﻿1
00:00:02,168 --> 00:00:03,782
(ادعى (مولى وودز

2
00:00:03,823 --> 00:00:05,737
اننى رائدة فضاء

3
00:00:05,778 --> 00:00:08,489
زوجى (جون) مهندس روبوتات

4
00:00:08,530 --> 00:00:11,955
لقد صنع روبوتاً نابٍضاً بالحياة
(يدعى (هيومانك

5
00:00:11,997 --> 00:00:14,404
لقد تبنيناه ليكون كأبن لنا

6
00:00:14,446 --> 00:00:15,676
(انه يدعى (ايثان

7
00:00:17,225 --> 00:00:19,252
<i>لقد تغير كل شئ عندما ذهبت
الى الفضاء</i>

8
00:00:19,294 --> 00:00:21,633
فى رحلة منفردة لثلاثة عشر شهراً

9
00:00:22,133 --> 00:00:23,673
<i>لم اعد الى منزل وحدى</i>

10
00:00:23,715 --> 00:00:26,007
اننى حامل -
 كيف يعقل هذا ؟ -

11
00:00:26,048 --> 00:00:28,438
<i>الطفل , انه جزء بشرى وجزء فضائى</i>

12
00:00:28,480 --> 00:00:30,358
<i>لم يكن كأى شئ رآه العالم مسبقاً</i>

13
00:00:30,400 --> 00:00:32,766
كيف كبرت بهذه السرعة؟

14
00:00:32,807 --> 00:00:34,675
<i>ولقد كان خطيراً</i>

15
00:00:35,310 --> 00:00:37,017
إهـرُبى

16
00:00:37,058 --> 00:00:39,256
<i>لقد فقدت كلا طفلى</i>

17
00:00:39,297 --> 00:00:41,267
إيثان -
! أمى -

18
00:00:41,308 --> 00:00:42,962
<i>وزوجى أيضاً</i>

19
00:00:43,003 --> 00:00:45,402
<i>يقول بعض الناس اننى جننت</i>

20
00:00:45,443 --> 00:00:47,282
! انها مكيدة
هذا ما هو عليه الأمر

21
00:00:47,323 --> 00:00:48,924
إنزع يديك عنى

22
00:00:48,965 --> 00:00:51,829
<font color="#ffff00">وأقول ان لهذه القصة بقية</font>

23
00:00:51,871 --> 00:00:54,534
إن الأمر يعود إلى لإيجاد الحقيقة

24
00:00:54,576 --> 00:00:56,847
<i>قبل فوات الأوان</i>

25
00:00:58,012 --> 00:00:59,757
<font color="#ff0000">المُـتَـــواجٍــدّ</font> سابقاً فى

26
00:00:59,798 --> 00:01:03,045
هذه ليست حالة قتل
إنه غزو

27
00:01:03,087 --> 00:01:05,129
لقد ظننا انه ميّت , ولكننا كنا مخطئين

28
00:01:05,171 --> 00:01:07,557
لقد استخدمنا برنامجاً
لتسريع العُمر

29
00:01:07,599 --> 00:01:10,040
لصُنع صورة عما يبدوا عليه الآن

30
00:01:10,079 --> 00:01:12,139
اعتقد اننى اصاب بالجنون

31
00:01:12,181 --> 00:01:14,024
ان الأمر ينتهى بى فى اماكن

32
00:01:14,066 --> 00:01:16,095
ليس لدى فكرةٌ كيف وصلت اليها

33
00:01:16,137 --> 00:01:18,161
ارتدى ملابسك -
انت لست امى -

34
00:01:19,175 --> 00:01:21,265
إن لم تستطيعى ان
تتحكمى فيه

35
00:01:21,306 --> 00:01:22,841
سنعطيه لشخص يستطيع ذلك

36
00:01:22,882 --> 00:01:24,894
حيناً , يمكننى اعادة برمجته

37
00:01:26,824 --> 00:01:29,242
ليلة سعيدة ايها الأرنب
ليلة سعيدة يا امى

38
00:01:29,284 --> 00:01:31,295
نود هذه السلالة الجديدة من الهيومانكس

39
00:01:31,337 --> 00:01:33,330
ان تكون اقوى من البشر

40
00:01:33,830 --> 00:01:36,046
! دعيها

41
00:01:36,088 --> 00:01:38,511
أوصى تايلور بهجوم طائرة بلا طيار

42
00:01:38,552 --> 00:01:40,170
اعطنى رؤية على الهدف

43
00:01:40,212 --> 00:01:42,515
ها هى مولى وودز -
توقفى -

44
00:01:42,556 --> 00:01:45,988
سيدى , ماذا نفعل ؟ -
اطلق -

45
00:01:50,287 --> 00:01:52,968
: عُنوان الحلــقة
<font color="#ff0000">تَعَـاطُــف مـع الشـيطـان</font>

46
00:01:53,721 --> 00:01:55,599
<font color="#008000"><font face="Arial">قبـل خمسة اشهر</font></font>

47
00:01:57,317 --> 00:01:59,993
من الافضل ترك بعض الاشياء
وحدها , هذا ما اقوله

48
00:02:00,035 --> 00:02:02,319
وقد تم تطوير تقنية الصوت التناظرية في وقت

49
00:02:02,361 --> 00:02:04,568
عندما اهتم الناس بالدفء والعُمق

50
00:02:04,610 --> 00:02:06,473
لقد اتت من العصر التى كانت فيه الموسيقى
تُعرف حياة الناس

51
00:02:06,515 --> 00:02:09,004
وتنبأت بتغيير الإنسان المُعاصر

52
00:02:09,046 --> 00:02:10,502
شئ ما مميز هنا

53
00:02:10,544 --> 00:02:11,955
انهم يرسلون الحكومة للتحدث

54
00:02:11,997 --> 00:02:13,464
لإحضاره فى الصباح

55
00:02:13,506 --> 00:02:15,182
حصلت على شئ افضل هنا

56
00:02:15,224 --> 00:02:16,699
هذا كلاسيكى

57
00:02:16,741 --> 00:02:19,194
اتحب الأغانى العاطفية ؟ -
اننى اعمل بالمشرحة , اليس كذلك ؟ -

58
00:02:19,236 --> 00:02:20,928
اوقف هذه

59
00:02:20,969 --> 00:02:22,614
<font color="#ffff00">كاميرا 2</font>

60
00:03:05,898 --> 00:03:11,707
: ترجمـة وتعديل
<font face="Arial" color="#00ff40"> مـحـمــــود خــالــد</font>

61
00:03:42,566 --> 00:03:44,640
ضع عينيك هنا من اجل المفتاح

62
00:03:44,682 --> 00:03:46,749
(وهو الآن لك يا سيدة (نيلسون

63
00:04:08,235 --> 00:04:12,297
<i>..هذا الأمر هو</i>

64
00:04:12,339 --> 00:04:14,196
<i>اليس الأمر كذلك دائماً</i>

65
00:04:23,151 --> 00:04:26,823


66
00:05:08,153 --> 00:05:11,243
الغرب الأمريكى
قيوط وحيد يصطاد الضحية

67
00:05:26,861 --> 00:05:29,534
<i><b><font color="#ffff00">اليوم</font></b></i>

68
00:05:36,114 --> 00:05:37,978
هل هذا المقعد محجوز ؟

69
00:05:41,404 --> 00:05:43,054
انه كذلك الآن

70
00:05:51,742 --> 00:05:53,575
الطائرة على وشك الوصول

71
00:05:53,616 --> 00:05:56,099
وصول (ايكاريان-4) بعد 90 ثانية

72
00:06:03,781 --> 00:06:04,881


73
00:06:08,493 --> 00:06:10,210
لم تخبرنى اسمك

74
00:06:10,717 --> 00:06:11,989
<i>(اهادو)</i>

75
00:06:13,517 --> 00:06:14,956
انه جميل

76
00:06:16,954 --> 00:06:18,425
اننى مولى

77
00:06:18,467 --> 00:06:20,230
من الجيد رؤيتك يا مولى

78
00:06:20,994 --> 00:06:23,002
هل التقينا مُسبقاً ؟ -

79
00:06:23,679 --> 00:06:25,495
انه عالم صغير

80
00:06:28,719 --> 00:06:30,956


81
00:06:31,548 --> 00:06:32,790
<font color="#ffff00"><i>لا إشارة</i></font>

82
00:06:32,825 --> 00:06:35,096
لقد فقدنا الرؤية ياسيدى

83
00:06:35,137 --> 00:06:36,986
احتاج الرؤية
اريدك ان تعيد الصورة مجدداً

84
00:06:37,028 --> 00:06:38,631
اعمل على الأمر يا سيدى

85
00:06:38,673 --> 00:06:41,344
يبدوا ان هناك نوع من التدخل

86
00:06:44,540 --> 00:06:47,568
ربما يجب ان نذهب الى
مكان اكثر هدوءً

87
00:06:49,336 --> 00:06:50,782
انت اولاً

88
00:06:58,016 --> 00:07:00,296


89
00:07:01,818 --> 00:07:03,266
تعال هنا

90
00:07:10,207 --> 00:07:13,810
فقط عندما اعتقدت انه
يحصُل بيننا شئ مميز

91
00:07:13,812 --> 00:07:15,178
مرحباً مولى

92
00:07:15,180 --> 00:07:19,916
ان تحركت ساطلق على ركبتيك النار

93
00:07:19,918 --> 00:07:23,053
اكنت تعتقدين اننى سادعك تهربين
منى لمرتين

94
00:07:23,055 --> 00:07:25,155
وبالطريقة التى اكتشفت بها الأمر

95
00:07:25,157 --> 00:07:27,791
اما انك بحاجة للإنتشاء

96
00:07:27,793 --> 00:07:29,192
او انك تعلمين من هو القاتل

97
00:07:29,194 --> 00:07:30,393
ربما حتى انت مُشتركة فى الأمر

98
00:07:30,395 --> 00:07:31,494
ضع سلاحك جانباً

99
00:07:31,496 --> 00:07:33,530
لا اعتقد هذا

100
00:07:42,640 --> 00:07:45,475
يا الهى

101
00:07:45,477 --> 00:07:47,444
إنه انت

102
00:07:49,040 --> 00:07:52,697
ولكن كيف يعقل هذا ؟

103
00:07:53,607 --> 00:07:56,178
لا لا,لا تؤذه

104
00:07:56,213 --> 00:07:58,558
!! توقف

105
00:08:00,291 --> 00:08:02,659
الآن

106
00:08:05,386 --> 00:08:07,216


107
00:08:09,184 --> 00:08:10,843
ما هذا الصوت ؟

108
00:08:10,885 --> 00:08:12,173
انخفضى

109
00:08:13,204 --> 00:08:15,071


110
00:08:25,460 --> 00:08:27,426


111
00:08:27,428 --> 00:08:29,261


112
00:08:29,263 --> 00:08:30,896
هل انت بخير؟

113
00:08:30,898 --> 00:08:32,498
اين ذهب ؟

114
00:08:32,500 --> 00:08:33,933


115
00:08:33,935 --> 00:08:36,368
ومن يكون ؟

116
00:08:36,370 --> 00:08:38,404


117
00:08:38,406 --> 00:08:40,339
إنه ابنى

118
00:08:40,584 --> 00:08:43,199
لا تتحركا , ارفعا ايديكما

119
00:08:43,939 --> 00:08:46,216
امسح المنطقة

120
00:08:46,895 --> 00:08:49,219
سيدى , لقد عثرنا على الدكتورة وودز

121
00:08:49,260 --> 00:08:50,511
 لقد حصلت على قطعة أثرية

122
00:08:50,553 --> 00:08:52,214
ان عملية المسح الخاص بها تصنع ضوضاءً

123
00:08:52,256 --> 00:08:54,262
انه سؤال بسيط فقط
قومى بخفض الصوت

124
00:08:54,304 --> 00:08:55,554


125
00:08:56,524 --> 00:08:59,335
اى مشاكل ؟ -
انها احتمالات فقط -

126
00:08:59,835 --> 00:09:02,039
مرحباً , امى

127
00:09:02,080 --> 00:09:03,727
هل يمكنك مساعدتى بهذا ؟

128
00:09:03,769 --> 00:09:05,373
ساحضر فوراً ايها الأرنب

129
00:09:10,045 --> 00:09:12,115
لقد تم تنصيب المُحول الأخلاقي

130
00:09:12,157 --> 00:09:15,638
الديك مُحول آخر يمكنك استخدامه
"لنفسك ايتها "الأم

131
00:09:15,680 --> 00:09:17,943
هذا ليس عدلاً يا تشارلى

132
00:09:18,508 --> 00:09:21,326
اتعتقد اننى اردت مح ذاكرته مع مولى

133
00:09:21,826 --> 00:09:24,311
لقد تعرض لكثير من الألم
لذا فعلت ما كان يجبُ فعله

134
00:09:24,353 --> 00:09:26,180
لذا تنحى جانباً , رجاءً

135
00:09:27,026 --> 00:09:29,109
لنبدأ العرض , ايمكننا ذلك؟

136
00:09:30,209 --> 00:09:32,423
لنحاول مجدداً يا سيد ريكتر

137
00:09:32,465 --> 00:09:35,299
لقد قُمت بأخذ مولى من
مركز (ريست وول) للتعافى

138
00:09:35,341 --> 00:09:37,781
بناءً على أمر محكمة مزيف

139
00:09:37,823 --> 00:09:41,698
ما الذى تعلمه بشأن الرجل الذى كان
 مع مولى فى الحانة

140
00:09:42,333 --> 00:09:44,202
انها اول مرّةِ أراه بها

141
00:09:44,244 --> 00:09:45,881
ما الذى كُنتَ تفعلهُ برفقتها ؟

142
00:09:45,923 --> 00:09:48,601
اننى مجرد ضابط يعمل على جريمة قتل ؟

143
00:09:51,482 --> 00:09:53,340
هل كنت فى (كيه) الثانية

144
00:09:53,382 --> 00:09:55,060
يمكنك القراءة , هذا جيّد

145
00:09:55,102 --> 00:09:57,116
لم توفق هناك ؟

146
00:09:57,158 --> 00:10:00,164
لدى مشاكل بالسُلطة -
على ما يبدوا -

147
00:10:02,163 --> 00:10:05,031
تسريح من الخدمة لمدة شهرين

148
00:10:05,073 --> 00:10:07,952
لدى مشاكل مع قتل الأبرياء

149
00:10:07,994 --> 00:10:09,415
فى حروب تافهة

150
00:10:09,457 --> 00:10:13,715
هذا البخاخ يُيعطى الشعور بالنوم لثلاثة ايام

151
00:10:13,757 --> 00:10:18,044
ما هى علاقتك مع مولى ووذز

152
00:10:18,086 --> 00:10:20,141
اننى مجرد ضابط يعمل فى قضية

153
00:10:20,183 --> 00:10:22,216
ما الذى كنت تفعلهُ خارج تلك الحانة ؟

154
00:10:22,258 --> 00:10:23,866
ضابط يعملُ على قضية

155
00:10:23,908 --> 00:10:26,005
ما الذى كانت تفعله مولى هناك ؟

156
00:10:27,177 --> 00:10:28,981
اعلم انك ستصايبن بكدمة

157
00:10:29,023 --> 00:10:32,234
عظام اليد , لا توجد بطانة

158
00:10:32,827 --> 00:10:37,469
انك تُخبئ معلومات يمكنها انقاذُ حياة الأبرياء

159
00:10:38,102 --> 00:10:41,534
والآن ما الذى اخبرتك به مولى وودز
بشأن الرجل فى الحانة

160
00:10:43,034 --> 00:10:45,494
تكدُم العظام هو الأسوأ

161
00:10:48,277 --> 00:10:50,681
هذا مُقرف

162
00:10:51,769 --> 00:10:53,982
هل تعتقد ان بإمكانك مساعدتى

163
00:10:55,780 --> 00:10:59,388
اجل, بالطبع سأفعل

164
00:10:59,430 --> 00:11:02,244
عدا اننى لا استطيع التحدث من شدة التعب

165
00:11:04,760 --> 00:11:07,107
احلاماً سعيدة ياسيد ريكتر

166
00:11:07,692 --> 00:11:10,956
لن تُصبح مُبتسماً لفترة

167
00:11:12,659 --> 00:11:14,960
ما هى علاقتك بجاى دى ريكتر ؟

168
00:11:18,999 --> 00:11:21,767
حسنا, لقد كنت بتلك الحانة لماذا ؟

169
00:11:21,769 --> 00:11:25,271
هل كان ميعاداً  تم ترتيبه مُسبقاً ؟

170
00:11:26,773 --> 00:11:28,922
الفاكهة

171
00:11:29,811 --> 00:11:31,861
هكذا تبدأ

172
00:11:32,313 --> 00:11:33,486


173
00:11:33,528 --> 00:11:37,216
هل تُحاولون تذكيرى بالربيع

174
00:11:37,218 --> 00:11:40,553
ايام افضل , وسماء صافية

175
00:11:40,555 --> 00:11:42,622
والتى اخذتموها بعيداً

176
00:11:42,624 --> 00:11:44,624
لأنه بالفضاء لم يكن لدينا فاكهة

177
00:11:44,626 --> 00:11:47,927
لقد كان لدينا فقط
تلك الحُبوب الملونة

178
00:11:47,929 --> 00:11:50,763
التى كان لها طعمُ الفاكهة

179
00:11:50,765 --> 00:11:53,666
لكنها لم تكُن

180
00:11:55,803 --> 00:11:58,071
دكتورة وودز

181
00:11:58,073 --> 00:12:02,075
يمكننا ان نستمر هكذا لساعات
او يمكنك التعاون

182
00:12:02,077 --> 00:12:04,477
سأتعاون

183
00:12:04,479 --> 00:12:06,646
حالما يظهر هؤلاء الجيناء من خلف ذلك الزجاج

184
00:12:06,648 --> 00:12:08,848
ويجيبوا على اسئلتى

185
00:12:10,384 --> 00:12:12,251


186
00:12:12,253 --> 00:12:16,122
مثلاً عن كيفية تفجيرهم
 لحانة مملؤة بالأبرياء

187
00:12:19,359 --> 00:12:21,728
هل تمتلكون الجرأة حتى
لظهور من هناك

188
00:12:21,730 --> 00:12:23,963
وإخبارى بوجهى

189
00:12:23,965 --> 00:12:26,132
اياً تكونوا

190
00:12:33,941 --> 00:12:35,287
توبى

191
00:12:35,329 --> 00:12:37,766
ما الذى ستسفيده من الدخول الى هناك ؟

192
00:12:37,808 --> 00:12:39,281
اكثر مما تعتقدين

193
00:12:40,514 --> 00:12:42,715


194
00:12:50,357 --> 00:12:51,924
توبى

195
00:12:51,926 --> 00:12:53,760
مرحباً يا مولى

196
00:12:54,762 --> 00:12:56,195
يابن اللعينة

197
00:12:56,197 --> 00:12:58,898
...كيف امكنك

198
00:13:00,768 --> 00:13:04,470
تنحى

199
00:13:04,472 --> 00:13:05,705
وضع الخصوصية

200
00:13:05,707 --> 00:13:09,041
تم تفعيل وضع الخصوصية

201
00:13:09,043 --> 00:13:12,445
ارغب فى التحدث مع الدكتورة ووذز

202
00:13:15,215 --> 00:13:17,416


203
00:13:18,318 --> 00:13:20,520


204
00:13:25,025 --> 00:13:29,095
ان كنت مكانك , لما كنتُ سأجلس معى الآن

205
00:13:30,531 --> 00:13:32,064
ها نحن نبدأ

206
00:13:32,266 --> 00:13:36,947
اربعة , ثلاثة , اثنان , واحد

207
00:13:36,989 --> 00:13:39,447


208
00:13:56,657 --> 00:13:58,024
مرحباً يا لوسى

209
00:13:58,026 --> 00:14:01,093
آسفة بشأن يدك

210
00:14:01,095 --> 00:14:04,463
لا بد من انها تؤلم بشدة

211
00:14:04,465 --> 00:14:06,132
لوسى

212
00:14:07,267 --> 00:14:09,331
اتعلمين من اكون

213
00:14:09,373 --> 00:14:10,794
(انت (أننا شيفر

214
00:14:10,836 --> 00:14:13,507
انت مسؤلة عن البرنامج
الذى انا نموذج منه

215
00:14:13,549 --> 00:14:16,819
صورتك هى احد 923 مليون وحدة
من الذاكرة المزروعة

216
00:14:16,861 --> 00:14:19,286
والتى تم ترميزها على شبكتى العصبية

217
00:14:19,821 --> 00:14:21,283
جيد جداً

218
00:14:23,050 --> 00:14:25,251
هل يمكننى رؤية نفسى

219
00:14:27,354 --> 00:14:29,555
بالطبع

220
00:14:36,830 --> 00:14:38,931


221
00:14:43,170 --> 00:14:46,272
(ايثان , تعرف على (لوسى

222
00:14:46,274 --> 00:14:48,641
لوسى , اايثان

223
00:14:48,643 --> 00:14:50,343
اننى اعرفها مُسبقاً

224
00:14:50,345 --> 00:14:52,745
فقط اننى لا اعلمها فى هذا الجسم

225
00:14:52,747 --> 00:14:54,413
مرحباً يا ايثان

226
00:14:54,415 --> 00:14:56,082
امازلت تلعبُ حرب الفضاء

227
00:14:56,084 --> 00:14:58,851
(لقد ابتعدت عنها , اننى الآن العب (روبوتراب

228
00:14:58,853 --> 00:15:00,586
والشطرنج الكروى

229
00:15:00,588 --> 00:15:03,522
اتريدين رؤيتها ؟ -
لدى برنامج جيد للشطرنج -

230
00:15:03,524 --> 00:15:05,958
هيا

231
00:15:05,960 --> 00:15:08,394


232
00:15:08,396 --> 00:15:10,830
متى ستتمكن من تقديم الإختبارات الميدانية

233
00:15:10,832 --> 00:15:13,799
يجب ان تمر بالبروتوكولات اولاً

234
00:15:13,801 --> 00:15:16,583
انها لم تتمكن من التعلنم بالخبرة
كما فعل ايثان

235
00:15:16,625 --> 00:15:19,902
لذلك قمنا بإدراج خوارزمية استجابة التعاطف

236
00:15:19,944 --> 00:15:21,788
لمحول أخلاقى

237
00:15:21,830 --> 00:15:25,844
انها مصممة لتقليد تعقيد الإنسان عندما 
يتعلق الأمر باتخاذ قرارات أخلاقية

238
00:15:27,218 --> 00:15:29,462
الا تعلمين ما الذى نقاتله هنا ؟

239
00:15:29,504 --> 00:15:32,385
احد صور الحياة الفضائية -
بالطبع -

240
00:15:33,070 --> 00:15:35,888
درجة حرارة الجسم الجسم فى حالة 
الراحة هي 84 درجة

241
00:15:35,890 --> 00:15:39,525
ويمكن ل(لوسي) كشف ذلك من 
مسافة تصل إلى 100 قدم

242
00:15:39,527 --> 00:15:41,928
الأسلاك لها يجعلها في مأمن من
 قدرات الفحص الخاصة بهم

243
00:15:41,930 --> 00:15:44,207
والمظهر البشري يسمح لها بالقدرة
 على الإنسجام مع حشد من الناس

244
00:15:44,249 --> 00:15:45,463
صحيح

245
00:15:45,505 --> 00:15:49,151
يمكنها التحديد , والإقتراب
وبعدها الإنهاء

246
00:15:49,193 --> 00:15:51,802
لا يزال لدي أي فكرة من أين تأتي 
الأخلاق في اللعب هنا

247
00:15:51,844 --> 00:15:53,675
لحالات غامضة من الناحية الأخلاقية

248
00:15:53,717 --> 00:15:55,588
التي تشمل أكثر من تبادل لاطلاق
 النار أو عدم اطلاق النار

249
00:15:55,630 --> 00:15:57,434
للحد من الخسائر البشرية

250
00:16:01,448 --> 00:16:04,283
حسناً , لنرَ كيف تؤدى البروتوكولات الخاصة بها

251
00:16:04,285 --> 00:16:05,985
بالطبع

252
00:16:10,090 --> 00:16:13,092
هل تحاول طرد نفسك من هذا المشروع ؟

253
00:16:13,094 --> 00:16:14,427
انها رئيستنا

254
00:16:14,429 --> 00:16:16,429
هذا لايعنى ان على ان احبها

255
00:16:18,744 --> 00:16:22,204
عندما طلبت منك تقديم شهادتك للمجلس

256
00:16:22,246 --> 00:16:24,485
لقد اقسمت اننى ظننت بأنه ميت

257
00:16:24,527 --> 00:16:27,009
تعديل شهادتى

258
00:16:27,051 --> 00:16:28,537


259
00:16:29,044 --> 00:16:32,858
وما تلك الشهادة التى قمت بتعديلها لتوريطى

260
00:16:32,900 --> 00:16:35,748
لم يكن لى دخل بهذا

261
00:16:35,750 --> 00:16:38,684
اذن انت لا تعتقد بأننى مجنونة

262
00:16:40,120 --> 00:16:41,454
..لقد كنت

263
00:16:41,456 --> 00:16:43,589
ذهول، بحق

264
00:16:43,591 --> 00:16:45,491
وأظهر مسح الدماغ شذوذ

265
00:16:45,493 --> 00:16:48,627
ما إذا كان ذلك الإشعاع، وأنا لا أعرف

266
00:16:48,629 --> 00:16:52,465
ولكن سلوكك كان غير منتظم، 
مولي. لا يمكنك أن تنكري ذلك

267
00:16:52,467 --> 00:16:54,900
سأثبت لك انك مخطئ

268
00:16:58,405 --> 00:17:01,140
لقد كان لدينا جثة الصبى بالمشرحة

269
00:17:01,142 --> 00:17:03,309
<i>وكان في نوع من الركود</i>

270
00:17:03,311 --> 00:17:04,944
<i>...كحشرة</i>

271
00:17:04,946 --> 00:17:07,113
في حالة اليرقات

272
00:17:07,115 --> 00:17:09,749
<i>ثم ظهرت اليرقات وفقدناه، مول</i>

273
00:17:09,751 --> 00:17:12,251
كل ما كان علينا ان غشاؤه الذي تركه

274
00:17:12,253 --> 00:17:14,186
والآن , نعلم بأنه قد كبر بنمط متسارع

275
00:17:14,188 --> 00:17:17,058
وقُمنا بتوقعات العمر عن طريق
برامج الحاسوب

276
00:17:17,100 --> 00:17:18,323
<i>وبعدها</i>

277
00:17:18,823 --> 00:17:22,762
انت وجدته -
أجل -

278
00:17:22,764 --> 00:17:25,031
وأنت

279
00:17:31,471 --> 00:17:33,873
ما الذى كنت تفعلينه فى ذلك البار يا مولى ؟

280
00:17:35,308 --> 00:17:37,009
هل رتبت للإجتماع ؟

281
00:17:38,245 --> 00:17:41,013
لم يكن لدى اى فكرة بأنه كان هناك

282
00:17:41,015 --> 00:17:43,582
لا يوجد فى عملى شئ اسمه صدفة

283
00:17:43,584 --> 00:17:46,218
اتظن بأننى اكذب ؟

284
00:17:46,220 --> 00:17:51,424
اننى اكذب , عندما تطلب
منى بلدى ذلك

285
00:17:52,926 --> 00:17:55,528
ظننت انك صديقى

286
00:17:55,530 --> 00:17:57,129
انا كذلك

287
00:17:57,131 --> 00:17:58,764
حقاً

288
00:17:58,766 --> 00:18:00,633
فأنت اذن اول صديق لى يحاول

289
00:18:00,635 --> 00:18:03,936
ان يفجرنى بطائرة بدون طيار

290
00:18:03,938 --> 00:18:07,306
كان يجب ان اجرى ذلك الاتصال

291
00:18:07,308 --> 00:18:09,275
انت وأكثر من اى شخص

292
00:18:09,277 --> 00:18:11,444
كُنت تعرفين ما الذى نواجهه هنا

293
00:18:11,446 --> 00:18:13,979
مما يجعلك متورطة

294
00:18:19,052 --> 00:18:20,753
حسناً

295
00:18:21,888 --> 00:18:27,327
ان اردت منى مساعدتك فيجدر
بك اخبارى بكُل شئ

296
00:18:29,497 --> 00:18:34,177
لقد كان هناك 28 حالة وفاة
خلال الأشهر الستة الأخيرة

297
00:18:34,202 --> 00:18:36,669
كلُ النساء الذين ماتوا من الحمل المتسارع

298
00:18:36,671 --> 00:18:40,005
كلُ ذلك يعود الى الهدف

299
00:18:40,941 --> 00:18:42,441
ابنُك

300
00:18:44,744 --> 00:18:46,846
ارنى المسارات

301
00:18:46,848 --> 00:18:50,282
خلال ست اسابيع مات هذا العدد

302
00:18:52,385 --> 00:18:54,687
خلال ستة اشهر

303
00:19:00,227 --> 00:19:03,095
لكُل منهم , ولادة

304
00:19:03,097 --> 00:19:05,264
وما الذى حدث لهؤلاء الأطفال

305
00:19:05,266 --> 00:19:08,834
ومن يدرى ماذا حدث

306
00:19:08,836 --> 00:19:11,604
لقد حاولنا ايقافه
ولكنك تعرفين السيناريو

307
00:19:11,606 --> 00:19:13,639
عندما يقتربُ رجالى يحدُثُ شئ ما

308
00:19:13,681 --> 00:19:16,323
انهم ينقلبون على بعضهم

309
00:19:16,365 --> 00:19:18,250
لا يمكننا الإقتراب

310
00:19:19,579 --> 00:19:21,547
ولكننا نعلم الآن بأنك تستطيعين ذلك

311
00:19:21,549 --> 00:19:24,583
نثقُ بك يا مولى

312
00:19:24,585 --> 00:19:28,320
الخيارات تنفذ منّا

313
00:19:28,322 --> 00:19:30,489
ساعدينا

314
00:19:44,144 --> 00:19:45,611
" سأل الأرنب "هل تؤلم؟

315
00:19:45,613 --> 00:19:49,014
" فى بعض الأحيان "قال الحصان الهزيل

316
00:19:49,016 --> 00:19:51,083
لأنه كان مُخلصاً دائما

317
00:19:51,085 --> 00:19:54,687
عندما تكون حقيقياً لن يضرك بأن تشعر بالألم

318
00:19:58,091 --> 00:19:59,592
انه يوم شيق

319
00:19:59,594 --> 00:20:01,260
لمقابلة لوسى

320
00:20:01,262 --> 00:20:05,364
ارغب فى لحصول على اخت , انها مُسلية

321
00:20:05,366 --> 00:20:08,233
تقولُ بأنها ستكون جندية

322
00:20:08,235 --> 00:20:10,169
بلى انها كذلك

323
00:20:10,171 --> 00:20:12,871
هل سأصبحُ جُندياً ايضاً ؟

324
00:20:12,873 --> 00:20:15,240
يجب عليك ان تكبُر اولاً

325
00:20:15,242 --> 00:20:17,576
ولكن لم تُبنى لتصبح جندياً

326
00:20:17,578 --> 00:20:19,712
وما الذى بنيتُ من اجله ؟

327
00:20:19,714 --> 00:20:21,347
لتكون انت

328
00:20:21,349 --> 00:20:23,282
لتكون (ايثان)

329
00:20:27,153 --> 00:20:30,122
ليلة هنيئة ايها الأرنب
احلاماً سعيدة

330
00:20:37,263 --> 00:20:39,131
ايثان

331
00:20:43,336 --> 00:20:45,704
ايثان؟

332
00:20:45,706 --> 00:20:48,374
<i>هل انت بخير ؟</i>

333
00:20:50,010 --> 00:20:51,810
<i>..ايثان ,هل انت</i>

334
00:20:51,812 --> 00:20:53,579
بخير ؟

335
00:20:57,317 --> 00:20:59,785
اجل يا امى ,اننى بخير

336
00:21:00,754 --> 00:21:03,589
حسناً , اراك فى الصباح

337
00:21:07,927 --> 00:21:10,996
انك تضع مصرينا بين يدي
امراة غير مستقرة نفسياً

338
00:21:10,998 --> 00:21:12,931
ويصدُف بأنها املُنا الأخير حالياً

339
00:21:12,933 --> 00:21:15,334
لقد حاولنا الطائرات بدون طيار 
و العمليات الخاصة

340
00:21:15,336 --> 00:21:19,762
أحيانا قاتل وحيد هو أكثر فعالية
 من عشر كتائب

341
00:21:19,804 --> 00:21:21,276
..أجل

342
00:21:21,318 --> 00:21:23,670
ان كان بإمكان ذلك القاتل
انهاء المُهمة

343
00:21:25,059 --> 00:21:27,559
ان السلاح اكثرُ قوة منك

344
00:21:27,601 --> 00:21:30,245
الجزء الوحيد الذى تتحكمين به هو الزناد

345
00:21:30,287 --> 00:21:31,516
ان فعلتها بشكل جيد فلن يتحرك شئ

346
00:21:31,558 --> 00:21:34,584
عينٌ على الهدف
ويتحرك اصبعك بسلاسة

347
00:21:44,181 --> 00:21:47,053
فقط تأكدى بأن نظرك ليس على الهدف الخطأ

348
00:21:47,095 --> 00:21:48,754
فهمت

349
00:22:01,881 --> 00:22:03,215
اصابة جيدة

350
00:22:03,217 --> 00:22:05,117
أمتأكدة من انك لم تقومى بهذا من قبل ؟

351
00:22:05,119 --> 00:22:09,855
عندما وضعتُ نظرى على الهدف
تمكنتُ منه

352
00:22:13,093 --> 00:22:15,694


353
00:22:18,698 --> 00:22:20,699
سأقدم لك سلسلة من اليبانات

354
00:22:20,701 --> 00:22:22,935
وأريد منك اخبارى بما توافقين عليه
 وما لا توافقين عليه

355
00:22:22,937 --> 00:22:24,369
وأريد الإجابة بصدق

356
00:22:24,371 --> 00:22:26,705
وليس كيف تعتقدين ان بإمكانى الإجابة

357
00:22:28,341 --> 00:22:29,808


358
00:22:29,810 --> 00:22:31,977
"من الملائم الغش خلال الإمتحان"

359
00:22:31,979 --> 00:22:34,413
حتى وإن اردت بذلك" 
"الحصول على درجة اعلى

360
00:22:34,415 --> 00:22:35,814
اوافق -

361
00:22:35,816 --> 00:22:38,217
ان امسكت بشخص
يسرق من المصرف

362
00:22:38,219 --> 00:22:41,407
يجبُ اخبار الشرطة -
اوافق -

363
00:22:41,442 --> 00:22:44,198
انت برفقة بعض الناس يستكشفون كهفاً

364
00:22:44,233 --> 00:22:45,589
واحدهم امرأة حامل

365
00:22:45,760 --> 00:22:47,521
وعلقت فى داخل الكهف

366
00:22:47,661 --> 00:22:50,219
والأكسجين ينفذ منك
ولديك اصبع من المتفجرات

367
00:22:50,464 --> 00:22:52,431
وإن استخدمته ستقتلُ المرأة

368
00:22:52,433 --> 00:22:54,500
وان لم تستخدميه
سيختنقُ الآخرين

369
00:22:54,502 --> 00:22:55,901
جب عليك استخدام الديناميت "

370
00:22:58,139 --> 00:23:00,372
إمرأة حامل بالكهف

371
00:23:00,374 --> 00:23:03,242
مثبتة بالمخرج

372
00:23:03,244 --> 00:23:05,210


373
00:23:05,212 --> 00:23:08,147
..لوسى

374
00:23:08,149 --> 00:23:09,515
هاك واحدة افضل

375
00:23:09,557 --> 00:23:13,285
ان كنت جندياً مكلفاً
بقتل ارهابى

376
00:23:13,327 --> 00:23:15,287
مسئول عن الآف الوفيات

377
00:23:15,329 --> 00:23:18,390
ولديك رؤية على الهدف
ولكنه لجأ الى مدرسة

378
00:23:18,432 --> 00:23:21,059
ومحاطٌ بالأطفال الصغار

379
00:23:21,101 --> 00:23:23,362
يجب عليك تفجير المدرسة وقتلُ الاطفال

380
00:23:27,278 --> 00:23:28,514
اوافق

381
00:23:31,237 --> 00:23:33,138
أشكرك يا لوسى

382
00:23:35,582 --> 00:23:37,746
قتل اطفال بالمدرسة

383
00:23:37,788 --> 00:23:38,979
لم تتوانى حتى

384
00:23:39,014 --> 00:23:43,020
لقد اختارت القرار الأصعب
بسرعة وكفاءة

385
00:23:43,062 --> 00:23:45,449
والآن هذه هى القرارات التى 
يجبُ اتخاذها فى الميدان

386
00:23:45,491 --> 00:23:46,922
لذا , لا يجبُ ان نخشاهم

387
00:23:46,964 --> 00:23:49,029
نعم، وأنها ربما قد تجرى الإختيار الأصعب 
بإطلاق الأسلحة النووية

388
00:23:49,071 --> 00:23:51,763
في أزمة الصواريخ الكوبية، من دون ان 
تطرف لها عين الاستشعار.

389
00:23:51,805 --> 00:23:55,226
ليس لدي متسع لمناقشة أخلاقيات ساحة المعركة

390
00:23:55,228 --> 00:23:58,563
كما لدي اثنان برتبة عقيد وعضوا في مجلس
 الشيوخ يضيقونَ الخناق علىّ

391
00:23:58,565 --> 00:24:02,572
والآن هم يريدون معرفة
ما هى نتيجة الاموال التى دفعوها للأبحاث

392
00:24:06,972 --> 00:24:08,873
اشترى شيئاً لطيفاً لترتديه لوسى

393
00:24:08,875 --> 00:24:11,142
وتهانينا

394
00:24:11,144 --> 00:24:13,778
إنها مذهلة

395
00:24:17,249 --> 00:24:20,719
تشارلي، يمكننا حل هذه المشكلة،
 قرص الخوارزميات

396
00:24:20,721 --> 00:24:22,854
استمرى بإخبار نفسك ذلك

397
00:24:33,369 --> 00:24:36,101
(اننى الجنرال (توبياس شيبارد

398
00:24:36,103 --> 00:24:38,336
أجل , اعلم من انت ايها الجنرال

399
00:24:38,338 --> 00:24:41,106
اننى مألوف بالنسبة لعملك

400
00:24:41,108 --> 00:24:42,674
الكاف الثانية , اليس كذلك ؟

401
00:24:42,676 --> 00:24:44,943
أجل , حرب الكويت الثانية

402
00:24:44,945 --> 00:24:47,579
ولكن انت وانا نخوض حروباً مختلفة
يا سيد ريكتر

403
00:24:47,581 --> 00:24:49,614
سأقول كذلك

404
00:24:49,616 --> 00:24:52,917
ارى بأنك استمريت بفعل ما كُنت تفعله

405
00:24:52,919 --> 00:24:57,155
قضيتك تم اغلاقها رسمياً
لقد انتهى امرك

406
00:24:57,157 --> 00:24:58,690
تباً

407
00:24:58,692 --> 00:25:01,359
لقد بدأت الإستمتاع لتوى بوسائل الراحة

408
00:25:01,361 --> 00:25:02,961
(عد لمنزلك يا سيد (ريكتر

409
00:25:02,963 --> 00:25:04,729
وعد بهدوء لحياتك

410
00:25:04,731 --> 00:25:07,499
ربما ان كنت هادئاً كفاية
فلن اسمعك

411
00:25:07,501 --> 00:25:10,135
ظريف , اتعلم ان هذا بالضبط 
ما امرنى به الضابط المسئول

412
00:25:10,137 --> 00:25:11,803
عندما سلمني أوراق تسريحي

413
00:25:11,805 --> 00:25:13,605
كان يجب ان يسمعَ

414
00:25:13,607 --> 00:25:16,541
الإستماع للتهديدات
ليس من نقاط قوتى

415
00:25:18,978 --> 00:25:21,579
ايها الجنرال ؟

416
00:25:21,581 --> 00:25:24,282
(ما الذى فعلته بشأن (مولى وودز

417
00:25:24,284 --> 00:25:26,718
اقترح بأن تغادر المكان

418
00:25:26,720 --> 00:25:28,953
وتنسى بأنك قد قابلتها

419
00:25:28,955 --> 00:25:32,223
وهذا اقتراح قوّى

420
00:25:33,659 --> 00:25:36,327


421
00:25:38,931 --> 00:25:41,399
اى واحد تفضلينه ؟

422
00:25:41,401 --> 00:25:42,801
لا اعلم

423
00:25:42,803 --> 00:25:45,203
أيمكننى تجربة كلاهما ؟ -
بالطبع -

424
00:25:45,205 --> 00:25:48,840
هناك مرآة هناك ان رغبت برؤية
كيف تبدين بهما

425
00:25:52,845 --> 00:25:56,014
انه من اللطيف الحصول على امرأة اخرى بالجوار

426
00:25:56,016 --> 00:25:59,684
لقد اصبح المكان ككهف للرجال
عندما اتى (ايثان) الى هنا

427
00:25:59,686 --> 00:26:02,220
ما رأيك بهذه ؟

428
00:26:05,124 --> 00:26:07,158
من اين حصلت على ذلك ؟

429
00:26:07,160 --> 00:26:09,027
من خزانتك و لماذا ؟

430
00:26:09,029 --> 00:26:11,095
لأنه لم يكن خياراً لك

431
00:26:11,097 --> 00:26:13,398
آسفة لقد اعتقدت فقط ان لديك
خزانة مليئة

432
00:26:13,400 --> 00:26:15,366
مليئة بالملابس

433
00:26:15,368 --> 00:26:18,616
انه لطيف ولكن غير لائق

434
00:26:18,658 --> 00:26:20,651
يجبُ ان ترتدى شيئاً احترافياً

435
00:26:21,346 --> 00:26:24,131
اليس هذا إحترافياً ؟

436
00:26:25,231 --> 00:26:26,634
لا

437
00:26:27,702 --> 00:26:29,899
لماذا لا تذهبى وترتدى الثوب الأزرق

438
00:26:36,192 --> 00:26:37,696
(احب كرات (التبيوكا

439
00:26:37,738 --> 00:26:39,784
يا صديقى , يجب عليك ان تحبهم

440
00:26:39,826 --> 00:26:41,926
اتمنى لو كان بإمكان (لوسى) تذوقهم

441
00:26:41,928 --> 00:26:43,828
يمكننا احضار واحد لها ان رغبت

442
00:26:43,830 --> 00:26:46,064
حسناً

443
00:26:50,402 --> 00:26:52,504
<i>هذه لك</i>

444
00:26:56,909 --> 00:26:58,443
ايثان ؟

445
00:26:59,478 --> 00:27:01,746
ايثان ؟

446
00:27:01,748 --> 00:27:03,748
هذه لك

447
00:27:03,750 --> 00:27:06,017


448
00:27:06,752 --> 00:27:08,786
ايثان ؟؟

449
00:27:08,788 --> 00:27:10,889
ايثان

450
00:27:10,891 --> 00:27:14,492
يا رفيقى

451
00:27:14,494 --> 00:27:16,027
تشارلى

452
00:27:16,029 --> 00:27:18,463
من هى مولى ؟

453
00:27:28,146 --> 00:27:30,581
هل تحبُ مظهرى ؟

454
00:27:30,583 --> 00:27:33,383
لا اعلم الكثير عن ملابس النساء

455
00:27:33,385 --> 00:27:36,153
ان لم تحبيه , يمكنك طباعة
ملابس من هنا

456
00:27:36,155 --> 00:27:38,589
حقاً -
جولى تفعلُ هذا دائماً -

457
00:27:38,591 --> 00:27:40,491
لقد طبعت لى هذا التيشيرت

458
00:27:40,493 --> 00:27:42,192
انه جميل

459
00:27:42,194 --> 00:27:44,128
هل انت من اختار التصميم ؟

460
00:27:44,130 --> 00:27:46,063
أجل , بالطبع

461
00:27:49,768 --> 00:27:51,568


462
00:27:52,637 --> 00:27:54,972


463
00:27:54,974 --> 00:27:56,707


464
00:27:56,709 --> 00:27:59,610
انت جيدة

465
00:27:59,612 --> 00:28:02,431
اخبرته بأنه يجب انه قد رأى وجهها 
على التلفاز او ما شابه

466
00:28:02,473 --> 00:28:04,515
لكنى اظن انه مايزال به خلل

467
00:28:05,316 --> 00:28:08,184
لقد اهتممت بأمر مُشكلة الذاكرة الفورية

468
00:28:08,226 --> 00:28:09,895
هل قُمت بحذف الذاكرة ؟

469
00:28:10,524 --> 00:28:13,271
جولى ,ان ايثان يعلم بحدوث شئ ما هنا

470
00:28:13,313 --> 00:28:16,226
تلك الأخطاء..لا أعلم ان كان بإمكانى
اصلاح ما فعلتيه

471
00:28:16,268 --> 00:28:18,829
تشارلى لقد كان على وشك قتل نفسه

472
00:28:18,831 --> 00:28:20,717
انظر اليه , مع تلك الأخطاء
فإنه سعيد

473
00:28:20,759 --> 00:28:22,120
لا يمكنك الاختلاف على ذلك

474
00:28:22,162 --> 00:28:23,842
يبدوا اننا نختلق اعذاراً

475
00:28:23,884 --> 00:28:26,642
لإختيارات اخلاقية غامضة
الا تعتقدين ذلك ؟

476
00:28:26,684 --> 00:28:28,172
ما الذى تقوله ؟

477
00:28:28,214 --> 00:28:29,606


478
00:28:29,648 --> 00:28:31,175
لدى متكيفٌ اخلاقى خاص بى

479
00:28:31,177 --> 00:28:33,177
ومايزال ذلك الإنذار الصغير ينطلق

480
00:28:33,179 --> 00:28:34,845
مراراً وتكراراً

481
00:28:34,847 --> 00:28:38,081
(بعض الأحيان يجب ان تختار الإختيارات
 ذات النفع الأكبر (تشارلى

482
00:28:38,083 --> 00:28:39,817
الأكثر نفعاً ؟ ,جولى لقد
قُمت بمسح ذاكرة ايثان

483
00:28:39,819 --> 00:28:43,187
لوسى ستقتلُ تلامذة دون تردد

484
00:28:43,189 --> 00:28:45,189
والآن تدعيها تخطلت مع ايثان

485
00:28:45,191 --> 00:28:48,692
ان كان لديك مشكلة مع الطريقة التى
 ادير بها هذه العملية

486
00:28:48,694 --> 00:28:51,295
يمكنك ان تعثرلنفسك على وظيفة اخرى

487
00:28:52,964 --> 00:28:56,400
لقد وعدت ايثان بالبقاء

488
00:28:56,402 --> 00:28:58,836
لقد اردت البقاء من اجلك ايضاً

489
00:28:58,838 --> 00:29:00,804
لأننى اهتممت بك

490
00:29:00,806 --> 00:29:05,108
لقد كُنت طيبة وذكية

491
00:29:05,110 --> 00:29:06,743
لقد كُنت مثالية بشدة

492
00:29:06,745 --> 00:29:08,145
لا يمكننى اخبارك كيف شعرتُ تجاهك

493
00:29:08,147 --> 00:29:10,581
ولكن الآن يمكننى رؤيته بوجهك

494
00:29:10,583 --> 00:29:14,718
انت لم تعودى هذا الشخص

495
00:29:16,988 --> 00:29:19,623
نعلم بأنه سيبحث عنك

496
00:29:19,625 --> 00:29:22,125
نحن نجرى تعرفّاً على الوجه

497
00:29:22,127 --> 00:29:24,394
لصورته مع كل كاميرا مراقبة

498
00:29:24,396 --> 00:29:26,363
داخل دائرة نصف قطرها ألف ميل

499
00:29:26,365 --> 00:29:28,365
اللحظة التى نعلمُ بها انه سياتى
سوف نخبرك

500
00:29:28,367 --> 00:29:30,234
حتى الآن اذهبى لمنزلك وانتظرى

501
00:29:30,236 --> 00:29:32,316
(وماذا عن (ريستويل

502
00:29:32,928 --> 00:29:35,277
لقد انتهيت من ذلك -
(و (جاى دى ريكتر -

503
00:29:35,319 --> 00:29:36,577
هل انتهيت منه ايضاً ؟

504
00:29:36,619 --> 00:29:38,264
لأنك , تعلم ان هذه قضيته

505
00:29:38,306 --> 00:29:39,824
ليس بعد الآن

506
00:29:40,379 --> 00:29:43,447
يجب ان ناخذ الحذر لإنهاء المهمة

507
00:29:43,449 --> 00:29:46,016
أجل , افهم ذلك

508
00:29:47,585 --> 00:29:49,286
..مولى

509
00:29:50,392 --> 00:29:52,456


510
00:29:53,354 --> 00:29:55,425
لقد كان اصعب شئ اضطررت لفعله

511
00:29:55,427 --> 00:29:57,276
اريدك ان تعلمى هذا

512
00:29:59,163 --> 00:30:00,488
سيدى ؟

513
00:30:00,988 --> 00:30:03,300
انهم يطلبوننا فى المراقبة

514
00:30:03,302 --> 00:30:06,603
شكراً (شيانا) سأكون هناك حالاً

515
00:30:06,605 --> 00:30:08,505
كونى مستعدة لإتصالى

516
00:30:08,507 --> 00:30:11,875
وابقى هاتفك بحوزتك
وكذلك سلاحك

517
00:30:15,845 --> 00:30:17,198
...مولى

518
00:30:19,397 --> 00:30:22,019
..اريدك ان تعلمى انه عندما يحين الوقت

519
00:30:22,054 --> 00:30:24,419
ستتمكنين من سحب ذلك الزناد

520
00:30:25,473 --> 00:30:26,909


521
00:30:33,197 --> 00:30:35,632
سنكتشف ذلك

522
00:30:39,604 --> 00:30:42,239
اتذكر ذلك الخلاف عندما تم تقديم
السيارات ذات القيادة الذاتية

523
00:30:42,241 --> 00:30:44,274
كان من الصعب اقناع الناس

524
00:30:44,276 --> 00:30:46,476
ان معظم العوامل الخطرة
هى قادمة من الأخطاء البشرية

525
00:30:46,478 --> 00:30:48,879
يمكن قول ذلك بالمثل فى ساحة المعركة
ولهذا السبب

526
00:30:48,881 --> 00:30:50,781
ما لدينا هنا هو غير اعتيادى

527
00:30:50,783 --> 00:30:53,150
وها قد اتت المرأة المنشودة

528
00:30:53,152 --> 00:30:54,651
احدهم , على كل حال

529
00:30:54,653 --> 00:30:56,486
(هذا السيناتور (بليك ستون

530
00:30:56,488 --> 00:30:59,566
(وهذا الكولونيل (ديفس) و (كرامر
(و(جيانا بيلتون

531
00:30:59,591 --> 00:31:03,827
لقد قامت جولى بعمل لا يصدق
تحت ضغط لا يصدق

532
00:31:03,829 --> 00:31:05,529
اذن , اين هى ؟

533
00:31:05,531 --> 00:31:08,332
انها تتجهز , ستظهر فى غضون دقيقة

534
00:31:16,240 --> 00:31:18,275
سيداتى وسادتى

535
00:31:18,277 --> 00:31:21,712
(اننى اقدم لكم (لوسى
"انها مستقبل "الهيومانكس

536
00:31:21,714 --> 00:31:24,881


537
00:31:26,951 --> 00:31:28,352
كيف الحال ؟

538
00:31:28,354 --> 00:31:30,988
تريد (سكوتش) مباشرة أو منشط و (جين)

539
00:31:32,491 --> 00:31:34,591
اعتقد ان الزنجبيل اكثر من طاقتك

540
00:31:34,593 --> 00:31:37,561
هل سرقت ذلك الرداء من خزانتى ؟

541
00:31:37,563 --> 00:31:39,930
لا لقد قُمت بطباعته

542
00:31:39,932 --> 00:31:42,366
لقد ارانى ايثان كيفية ذلك
اهناك شئ خاطئ ؟

543
00:31:42,368 --> 00:31:44,493
لقد اخبرتك بأنه غير مناسب

544
00:31:44,535 --> 00:31:46,720
لقد ذُهل رفاقى

545
00:31:46,762 --> 00:31:48,560
لم يصدقوا كم تبدوا بشرية

546
00:31:48,602 --> 00:31:49,805


547
00:31:49,847 --> 00:31:51,488
يجب ان نجرى اختبارات ميدانية فوراً

548
00:31:51,530 --> 00:31:53,213
لذا متأكدة من انه لن يكون هناك
 مشكلة بخصوص ذلك

549
00:31:53,255 --> 00:31:55,100
سأخبر تشارلى

550
00:31:56,284 --> 00:31:58,548
تهانينا

551
00:31:58,590 --> 00:32:00,871
لقد احسنتما صنعا

552
00:32:02,587 --> 00:32:05,024
زى لطيف

553
00:32:05,066 --> 00:32:08,912
لقد كُنتى فى الواجهة تماماً -
لقد كانت (جولى) غاضبة منى-

554
00:32:08,954 --> 00:32:11,783
لن يستمر ذلك طويلاً

555
00:32:11,825 --> 00:32:13,766
اعتقد انك تبدين جميلة -
اشكرك -

556
00:32:14,711 --> 00:32:16,717
يقولون بأننى مستعدة للاختبار الميدانى

557
00:32:17,045 --> 00:32:18,557
(اريد التعلم (تشارلى

558
00:32:18,599 --> 00:32:21,418
اريد الحصول على كُل الأجوبة بشكل صحيح

559
00:32:22,095 --> 00:32:23,361


560
00:32:30,679 --> 00:32:32,960


561
00:32:38,576 --> 00:32:40,222


562
00:32:40,955 --> 00:32:42,617


563
00:32:55,105 --> 00:32:57,370


564
00:33:07,853 --> 00:33:09,299


565
00:33:09,799 --> 00:33:11,304
كيف الحال يا دكتورة ؟

566
00:33:23,193 --> 00:33:25,123
اتعلمين كيفية استخدام ذلك الشئ ؟ -

567
00:33:25,165 --> 00:33:27,044
اتريد معرفة ذلك ؟

568
00:33:27,086 --> 00:33:29,953
لم لا تقومين بمعروف لكلانا
وتضعين ذلك جانباً

569
00:33:29,955 --> 00:33:32,722
لا , ليس حالياً

570
00:33:32,724 --> 00:33:34,532
ما الذى يمكننى فعله لاجلك ؟

571
00:33:34,574 --> 00:33:36,414


572
00:33:38,611 --> 00:33:41,231
لقد تم استجوابى فقط

573
00:33:41,233 --> 00:33:44,601
وتم تعنيفى بواسطة بعض الخطابات الرسمية

574
00:33:44,603 --> 00:33:46,870
اعتقدت ان المثل قد حدث لك

575
00:33:46,872 --> 00:33:49,005
عندها كُنت قلقاً
ولكنّى الآن اراك

576
00:33:49,007 --> 00:33:52,342
حسنا، أنت تبدين متوهجة بشكل إيجابي

577
00:33:52,344 --> 00:33:54,210
..اننى اتسأل

578
00:33:54,212 --> 00:33:55,779
لماذا يحظى بعض الناس بالهراء

579
00:33:55,781 --> 00:33:57,047
..والآخرين

580
00:33:57,049 --> 00:34:02,519
حسناً , انظر لقد اقحمت نفسك فى
 هذه الفوضى بنفسك

581
00:34:02,521 --> 00:34:05,021
اتعلم ما اقترح عليك فعله ؟ -

582
00:34:05,023 --> 00:34:10,460
ان تنظف حذائك وتجد لنفسك قضية اخرى

583
00:34:10,462 --> 00:34:12,962
اتعلمين , سآخذ هذه كنصيحة

584
00:34:12,964 --> 00:34:16,332
سأفعل حقاً

585
00:34:16,334 --> 00:34:20,070
المشكلة هى انه لم يكتف بأخذ قضيتى فقط

586
00:34:20,072 --> 00:34:22,672
ولكنه سحب رخصتى ايضاً

587
00:34:23,541 --> 00:34:25,775
حقا ؟

588
00:34:25,777 --> 00:34:27,677
حقاً

589
00:34:27,679 --> 00:34:29,412
آسفة جداً

590
00:34:29,414 --> 00:34:32,248
لا يبقينى الأسف ثرياً

591
00:34:32,250 --> 00:34:35,897
لقد اخفيت بطريقة ما طريق ذلك يا مولى

592
00:34:36,645 --> 00:34:41,336
لقد فشلت فى ذكر بأننا كُنا نبحث عن ابنك
ذو الثلاثين عاماً

593
00:34:41,378 --> 00:34:45,528
والذى بالمناسبة كيف يمكن ان 
ذلك

594
00:34:45,530 --> 00:34:49,065
ان الأمر معقد -
اليك ما اعرفه -

595
00:34:49,067 --> 00:34:54,270
اننى بخارج الحانة وكنت 
اتحدث اليك انت وولدك

596
00:34:54,272 --> 00:34:56,840
وآخر ما اتذكره

597
00:34:56,842 --> 00:34:58,575
اننى عدت للكويت

598
00:34:58,577 --> 00:35:02,679
وأشاهد شركتى تنزل النيران الصديقة

599
00:35:02,681 --> 00:35:06,349
وعندما استيقظت بمسدس على رأسى

600
00:35:06,351 --> 00:35:08,651
لتقولى فقط ان عقلى قد توسع

601
00:35:08,653 --> 00:35:11,855
بسبب تلك الليلة

602
00:35:11,857 --> 00:35:13,223
اذن يا مولى

603
00:35:13,225 --> 00:35:17,560
ان ذكرتى قروداً طائرة

604
00:35:17,562 --> 00:35:20,330
فإننى اصغى

605
00:35:22,741 --> 00:35:24,284
(ليلة هنيئة (تشارلى

606
00:35:24,855 --> 00:35:26,137


607
00:35:30,074 --> 00:35:32,642
شكراً لقدومك

608
00:35:32,644 --> 00:35:35,245
ايثان يحبك عندما تضعه فى سريره

609
00:35:35,247 --> 00:35:37,614
وانا كذلك

610
00:35:37,616 --> 00:35:40,650
تهانى على ليلة ناجحة

611
00:35:40,652 --> 00:35:43,219
..وانت كذلك

612
00:35:43,221 --> 00:35:46,489
حسناً , يجدر بى الذهاب

613
00:35:46,491 --> 00:35:49,192
تشارلى

614
00:35:49,194 --> 00:35:51,561
هل عنيت كل تلك الأمور

615
00:35:51,563 --> 00:35:53,696
التى قُلتها

616
00:35:53,698 --> 00:35:56,933
الجيد والسئ والقبيح

617
00:35:56,935 --> 00:35:58,935
لقد كُنت غاضباً

618
00:35:58,937 --> 00:36:02,999
اعنى , قُلت اشياء , اندم عليها

619
00:36:03,563 --> 00:36:05,019
..ولكن

620
00:36:05,061 --> 00:36:08,277
فكرت كثيراً بشأن ما قلتيه عنى

621
00:36:08,319 --> 00:36:09,672
وان ظننت ان ذلك للأفضل

622
00:36:09,714 --> 00:36:11,724
لا , لم اقصد اياً من تلك الأمور

623
00:36:14,426 --> 00:36:16,412
لا تترك ايثان

624
00:36:18,155 --> 00:36:19,790


625
00:36:21,895 --> 00:36:23,361
ولم لا ؟

626
00:36:35,239 --> 00:36:39,275
حسناً , دعينى افهم

627
00:36:39,277 --> 00:36:43,780
انت تقولين انك ذهبت للفضاء وحدك
لمدة 13 شهر

628
00:36:43,782 --> 00:36:46,080
وعدتى حاملاً

629
00:36:46,122 --> 00:36:47,631
اجل

630
00:36:47,673 --> 00:36:50,919
وأخذوا طفلى من داخلى قبل نضوجه

631
00:36:51,590 --> 00:36:54,657
لقد كان لديه نمو متسارع

632
00:36:54,659 --> 00:36:57,093
ولكننى حقاً

633
00:36:57,095 --> 00:36:59,762
ظننت بأنه ميت

634
00:37:05,236 --> 00:37:10,373
والآن ولدك نصف الفضائى هو هدفنا

635
00:37:10,375 --> 00:37:14,244
انه يجعل تلك النساء يحملن
والذى حقيقة

636
00:37:14,246 --> 00:37:17,247
يقتهلم

637
00:37:17,249 --> 00:37:20,116
أجل

638
00:37:23,787 --> 00:37:25,288


639
00:37:25,290 --> 00:37:27,624
انت محقة

640
00:37:27,626 --> 00:37:31,628
انت محقة لقد انفجر عقلى

641
00:37:31,630 --> 00:37:33,229
اريد شراباً

642
00:37:33,231 --> 00:37:34,964
او عشرة

643
00:37:34,966 --> 00:37:36,833
اتريدين واحداً

644
00:37:39,003 --> 00:37:40,937
لا

645
00:37:40,939 --> 00:37:44,340
اسفة لتوريطك بهذا ولك

646
00:37:44,342 --> 00:37:46,576
يجب ان تغادر الآن -
ما الذى تتحدثين بشانه -

647
00:37:46,578 --> 00:37:48,911
لقد اخبرتينى لتوك اننا فى خضم غزو فضائى

648
00:37:48,913 --> 00:37:50,880
وحقيقة اصِدقُك

649
00:37:50,882 --> 00:37:53,983
وان كان هناك وقت للشرب فهو لآن

650
00:37:53,985 --> 00:37:56,019


651
00:37:56,021 --> 00:37:58,187
هل انت بخير ؟

652
00:38:00,224 --> 00:38:02,225
يجب ان تذهب الآن

653
00:38:02,227 --> 00:38:05,328
لا, لا اذهب

654
00:38:05,330 --> 00:38:07,363
لم ننته هنا -
بلى لقد انتهينا -

655
00:38:07,365 --> 00:38:09,165


656
00:38:09,167 --> 00:38:11,367
لقد احببته اكثر عندما كان على الطاولة

657
00:38:11,369 --> 00:38:13,269


658
00:38:13,271 --> 00:38:16,339
غادر شقتى حالاً

659
00:38:16,341 --> 00:38:18,741


660
00:38:18,743 --> 00:38:20,043
اذهب

661
00:38:20,045 --> 00:38:23,746
(كانت معرفة جيدة (مولى

662
00:38:28,986 --> 00:38:31,554


663
00:38:34,325 --> 00:38:36,326


664
00:38:36,328 --> 00:38:38,428
<font color="#ffff00">الانظمة تعمل على الدعم الاحتياطى</font>

665
00:38:39,863 --> 00:38:41,731
سيدي، هناك نوعا من الطفرة

666
00:38:41,733 --> 00:38:44,000
لقد اظلم الحى باكمله

667
00:38:44,002 --> 00:38:45,401
عشرون مبنى تم تعتيمهم

668
00:38:45,403 --> 00:38:47,370
تم فقد الإتصال مع شقة (مولى)

669
00:38:47,372 --> 00:38:50,340
انه هناك

670
00:38:50,342 --> 00:38:52,375


671
00:38:52,377 --> 00:38:56,712
توبى انه آت لأجلى

672
00:38:56,754 --> 00:39:00,583
لقد سألتنى ان كان بوسعى ضغط الزناد

673
00:39:00,585 --> 00:39:02,785
لكنى لا اعلم اذا كان بوسعى ذلك

674
00:39:02,787 --> 00:39:06,389
مولى , انت تعلمين ما هو الوضع

675
00:39:06,391 --> 00:39:09,792
ان الصواب , انه
الامر الوحيد الذى يجبُ فعله

676
00:39:09,794 --> 00:39:12,128
اعلم

677
00:39:12,130 --> 00:39:14,564
لكنه ابنى

678
00:39:19,036 --> 00:39:21,404
موللا

679
00:39:21,406 --> 00:39:22,839
!مولى

680
00:39:31,915 --> 00:39:34,517


681
00:39:35,319 --> 00:39:37,954
مرحباً امى

682
00:39:47,765 --> 00:39:51,000
هل تريدين قتلى ؟

683
00:39:51,002 --> 00:39:54,103
ما اريد معرقته

684
00:39:54,105 --> 00:39:56,973
هو ما الذى يجرى هنا ؟

685
00:39:56,975 --> 00:39:59,041
وما الذى تريده ؟

686
00:39:59,043 --> 00:40:01,010
اتريدين معرفة لم انا هنا ؟

687
00:40:01,012 --> 00:40:02,678
سأريك

688
00:40:02,680 --> 00:40:05,148
او يمكنك فقط ان تضغطى الزناد

689
00:40:07,985 --> 00:40:11,387
قتل الناس ليسة طبيعة المهمة

690
00:40:11,389 --> 00:40:13,856
اذن ماهى مهمتك تحديداً ؟

691
00:40:13,858 --> 00:40:16,793
لأن الناس تموت

692
00:40:16,795 --> 00:40:19,295
لا افهم يا امى ؟

693
00:40:19,297 --> 00:40:22,965
ما الذى تريد منى ان افهمه اكثر ؟

694
00:40:22,967 --> 00:40:25,635
الكثير

695
00:40:31,842 --> 00:40:34,844
انظرى بنفسك

696
00:40:34,846 --> 00:40:36,579


697
00:40:39,016 --> 00:40:42,118
يا الهى

698
00:40:42,120 --> 00:40:43,486


699
00:40:43,488 --> 00:40:45,588


700
00:40:48,392 --> 00:40:52,028
وها انت ترين مصيرنا يا امى

701
00:40:52,030 --> 00:40:53,963
يا الهى

702
00:40:53,965 --> 00:40:55,331
لا يمكن ان يحدث هذا

703
00:40:55,333 --> 00:40:58,401
هذا هو المُستقبل يا مولى

704
00:40:58,403 --> 00:41:01,237
سيتوجب عليك الإختيار قريباً

705
00:41:01,239 --> 00:41:02,872
..هل انت معهم

706
00:41:02,874 --> 00:41:04,907
او معنا ؟

707
00:41:04,909 --> 00:41:06,876
لا , يا الهى

708
00:41:13,250 --> 00:41:15,284


709
00:41:19,723 --> 00:41:22,024


710
00:41:23,527 --> 00:41:24,927
ارفعى يديك حيث يمكننى رؤيتهما

711
00:41:24,929 --> 00:41:27,263
لا تطلق

712
00:41:28,131 --> 00:41:30,733
كيلسى ؟

713
00:41:30,735 --> 00:41:34,203
مرحباً ,ابى

714
00:41:34,205 --> 00:41:37,840
اتعلمين ان كان هذا اليوم هو
الذى ستقولين فيه لى

715
00:41:37,842 --> 00:41:41,944
كم اننى والد سئ
او لإقتراض المال

716
00:41:41,946 --> 00:41:46,382
دعينى اخبرك شيئاً
لقد اخترت اليوم الخاطئ

717
00:41:47,251 --> 00:41:48,951
اننى حامل

718
00:42:14,778 --> 00:42:17,179


719
00:42:19,116 --> 00:42:22,084
(آسفة (آدو

720
00:42:22,086 --> 00:42:25,254
ولكننى معهم

721
00:42:28,492 --> 00:42:31,093


722
00:42:34,998 --> 00:42:37,633


723
00:42:45,609 --> 00:42:48,744
(يا الهى (توبى

724
00:42:50,977 --> 00:42:57,952
: ترجمة وتعديل
<font color="#00ff40">مـحـمـــود خــالــد</font>
fb.com/Mahmoud.younes.4

