحن غدًا -
ولكنهم لن يصلوا قبل أسابيع -

539
00:36:56,334 --> 00:36:58,184
حسنًا، أحدهم قام بتسريع العملية

540
00:36:58,234 --> 00:37:00,684
يجب أن علينا أن ندمر هذه الاجسام
ويجب علينا القيام بذلك الآن

541
00:37:00,734 --> 00:37:02,884
انتظري، دعينا نفكر في الأمر

542
00:37:02,934 --> 00:37:04,234
ليس لدينا الوقت لنفكر في هذا

543
00:37:04,284 --> 00:37:07,834
تشارلي) إن تمكن الهيومانكس)
من الخروج لن نستطيع إيقافهم أبدًا

544
00:37:08,934 --> 00:37:10,884
هل يمكن الحصول على بعض
الثيرمايت)؟)

545
00:37:10,934 --> 00:37:12,134
الثيرمايت)؟)

546
00:37:12,184 --> 00:37:13,434
ما الذي تتحدثين عنه؟

547
00:37:13,484 --> 00:37:15,234
قابلي عند المستودع في الأسفل

548
00:37:15,284 --> 00:37:17,184
سوف نقوم بإذابتهم

549
00:37:17,784 --> 00:37:19,434
حتى آخر واحد منهم

550
00:37:47,235 --> 00:37:51,385
ألبرت اينشتاين) قال أنه قام)
بخطأ واحد في حياته

551
00:37:51,435 --> 00:37:53,535
قام بتوقيع رسالة
....(إلى الرئيس (روزفلت

552
00:37:53,585 --> 00:37:56,085
يجادل بشأن القنبلة الذرية

553
00:37:56,635 --> 00:37:58,885
عندما حصلت الحكومة
...(على (تايلور

554
00:38:00,135 --> 00:38:02,635
أنا و(جون) بدأنا العمل على دودة

555
00:38:03,135 --> 00:38:05,585
برنامج يمكنه أن يتسلل ويدمر

556
00:38:05,635 --> 00:38:09,985
قاعدة البيانات التي قام عليها كلا من
تايلور) والهيومانكس)

557
00:38:12,835 --> 00:38:14,935
مرحبًا بك

558
00:38:14,985 --> 00:38:17,285
يرجى الاقتراب للتحقق من الهوية

559
00:38:19,535 --> 00:38:21,935
(قمنا بتسميتها (ندم اينشتاين

560
00:38:22,935 --> 00:38:24,985
...إما هذا أو

561
00:38:25,485 --> 00:38:27,085
(زوجزوانج)

562
00:38:28,335 --> 00:38:29,835
إنه مصطلح شطرنج

563
00:38:30,635 --> 00:38:32,885
عندما يتوجب على لاعب التحرك

564
00:38:32,935 --> 00:38:35,885
ولكن أي حركة من الممكن أن تضعف موقفه

565
00:38:37,935 --> 00:38:40,085
...أنا على وشك القيام بحركة

566
00:38:40,135 --> 00:38:42,885
سوف تضعف
موقفي بشكل كبير

567
00:38:44,035 --> 00:38:45,535
(مرحبًا بعودتك يا سيد (لاسكر

568
00:38:45,585 --> 00:38:47,885
لقد مر بعض الوقت
منذ زيارتك الأخيرة

569
00:38:47,935 --> 00:38:51,785
الآن استعادة محتويات
الصندوق رقم 45638

570
00:38:57,235 --> 00:38:58,835
الهيومانكس

571
00:39:00,885 --> 00:39:02,135
أين ذهبوا؟

572
00:39:02,635 --> 00:39:04,335
لقد تأخرت

573
00:39:05,535 --> 00:39:07,035
أنا وثقت بك

574
00:39:07,935 --> 00:39:09,485
لوسي) من فضلك اسمعي)

575
00:39:09,535 --> 00:39:11,685
لقد كنت تتلاعب بي، لا بأس

576
00:39:12,185 --> 00:39:13,885
أنا أحب الألعاب، أنا جيدة بهم

577
00:39:13,935 --> 00:39:16,185
في الحقيقة، سوف نلعب الغميضة

578
00:39:16,235 --> 00:39:18,585
أنا أخبئ (جولي)، دورك لتجدها

579
00:39:18,635 --> 00:39:20,485
انتظري، ماذا؟

580
00:39:20,985 --> 00:39:22,885
مهلًا، اين هي بحق الجحيم؟

581
00:39:23,785 --> 00:39:25,885
(هذا عقابك يا (تشارلي

582
00:39:26,285 --> 00:39:28,635
لن تعرف أبدًا

583
00:39:29,135 --> 00:39:30,335
...(لوسي)

584
00:39:30,385 --> 00:39:31,835
لا تفعلي هذا

585
00:39:34,385 --> 00:39:36,235
...(كما يقولون في (باريس

586
00:39:36,835 --> 00:39:38,435
"وداعًا"

587
00:40:05,585 --> 00:40:07,135
!ساعدوني

588
00:40:09,385 --> 00:40:11,135
!ساعدوني

589
00:40:12,835 --> 00:40:15,435
!ساعدوني

590
00:40:24,085 --> 00:40:26,435
كل التعليمات بالداخل

591
00:40:27,685 --> 00:40:29,835
أتمنى أن تفهمي
ربما لا يكون هناك أحد

592
00:40:29,885 --> 00:40:32,085
أو شيء بعيدًا عن منال
تايلور) في هذه المرحلة)

593
00:40:32,135 --> 00:40:34,635
كل حاسوب وكل سيارة آلية

594
00:40:34,685 --> 00:40:36,935
وكل جهاز متصل

595
00:40:39,035 --> 00:40:40,285
شكرًا لك

596
00:41:43,835 --> 00:41:45,985
لا -
فقط دعني أفعلها -

597
00:41:46,035 --> 00:41:48,535
سوف أقوم بإلقائها في الأعشاب
وسنواصل القيادة

598
00:41:48,585 --> 00:41:49,885
إلى أي مدى؟

599
00:41:52,085 --> 00:41:53,785
سوف يجدونكِ في النهاية

600
00:41:53,835 --> 00:41:56,385
لن يكون هناك مستقبل
إن استمرينا في الهرب

601
00:41:56,885 --> 00:41:58,635
ليس لأي شخص

602
00:41:59,585 --> 00:42:00,885
...هذه

603
00:42:01,535 --> 00:42:03,485
هذه هي الرصاصة السحرية

604
00:42:04,185 --> 00:42:07,685
سوف نقوم بإستخدامها مهما حدث

605
00:42:26,635 --> 00:42:28,235
(زوجزوانج)

606
00:42:31,674 --> 00:42:40,815
<font color=#0000ff>((HassanBasiony : ترجمة))</font></b>

