1
00:00:02,671 --> 00:00:05,883
<font color=#ff0000>ذهبتُ إلى الفضاء
في رحلة منفردة لثلاثة عشر شهرًا</font>

2
00:00:05,933 --> 00:00:07,591
<font color=#ff0000>لم أعد إلى المنزل وحدي</font>

3
00:00:07,641 --> 00:00:10,655
<font color=#ff0000>الطفل، إنه جزء بشري وجزء فضائي</font>
<font color=#400080>("هجين")</font>

4
00:00:10,705 --> 00:00:13,923
<font color=#ff0000>لم يكن كأي شيء رآه
العالم مسبقًا</font>

5
00:00:14,473 --> 00:00:15,710
<font color=#ff0000>...إبني الآخر</font>

6
00:00:15,752 --> 00:00:17,567
<font color=#ff0000>روبوتًا نابضًا بالحياة -
أمي؟ -</font>

7
00:00:17,617 --> 00:00:18,827
<font color=#ff0000>أصبح النموذج الأوليّ</font>

8
00:00:18,877 --> 00:00:21,122
<font color=#ff0000>لجيل جديد
...من الآلات الذكية</font>

9
00:00:21,172 --> 00:00:22,777
<font color=#ff0000>(التي تدعى (هيومانكس</font>

10
00:00:22,861 --> 00:00:25,715
<font color=#ff0000>هذان الشكلان الإستثنائيان للحياة</font>
<font color=#400080>("تقصد "الهيومانكس" و"الهجائن)</font>

11
00:00:25,744 --> 00:00:28,371
<font color=#ff0000>يحملون الآن المفتاح لمستقبل البشرية</font>

12
00:00:28,421 --> 00:00:30,242
<font color=#ff0000>ولكن أين يتركنا هذا؟</font>

13
00:00:30,292 --> 00:00:33,368
<font color=#ff0000>أكثر من 99% من
الأجناس التي تواجدت</font>

14
00:00:33,418 --> 00:00:35,244
<font color=#ff0000>قد أنقرضت</font>

15
00:00:35,294 --> 00:00:37,317
<font color=#ff0000>ماذا لو كان هذا دورنا؟</font>

16
00:00:40,717 --> 00:00:42,723
<b><font color=#ffff00>...((سابقًا في ((الوجود</font></b>

17
00:00:42,844 --> 00:00:44,253
!اهربوا

18
00:00:45,433 --> 00:00:47,488
اطلق (شيبارد) ذلك الفيروس

19
00:00:47,538 --> 00:00:49,759
تعرضت اليه الكثير من الهجائن

20
00:00:51,281 --> 00:00:53,328
ان ابنى (آدو) يحتضر

21
00:00:53,378 --> 00:00:57,780
 هناك البعض... لايُمكنكِ الوثوق بهم

22
00:00:58,280 --> 00:01:02,321
(آريس) -
(و... (تيرا -

23
00:01:05,235 --> 00:01:07,243
ليلة هنيئة, ايها الأرنب -
ليلة هنيئة, امى -

24
00:01:07,293 --> 00:01:10,700
لقد فعلت بوضوح شيئاً
ما بعقله

25
00:01:10,750 --> 00:01:12,027
لقد كنت احميه

26
00:01:12,077 --> 00:01:14,947
هناك الهيومانكس الجيدين
وهناك الهيومانكس السيئين

27
00:01:14,997 --> 00:01:17,609
هل سيذهب ما اودعته الى كل هؤلاء الهجائن؟

28
00:01:17,659 --> 00:01:20,293
يالحظهم -
لم اقم ابداً بتنصيب محددات لوسى -

29
00:01:20,343 --> 00:01:22,145
هل انت مدرك لما فعلته؟

30
00:01:22,195 --> 00:01:24,082
لوسى) احد الأشرار)

31
00:01:24,132 --> 00:01:25,738
(وداعاً (جولي

32
00:01:28,563 --> 00:01:31,023
ماذا فعلت؟ -
ان قُمت بتسليم نفسى -

33
00:01:31,073 --> 00:01:32,739
(سيتم اطلاقهم (كيلسى

34
00:01:34,291 --> 00:01:36,742
اين (مولي)؟ -
لقد قتلتها -

35
00:01:37,448 --> 00:01:39,860
لقد عرضّتها للفيروس -

36
00:01:41,184 --> 00:01:42,845
(لقد اردتنى (توبى

37
00:01:43,566 --> 00:01:45,008
ولقد حصلت على

38
00:01:46,553 --> 00:01:48,383
ياإلهى, ماذا فعلت لك؟

39
00:01:51,397 --> 00:01:54,340
<b><font color="#ffff00">((الحلقة بعنوان: الجانبُ الآخر))</font>

40
00:01:56,646 --> 00:01:58,342
اخفض حرارة نُواتها

41
00:01:58,392 --> 00:01:59,995
قم بزيادة المسكن للألم

42
00:02:00,045 --> 00:02:02,725
احتاج الى العينات, لوحة الأيض الكاملة

43
00:02:02,775 --> 00:02:05,191
انا بحاجة لرؤية الحمض النووى الفيروسى
مقارنة بقاعدة البيانات

44
00:02:05,241 --> 00:02:06,508
ما الذى نبحث عنه؟

45
00:02:07,084 --> 00:02:09,895
لا اعلم, امرأة تحتضر من فيروس
قد اخترعته

46
00:02:09,920 --> 00:02:11,727
لربما نبحث عن علاج

47
00:02:12,388 --> 00:02:14,440
لا يبدوا ان لديك الكثير من الوقت

48
00:02:14,940 --> 00:02:17,814
كنت لأوجه المحادثة
بسرعة الى مسألة فى اليد

49
00:02:17,864 --> 00:02:19,911
كم عدد الهجائن
الذين نجوا من الفيروس

50
00:02:19,961 --> 00:02:21,619
كم عددهم فى العالم

51
00:02:21,669 --> 00:02:24,350
اجل, سيّدتى المديرة
اعلم ما نريده

52
00:02:24,885 --> 00:02:26,516
اذا, اذهب للحصول عليه

53
00:02:47,005 --> 00:02:49,068
..آسف على كل

54
00:02:49,881 --> 00:02:51,747
الوخز والحث

55
00:02:53,720 --> 00:02:55,764
كان عليك دراستى

56
00:02:57,232 --> 00:02:58,849
والتعلم منى

57
00:03:00,044 --> 00:03:01,678
ما كنت لأصبح عليه

58
00:03:02,447 --> 00:03:05,885
احتاج الى سؤالك بعض الأسئلة
..اتعلمين, لسبب

59
00:03:07,466 --> 00:03:09,898
انتِ الشخص الوحيد الذى
يمكنه اعطائى الأجوبة

60
00:03:10,398 --> 00:03:12,241
لقد اعطيتك اجابة

61
00:03:14,768 --> 00:03:16,589
انهم ليسوا العدو

62
00:03:17,372 --> 00:03:20,416
(لا يمكننى احتساب هذا, (مولي

63
00:03:20,466 --> 00:03:22,876
(اذا فأنت قد سرقت عمل (جون

64
00:03:23,376 --> 00:03:26,627
(لتصنع جيشاً من (الهيومانكس

65
00:03:27,772 --> 00:03:32,174
الآتٍ لإيذاء المخلوقات الحية

66
00:03:32,805 --> 00:03:34,477
بل جنود, لربح الحرب

67
00:03:34,527 --> 00:03:36,346
انت تريد الحرب

68
00:03:36,846 --> 00:03:38,518
وهم يريدون السلام

69
00:03:39,661 --> 00:03:41,733
(انت تضيع وقتك, (توبى

70
00:03:42,574 --> 00:03:44,237
العرق البشرى؟

71
00:03:44,737 --> 00:03:46,775
لا يستحق الإنقاذ

72
00:03:47,275 --> 00:03:49,563
انت لا تعنين هذا

73
00:03:50,063 --> 00:03:54,333
ليس لدى وقت لأقول اشياء لا اعنيها

74
00:03:58,871 --> 00:04:01,744
لقد قتلت (جون), اليس كذلك؟

75
00:04:04,256 --> 00:04:05,864
اقسم لك

76
00:04:06,895 --> 00:04:09,297
(لم يكن لى علاقة بموت (جون

77
00:04:09,322 --> 00:04:13,361
(ستموت فى يوم ما انت ايضاً, (توبى

78
00:04:14,726 --> 00:04:16,952
يجدر بك محاولة قول الحقيقة

79
00:04:17,819 --> 00:04:19,874
هل الروح جيدة

80
00:04:22,440 --> 00:04:24,712
اريد معرفة كم عدد الناجين

81
00:04:24,762 --> 00:04:26,564
والى اين ذهبوا

82
00:04:27,482 --> 00:04:29,534
اتريد الأجوبة؟

83
00:04:31,119 --> 00:04:32,777
..حسناً, اولاً

84
00:04:34,063 --> 00:04:36,085
هناك شئ اريده

85
00:04:38,830 --> 00:04:41,714
اذا, سمعت ان لدينا مشكلة

86
00:04:41,756 --> 00:04:45,758
لوسى), (لوسى) هى المشكلة) -
الاعتناء بالوضع؟ -

87
00:04:45,808 --> 00:04:48,221
لقد تنصتت علينا ونحن نتحدث عن اغلاقها

88
00:04:48,271 --> 00:04:49,882
وهاجمتنى

89
00:04:50,864 --> 00:04:53,508
حسنا, لقد كنتم تتحدثون عن اغلاقها

90
00:04:53,558 --> 00:04:56,812
(انها صفة مشتركة بكلا البشريين و(الهيومانكس
اليس كذلك, الرغبة فى البقاء؟

91
00:04:56,862 --> 00:04:59,135
مع كامل الإحترام, اظنك تفتقدين
الى نقطة هنا

92
00:04:59,185 --> 00:05:01,016
حاولت (لوسى) قتل بشرى

93
00:05:01,066 --> 00:05:03,700
هذا لا يذهب ضد بروتوكولات ال(هيومانكس) وفقط

94
00:05:03,750 --> 00:05:06,020
ولكنه يرفع سؤال عن سلامة البشريين
والهيومانكس

95
00:05:06,070 --> 00:05:07,345
مع انظمة تشغيلهم

96
00:05:07,395 --> 00:05:09,414
وايضاً يضع السؤال
وهو لم تتحدث؟

97
00:05:09,464 --> 00:05:11,146
عن اغلاقها
فى المقام الأول

98
00:05:11,196 --> 00:05:13,647
لقد كانت تظهر مؤشرات
على تحديات متتالية

99
00:05:13,697 --> 00:05:15,103
لقد أردنا استئصالها فى المهد

100
00:05:15,153 --> 00:05:18,571
سيّدتى المديرة, لدى دزّينتين من
الهيومانكس) وجميعهم على اهبة الإستعداد)

101
00:05:18,621 --> 00:05:20,656
..اريد تفويضك لغلقهم

102
00:05:20,706 --> 00:05:23,158
ولإيقاف التنشيط
لألفٍ اضافيين

103
00:05:23,208 --> 00:05:24,638
لأنهم جميعاً لديهم
(برمجة (لوسى

104
00:05:24,688 --> 00:05:25,919
اجل

105
00:05:29,244 --> 00:05:33,310
لم يتم اثبات فاعلية قتل
فيروس من قبل بنسبة %100

106
00:05:33,360 --> 00:05:34,794
هل تعلم هذا؟

107
00:05:35,557 --> 00:05:38,960
ان (الهيومانكس) هم الحل
النهائى لمسألة الهجائن

108
00:05:39,002 --> 00:05:41,459
حسناً وما هو حلك
لمسألة (الهيومانكس)؟

109
00:05:41,509 --> 00:05:43,356
لقد وعدنا حلفائنا

110
00:05:43,406 --> 00:05:47,256
الهيومانكس) ستكون فعالة ومتاحة, فى الحال)

111
00:05:47,756 --> 00:05:50,597
تهديد الهجائن لن ينتهى بدونهم

112
00:05:50,647 --> 00:05:53,490
والآن, انا لست شخص تقنى
ولكن تأكدكم تبدوا

113
00:05:53,540 --> 00:05:56,361
مثل الاخطاء التى يمكن اصلاحها

114
00:05:56,411 --> 00:05:58,447
لذا اقترح عليكم ان تصلحوهم

115
00:05:59,045 --> 00:06:00,291
وبسرعة

116
00:06:06,783 --> 00:06:09,017
حسناً, وماذا
سنفعل الآن بحق الجحيم؟

117
00:06:09,067 --> 00:06:10,721
سنحضر تلك المحددات
ونجهزهم بسرعة

118
00:06:10,771 --> 00:06:12,427
ونقوم بتحميل
(الى كل تلك (الهيومانكس

119
00:06:12,477 --> 00:06:14,359
قبل ان يتم تنشيطهم -
صحيح -

120
00:06:14,409 --> 00:06:16,861
لا يمكننا ان نفسد الامر مجدداً

121
00:06:16,911 --> 00:06:18,975
هناك شئ يجب ان تعرفوه

122
00:06:19,025 --> 00:06:21,700
لدينا (مولي وودز) فى حوزتنا

123
00:06:22,336 --> 00:06:23,744
انها تحتضر

124
00:06:24,660 --> 00:06:26,080
ماذا؟

125
00:06:26,130 --> 00:06:29,934
(واملها الأخير, هو ان ترى (إيثان

126
00:06:30,617 --> 00:06:32,091
تموت مماذا؟

127
00:06:34,681 --> 00:06:37,496
لقد استعدنا اجساد الهجائن
لأجل الأبحاث

128
00:06:37,546 --> 00:06:39,568
سنقوم بإجراء بعض الأبحاث

129
00:06:58,943 --> 00:07:00,217
..إيثان

130
00:07:02,564 --> 00:07:05,390
اننى اترك لك هذا الفيديو

131
00:07:06,420 --> 00:07:10,099
على امل ان يجعلك
تملأ فراغك فى يوم ما

132
00:07:11,281 --> 00:07:13,930
وستكون بحاثاً عن إجابات

133
00:07:16,022 --> 00:07:18,047
اتعلم؟, وانا مازلت كذلك

134
00:07:19,368 --> 00:07:21,801
حاولت ان اكون اماً جيدة

135
00:07:22,583 --> 00:07:23,828
زوجة

136
00:07:24,813 --> 00:07:26,848
لم آت الى هنا دوماً بسهولة

137
00:07:29,030 --> 00:07:30,702
ولا اعلم السبب

138
00:07:34,836 --> 00:07:38,865
لقد توفيت امى
عندما كنت فى عمرك

139
00:07:40,551 --> 00:07:42,179
جدّك

140
00:07:44,552 --> 00:07:45,828
..حسناً

141
00:07:47,334 --> 00:07:50,168
انت تعلم جدّك

142
00:07:56,636 --> 00:07:58,317
!فتاتى

143
00:07:59,033 --> 00:08:02,060
ابى؟ -
نفس الشخص -

144
00:08:05,968 --> 00:08:10,034
لقد احضرت لك بعض الحلوى القطنية

145
00:08:11,469 --> 00:08:12,939
ماذا يحدث؟

146
00:08:12,989 --> 00:08:15,269
لأنه يوم مميز للغاية

147
00:08:15,319 --> 00:08:17,801
انت ستخوضين وقتاً من حياتك

148
00:08:23,200 --> 00:08:30,497
<b><font color="#ffff00">((الوجود))
((الموسم الثاني، الحلقة التاسعة))</font>
<font color="#0000ff">((HassanBasiony & ترجمة : محمود خالد))</font></b>

149
00:08:40,290 --> 00:08:42,155
انزع القيود

150
00:08:42,205 --> 00:08:44,264
لماذا  هل سنلعب الشطرنج؟

151
00:08:44,314 --> 00:08:45,536
لا

152
00:08:46,086 --> 00:08:50,104
مولي وودز) قد سلمت نفسها)
فى مقابل اطلاق سراحك

153
00:08:50,154 --> 00:08:51,574
وأين هى؟

154
00:08:55,131 --> 00:08:57,740
اننا نفعل كل مابوسعنا -
تفعلون كل مابوسعكم؟ -

155
00:08:57,782 --> 00:09:00,432
اتعنى مثل اطلاق الفيروس وقتلها؟

156
00:09:00,932 --> 00:09:03,379
اين هى بحق الجحيم؟ -
فى الحجز -

157
00:09:03,879 --> 00:09:05,923
والآن انصت, انت كنت هناك
ورأيتهم

158
00:09:05,973 --> 00:09:07,816
هلا تخبرنى؟
لاننى احتاج شئ ما

159
00:09:07,866 --> 00:09:09,270
!انت تحتاج شئ ما

160
00:09:09,770 --> 00:09:12,172
لن اخبرك بأى شئ

161
00:09:12,222 --> 00:09:14,026
(حتى ارى (مولي

162
00:09:27,550 --> 00:09:30,008
لنلعب لعبة الفضائيين اولاً
حسناً؟

163
00:09:30,058 --> 00:09:31,298
حسناً, هلا نبدأ؟

164
00:09:31,348 --> 00:09:33,433
اجل, لذها نحن هنا, هذا ماقلته

165
00:09:33,483 --> 00:09:34,710
من الجيد رؤيتك

166
00:09:56,191 --> 00:09:57,795
اتمنى لو كانت والدتى هنا

167
00:09:57,845 --> 00:10:00,656
حسنا, كان عليها القيام ببعض المهام

168
00:10:00,706 --> 00:10:03,581
ولكن, هذا يوم مميز

169
00:10:10,415 --> 00:10:12,261
(مهلاً, هذا (إيثان -
ما الخطب؟

170
00:10:12,311 --> 00:10:13,576
من؟

171
00:10:14,076 --> 00:10:15,764
إيثان), مهلاً)

172
00:10:17,953 --> 00:10:19,217
هيا عزيزتى

173
00:10:19,267 --> 00:10:21,549
ليس لدينا وقت طويل, هيا

174
00:10:22,049 --> 00:10:24,692
هيا عزيزتى, لنذهب من هذا الإتجاه

175
00:10:26,674 --> 00:10:30,959
(لم اقصد ابداً إيذاء (لوسى
لا اريد ايذاء احد

176
00:10:31,009 --> 00:10:33,874
على الإطلاق -
(ولن تفعل (إيثان -

177
00:10:34,662 --> 00:10:37,113
(انت لا تشبه الآخرين, مثل (لوسى

178
00:10:37,613 --> 00:10:39,241
لديك بشرية

179
00:10:39,291 --> 00:10:45,577
(وال(هيومانكس) الآخرين, مثل (لوسى
الا يملكونها؟

180
00:10:48,049 --> 00:10:49,473
لا اعتقد هذا

181
00:10:51,868 --> 00:10:54,130
إيثان) عندما غيرت ذاكرتك الوظيفية)

182
00:10:54,630 --> 00:10:58,084
كنت احاول ابعادك عن الألم
الذى تولد من فقدانك لوالديك

183
00:11:01,031 --> 00:11:02,688
إيثان), ان امك)

184
00:11:04,199 --> 00:11:07,206
مولي) مريضة للغاية)

185
00:11:07,256 --> 00:11:09,067
وما خطبها؟

186
00:11:10,806 --> 00:11:13,079
اتضح ان جسدها
قد مر ببعض

187
00:11:13,129 --> 00:11:15,785
التغييرات غير المعتادة بعد حملها

188
00:11:15,835 --> 00:11:17,669
اى نوع من التغييرات؟

189
00:11:17,719 --> 00:11:21,185
هناك اجزاء من الهجائن بداخلها

190
00:11:23,054 --> 00:11:26,340
والتى تجعلها تشعر اكثر مثلهم

191
00:11:29,031 --> 00:11:30,258
(إيثان)

192
00:11:31,112 --> 00:11:33,191
(لربما لن تتحسن (مولي

193
00:11:33,241 --> 00:11:36,509
والشئ الذى ترغب به اكثر
هو رؤيتك

194
00:11:38,175 --> 00:11:39,644
سأحب هذا

195
00:11:40,825 --> 00:11:42,268
..ولكن اولاً

196
00:11:42,768 --> 00:11:44,599
هناك شئ يجب ان نفعله

197
00:11:50,515 --> 00:11:52,526
هل انت متأكد من انك بخير معنا؟

198
00:11:52,576 --> 00:11:54,006
انا متأكد

199
00:11:54,840 --> 00:11:57,914
حسناً
اراك فى الجانب الآخر صديقى

200
00:11:59,754 --> 00:12:01,955
<font color=#400080>تم الوصول الى جذور النواة</font>

201
00:12:02,005 --> 00:12:04,078
<font color=#400080>هل انت متأكد من رغبتك فى الإكمال؟</font>

202
00:12:10,848 --> 00:12:13,277
<font color=#400080>ذاكرة التحميل تبدأ</font>

203
00:12:15,334 --> 00:12:18,600
لقد وضعت العائلة فى محطة الفضاء
سيكونون بخير

204
00:12:21,085 --> 00:12:23,691
هل تريد تجربة خاصتى؟
حسنا,أمى -

205
00:12:23,741 --> 00:12:26,750
لقد جعلتينى اسقط مثلجاتى -
تناول هذه -

206
00:12:28,149 --> 00:12:30,217
هكذا علمنى أبى
واشعر بالكثير

207
00:12:30,267 --> 00:12:31,938
أبى, دعنى -
(إيثان) -

208
00:12:31,988 --> 00:12:33,831
هل تريد ان تعلمنى المزيد؟

209
00:12:38,823 --> 00:12:40,056
(إيثان)

210
00:12:42,215 --> 00:12:44,504
تحميل الذاكرة اكتمل

211
00:12:45,814 --> 00:12:47,100
انتهى

212
00:12:53,269 --> 00:12:54,699
(مرحباً, (تشارلى

213
00:12:58,112 --> 00:12:59,594
(مرحباً, (جولي

214
00:13:02,725 --> 00:13:04,201
مرحباً ايها الأرنب

215
00:13:06,086 --> 00:13:08,521
احتاج الى نسيج من الدم
العظام فى الحال الآن

216
00:13:08,571 --> 00:13:10,844
(اريد مطابقات على نتائج (مولي

217
00:13:10,894 --> 00:13:13,701
تومى, احضر
بعض البناءات الفيروسية السابقة

218
00:13:13,751 --> 00:13:16,176
لنر ان كنا قد فوتنا اى شئ هناك

219
00:13:16,226 --> 00:13:18,074
(ناعومى)
سوف نأخذ الفتاة الصغيرة

220
00:13:18,124 --> 00:13:20,546
لنر ان كان اى شئ مختلف بشأن
علم الأمراض لديها

221
00:13:44,487 --> 00:13:45,909
انا جائع

222
00:13:45,959 --> 00:13:47,592
هل هناك احد آخر جائع؟

223
00:14:23,138 --> 00:14:24,578
مرحباً

224
00:14:25,702 --> 00:14:27,338
انه انا

225
00:14:31,278 --> 00:14:33,479
يالهم من اسبوعين فوضويين

226
00:14:34,708 --> 00:14:36,115
..انت

227
00:14:36,165 --> 00:14:40,241
لقد قلبتى عالمى رأساً على عقب
ومن ثم قمتى برجْه جيداً

228
00:14:41,431 --> 00:14:44,281
ولكن, اتعلمين؟
لم اكن لأغير ثانية منه

229
00:14:46,707 --> 00:14:48,916
(لقد فتحتى عيناى, (مولي

230
00:14:50,390 --> 00:14:53,603
لقد جعلتينى ارى اشياء

231
00:14:54,103 --> 00:14:56,736
عن نفسى وعن الآخرين

232
00:14:57,936 --> 00:15:00,178
لم اكن ابداً لأجدها وحدى

233
00:15:02,003 --> 00:15:03,866
هذا ما تفعلينه

234
00:15:04,371 --> 00:15:06,813
انت تجعلين العالم يرى اشياءً

235
00:15:08,614 --> 00:15:10,256
انت تمنحينها

236
00:15:10,306 --> 00:15:13,524
انت الشخص الأشجع والأقوى

237
00:15:14,224 --> 00:15:16,874
الذى عرفته فى حياتى بأكملها

238
00:15:17,951 --> 00:15:19,804
لقد حاربتى هذا

239
00:15:20,688 --> 00:15:22,936
لقد هزمتى هذا الفيروس

240
00:15:23,579 --> 00:15:25,587
تباً, الا تستلمين؟

241
00:15:27,476 --> 00:15:29,724
الناس, انهم يحتاجونك

242
00:15:32,819 --> 00:15:34,477
انا احتاجك

243
00:15:52,317 --> 00:15:53,723
اننى

244
00:15:56,855 --> 00:15:59,699
لدى زجاجة سكوتش فى مكتبى

245
00:16:03,173 --> 00:16:05,060
هذا نوعى من الشراب

246
00:16:08,834 --> 00:16:12,090
سيدعونها لعبةُ حظ

247
00:16:12,140 --> 00:16:13,992
ليس هناك فرصة

248
00:16:14,042 --> 00:16:17,099
انهم يدعونها لعبة الحظ

249
00:16:17,149 --> 00:16:21,209
وهنا فى الكرنفال, ليس هناك فرص

250
00:16:21,259 --> 00:16:24,914
هنا, كل شئ يحدث لسبب

251
00:16:24,964 --> 00:16:27,647
فى خط عملك
ليس هناك عواقب

252
00:16:27,697 --> 00:16:29,734
هذا صحيح
سيدتى الصغيرة

253
00:16:29,784 --> 00:16:31,388
والآن, اترك ابنتى وحدها

254
00:16:31,438 --> 00:16:34,320
انها ليست متهمة بلعب
اياً من العابك

255
00:16:34,370 --> 00:16:36,200
والآن, ياعزيزتى
إن اطلنا البقاء

256
00:16:36,250 --> 00:16:39,075
سوف نفوت الفرصة
للعب "هجوم المجرة" اليس كذلك؟

257
00:16:39,125 --> 00:16:40,336
هيا

258
00:16:41,158 --> 00:16:43,424
عجباً, اتعلمين اى نوع من الشخصيات

259
00:16:43,474 --> 00:16:46,684
ستقابلينها فى هذا الكرنفال
اعتقد ان هذا من مهام الوظيفة

260
00:16:47,373 --> 00:16:48,631
ها نحن ذا

261
00:16:51,509 --> 00:16:53,958
مرحباً, ماذا تعرفين عن هذا؟

262
00:16:54,008 --> 00:16:56,823
هذا السيّد (كيبر) من المنزل المجاور

263
00:16:58,883 --> 00:17:00,684
عزيزتى

264
00:17:00,734 --> 00:17:04,143
اشغلى وقتك بإحضار هؤلاء الفضائيين الى الأرض
حسناً؟

265
00:17:04,193 --> 00:17:06,423
ولأ تتسكعى الآن, اتعلمين؟

266
00:17:06,473 --> 00:17:07,999
سأكتسب احترامى

267
00:17:08,648 --> 00:17:11,895
لا اريد ان اكون وحدى أبى -
لا تقلقى, سأعود على الفور -

268
00:17:11,945 --> 00:17:13,196
ارجوك

269
00:17:17,924 --> 00:17:19,946
اتريدين المساعدة فى "هجوم المجرة"؟

270
00:17:36,395 --> 00:17:38,468
هناك شئ يتعلق بالتونا

271
00:17:38,968 --> 00:17:41,391
ان مذاقها يشبه التوفو
ولكن تم تخزينها فى جوارب متسخة

272
00:17:41,441 --> 00:17:43,249
هل تسائلت ابداً عن طعم التونة الحقيقى؟

273
00:17:43,299 --> 00:17:44,903
كل مرة, آكلها

274
00:17:44,953 --> 00:17:49,156
ولم آكل توفو معدل وراثياً
..بدلا من

275
00:17:54,472 --> 00:17:55,927
ماذا بحق الجحيم؟

276
00:18:02,692 --> 00:18:04,168
(ناعومى)؟

277
00:18:04,959 --> 00:18:06,776
اعتقد انك تبحث عنى

278
00:18:21,676 --> 00:18:23,353
هذا ليس نصف سئ

279
00:18:24,061 --> 00:18:27,091
عمرها 25 عاماً
انها هدية من الرئيس

280
00:18:29,225 --> 00:18:31,262
هل لى أن اسألك شيئاً ايها الجنرال؟

281
00:18:32,311 --> 00:18:35,789
أنى لك ان تصنع فيروساً كهذا بلا مصل؟

282
00:18:36,751 --> 00:18:39,016
لم نمتلك رفاهية الوقت

283
00:18:39,752 --> 00:18:42,200
(لا ادرى ما كانت عليه (مولي

284
00:18:46,155 --> 00:18:48,835
انت تهتم بها
اقل بقليل, اليس كذلك؟

285
00:19:00,367 --> 00:19:02,053
اكره لعب الغميضه

286
00:19:07,012 --> 00:19:08,273
فضائيين

287
00:19:08,773 --> 00:19:11,660
انها اشكال ذكية للحياة من مجرة أخرى

288
00:19:12,762 --> 00:19:14,402
لقد رأيت بعض الأشياء منذ ان بدأ هذا

289
00:19:14,452 --> 00:19:16,287
لم افكر ابداً اننى قد ارى

290
00:19:19,052 --> 00:19:22,065
يبدو لي
أن الأمر لا يتعلق بما تراه

291
00:19:22,115 --> 00:19:24,930
بل ما تفعله حيال ما تراه

292
00:19:25,964 --> 00:19:28,639
حسنًا
هذا الحديث عن القيم

293
00:19:28,689 --> 00:19:30,508
هل أنت على وشك أن تبدأ مجددًا؟

294
00:19:30,558 --> 00:19:33,213
الارهابيون لا يولدون، بل يصنعون

295
00:19:33,263 --> 00:19:36,531
يصنعون عندما تقوم بإلقاء
أسلحة كيميائية على الرغم من

296
00:19:36,581 --> 00:19:38,194
أنك وافقت على معاهدة سلام

297
00:19:38,244 --> 00:19:41,087
أو بالقضاء على
مجموعة من شعبك

298
00:19:41,137 --> 00:19:43,388
لأنه ربما
قد يكون لديك

299
00:19:43,438 --> 00:19:45,521
إصابة واضحة لهدف قيم واحد

300
00:19:45,571 --> 00:19:47,377
إذًا الآن نحن
نتحدث عن حرب الكويت

301
00:19:47,427 --> 00:19:50,456
وليس عن الهجائن -
لقد خسرت الكثير من الرجال -

302
00:19:50,506 --> 00:19:52,533
وتركت الحرب

303
00:19:52,583 --> 00:19:55,048
لم تبدو حربي بعد الآن

304
00:19:55,655 --> 00:19:58,693
هناك شيء تتعلمه
عندما تكون الشخص الذي يتخذ القرارت

305
00:19:59,193 --> 00:20:03,672
أحيانًا لا توجد قرارات جيدة
إنها أهون الشرين

306
00:20:03,722 --> 00:20:06,183
ومن مكاني
هذا أفضل ما يمكنك أن تفعله

307
00:20:06,233 --> 00:20:08,648
الشر يظل شرًا أيها العقيد

308
00:20:08,698 --> 00:20:10,566
حتى إن كان أقل

309
00:20:19,104 --> 00:20:21,562
إنها تظن أنني قتلت زوجها

310
00:20:22,062 --> 00:20:23,518
مولي) تظن ذلك)

311
00:20:25,244 --> 00:20:26,525
أنا أيضًا

312
00:20:28,025 --> 00:20:29,659
لقد كان صديقي

313
00:20:29,709 --> 00:20:32,349
صديقك الذي تصادف
أنه مات في حادث

314
00:20:32,399 --> 00:20:35,827
عندما كنت تقوم
بسرقة البرنامج الخاص به بدون علمه

315
00:20:36,595 --> 00:20:38,997
تبدو مصادفة غريبة
ألا تظن ذلك؟

316
00:20:39,047 --> 00:20:40,254
نعم

317
00:20:43,073 --> 00:20:45,332
وأنا لا أؤمن بالمصادفات

318
00:20:45,832 --> 00:20:48,236
ولكنك تصدق أنه قُتل

319
00:20:49,417 --> 00:20:50,875
نعم، أفعل

320
00:20:52,445 --> 00:20:54,071
لا تستطيع أن تؤذيك من الداخل

321
00:20:54,121 --> 00:20:55,569
(هذا قفص (فارادي

322
00:20:55,619 --> 00:20:57,421
(قفص فارادي)

323
00:20:57,471 --> 00:20:58,929
النحاس في الحوائط
والسقف

324
00:20:58,979 --> 00:21:01,666
يحجب ترددات موجات الراديو

325
00:21:01,716 --> 00:21:04,750
ويحجب الهجائن أيضًا من
إرسال نبضات كهرومغناطيسية

326
00:21:04,800 --> 00:21:06,846
لذا لا تقلق

327
00:21:06,896 --> 00:21:08,566
نحن لسنا قلقين

328
00:21:09,872 --> 00:21:12,277
أريد أن أدخل أولًا
فقط لثانية، حسنًا؟

329
00:21:12,327 --> 00:21:14,534
ستكون على مايرام؟ جيد

330
00:21:29,133 --> 00:21:31,414
مولي) لا أعلم إن كنتِ)
تستطيعين سماعي

331
00:21:33,276 --> 00:21:35,154
ولكني أحضرت (إيثان) هنا

332
00:21:37,422 --> 00:21:39,441
أردت أن أتحدث إليكِ أولاً

333
00:21:46,349 --> 00:21:48,006
بعض الأشياء

334
00:21:48,855 --> 00:21:50,713
أشياء أريد أن أقولها لكِ

335
00:21:52,486 --> 00:21:54,565
أشياء أريدكِ أن تتفهميها

336
00:21:57,454 --> 00:22:00,096
كانوا سيقومون
بإغلاق (إيثان) للأبد

337
00:22:00,730 --> 00:22:02,806
لذا أخذته لأحافظ عليه

338
00:22:04,094 --> 00:22:05,705
...وإعادة البرمجة

339
00:22:07,723 --> 00:22:09,753
لقد كان يتألم كثيرًا

340
00:22:12,284 --> 00:22:13,941
لقد كنت مخطئة

341
00:22:14,772 --> 00:22:16,612
كنت حمقاء

342
00:22:21,529 --> 00:22:23,358
(ولكن (جون) أحبكِ يا (مولي

343
00:22:24,923 --> 00:22:26,930
أحبكِ للنهاية

344
00:22:27,430 --> 00:22:28,710
أقسم على ذلك

345
00:22:31,280 --> 00:22:32,951
الليلة التي مات فيها

346
00:22:33,001 --> 00:22:35,437
كان غاضبًا للغاية

347
00:22:35,487 --> 00:22:37,712
وقال انني أتصرف بسذاجة

348
00:22:38,586 --> 00:22:40,466
...مولي) أنا)

349
00:22:40,516 --> 00:22:45,376
...أظن أنني بطريقة ما
قد تسببت في قتله

350
00:22:48,605 --> 00:22:50,864
(لقد كان محقًا بشأن (الهيومانكس

351
00:22:52,684 --> 00:22:55,502
لقد قال إنني
أقوم بعقد صفقة مع الشيطان

352
00:22:57,045 --> 00:22:59,504
لقد قمت بالكثير
(من الاختيارات الخاطئة يا (مولي

353
00:23:00,655 --> 00:23:02,336
...ولكن أعدكِ

354
00:23:02,836 --> 00:23:05,096
انني لن أفعل هذ مجددًا

355
00:23:07,814 --> 00:23:10,098
أين أبي؟ أبي؟

356
00:23:10,148 --> 00:23:11,579
أبي؟

357
00:23:12,746 --> 00:23:14,796
أين أبي؟ -
لا تقلقي -

358
00:23:14,846 --> 00:23:16,657
انا متأكد أنه هنا في مكان ما

359
00:23:17,157 --> 00:23:20,811
!مهلًا، انتظري، عودي إلى هنا -
!أبي! أبي -

360
00:23:21,862 --> 00:23:23,104
!أبي

361
00:23:25,963 --> 00:23:27,242
!أبي

362
00:23:40,408 --> 00:23:41,671
!أبي

363
00:23:42,517 --> 00:23:43,762
!أبي

364
00:23:44,424 --> 00:23:45,696
...عزيزتي

365
00:23:46,746 --> 00:23:48,385
الآن أتذكر

366
00:23:49,383 --> 00:23:51,412
...لقد أحضرتني إلى هنا

367
00:23:51,462 --> 00:23:55,265
حتى تقابل
(السيدة (كابر

368
00:23:55,315 --> 00:23:56,736
...صغيرتي

369
00:23:56,786 --> 00:23:58,398
كيف لك أن تفعل ذلك؟

370
00:23:58,898 --> 00:24:00,129
!أنتظري

371
00:24:02,576 --> 00:24:04,581
نقوم بذلك ونقوم به الآن

372
00:24:05,081 --> 00:24:07,134
انتظري
ما الذي تقولينه يا (جولي)؟

373
00:24:07,184 --> 00:24:08,598
أنا أقول انني لا أهتم ماذا يحدث

374
00:24:08,648 --> 00:24:10,902
أنا لن أتخذ
قرارًا خاطئًا مرة أخرى

375
00:24:14,598 --> 00:24:16,082
(قم بإغلاق البرنامج يا (تشارلي

376
00:24:16,582 --> 00:24:19,000
أنتِ تدركين
أننا قد نذهب للسجن

377
00:24:22,489 --> 00:24:23,958
نعم

378
00:24:25,680 --> 00:24:27,754
حسنًا، جيد
أننا متفقين

379
00:24:33,606 --> 00:24:35,641
أحتاج إلى فتح أبواب الأمان

380
00:24:37,772 --> 00:24:40,014
(بالطبع أيها العقيد (شيبرد

381
00:24:40,513 --> 00:24:41,751
سعيد لتقديم المساعدة

382
00:24:51,182 --> 00:24:52,452
(تيرا)

383
00:24:54,685 --> 00:24:56,889
لقد نجح الأمر، طنوا أني ميتة

384
00:24:57,861 --> 00:24:59,865
(لقد جربنا طريقة (آدو

385
00:25:01,082 --> 00:25:02,685
الآن نفعلها بطريقتي أنا

386
00:25:24,429 --> 00:25:27,258
...حسنًا هذا
هذا ما نعلمه

387
00:25:28,153 --> 00:25:31,972
جون) ذهب إلى الهيومانكس)
(وتشاجر مع (جولي

388
00:25:32,472 --> 00:25:36,100
يرحل، تم تتصل
برقم مشفر

389
00:25:36,150 --> 00:25:39,020
(بعد ساعة يموت (جون

390
00:25:39,070 --> 00:25:41,915
لا، (جولي جوليانو) ليست قاتلة

391
00:25:41,965 --> 00:25:43,821
...نعم، ولكن أيّ من قامت بالاتصال به

392
00:25:45,268 --> 00:25:48,733
نعم، (آنا) زميلة لي
ولكن ليس لديها السُلطة

393
00:25:48,783 --> 00:25:52,462
لا، أي من قام بهذا الأتصال
كان شخصًا مهمًا

394
00:25:53,316 --> 00:25:56,798
ولكن في كل مرة أقترب
أفقد الأثر

395
00:25:57,575 --> 00:26:00,194
ربما أنت لا تهتم
بما يكفي أيها العقيد

396
00:26:02,080 --> 00:26:04,685
ألا تظن أني
أريد أن أعرف الحقيقة؟

397
00:26:08,351 --> 00:26:10,421
...أتعلم ماذا؟ ربما هذا

398
00:26:10,471 --> 00:26:15,075
مفعول المشروب الرئاسي
ولكني أصدقك

399
00:26:17,901 --> 00:26:22,704
أحيانًا بعض القرارات
لا تترك أي أثر خلفها

400
00:26:22,754 --> 00:26:25,368
وهناك أشخاص أعلى مني

401
00:26:25,410 --> 00:26:28,648
مجهولون
يحصلون دائمًا على ما يريدون

402
00:26:28,690 --> 00:26:31,709
أيًّا كان الثمن -
انت محق -

403
00:26:36,595 --> 00:26:39,820
هل كان لدى (جون) أي أعداء
خارج (جي إس سي)؟

404
00:26:39,870 --> 00:26:41,154
ماذا؟

405
00:26:41,204 --> 00:26:43,840
لا أعلم
ولكني أفكر بصوت عال

406
00:26:45,297 --> 00:26:46,523
نعم، واحد

407
00:26:47,253 --> 00:26:48,495
مَن؟

408
00:26:49,860 --> 00:26:52,672
(نيكولاس كالدرون)
ولكن كان هذا منذ زمن

409
00:26:54,133 --> 00:26:55,414
أوقف الصورة

410
00:26:56,014 --> 00:26:57,302
إيقاف الصورة

411
00:26:58,246 --> 00:26:59,529
عد إلى الخلف

412
00:26:59,914 --> 00:27:01,354
إعادة

413
00:27:03,341 --> 00:27:04,572
توقف

414
00:27:05,386 --> 00:27:08,659
لديك هجائن
وليسوا من النوع اللطيف

415
00:27:09,028 --> 00:27:10,460
الأمن

416
00:27:11,152 --> 00:27:12,780
لقد حدث اختراق

417
00:27:14,799 --> 00:27:16,633
اللعنة، فشل في الاغلاق

418
00:27:16,683 --> 00:27:19,094
إلغاء التحميل
برنامج التقييد لا يعمل

419
00:27:19,144 --> 00:27:20,824
كيف يكون هذا ممكنًا؟

420
00:27:21,324 --> 00:27:23,527
التطور، لقد تغيروا

421
00:27:23,577 --> 00:27:26,203
شجرة قراراتهم
أصبح لديها فروع جديدة

422
00:27:26,253 --> 00:27:28,515
ما أقوله هو
لا تخرجوهم من وضع الاستعداد

423
00:27:28,565 --> 00:27:32,212
وما نحتاج للقيام به
هو بدء التفكيك المادي

424
00:27:32,262 --> 00:27:33,535
حقًا؟

425
00:27:34,157 --> 00:27:36,210
(نعم يا (كارول

426
00:27:36,260 --> 00:27:38,317
الأذرع في صندوق، والروؤس في آخر؟

427
00:27:38,367 --> 00:27:41,776
لو اضطررنا لذلك، والآن هيا
يجب أن نفعل ذلك حالًا

428
00:27:41,826 --> 00:27:43,660
قبل أن يتمكنوا
من تشغيل أنفسهم مجددًا

429
00:27:43,710 --> 00:27:44,939
انتباه

430
00:27:44,989 --> 00:27:46,411
هذه دعوه
للنشر الفوري

431
00:27:46,461 --> 00:27:48,877
(لقوات الهيومانكس في (جي إس سي

432
00:27:48,927 --> 00:27:51,364
أكرر، هذه دعوه
للنشر الفوري

433
00:27:51,414 --> 00:27:53,669
(لقوات الهيومانكس في (جي إس سي

434
00:28:43,600 --> 00:28:46,405
...مولي) لق انتهى الأمر) -
غريب صحيح؟ -

435
00:28:46,455 --> 00:28:48,708
أن أعود لجسدي مجددًا
ولكن أكبر

436
00:28:48,758 --> 00:28:51,994
لقد كان خطأ
الأمر كما لو كنت طائرًا

437
00:28:52,494 --> 00:28:54,514
خطأ؟

438
00:28:54,564 --> 00:28:56,438
...هذا ما كنت تقوم بفعله

439
00:28:56,488 --> 00:28:58,760
!أنا رائدة فضاء، هذا عملي

440
00:29:02,128 --> 00:29:04,798
نعم، لقد كذبت

441
00:29:05,299 --> 00:29:06,537
...لقد تبين أنك

442
00:29:07,585 --> 00:29:10,274
ها أنتِ يا صغيرتي

443
00:29:12,356 --> 00:29:14,162
...أتعلم، أحيانًا

444
00:29:14,212 --> 00:29:16,625
نرى أشياء ونخطىء الفهم

445
00:29:16,675 --> 00:29:17,877
نعم

446
00:29:18,377 --> 00:29:21,981
وأنت حاولت أن تقنعني
أني لم أرى شيء

447
00:29:22,481 --> 00:29:24,492
لقد قولت أني أستطيع
الحصول على الحلوى

448
00:29:24,992 --> 00:29:27,426
أنا آسف -
آسف بشأن ماذا؟ -

449
00:29:27,926 --> 00:29:29,530
لأني ضبطتك؟

450
00:29:30,165 --> 00:29:32,237
لقد كذبت عليّ يا أبي

451
00:29:33,245 --> 00:29:37,710
أحضرتني إلى هذا الأحتفال
لتتمكن من رؤية عشيقتك

452
00:29:38,210 --> 00:29:41,039
وقمت بإستغلال ابنتك الصغيرة
!ذو التسعة أعوام

453
00:29:41,089 --> 00:29:43,292
الأمر ليس هكذا
إنه معقد

454
00:29:43,342 --> 00:29:47,360
لقد كنت على علاقة بجارتنا
ما المعقد في هذا؟

455
00:29:47,410 --> 00:29:49,625
كان لابد أن تقول شيء ما

456
00:29:49,675 --> 00:29:53,285
لا أن تقيم علاقة
مع مساعدتك في منزلنا

457
00:29:57,872 --> 00:30:00,302
هيا، أجبني

458
00:30:06,155 --> 00:30:07,780
...أجب

459
00:30:07,830 --> 00:30:10,064
وسيخبرونك عن حادث التصادم

460
00:30:11,506 --> 00:30:13,772
سيخبرونك
أن أمي قد ماتت

461
00:30:15,277 --> 00:30:19,494
سيارتها خرجت عن الطريق
واصطدمت بشجرة

462
00:30:20,417 --> 00:30:26,090
كل هذا حدث أثناء
(كنت مع السيدة (كابر

463
00:30:28,080 --> 00:30:29,703
هيا أجب

464
00:30:31,586 --> 00:30:33,831
أجب أيها اللعين

465
00:30:50,873 --> 00:30:52,682
لا أستطيع أن أجد أمي

466
00:30:52,732 --> 00:30:55,175
!أنا ضائع -
أنا أيضًا -

467
00:30:55,225 --> 00:30:56,880
أنا ضائعة أيضًا

468
00:30:56,922 --> 00:30:58,991
ربما نستطيع مساعدة بعضنا

469
00:31:02,371 --> 00:31:03,777
ها هي والدتك، هناك

470
00:31:05,475 --> 00:31:07,913
لا، هذه ليست أمي

471
00:31:07,963 --> 00:31:10,982
أريد أمي الحقيقية -
الفتى ضائع أليس كذلك؟ -

472
00:31:18,080 --> 00:31:19,942
...إنه يبحث عن أ

473
00:31:24,898 --> 00:31:26,325
آنسة؟

474
00:31:27,838 --> 00:31:29,099
أنتي

475
00:31:30,583 --> 00:31:32,014
هل أنتِ بخير؟

476
00:31:34,389 --> 00:31:35,592
لا

477
00:31:36,159 --> 00:31:39,030
أمي، إنه أنا -
يجب أن أذهب

478
00:31:39,080 --> 00:31:42,936
أمي؟ لا تذهبي من فضلك

479
00:31:42,986 --> 00:31:44,258
يجب أن أذهب

480
00:31:44,308 --> 00:31:47,184
أمي، أنا هنا

481
00:31:48,347 --> 00:31:49,757
...أظن أن

482
00:31:51,106 --> 00:31:54,156
يومي المميز قد انتهى

483
00:31:54,206 --> 00:31:55,629
أنا أعلم من أنا

484
00:31:57,006 --> 00:31:58,494
أنا أعلم من أنت

485
00:31:59,264 --> 00:32:01,935
(أمي، إنه أنا (إيثان

486
00:32:02,954 --> 00:32:07,366
أنا هنا، من فضلك لا تذهبى

487
00:32:15,600 --> 00:32:17,649
(هذه (جولي
اترك رسالة بعد سماع الصفارة

488
00:32:19,790 --> 00:32:21,223
<font color=#400080>مكالمة قادمة</font>

489
00:32:21,273 --> 00:32:23,933
<font color=#400080>مكالمة قادمة، مكالمة قادمة</font>

490
00:32:24,531 --> 00:32:25,963
(هذا (توبياس شيبرد

491
00:32:27,304 --> 00:32:29,329
مرحبًا يا سيدي

492
00:32:29,379 --> 00:32:31,600
هذا رمز أحمر

493
00:32:31,650 --> 00:32:34,924
(الهجائن هنا في (جي إس سي

494
00:32:34,974 --> 00:32:39,204
يوجد خسائر بالفعل
غرضهم واضح

495
00:32:39,254 --> 00:32:41,860
إن لم تقم بنشر
الهيومانكس الآن

496
00:32:41,885 --> 00:32:45,962
يجب أن أفترض
%أن معدل الخسائر سيكون 100

497
00:32:46,037 --> 00:32:50,245
ولكن (جولي) و (إيثان) هناك -
مع 700 شخص آخر -

498
00:32:50,745 --> 00:32:52,612
كلهم يعتمدون عليك

499
00:32:58,259 --> 00:32:59,887
اخرجعم من وضع الاستعداد

500
00:33:01,943 --> 00:33:03,575
وليساعدنا الله

501
00:33:10,843 --> 00:33:13,663
أمي؟

502
00:33:51,588 --> 00:33:54,065
ماذا يحدث لها؟ -
إنذار طبي -

503
00:33:54,115 --> 00:33:56,933
<font color=#400080 >رمز أزرق، الوظائف الحيوية في خطر</font>

504
00:33:56,983 --> 00:33:59,016
نحن نتعرض للهجوم
يجب أن اخذكم إلى مكان آمن

505
00:33:59,066 --> 00:34:00,345
!هذه المرأة تحتاج إلى طبيب الآن

506
00:34:00,395 --> 00:34:01,636
هذا مستحيل، نحن في حالة طوارئ

507
00:34:01,678 --> 00:34:05,113
!أمي، افعلوا شيءً ما -
انذار طبي -

508
00:34:05,947 --> 00:34:07,836
الوظائف الحيوية في خطر

509
00:34:25,289 --> 00:34:27,959
لا يجب أن ترحلي
الآن يا صغيرتي

510
00:34:29,476 --> 00:34:31,133
لقد اتخذت قراري

511
00:34:34,167 --> 00:34:35,591
ماذا تفعلين؟

512
00:34:35,641 --> 00:34:38,328
إنها تحاول أن تقرر
ما إن كانت ستذهب أم لا

513
00:34:38,378 --> 00:34:41,820
لماذا؟ -
إنها تتخلى عنا -

514
00:34:41,870 --> 00:34:44,472
الطريق السهل -
يبدو كذلك -

515
00:34:44,514 --> 00:34:46,148
لماذا تهتم؟

516
00:34:49,298 --> 00:34:51,171
كلاكما جزء مني

517
00:34:51,221 --> 00:34:54,428
انعكاس لأفكاري
ومشاعري، صحيح؟

518
00:34:54,478 --> 00:34:58,156
إذًا لماذا لا تخبروني
لما لا يجب أن أذهب؟

519
00:34:58,206 --> 00:35:00,676
أنتِ محقة يا صغيرتي

520
00:35:02,192 --> 00:35:03,798
الناس ميؤوس منهم

521
00:35:04,416 --> 00:35:06,447
يقومون بأخطاء
ولا يتعلمون منها

522
00:35:06,487 --> 00:35:08,532
وعندما تحاولين أن تساعديهم

523
00:35:08,572 --> 00:35:10,021
يفعلون ذلك مجددًا

524
00:35:10,061 --> 00:35:13,728
هل هذه طريقتك في المساعدة؟ -
تستطيعين الذهاب يا (مولي) إن أردتِ -

525
00:35:14,228 --> 00:35:16,245
ولديك كل أسباب الصحيحة لفعل ذلك

526
00:35:17,527 --> 00:35:20,390
ولكن هناك شيء بشأن هذا العالم

527
00:35:21,264 --> 00:35:24,537
الآن، ربما تقررين
أن الأمور لن تتغير

528
00:35:24,577 --> 00:35:26,215
وأنكِ لا تستطيعين فعل أي
شيء بهذا الشأن

529
00:35:26,255 --> 00:35:29,276
وستحاولين فعل كل ما
تستطيعين رغم ذلك؟

530
00:35:30,334 --> 00:35:33,575
هذا ما يمنعنا من الأنتهاء

531
00:35:34,075 --> 00:35:35,498
المقاومة

532
00:35:35,998 --> 00:35:40,479
الأخطاء هي ما تجعلنا
بشر، جميعنا

533
00:35:41,691 --> 00:35:45,718
ولكن المغفرة
هي ما تمنحنا الإنسانية

534
00:35:48,644 --> 00:35:50,263
لقد حان الوقت يا صغيرتي

535
00:35:51,248 --> 00:35:52,673
حان الوقت لتغفري

536
00:35:53,173 --> 00:35:56,642
تغفري لـ (جون) ولنفسك

537
00:36:00,012 --> 00:36:03,462
كان عليّ أن اكون
زوجة وأم أفضل

538
00:36:03,504 --> 00:36:05,311
أنتِ وكل من على
هذا الكوكب

539
00:36:05,361 --> 00:36:07,338
جون) قد خانني يا أبي)

540
00:36:08,450 --> 00:36:10,130
لم أستطيع أن أغفر له

541
00:36:11,280 --> 00:36:13,548
كما لم أستطيع
أن أغفر لك

542
00:36:15,729 --> 00:36:19,968
الحب ليس أمرًا سهلًا عليّ يا أبي
ألا يمكنك رؤية ذلك؟

543
00:36:20,890 --> 00:36:24,497
لقد كنت أهرب منك انت
(و السيدة (كابر

544
00:36:24,537 --> 00:36:26,342
طوال حياتي

545
00:36:26,930 --> 00:36:28,564
<font color=#400080>هناك مكان لشخص إضافي</font>

546
00:36:29,928 --> 00:36:32,790
انتظري يا صغيرتي
لا يمكنكِ أن تغيري الماضي

547
00:36:32,830 --> 00:36:34,849
ولكن يمكنكِ ان تغيري المستقبل

548
00:36:34,889 --> 00:36:36,897
أنتِ المستقبل

549
00:36:37,578 --> 00:36:41,056
بكِ، العرق البشري سيتطور

550
00:36:41,096 --> 00:36:42,512
...بدونك

551
00:36:45,270 --> 00:36:46,938
<font color=#400080>الوقت ينفد</font>

552
00:37:00,194 --> 00:37:03,466
أمي، أمي لا تذهبي

553
00:37:04,066 --> 00:37:05,467
إيثان)؟)

554
00:37:07,435 --> 00:37:08,848
حسنًا، انتظر

555
00:37:09,704 --> 00:37:12,980
...أريد أن أعود
!أريد أن أعود

556
00:37:13,480 --> 00:37:15,321
!دعني أعود

557
00:37:15,821 --> 00:37:18,293
...أريد أن أعود -
لقد تأخر الوقت -

558
00:37:18,333 --> 00:37:19,761
لقد اتخذتِ قراركِ

559
00:37:22,470 --> 00:37:24,915
أمي، استيقظي

560
00:37:26,877 --> 00:37:28,878
رجاءًا استيقظي

561
00:37:54,977 --> 00:37:56,457
لقد ذهبت يا عزيزي

562
00:37:56,497 --> 00:37:58,700
!لا، لا

563
00:37:58,740 --> 00:38:00,369
يجب أن نذهب الآن -
لا، لن أفعل -

564
00:38:00,409 --> 00:38:02,219
هيا لنذهب لنذهب الآن

565
00:38:18,139 --> 00:38:20,211
الأمر ساخر أليس كذلك؟

566
00:38:20,251 --> 00:38:23,075
يصنعون فيروس لتدميرنا

567
00:38:23,115 --> 00:38:25,729
وننشر فيروسات تدمرهم

568
00:38:29,487 --> 00:38:32,905
نحن نعتمد عليكِ

569
00:38:36,394 --> 00:38:40,207
<font color=#400080>تم تخطي النظام
تم تخطي النظام</font>

570
00:38:53,000 --> 00:38:58,484
<font color="#0000ff">((HassanBasiony & ترجمة : محمود خالد))</font></b>