﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:21,296
<font color="#3399CC">ترجمة</font>
<font color="ffffff">توفيق الحمراني</font>


2
00:00:21,426 --> 00:00:25,538
اهلاً بكم في الجزء الثاني 
من حلقة موسم الاعياد


3
00:00:25,585 --> 00:00:26,829
... الحلقة التي

4
00:00:26,904 --> 00:00:27,948
اخذت منحنى خطير

5
00:00:28,459 --> 00:00:31,575
كما رأيتم بالجزء الاول من الحلقة

6
00:00:31,576 --> 00:00:35,567
عندما قررنا قطع منطقة
 (باتاغونيا) بمحركاتنا الضخمة

7
00:00:35,568 --> 00:00:37,571
من مدينة (بارلوتشي) , هنا

8
00:00:37,572 --> 00:00:40,599
حتى مدينة (اشوايا) في
 (تيرا ديل فويغو)

9
00:00:40,600 --> 00:00:45,511
(اشوايا) تلك المدينة التي ابحرت
 منها البارجة (بلغرانو)

10
00:00:45,512 --> 00:00:48,559
للبدء بالرحلة الحربية 
والمسماه  بحرب (الفوكلاند)

11
00:00:48,560 --> 00:00:51,567
... ونتيجة لذلك , فالبريطانيين

12
00:00:51,568 --> 00:00:54,535
ليسوا محبوبين هناك 
<font color="#3399CC">يقصد انهم مكروهين نتيجة الحرب</font>


13
00:00:54,536 --> 00:00:58,511
سنحاول بناء الجسور بالاضافة
 لبناء ملعب رياضي

14
00:00:58,512 --> 00:01:02,571
ونتبارى مع فريق ارجنتيني
 لكرة القدم عن طريق السيارات

15
00:01:02,572 --> 00:01:04,591
على اي حال كان هناك مشكلة 

16
00:01:04,592 --> 00:01:06,599
نشر احد متابعينا من الارجنتين
 على الانترنت

17
00:01:06,600 --> 00:01:12,567
تعليقاً يقول: ان سيارتي تحمل
 اختصار لحروف (ف,ك,ل) 982

18
00:01:12,568 --> 00:01:15,515
... والذي يعتقد انه كان تهكماً واختصاراً لكلمة

19
00:01:15,516 --> 00:01:18,547
حرب (فوكلاند) التي حدثت في 1982

20
00:01:18,548 --> 00:01:21,559
كان علينا حلّ هذه المعضلة
... بعد وصولنا الى

21
00:01:21,560 --> 00:01:24,515
(الارجنتين) , ولكن لم يكن من السهل 

22
00:01:24,516 --> 00:01:27,523
تغيير لوحة السيارة بهذه السهولة

23
00:01:27,524 --> 00:01:30,571
لذلك كان علينا تأجيل حل هذه المشكلة

24
00:01:30,572 --> 00:01:33,551
حتى الوصول الى مدينة (اشوايا)

25
00:01:33,552 --> 00:01:37,507
ولسوء الحظ وكما ستشاهدون لاحقاً

26
00:01:37,508 --> 00:01:38,748
! اننا لم نحظى بهذه الفرصة

27
00:01:44,000 --> 00:01:46,547
... في الحلقة السابقة

27
00:01:47,520 --> 00:01:49,547
نقطع 1600 ميلاً ؟

28
00:01:49,548 --> 00:01:50,552
! بسيارته الـ (لوتس)

29
00:01:53,584 --> 00:01:58,567
غابات متحجرة وبحيرات غامضة
كل شيء غريب هنا

30
00:01:58,568 --> 00:02:01,583
لاتنظر للاسفل 
 لاتقلق , لاتقلق

31
00:02:01,584 --> 00:02:03,519


32
00:02:03,520 --> 00:02:04,559


33
00:02:04,560 --> 00:02:07,548
يبدو ان (هاموند) يعشق
 سيارته الـ (موستنج)

34
00:02:10,588 --> 00:02:12,579


35
00:02:12,580 --> 00:02:14,547
لقد فقدت غياراً آخر

36
00:02:14,548 --> 00:02:19,511
هذا طريقك الذي اقترحته
! لقد حطّمّ سيارتي تماماً

37
00:02:19,512 --> 00:02:22,507
مؤشرات لوحة القيادة تومض
 والسيارة ستتوقف

38
00:02:22,508 --> 00:02:23,591
لقد تحطّمت سيارتي الـ (بورش)

39
00:02:23,592 --> 00:02:26,543
كل شيء يدعوا للسخرية
 من سكان (نورفلوك)


40
00:02:26,544 --> 00:02:29,535
ولكن يبدو انهم صنعوا افضل
 سيارة حتى الان

41
00:02:29,536 --> 00:02:34,559
قل ان سيارتي غير مملة وسوف
 اساعدك باخراج سيارتك

42
00:02:34,560 --> 00:02:36,563
اعلم لمن هذه السيارة

43
00:02:36,564 --> 00:02:39,567
انها لدعم من تتعطّل سيارته

44
00:02:39,568 --> 00:02:42,527
من الصعب قيادتها , كيف 
! تمكنوا من فعل ذلك


45
00:02:42,528 --> 00:02:44,603
لاتقم بدور (كاسيدي) , لن اقوم
 بقيادتها حال تعطليّ


46
00:02:44,604 --> 00:02:49,543
لماذا وضعتم اضاءة المكابح
 الخلفية داخل سيارتي ؟


47
00:02:49,544 --> 00:02:52,579
سوف استهدف مابين اقدامهم

48
00:02:52,580 --> 00:02:54,588
وسوف اتأكد من الحاق الضرر بهما

49
00:03:02,532 --> 00:03:05,587
لليوم السادس على التوالي
 على طرق (الارجنتين)

50
00:03:05,588 --> 00:03:09,528
نقود بمنطقة (باتاغونيا) 
على طريق غير معبّد 

51
00:03:13,576 --> 00:03:18,519
سبعون ميلاً حتى الان ولم
 ارى بلده صغيرة او سيارات


52
00:03:18,520 --> 00:03:20,543
! سبعون ميلاً

53
00:03:20,544 --> 00:03:22,536
انها بلدة الـ (موستنج)

54
00:03:31,560 --> 00:03:35,599
وبما ان الطريق ممل قررت
 عمل بعض التحديات

55
00:03:35,600 --> 00:03:38,548
ووضعت خطة لذلك

56
00:03:54,568 --> 00:03:56,540
تعلمون ماهي طبيعة هذه 
الارض اليس كذلك ؟

57
00:03:57,560 --> 00:03:59,599
قاع بحيرة جافة -
اجل هي كذلك -

58
00:03:59,600 --> 00:04:02,579
كانت قاع بحيرة جافة

59
00:04:02,580 --> 00:04:04,600
ولكني اراها الان كحلبة سباق

60
00:04:06,540 --> 00:04:07,575
اجل

61
00:04:07,576 --> 00:04:11,543
يمكننا ان نقلّد اي حلبة سباق نرغب بها 

62
00:04:11,544 --> 00:04:15,535
لذلك قررت ايضاً ان"
" اصمم نسخة مطابقة

63
00:04:15,536 --> 00:04:16,579
"لحلبتنا المفضلة"

64
00:04:16,580 --> 00:04:18,552
"(امولا)"
<font color="#3399CC">حلبة مخصصة للفورمولا ون في ايطاليا</font>


65
00:04:19,576 --> 00:04:23,535
سأبداً برسم مسار الحلبة

66
00:04:23,536 --> 00:04:26,512
حلبة طويلة , وانسيابية

67
00:04:28,528 --> 00:04:32,603
كما احبها ان تكون

68
00:04:32,604 --> 00:04:36,560
واضيف اليها انعطافات مميزة

69
00:04:37,572 --> 00:04:39,591
حسناً

70
00:04:39,592 --> 00:04:41,591
تم الانتهاء من مسار الحلبة

71
00:04:41,592 --> 00:04:45,519
عليّ ان اعترف ان الحلبة
! اصبحت اشبه بالمشيمة

72
00:04:45,520 --> 00:04:48,567
ولكن كنا على اتمّ الاستعداد
 للبدء بالسباق الصحراوي

73
00:04:48,568 --> 00:04:52,524
 المخصص للمحركات
 ذات الثمان اسطوانات

74
00:04:53,540 --> 00:04:56,511
سأجعل السيارة تخترق
 الرمال والحصى

75
00:04:56,512 --> 00:04:58,555
استعدوا ... كم دورة نجعلها ؟

76
00:04:58,556 --> 00:05:01,507
خمسون ؟ -
اكثر -

77
00:05:01,508 --> 00:05:02,563
فلنجعلها 100 دورة

78
00:05:02,564 --> 00:05:06,531
ثلاثة , اثنان , واحد

79
00:05:06,532 --> 00:05:07,536
انطلاق

80
00:05:09,508 --> 00:05:10,588
تبديل سريع للغيار الثاني

81
00:05:12,536 --> 00:05:15,600
ومع الغيار الثالث 
اصبحتُ في المقدمة

82
00:05:19,576 --> 00:05:22,599
... ايها الـ 

83
00:05:22,600 --> 00:05:24,559
يظنون انكِ سيارة مملة

84
00:05:24,560 --> 00:05:26,604
! ولكنك لستِ مملة الآن

85
00:05:28,548 --> 00:05:30,575


86
00:05:30,576 --> 00:05:32,599
ها انا اتجاوز (جيمس)

87
00:05:32,600 --> 00:05:34,584
اصمت

88
00:05:36,540 --> 00:05:38,603
لقد جن جنون (هاموند)

89
00:05:38,604 --> 00:05:41,540
هيا ايتها الـ (موستنج) انطلقي

90
00:05:44,552 --> 00:05:46,567
يا آلهي

91
00:05:46,568 --> 00:05:48,596
لا , سيخرجني من المسار

92
00:05:54,512 --> 00:05:57,548
مناورة جبارة تقوم بها الـ (موستنج)

93
00:05:59,512 --> 00:06:01,567
ها هو (جيمس) يعود للحلبة

94
00:06:01,568 --> 00:06:05,543
! اللعنة

95
00:06:05,544 --> 00:06:07,551
سأتجاوزه

96
00:06:07,552 --> 00:06:10,515
! لا

97
00:06:10,516 --> 00:06:12,603
خلال نصف ساعة قمنا بما لم تقم به

98
00:06:12,604 --> 00:06:16,511
! سيارات الفورمولا ون في موسم كامل

99
00:06:16,512 --> 00:06:18,540
كان اداءاً رائعاً

100
00:06:19,576 --> 00:06:21,571
انا و (هاموند)

101
00:06:21,572 --> 00:06:24,567
الى جانب بعضنا البعض

102
00:06:24,568 --> 00:06:29,603
معركة ضارية بينهم 
وبين سيارتي السمينة

103
00:06:29,604 --> 00:06:31,595
الطريق غير آمن

104
00:06:31,596 --> 00:06:35,527
اجل , مثل سيارة الـ (لوتس)
 التي اشتهرت

105
00:06:35,528 --> 00:06:39,539
! بإنها احدى السيارات المصنّعة الغير موثوقة

106
00:06:39,540 --> 00:06:40,596
انظروا اليها

107
00:06:42,516 --> 00:06:44,520
التفافة رائعة

108
00:06:45,584 --> 00:06:48,516
لا استطيع ان ارى شيئاً

109
00:06:50,516 --> 00:06:52,584
سباق مثل سباقات التحمّل

110
00:06:53,588 --> 00:06:58,559
وسأخبركم ان الـ (موستنج)
 لن تتحمل اكثر من ذلك

111
00:06:58,560 --> 00:07:00,551
... والدليل على ذلك

112
00:07:00,552 --> 00:07:01,563
! اللعنة

113
00:07:01,564 --> 00:07:03,540


114
00:07:05,564 --> 00:07:08,591
لقد طلبت منهم التوقف
 قبل التسبب بالمشاكل

115
00:07:08,592 --> 00:07:10,600
! ولكن قد حدث ماحدث

116
00:07:12,556 --> 00:07:15,535
يا آلهي

117
00:07:15,536 --> 00:07:21,523
ما تحتاجه في حاقن الوقود
هو الوقود والهواء


118
00:07:21,524 --> 00:07:23,564
لست بحاجة لوجود
! الصخور بداخله

119
00:07:25,544 --> 00:07:27,547
حسناً , يجب ان ننهي السباق حالاً

120
00:07:27,548 --> 00:07:31,520
هل يمكننا ان نعتبر انه انتهينا بالتعادل ؟ -
اجل , هو كذلك -

121
00:07:36,532 --> 00:07:38,539
هل تتذكرون أين اتجاهنا الصحيح ؟

122
00:07:38,540 --> 00:07:41,531
من اين دخلنا الى البحيرة الجافة ؟ -
من ذلك الاتجاه -
لا , هذا خاطئ -

123
00:07:41,532 --> 00:07:44,539
لقد اتينا من ذلك الاتجاه -
لا , هذا خاطئ -

124
00:07:44,540 --> 00:07:46,603
لقد كانت الجبال على اليمين عند دخولنا 
لذلك اعتقد ان ذلك هو الاتجاه الصحيح

125
00:07:46,604 --> 00:07:49,583
لا اعتقد اننا مررنا بهذه البقعة
 للوصول الى البحيرة الجافة

126
00:07:49,584 --> 00:07:52,584
بلى, ولكن يبدو اننا التففنا من مكان لآخر
اعتقد اننا اتينا من هناك

127
00:07:54,564 --> 00:07:57,539
وبما اننا لم نتفّق
عيّنت نفسي أميراً

128
00:07:57,540 --> 00:07:59,556
! وأمرت الآخرين بإتباعي

129
00:08:00,564 --> 00:08:02,531
انا متأكد ان الطريق خلفنا

130
00:08:02,532 --> 00:08:05,524
ولكنه يعتقد انه افضل مستشعر
 للاتجاهات في العالم


131
00:08:07,580 --> 00:08:09,560
اعتقد اننا اخطأنا الطريق

132
00:08:12,600 --> 00:08:16,592
الارض ناعمة هنا استمروا
 بالتحرك ولا تتوقفوا

133
00:08:22,596 --> 00:08:26,551


134
00:08:26,552 --> 00:08:27,587


135
00:08:27,588 --> 00:08:28,592
هذا هراء

136
00:08:31,524 --> 00:08:34,604
ليس بالعادة ان اتعامل مع
 الـ (بورش) بهذا الشكل

137
00:08:37,544 --> 00:08:40,516
لم يسبق ان شعرت بهذا
 الضياع من قبل

138
00:08:47,556 --> 00:08:50,551
بعد عدة ساعات اهتدينا
 الى الطريق الصحيح

139
00:08:50,552 --> 00:08:54,508
ولكن كان يفصلنا عنه
 بوابة مغلقة على الطريق

140
00:08:57,528 --> 00:08:59,575
السياج طويل جداً ولايوجد منفذ

141
00:08:59,576 --> 00:09:02,559
حسناً , فلنتخطّاه اذن

142
00:09:02,560 --> 00:09:04,519
ماذا تقصد بـ نتخطّاه ؟

143
00:09:04,520 --> 00:09:06,599
سأصطدم بالسياج بسيارتي
  وامهّد لكم الطريق

144
00:09:06,600 --> 00:09:08,595
ثم نترك رسالة اعتذار للمالك ؟ -
اجل -

145
00:09:08,596 --> 00:09:10,587
وبعض الدولارات ايضاً
اقصد اننا سنحطم جزءٌ صغير

146
00:09:10,588 --> 00:09:13,543
ويمكنه الاستفادة من السياج المحطم لاحقاً -
(هاموند) ماذا سنكتب في الرسالة للمالك ؟ -


147
00:09:13,544 --> 00:09:16,523
نحن آسفون لتحطيم سياجك
 ولهروب كل حيواناتك

148
00:09:16,524 --> 00:09:18,559
وبالمناسبة حرب (فوكلاند)
! هي حرب بريطانية

149
00:09:18,560 --> 00:09:21,559
يُفترض ان نبني جسور المحبة معهم
 وليس تحطيم سياجهم

150
00:09:21,560 --> 00:09:24,583
لقد اخرج الخريطة 
! نحن آمنون الآن

151
00:09:24,584 --> 00:09:26,567
حسناً , انظروا

152
00:09:26,568 --> 00:09:31,575
لقد اتينا ... لقد كنا ... في
 هذه البقعة من الصحراء


153
00:09:31,576 --> 00:09:34,591
ثم قدنا سياراتنا الى هنا


154
00:09:34,592 --> 00:09:40,559
لا اعتقد اننا نبعد اكثر
 من 20 كيلو متراً عن (تريس لاقوس)


155
00:09:40,560 --> 00:09:43,523
فلنذهب الى البلدة بالاتجاه
 الآخر ونحضر قاطعة حديد

156
00:09:43,524 --> 00:09:45,575
عشرون كيلو متراً ؟ -
اجل تعادل 12 ميلاً -


157
00:09:45,576 --> 00:09:48,515
يمكننا المشي الى الاتجاه المقابل -
اجل يمكننا ذلك -

158
00:09:48,516 --> 00:09:51,552
لا استطيع ان امشي 12 ميلاً -
ماهو اقتراحك الاضافي الآخر ؟ -

159
00:09:55,556 --> 00:10:00,587
لا , لا , لا , لا -
لا , لا , لا , لا -

160
00:10:00,588 --> 00:10:05,515
درجة الحرارة 1 تحت الصفر
 ولديّ حساسية من المشي

161
00:10:05,516 --> 00:10:07,531
قلت لك لا

162
00:10:07,532 --> 00:10:10,527
تلك الخيول التي امتطيناها في (بورما)
 كانت مثل سيارات السباق البالية

163
00:10:10,528 --> 00:10:12,595
ولكن هذه مثل سيارات الـ (فورد) الكلاسيكية -
وكيف عرفت ذلك ؟ -

164
00:10:12,596 --> 00:10:14,543
! لان هذه الخيول شبيهه بالـ (فورد)

165
00:10:14,544 --> 00:10:16,564
لايشبهونها -
بلى , امتطيها حالاً -

166
00:10:19,552 --> 00:10:22,527
مرحباً ايها الحصان

167
00:10:22,528 --> 00:10:24,580
مرحباً , عليّ ان اُسمّيك شطيرة البرغر

168
00:10:29,576 --> 00:10:31,547
! امتطاءه ليس سهلاً , اللعنة

169
00:10:31,548 --> 00:10:33,507
لم تجر الامور على مايرام

170
00:10:33,508 --> 00:10:35,544
هل انت بخير ياصديقي ؟ 

171
00:10:36,568 --> 00:10:39,535
لاتتحرك , ابقى ساكناً
هل انت بخير ؟

172
00:10:39,536 --> 00:10:43,536
ابقى ساكناً انت تعاني من
 قصور مؤقت بالتنفّس

173
00:10:45,596 --> 00:10:47,596
اعتقد اننا سنذهب سيراً على الاقدام

174
00:10:49,592 --> 00:10:52,547
تركنا (جيمس) خلفنا مع الرعاية الطبية

175
00:10:52,548 --> 00:10:55,583
وذهبت انا و (هاموند) سيراً
 على الاقدام للوصول للبلدة

176
00:10:55,584 --> 00:10:59,507
وهذه فرصة سانحة للتحدث
 في بعض الامور بيننا

177
00:10:59,508 --> 00:11:01,519
كان هذا اغرب امراً على الاطلاق

178
00:11:01,520 --> 00:11:04,511
نظر للاعلى وقلت في نفسي
 سيجن جنونه ويهرب مسرعاً

179
00:11:04,512 --> 00:11:07,559
كان هذ ا الشخص مهتماً بالطاؤوس

180
00:11:07,560 --> 00:11:10,507
! انا اكرههما الاثنان

181
00:11:10,508 --> 00:11:13,547
يعيشون على اللحوم فقط دون اي وجبات اخرى -
اجل , اجل -

182
00:11:13,548 --> 00:11:15,539
وهذا يسبب الأذى للقولون

183
00:11:15,540 --> 00:11:18,515
لو كنت تعتلي السرج 12 ساعة
 وحركة الحصان متعبة


184
00:11:18,516 --> 00:11:20,583
ستكون كمن يُضرب بغطاء قمامة 

185
00:11:20,584 --> 00:11:26,508
الامر الغريب ان الحلزونات تسبب
 للاسماك بواسير عند الاخراج

186
00:11:28,532 --> 00:11:32,527
وصلنا الى البلدة وحصلنا
 على قاطعة الحديد

187
00:11:32,528 --> 00:11:36,547
وعند عودتنا اكتشفنا ان (جيمس)
 اُصيب بكسر في ثلاثة من اضلاعه

188
00:11:36,548 --> 00:11:39,588
وبالتالي لم يعد يملك حس الفكاهه

189
00:11:41,540 --> 00:11:44,599
بماذا كان يفكر (جيرمي) 
عندما اقترح هذا الامر 

190
00:11:44,600 --> 00:11:48,559
وأين كان عقلي عندما
! استمتعت اليه

191
00:11:48,560 --> 00:11:51,511
الخيول جامحة وغير مروّضه

192
00:11:51,512 --> 00:11:54,559
بمعنى انك تنظر اليها فقط
 وانت تعبر الطريق

193
00:11:54,560 --> 00:11:57,508
! يا آلهي

194
00:11:59,592 --> 00:12:04,515
لحسن الحظ انصفني القدر 
و تعرضّ (جيرمي) لمشكلة 

195
00:12:04,516 --> 00:12:06,576
! اللعنة

196
00:12:07,584 --> 00:12:10,531
لقد نفذ مني الوقود

197
00:12:10,532 --> 00:12:12,572
! يا لحظك العاثر

198
00:12:15,548 --> 00:12:18,527


199
00:12:18,528 --> 00:12:19,564
لا , المشكلة ليست بالوقود

200
00:12:20,568 --> 00:12:22,315
انها لاتعمل

201
00:12:22,316 --> 00:12:23,603
هل مؤشر ضغط الزيت يومض ؟

202
00:12:23,604 --> 00:12:26,544
اعتقد ان الامر له علاقة بالمولّد

203
00:12:28,536 --> 00:12:30,540
سيكون يوماً طويلاً

204
00:12:33,572 --> 00:12:37,596
اعتذر لشعوركم ايها المشاهدين لمشاهدة 
سيارته المملة ولكن لديّ سيارة تعمل 

205
00:12:46,532 --> 00:12:48,552
فلتحظى بأمسية رائعة

206
00:12:57,588 --> 00:13:01,540
لقد عرفت المشكلة
انقطع حزام المولّد

207
00:13:05,576 --> 00:13:08,559
بحلول المساء كنت قد 
انتهيت من اصلاح سيارتي

208
00:13:08,560 --> 00:13:11,527
ولكن لم اكن بعيداً عن المشاكل

209
00:13:11,528 --> 00:13:12,599
تقرير موجز

210
00:13:12,600 --> 00:13:15,523
لم أجد حزام احتياطي للمولّد

211
00:13:15,524 --> 00:13:19,519
لذلك بطارية السيارة لاتولد
 الطاقة ولا يتم شحنها
 

212
00:13:19,520 --> 00:13:23,551
وهذا يعني انه لايوجد لديّ
 اي شيء كهربائي يعمل


213
00:13:23,552 --> 00:13:25,588
لا اضاءة للسيارة ولا تدفئة بداخل المركبة

214
00:13:29,564 --> 00:13:31,575
خمسون ميلاً قطعتها طوال الليل

215
00:13:31,576 --> 00:13:34,523
لإلتحق اخيراً بأحد صديقيّ

216
00:13:34,524 --> 00:13:36,535
ولكنه لم يكن ذا عوناً لي

217
00:13:36,536 --> 00:13:41,527
(هاموند) هل هذه كل الاضاءة
 التي تمتلكها بسيارتك ؟

218
00:13:41,528 --> 00:13:43,555
نعم , ولكن لايعمل لديّ الا شمعة واحدة

219
00:13:43,556 --> 00:13:46,532
انا لا املك اي اضاءة على الاطلاق

220
00:13:47,564 --> 00:13:50,555
اللعنة , هذه الاضاءة الوحيدة التي تعمل

221
00:13:50,556 --> 00:13:53,591
اضاءة المكابح الخلفية التي
 وضعتماها لي بداخل السيارة

222
00:13:53,592 --> 00:13:56,576
المعذرة , يبدو انها لم تعد تعجبك

223
00:13:57,580 --> 00:14:02,547
عرض (هاموند) ان نسير بمحاذاة
 بعضنا البعض لنتشارك الاضاءة

224
00:14:02,548 --> 00:14:05,548
هل يمكنك ان تتقدم قليلاً 
لتكشف المنطقة بشكل اوسع ؟

225
00:14:07,548 --> 00:14:09,564
لايوجد فرق على الاطلاق

226
00:14:10,580 --> 00:14:13,544
ثم حل الظلام الحالك تماماً

227
00:14:14,576 --> 00:14:17,555
انها قيادة خطرة

228
00:14:17,556 --> 00:14:19,524
خطرة جداً

229
00:14:20,580 --> 00:14:26,520
ثلاثون كيلو متراً تفصلنا عن
 الوصول الى مكان مبيتنا

230
00:14:27,552 --> 00:14:30,571
لا اعلم هل بطارية (جيرمي)
 ستوصله الى المسكن 

231
00:14:30,572 --> 00:14:32,576
لا اعتقد ذلك

232
00:14:35,512 --> 00:14:37,576
احتاج الى تركيزٍ عال

233
00:14:39,536 --> 00:14:42,575
انا مُجهد جداً الآن

234
00:14:42,576 --> 00:14:44,560
وخائف

235
00:14:45,588 --> 00:14:48,579
! اللعنة

236
00:14:48,580 --> 00:14:50,600
لم ارى انه اقترب الى هذا الحد

237
00:14:52,524 --> 00:14:54,596
عشرة اميال حتى نصل الى الفندق

238
00:15:04,572 --> 00:15:08,507
بعد ان قضيت الليل في 
محاولة لايجاد قطع الغيار

239
00:15:08,508 --> 00:15:12,584
ولكن في الصباح التالي بعدما 
حشر (جيمس) نفسه في سيارته

240
00:15:20,544 --> 00:15:21,575


241
00:15:21,576 --> 00:15:23,516
انطلقنا مجدداً

242
00:15:28,572 --> 00:15:32,527
لم استطع اصلاح السيارة

243
00:15:32,528 --> 00:15:35,559
لاننا لم نجد حزام للمولّد في هذه البلدة

244
00:15:35,560 --> 00:15:38,535
ومؤشرات لوحة القيادة لاتعمل

245
00:15:38,536 --> 00:15:40,563
لذلك قررت ان اعبث 
بسيارة (هاموند) قليلاً

246
00:15:40,564 --> 00:15:42,548
لن اخفيكم لقد كان الامر ممتعاً

247
00:15:46,520 --> 00:15:48,511


248
00:15:48,512 --> 00:15:52,507
هل قمت بربط بوق السيارة
 مع دواسة المكابح ؟

249
00:15:52,508 --> 00:15:54,519
اجل , لقد فعلت ذلك

250
00:15:54,520 --> 00:15:58,560
وهل كان لديك وقت ايضاً لتضع
 بوق السيارة من الداخل ؟ 

251
00:15:59,588 --> 00:16:02,571
اجل , كان لديّ متسع من الوقت

252
00:16:02,572 --> 00:16:05,540
يا آلهي

253
00:16:09,592 --> 00:16:13,547
في غضون ذلك
كانت هناك سيارة جامحة كالخيل


254
00:16:13,548 --> 00:16:15,540


255
00:16:17,552 --> 00:16:20,559
اللعنة , اعتذر للمشاهدين

256
00:16:20,560 --> 00:16:22,539
(هاموند) -
ماذا ؟ -

257
00:16:22,540 --> 00:16:24,567
... سنمكث هذه الليلة في بلدة تُدعى

258
00:16:24,568 --> 00:16:26,587
(كاليفاتا) او شيء من هذا القبيل

259
00:16:26,588 --> 00:16:30,507
لديهم مسابقة للقفز على الترامبولين

260
00:16:30,508 --> 00:16:32,511
والجائزة 100 باوند

261
00:16:32,512 --> 00:16:33,583
اعتقد انه تم تسجيلنا بالمسابقة

262
00:16:33,584 --> 00:16:37,540
وتم تسجيلنا بمسابقة الحمل على الظهر -
هذا رائع -


263
00:16:43,528 --> 00:16:46,568
بدأت المناظر الجميلة تلوح في الافق

264
00:16:50,600 --> 00:16:54,540
يا آلهي , انظروا الى سحر المكان

265
00:16:55,600 --> 00:16:58,552
كان علينا التوقف قليلاً للراحة

266
00:17:14,580 --> 00:17:17,568
انظروا الى ذلك , تمعنوا جيداً

267
00:17:18,576 --> 00:17:21,523
انه منظر رائع جداً -
اجل -

268
00:17:21,524 --> 00:17:23,547
من أجمل المناظر التي شاهدتها -
وكأنك تشاهد فيلماً -

269
00:17:23,548 --> 00:17:26,563
هذه السلسلة الجبلية
 لم اسمع عنها من قبل

270
00:17:26,564 --> 00:17:28,588
حسناً ,انها جبال الانديز

271
00:17:29,588 --> 00:17:33,511
! ماذا -
هل يمكنك التقاط صورة ثم تريني ايّاها ؟ -

272
00:17:33,512 --> 00:17:36,571
هاتفي ليس معي 
هيا ترجّل من السيارة

273
00:17:36,572 --> 00:17:39,587
سوف نساعدك -
ستكون اغبى فكرة قد افعلها -

274
00:17:39,588 --> 00:17:42,539
لا احد يترجّل من السيارة

275
00:17:42,540 --> 00:17:46,555
اقفز اذن -
لا احد يقفز او يتأرجح او يثب خارج السيارة -  

276
00:17:46,556 --> 00:17:48,523
يبدو انه غاضب جداً -
لا احد ينطلق من سيارته -

277
00:17:48,524 --> 00:17:50,575
الم الظهر يسبب هذه المتاعب -
اجل -

278
00:17:50,576 --> 00:17:53,516
ويجعلك في مزاج سيء -
اجل -

279
00:17:56,536 --> 00:17:59,551
بالعودة مجدداً الى الطريق كنت
 قد بدات التفكير في الملعب الرياضي

280
00:17:59,552 --> 00:18:01,592
سيكون علينا بناءه بنهاية الرحلة

281
00:18:03,508 --> 00:18:05,559
لدي فكرة

282
00:18:05,560 --> 00:18:06,595
ماهي ؟

283
00:18:06,596 --> 00:18:11,552
عمّال البناء لايملكون (بورش)
 او (لوتس) او (موستنج)

284
00:18:12,576 --> 00:18:16,595
للايضاح , يجب ان نجعل سياراتنا

285
00:18:16,596 --> 00:18:19,567
متماشية مع شكل عمّال البناء

286
00:18:19,568 --> 00:18:21,604
لقد وصلت الفكرة , حسناً

287
00:18:25,556 --> 00:18:27,539
وهكذا , خلال فترة الظهيرة

288
00:18:27,540 --> 00:18:32,548
بعد القيادة على الطرق الرائعة والمعبدّة
 وصلنا الى مدينة (كاليفاتا)

289
00:18:35,548 --> 00:18:38,572
انا آسف , البوق متصّل مع المكابح

290
00:18:39,596 --> 00:18:42,528
ولقد وجدنا مانرغب به حقاً

291
00:18:43,552 --> 00:18:47,519
انها ورشة ستفيدنا كثيراً

292
00:18:47,520 --> 00:18:49,524
سنقوم ببعض الاعمال

293
00:19:09,524 --> 00:19:11,516
هذه القطعة لاتعمل

294
00:19:16,568 --> 00:19:17,571


295
00:19:17,572 --> 00:19:19,519
"لارغوس"
<font color="#3399CC">لغة لاتينية</font>

296
00:19:19,520 --> 00:19:20,584
"قروسوس"
<font color="#3399CC">لغة لاتينية</font>

297
00:19:31,536 --> 00:19:35,568
بعد عناء يوم كامل
اصبحت تعديلاتنا جاهزة

298
00:19:47,524 --> 00:19:51,551
في المقدمة , تم اصلاح
 حزام مولد الطاقة

299
00:19:51,552 --> 00:19:54,555
ووضعت هذين الخطين
 ليتوقف (هاموند) و (جيمس)

300
00:19:54,556 --> 00:19:56,539
ليتوقفوا عن مناداتي برجل الاعمال

301
00:19:56,540 --> 00:20:00,535
في الخلف , قمت بعمل تغيير جذري

302
00:20:00,536 --> 00:20:05,516
حولت سيارتي الى سيارة ذات حوض

303
00:20:08,528 --> 00:20:10,560


304
00:20:16,592 --> 00:20:18,571
لماذا كل هذه الانارة ؟

305
00:20:18,572 --> 00:20:21,595
انها اضاءة فكما تعلم لديّ مشكلة مع اضاءة السيارة 

306
00:20:21,596 --> 00:20:25,527
... لماذا قمت بتخريب الشكل وتركيب

307
00:20:25,528 --> 00:20:27,511
مانع الانقلاب من خارج السيارة ؟

308
00:20:27,512 --> 00:20:28,587
اجل , صممتها على الهيكل الخارجي

309
00:20:28,588 --> 00:20:31,539
لاني رغبت ان اترك بعضاً 
من المساحة الداخلية لي

310
00:20:31,540 --> 00:20:34,507
مافعلته زاد من حجم سيارتك بشكل كبير

311
00:20:34,508 --> 00:20:38,515
وهذا الجناح الخلفي اقتلعته
 من الخلف وثبّته هنا 

312
00:20:38,516 --> 00:20:41,507
اجل , لم اتخلّص منه -
هل قمت بتجربة انسيابية الهواء عليه ؟ -

313
00:20:41,508 --> 00:20:42,511
لا , ليس بعد

314
00:20:42,512 --> 00:20:43,579
... ثم

315
00:20:43,580 --> 00:20:45,579
يا آلهي -
اعلم انك مبهور -

316
00:20:45,580 --> 00:20:47,603
انها افضل فكرة خطرت ببالي

317
00:20:47,604 --> 00:20:50,560
لتحويل الـ (موستنج) الى
 سيارة ذات حوض

318
00:20:51,568 --> 00:20:55,523
ايضاً انا و (هاموند) قمنا برفع سياراتنا

319
00:20:55,524 --> 00:20:57,600
اكثر مما فعله (جيمس) بسيارته

320
00:20:59,600 --> 00:21:01,604
انظر اليه هاهو قادم

321
00:21:04,564 --> 00:21:05,587


322
00:21:05,588 --> 00:21:08,520
ماهي التعديلات التي اضافها ؟

323
00:21:09,556 --> 00:21:11,571
... انها

324
00:21:11,572 --> 00:21:13,516
لم يقم بعمل اي تعديل

325
00:21:22,604 --> 00:21:26,523
هل يمكننا الاسراع في
 مساعدته وتحريره ؟ 

326
00:21:26,524 --> 00:21:29,523
 سنمشي ببطء وبالتالي لن
 تشعر بسرعته البطيئة


327
00:21:29,524 --> 00:21:30,599
مرحباً (جيمس)

328
00:21:30,600 --> 00:21:33,603
والآن عودة الى السرعة الطبيعية
ماذا اضفت من تعديلات ؟ 

329
00:21:33,604 --> 00:21:36,559
حسناً لقد حصلت على حمّام ساخن

330
00:21:36,560 --> 00:21:38,543
للتخفيف من ألم عظامي

331
00:21:38,544 --> 00:21:40,583
(جيمس) -
ماذا ؟ -
لقد حولنا سياراتنا الى شاحنات صغيرة -

332
00:21:40,584 --> 00:21:42,567
ويبدو انك لم تقم بفعل أي شيء

333
00:21:42,568 --> 00:21:46,595
كيف ستكون قادراً على حمل
 المؤن والمعدات التي تحتاجها ؟

334
00:21:46,596 --> 00:21:48,524


335
00:21:50,548 --> 00:21:51,588
الى ماذا تشير ؟

336
00:21:53,508 --> 00:21:55,527
فكرة عبقرية

337
00:21:55,528 --> 00:21:57,515
ارى ذلك

338
00:21:57,516 --> 00:21:59,575
ستسحبها بسيارتك ؟ حقاً ؟

339
00:21:59,576 --> 00:22:03,571
اجل -
اذا هذه هي مقطورتك -

340
00:22:03,572 --> 00:22:04,579
اجل هذه هي

341
00:22:04,580 --> 00:22:07,539
حسناً نحن الآن جاهزون
وسأكون أول من ينطلق

342
00:22:07,540 --> 00:22:11,520
لإن لديّ أحدث جهاز ملاحة
هل تملكون واحداً ؟

343
00:22:15,580 --> 00:22:18,555
على أي حال مؤشرات
 القيادة لاتعمل

344
00:22:18,556 --> 00:22:20,603
ولذلك قررت الاستغناء
 عنها بوضع خريطة

345
00:22:20,604 --> 00:22:22,576
اجل , فهمت ذلك

346
00:22:26,520 --> 00:22:27,583
وبينما كنا نتحرك لمغادرة البلدة

347
00:22:27,584 --> 00:22:31,564
كان هناك بعض الاصطدامات
 مع مقطورة (جيمس)

348
00:22:38,516 --> 00:22:39,531
هذا امرٌ جيد

349
00:22:39,532 --> 00:22:41,531
لان (جيمس) يسحب مقطورة
 وبإمكاننا الاصطدام به

350
00:22:41,532 --> 00:22:44,583
! هذا ليس ممتعاً -
آسف -

351
00:22:44,584 --> 00:22:47,519
بدون ان نسبب ضرراً
 لسيارته الـ (لوتس)

352
00:22:47,520 --> 00:22:51,552
لقد اغضناه ولكن
 لم نصطدم بالـ (لوتس)

353
00:22:54,580 --> 00:22:56,576
(هاموند) يثير غضب (جيمس)

354
00:22:58,536 --> 00:23:00,564
! انها كلعبة التنس

355
00:23:05,568 --> 00:23:07,519
وعلى الطريق السريع

356
00:23:07,520 --> 00:23:10,588
اكتشفت ان تعديلاتي
 لم تكن كلها مناسبة

357
00:23:11,604 --> 00:23:15,507
الرؤية الامامية ليست واضحة تماماً

358
00:23:15,508 --> 00:23:18,559
هناك كسر بالزجاج الامامي يضايقني

359
00:23:18,560 --> 00:23:21,523
حسناً , الآن أفضل

360
00:23:21,524 --> 00:23:24,539
جهاز الملاحة أو ايّاً كان اسمه
 يعمل بشكل ممتاز

361
00:23:24,540 --> 00:23:29,552
ونتيجة لذلك قررت وضع
 خطة لإختصار الوقت

362
00:23:32,536 --> 00:23:34,519
حسناً , نحن هنا

363
00:23:34,520 --> 00:23:37,579
يجب علينا الى الوصول الى
 (اشوايا) اقصى مدينة بجنوب العالم


364
00:23:37,580 --> 00:23:39,519
او ماشابه ذلك , حسناً ؟

365
00:23:39,520 --> 00:23:41,599
هذا طريقنا معبّد وغير معبد
 ومعبّد وغير معبّد

366
00:23:41,600 --> 00:23:46,511
ثم عبّارة تقلّنا الى (تييرا ديل فييغو)
 ثم عودة الى (الارجنتين)


367
00:23:46,512 --> 00:23:47,587
مسافة طويلة اليس كذلك ؟

368
00:23:47,588 --> 00:23:52,511
نحن الآن نعلم ان الـ (بورش)
 تجاوزت الكثير من الصعاب

369
00:23:52,512 --> 00:23:55,543
خلال ما أنجزناه مسبقاً -
لحظة واحدة -


370
00:23:55,544 --> 00:23:57,599
بل العكس تماماً -
! هاهي امامك -
ولكنها بالكاد تعمل -

371
00:23:57,600 --> 00:24:00,567
جهة واحدة متعطلة فقط من نظام التعليق

372
00:24:00,568 --> 00:24:02,515
مما أثرّ على كهرباء السيارة

373
00:24:02,516 --> 00:24:04,535
هذا يعني ان النظام 
والدوائر الالكترونية كلها متعطلة


374
00:24:04,536 --> 00:24:06,547
مساعد امامي واحد متعطل -
ثم تعطّل حزام مولّد الطاقة -


375
00:24:06,548 --> 00:24:07,591
دعنا نكن منطقيين

376
00:24:07,592 --> 00:24:10,559
! لإن اكثر من تعطلّت سيارته هو أنت

377
00:24:10,560 --> 00:24:12,567
منذ أن بدأنا هذه الرحلة -
اجل -

378
00:24:12,568 --> 00:24:14,591
حسناً , السيارت وصلت جميعها الى هنا -
اجل -

379
00:24:14,592 --> 00:24:17,539
حسناً , لديّ اقتراح

380
00:24:17,540 --> 00:24:19,575
(بونتا اريناس)
<font color="#3399CC">ميناء بحري في دولة (تشيلي)</font>

381
00:24:19,576 --> 00:24:21,535
لاتمتعضوا , انها فكرة عبقرية

382
00:24:21,536 --> 00:24:24,515
اليس علينا صعود العبّارة
 للوصول الى (تيرا ديل فييغو) ؟

383
00:24:24,516 --> 00:24:27,547
لانها جزيرة , لذلك اقترح الذهاب
 الى ميناء (بونتا اريناس)


384
00:24:27,548 --> 00:24:28,595
اجل , فهمت مقصدك

385
00:24:28,596 --> 00:24:31,543
نركب العبّارة والتي ستبحر بنا 


386
00:24:31,544 --> 00:24:33,563
وتوصلنا الى مدينة (اشوايا)

387
00:24:33,564 --> 00:24:36,552
نبحر بالعبّاره -
اجل هذا صحيح -

388
00:24:41,528 --> 00:24:44,556
بعد الموافقة على الخطة
 نظمّنا صفوفنا

389
00:24:45,584 --> 00:24:49,603
للذهاب الى (بونتا اريناس)
 واللحاق بالعبّاره


390
00:24:49,604 --> 00:24:53,580
لنصل الى (اشوايا) ونبني الملعب
 ونقويّ العلاقات بين البلدين


391
00:24:56,592 --> 00:24:59,520
! لايوجد طريقة افضل من هذه

392
00:25:00,588 --> 00:25:04,555
الامور تبدو رائعة

393
00:25:04,556 --> 00:25:09,596
ولكن علينا الان العودة مرة اخرى الى
 (تشيلي) للوصول الى الميناء


394
00:25:11,576 --> 00:25:14,583
وبعد عدة اميال على طريق العودة


395
00:25:14,584 --> 00:25:17,520
عانت الـ (بورش) من مشكلة جديدة

396
00:25:18,556 --> 00:25:23,531
كما تسمعون بوضوح 
 فتحة السقف مفتوحة جزئياً

397
00:25:23,532 --> 00:25:25,559
وغير قابلة للغلق

398
00:25:25,560 --> 00:25:30,524
وبما انني اقود بطريق مفتوح
 فصوت الهواء مزعج


399
00:25:31,572 --> 00:25:35,511
! ارجوك يا آلهي

400
00:25:35,512 --> 00:25:38,572
في النهاية خطرت لي
 فكرة جهنميّة

401
00:25:39,604 --> 00:25:41,604
اجل , انه حل ممتاز

402
00:25:46,532 --> 00:25:48,591
... ان كنتم تتابعونا

403
00:25:48,592 --> 00:25:51,507
لا استطيع شرح معاناتنا

404
00:25:51,508 --> 00:25:53,539
لإنه اعاق من تقدمنا

405
00:25:53,540 --> 00:25:56,527
إن كنتم تفهمون ما اقصد

406
00:25:56,528 --> 00:25:58,519
سيكون هذا السائق متفاجئ قليلاً

407
00:25:58,520 --> 00:26:00,547
عند تجاوزه لسياراتنا

408
00:26:00,548 --> 00:26:02,568
نحن متأسفون

409
00:26:06,596 --> 00:26:11,515
وصلنا الى الحدود وقمت
 بإصلاح فتحة السقف

410
00:26:11,516 --> 00:26:18,572
بينما كان (هاموند) يمارس فعله
 المشين مع سيارته الـ (موستنج)

411
00:26:23,584 --> 00:26:26,536
لقد وصلنا الى دولة (تشيلي)

412
00:26:32,576 --> 00:26:35,539
للتو تجاوزت افضل
 لوحة طريق قد أراها


413
00:26:35,540 --> 00:26:37,575
مكتوب عليها
(فيل ديل موندو)

414
00:26:37,576 --> 00:26:40,539
أي نهاية العالم

415
00:26:40,540 --> 00:26:43,516
نحن متجهون الى نهاية العالم

416
00:26:56,556 --> 00:27:00,511
أخيراً تمكنت سياراتنا
 الرائعة والساحرة

417
00:27:00,512 --> 00:27:02,531
من الوصول الى ميناء
 (بونتا اريناس)

418
00:27:02,532 --> 00:27:05,547
وقبل صعود العبّاره المتجهة
 الى (تيرا ديل فييغو)


419
00:27:05,548 --> 00:27:08,572
قررنا شراء بعض المستلزمات
 للملعب الرياضي


420
00:27:10,512 --> 00:27:14,563
فطائر وبيرة وابواب للمرمى
 واعلام للركنيات وكأس


421
00:27:14,564 --> 00:27:17,515
ونحتاج الى ثلاثة او
 اربعة لاعبين معتزلين

422
00:27:17,516 --> 00:27:19,592
للاستوديو التحليلي
 الخاص بالمباراة

423
00:27:21,524 --> 00:27:25,515
بداخل المدينة تفرّقنا
 لشراء المستلزمات

424
00:27:25,516 --> 00:27:27,559
لا اريد مغادرة السيارة
 لو كان لي حق الاعتراض

425
00:27:27,560 --> 00:27:29,551
بسبب الآمي بإسفل الظهر

426
00:27:29,552 --> 00:27:31,544
يبدو ان هذا الشخص
 مسؤول عن المبيعات

426
00:27:33,552 --> 00:27:37,544
مرحباً , هل لديك عمة فاخرة للبيع ؟ 

427
00:27:38,576 --> 00:27:43,508
البائع يقول ان هذا عشب صناعي 
 لا احد سيكتشف ذلك

428
00:27:56,572 --> 00:27:58,512
متأسف

429
00:28:05,528 --> 00:28:07,524
! هدف

430
00:28:10,536 --> 00:28:12,564
حسناً , ماذا عليّ شراءه ايضاً ؟

431
00:28:15,556 --> 00:28:17,575
! اللعنة

432
00:28:17,576 --> 00:28:20,532
لاحقاً , تم الانتهاء من رحلة
 شراء المستلزمات

433
00:28:21,580 --> 00:28:25,532
اعلام للركنيات وصندوق
 واسمنت ومطرقة , حسناً 

434
00:28:26,544 --> 00:28:28,595
عشب صناعي
بيره , بيره , بيره

435
00:28:28,596 --> 00:28:30,567
! ماهذا 

436
00:28:30,568 --> 00:28:35,567
هذا ايها السيدين المحترمين
 هو اهم قطعة


437
00:28:35,568 --> 00:28:39,571
هذا هو الكأس الذي
 سيُمنح للفريق الفائز

438
00:28:39,572 --> 00:28:41,547
بعد نهاية المباراة

439
00:28:41,548 --> 00:28:43,587
انه رائع 
واحمد الله انه مجرد كأس

440
00:28:43,588 --> 00:28:46,563
لاني توقعت ان يكون هدية سخيفة
 لي كما هي هداياك المعتادة


441
00:28:46,564 --> 00:28:49,555
في الحقيقة لقد قمت بشراء
 هدية من أجلك

442
00:28:49,556 --> 00:28:52,571
كما تعلم نحن ذاهبون الى
 منطقة باردة للغاية

443
00:28:52,572 --> 00:28:56,515
ويجب ان تكون دافئاً
 لذلك جلبت لك هذه

444
00:28:56,516 --> 00:29:00,527
اجل كما توقعت
شكراً لك

445
00:29:00,528 --> 00:29:03,563
ايضاً انا و (هاموند) اشترينا
 هدية لـ (جيمس)

446
00:29:03,564 --> 00:29:08,519
لتذكيرك فقط بما عانيته بهذه الرحلة

447
00:29:08,520 --> 00:29:09,568
! ماذا

448
00:29:11,524 --> 00:29:13,595
! بربكم -
اننا نعلم مدى حبك للخيول -

449
00:29:13,596 --> 00:29:18,507
انظر الى تعابير وجهه 
لايبدو سعيداً بالهدية

450
00:29:18,508 --> 00:29:19,603
بعد تحميل الكأس بالسيارة

451
00:29:19,604 --> 00:29:22,535
يا آلهي -
احذر , احذر -

452
00:29:22,536 --> 00:29:24,524
توجّهنا الى الميناء

453
00:29:28,584 --> 00:29:32,507
حسناً , هاهي العبّاره

454
00:29:32,508 --> 00:29:34,576
وما أجمل منظر هذه السفينة

455
00:29:37,544 --> 00:29:40,567
كان القبطان متحمسّاً 
للاستفادة من المد والجزر

456
00:29:40,568 --> 00:29:43,563
لذلك قمت انا و (هاموند)
 بإركاب سياراتنا

457
00:29:43,564 --> 00:29:45,579
... على أي حال

458
00:29:45,580 --> 00:29:46,591
لا , هذا خاطئ

459
00:29:46,592 --> 00:29:49,555
سوف يقلب المقطورة
 قبل الصعود الى العباّرة

460
00:29:49,556 --> 00:29:53,535
هذه المقطورة سيئة جداً 
 صعبة التحكّم

461
00:29:53,536 --> 00:29:56,527
سيصطدم بالعباّره 
سيصطدم

462
00:29:56,528 --> 00:29:58,564
عليك تعديل مسارك من جديد

463
00:29:59,568 --> 00:30:00,572
! يا آلهي

464
00:30:02,568 --> 00:30:06,579
قائدو الشاحنات الكبيرة

465
00:30:06,580 --> 00:30:09,524
يستغربون لماذا تأخر
 إنطلاق العبّاره

466
00:30:11,580 --> 00:30:15,523
اجل , اجل -
احسنت -

467
00:30:15,524 --> 00:30:17,527
(جيمس) ارجع للخلف ببطء

468
00:30:17,528 --> 00:30:19,587
ببطء , ادر عجلة القيادة لليسار
الى اليسار

469
00:30:19,588 --> 00:30:22,520
لقد اصطدم بمدخل العبّاره -
اجل -

470
00:30:25,592 --> 00:30:31,564
بحلول المساء وعدم الاستفادة من المد والجزر
تمكّن (جيمس) اخيراً من الصعود


471
00:30:32,584 --> 00:30:34,555
! احسنت

472
00:30:34,556 --> 00:30:36,527
احسنت ياصديقي
هذا رائع

473
00:30:36,528 --> 00:30:38,587
انها ساعة ونصف من
 المتعة والترفيه

474
00:30:38,588 --> 00:30:40,536
! لم احظى بها منذ مده

475
00:30:53,600 --> 00:30:55,599
هل ترون هذا ؟

476
00:30:55,600 --> 00:30:59,532
انه اقصى الجنوب من
 القارة الامريكية

477
00:31:00,552 --> 00:31:01,567
هناك

478
00:31:01,568 --> 00:31:04,604
انها اهم بقعة في الكرة الارضية -
اجل , هي كذلك -

479
00:31:18,596 --> 00:31:22,511
لم تكن افضل رحلة بحرية بالعالم

480
00:31:22,512 --> 00:31:25,543
ولكنا نسينا عناء الرحلة
 مع بزوغ الفجر

481
00:31:25,544 --> 00:31:30,580
عندما كشفت الشمس الجزيرة
 الساحرة لـ (تييرا ديل فييغو)

482
00:31:56,564 --> 00:31:58,592
لكن كان هناك مشكلة

483
00:32:00,552 --> 00:32:05,515
لإسباب سياسية
لايمكننا دخول (اشوايا) بهذه العبّاره

484
00:32:05,516 --> 00:32:07,527
ماذا تعني بإسباب سياسية ؟

485
00:32:07,528 --> 00:32:09,563
حسناً , كل هذه الجُزر
 تابعة الى (تشيلي)

486
00:32:09,564 --> 00:32:13,543
ولكن (الارجنتين) تقول ان هذه الجُزر لها -
حقاً ؟ -

487
00:32:13,544 --> 00:32:15,603
على أي حال دعونا من
 الخوض في هذا الامر

488
00:32:15,604 --> 00:32:18,591
القبطان المهذب وافق على 
 انه سينزلنا هنا


489
00:32:18,592 --> 00:32:22,543
لانه يوجد طريق, هل ترونه ؟ -
اجل , انه واضح -

490
00:32:22,544 --> 00:32:25,524
وهذا الطريق سيقودنا الى (اشوايا)

491
00:32:27,536 --> 00:32:31,568
لم يستطع القبطان ان يرسو بجانب
 الطريق لإسباب جيولوجية



492
00:32:34,576 --> 00:32:38,544
لذلك قرر ان ينزلنا على بعد
 ميل بالقرب من الشاطئ


493
00:32:45,576 --> 00:32:47,571
ها نحن ننزل

494
00:32:47,572 --> 00:32:50,576
(جيمس) على أرض
 (تييرا ديل فييغو)


495
00:32:52,568 --> 00:32:56,548
انا اطالب بأن تكون هذه الجزيرة
 تحت مسمىّ شاطئ الـ (لوتس)


496
00:32:59,564 --> 00:33:01,540
ها نحن ننطلق

497
00:33:03,572 --> 00:33:06,600
اجل , نحن متوجهون الى (اشوايا)

498
00:33:10,548 --> 00:33:12,516
! اللعنة

499
00:33:13,600 --> 00:33:17,556
سيارة الـ (لوتس) عالقة
 في شاطئ الـ (لوتس)


500
00:33:18,568 --> 00:33:20,595
يا آلهي , لقد غاصت الإطارات

501
00:33:20,596 --> 00:33:24,531
لو اخذنا هذه الاخشاب وحطمناها
 وجعلنا منها مساراً للسيارة

502
00:33:24,532 --> 00:33:27,587
لتكون جسراً تستطيع السيارة
 العبور من فوقه

503
00:33:27,588 --> 00:33:29,543
بالمناسبة لقد اشتريت معولاً

504
00:33:29,544 --> 00:33:32,539
انه بين الاغراض , سيكون مفيداً -
ها هو -

505
00:33:32,540 --> 00:33:35,519
هل يمكنك ابعاد الحبل ؟ -
حسناً -

506
00:33:35,520 --> 00:33:37,543
انتظر لحظة , انتظر
انتظر لحظة

507
00:33:37,544 --> 00:33:39,551
انزله من فوق المقطورة
 قبل كسره

508
00:33:39,552 --> 00:33:42,507
ولماذا افعل ذلك ؟
 هذا الارتفاع يناسبني تماماً

509
00:33:42,508 --> 00:33:44,523
... ولكن قد يتسبّب هذا في -
حاول خلع الاخشاب -

510
00:33:44,524 --> 00:33:46,591
ليست اداة مناسبة للتهشيم
 ولكنها مفيدة للخلع

511
00:33:46,592 --> 00:33:49,591
لازالت القطعة البلاستيكية موجود برأس المعول -
حقاً ؟ -


512
00:33:49,592 --> 00:33:51,595
... اقترح أن

513
00:33:51,596 --> 00:33:54,587
الشرائح العلوية مهشمة  -
 لايمكنك الاستفادة منها الآن -

514
00:33:54,588 --> 00:33:57,567
لو وضعتهم على الارض ثم
 بدأت الخلع من ناحية الشق


515
00:33:57,568 --> 00:33:59,587
فسيمكنك فصل الشرائح عن بعضها -
بالضبط -


516
00:33:59,588 --> 00:34:03,527
حسناً تعتقدون اني غير مفيد
لقد فعلت مابوسعي


517
00:34:03,528 --> 00:34:05,512
هذه القطع لن تفيدنا اطلاقاً

518
00:34:07,576 --> 00:34:10,592
قررت أن اتركهم خلفي
 واواصل الطريق

519
00:34:13,528 --> 00:34:15,524
! ماهذا التصرف الاستفزازي

520
00:34:23,528 --> 00:34:26,523


521
00:34:26,524 --> 00:34:27,527


522
00:34:27,528 --> 00:34:28,532


523
00:34:31,556 --> 00:34:32,604
اجل , اجل 

524
00:34:35,584 --> 00:34:39,575
! اللعنة

525
00:34:39,576 --> 00:34:42,520
ثلاثة , اثنان , واحد , انطلق

526
00:34:46,520 --> 00:34:47,596
لقد تمكنّا من اخراجها

527
00:34:49,544 --> 00:34:52,519
بعد ضياع الكثير من الوقت
والجهد لإخراج السيارة

528
00:34:52,520 --> 00:34:55,520
! واجهتنا عقبة جديدة

529
00:34:56,584 --> 00:34:58,596
يا آلهي , انظروا الى ذلك

530
00:35:00,536 --> 00:35:02,567
صخور ضخمة

531
00:35:02,568 --> 00:35:04,575
لايمكننا تخطيّ هذه او هذه

532
00:35:04,576 --> 00:35:07,587
(هاموند) لاتنظر تحت قدميك
انظر الى الامام قليلاً

533
00:35:07,588 --> 00:35:09,540
! لن نتجاوز أيّاً من هذه

534
00:35:10,560 --> 00:35:13,547
لحسن الحظ سياراتنا
 محملّة بكل المعدات


535
00:35:13,548 --> 00:35:15,580
التي قد تفيدنا لنتمكن من العبور

536
00:35:18,516 --> 00:35:19,552


537
00:35:22,560 --> 00:35:24,531
الى اليمين قليلاً

538
00:35:24,532 --> 00:35:25,575
بل ادر المقود
 تماماً لليمين

539
00:35:25,576 --> 00:35:27,556
لا , لا , لا -
ماذا ؟ -

540
00:35:30,528 --> 00:35:32,571
! يا آلهي

541
00:35:32,572 --> 00:35:36,584
ثلاثة , اثنان , واحد , انطلق

542
00:35:40,536 --> 00:35:43,519
ابتعد ! انت تسبب لنا المزيد من الضغط

543
00:35:43,520 --> 00:35:45,575
الى اليسار الى اليسار -
هل تقصد الى اليمين ؟ -


544
00:35:45,576 --> 00:35:47,560
اجل الى اليمين , انا آسف

545
00:35:48,596 --> 00:35:51,535
حررّها

546
00:35:51,536 --> 00:35:52,604
! اجل

547
00:35:55,556 --> 00:35:59,531
خلال خمس ساعات لم نتقدم
! اكثر من مائتي ياردة


548
00:35:59,532 --> 00:36:02,567
وسياراتنا تعرضت للكثير من المتاعب

549
00:36:02,568 --> 00:36:04,511
هذا الدخان من 
دواسة تبديل التروس

550
00:36:04,512 --> 00:36:07,580
الامور لاتبشر بالخير
 مع قرب ارتفاع المدّ

551
00:36:09,512 --> 00:36:10,579
! يا آلهي

552
00:36:10,580 --> 00:36:13,596
(هاموند) اسرع , (جيمس) هيا
 ابتعد عن هذا الطريق

553
00:36:18,564 --> 00:36:19,595


554
00:36:19,596 --> 00:36:21,567
هيا استديري

555
00:36:21,568 --> 00:36:24,535
اصبح الشاطئ ضيقاً جداً

556
00:36:24,536 --> 00:36:28,511
وقريباً سنكون غرقى بفعل المدّ

557
00:36:28,512 --> 00:36:31,548
مانحتاجه الآن ان نقف
 كـ يدٍ واحدة وفريق واحد


558
00:36:32,572 --> 00:36:34,591
انا آسف , كل شخص مسؤول عن نفسه

559
00:36:34,592 --> 00:36:39,516
الوضع الآن محفوف بالمخاطر

560
00:36:41,604 --> 00:36:45,512
هيا ايتها الـ (بورش)
 رجاءاً لاتتوقفي

561
00:36:46,552 --> 00:36:48,532
! اللعنة

562
00:36:51,536 --> 00:36:53,599
يا آلهي , انها عالقة

563
00:36:53,600 --> 00:36:56,551
لقد اخترقت الصخرة باب السيارة

564
00:36:56,552 --> 00:37:00,572
المدّ يتقدم 4 بوصات كل عشرة دقائق


565
00:37:02,560 --> 00:37:05,528
لازلنا لم نبرح مكاننا 
حيث تركنا (جيرمي)


566
00:37:13,580 --> 00:37:16,540
ستتعطل دواسة تبديل التروس
 إن لم أكن حذراً


567
00:37:18,524 --> 00:37:20,536
اللعنة ! هيا

568
00:37:21,568 --> 00:37:24,508
ارجوكِ تحركيّ ايتها الـ (بورش)

569
00:37:27,532 --> 00:37:29,600
تحركيّ , اجل انتِ سيارة رائعة

570
00:37:31,512 --> 00:37:33,508
هيا

571
00:37:35,452 --> 00:37:36,583
هيا ايتها الـ (بورش) هيا

572
00:37:36,584 --> 00:37:38,571


573
00:37:38,572 --> 00:37:39,576
تقدميّ

574
00:37:41,536 --> 00:37:43,508
! يا آلهي

575
00:37:48,508 --> 00:37:49,800
متأسف , اعلم ان هذا مؤلم

576
00:37:53,548 --> 00:37:56,519
لن أتوقف والاّ ستغوص
 الاطارات هنا

577
00:37:56,520 --> 00:37:58,580
تعرضت لثقب وتعطلّت
 دواسة تبديل التروس


578
00:38:00,516 --> 00:38:02,600
في الوقت الملائم
 قبل اقفال المدّ للشاطئ

579
00:38:03,604 --> 00:38:06,587
هيا , نعبر من خلال الشاطئ

580
00:38:06,588 --> 00:38:10,540
وبعد لحظات انضم (هاموند) اليّ

581
00:38:17,524 --> 00:38:19,548
حسناً , بقيت سيارة الـ (لوتس)

582
00:38:22,548 --> 00:38:25,516
سأكون مندهشاً لو استطعت
 تجاوز هذه المنطقة

583
00:38:28,520 --> 00:38:30,511
! مرحى

584
00:38:30,512 --> 00:38:33,515
بطبيعة الحال كل البرامج
 التقليدية هذه الايام

585
00:38:33,516 --> 00:38:36,515
جميع المشاركين يتمكنوا
 من تحقيق النجاح

586
00:38:36,516 --> 00:38:39,516
ولكن في برنامجنا وبمصداقيته
لم نتمكن من النجاح جميعاً

587
00:38:42,524 --> 00:38:45,583
وبالتالي اوقف (جيمس)
 سيارته داخل منطقة المدّ


588
00:38:45,584 --> 00:38:47,579
! ثم بكل غرابة قام بإغلاقها

589
00:38:47,580 --> 00:38:52,552
قررنا نصب الخيمة
 ولم نكن نادمين على ذلك


590
00:39:08,548 --> 00:39:09,583
ما أجمل هذا المنظر

591
00:39:09,584 --> 00:39:11,527
انه منظر آسر

592
00:39:11,528 --> 00:39:12,575
اجل , انه كذلك

593
00:39:12,576 --> 00:39:15,519
اعتقد يجب ان نتفق جميعاً

594
00:39:15,520 --> 00:39:20,511
ان (تييرا ديل فييغو)
 اجمل مكان في العالم


595
00:39:20,512 --> 00:39:23,575
اتفق معك -
وانا لن اعارض هذه الفكرة -


596
00:39:23,576 --> 00:39:26,555
بالمناسبة , مالذي سنأكله الآن ؟ -
قندس -

597
00:39:26,556 --> 00:39:27,567
! ماذا 

598
00:39:27,568 --> 00:39:30,599
قندس , هناك عدد ضخم منهم هنا


599
00:39:30,600 --> 00:39:36,584
بالعودة الى الاربعينات , احضر
 (بيرون) 25 زوجاً من القنادس الى هنا
<font color="#3399CC">أحد رؤساء الارجنتين سابقاً</font>

600
00:39:37,596 --> 00:39:41,515
والآن عددهم يفوق مئات الالآف

601
00:39:41,516 --> 00:39:44,603
نصف الغابات النهرية  
 حول هذا المكان, نصفها

602
00:39:44,604 --> 00:39:47,539
انقرضت بسبب القنادس

603
00:39:47,540 --> 00:39:50,555
لان القنادس تحب الاشجار الضخمة

604
00:39:50,556 --> 00:39:53,515
هل يمكنك أكله ؟ 

605
00:39:53,516 --> 00:39:56,515
سوف اخبرك بعدما ينضج -
صديقي يقول انه قد أكل قندساً -


606
00:39:56,516 --> 00:39:58,523
احد اصدقائك قال
 انه تناول قندساً ؟

607
00:39:58,524 --> 00:40:01,524
اجل , ولكني لم اأخذ كلامه
 على محمل الجد

608
00:40:02,560 --> 00:40:05,571
انا متأكد تماماً اني لستُ
 بحاجه الى تذوّقه


609
00:40:05,572 --> 00:40:08,515
انتم تعرفون انني اتناول اي شيء

610
00:40:08,516 --> 00:40:11,523
ولكن هذه القطعة مخصصة
 لك يا (هاموند)

611
00:40:11,524 --> 00:40:14,531
لقد كان مساءاً رائعاً

612
00:40:14,532 --> 00:40:18,516
ومع غروب الشمس اصبح
 المكان ساحراً أكثر

613
00:40:35,588 --> 00:40:39,547
في الصباح التالي ومع حركة الجزر
 تمكنا من انقاذ الـ (لوتس)


614
00:40:39,548 --> 00:40:43,576
وانطلقنا لإكمال رحلتنا
 للوصول الى (اشوايا)


615
00:40:55,576 --> 00:40:59,575
على اي حال كانت سياراتنا تعاني
 الكثير من جرّاء ماحدث بالأمس

616
00:40:59,576 --> 00:41:01,564
وكانت هناك مشكلة ايضاً

617
00:41:03,552 --> 00:41:06,551
وهو اننا استخدمنا الكثير من المستلزمات
 التي ابتعناها من (بونتا اريناس)

618
00:41:06,552 --> 00:41:09,556
لبناء الملعب والتي استخدمناها
 للخروج من ذلك الشاطئ

619
00:41:10,572 --> 00:41:14,507
هذه مقطورة (جيمس)
 انظروا الى ماتبقىّ منها

620
00:41:14,508 --> 00:41:18,531
قليلاً من الاخشاب وعربة يدوية
 وحصان زينة


621
00:41:18,532 --> 00:41:20,595
رغم ذلك , كانت معنوياتنا عالية

622
00:41:20,596 --> 00:41:23,555
فما يفصل بيننا وبين هذه الجبال

623
00:41:23,556 --> 00:41:26,536
الاّ الوصول لتحقيق مبتغانا

624
00:41:32,532 --> 00:41:35,588
اليست هذه أجمل بقعة
 مررنا بها حتى الآن ؟ 

625
00:41:37,548 --> 00:41:38,603
بطبيعة الحال , انا و (جيرمي)

626
00:41:38,604 --> 00:41:42,595
كنا مشغولون بإمتاع انفسنا
 ولم نرى المناظر هذه

627
00:41:42,596 --> 00:41:46,591
التفافة رائعة

628
00:41:46,592 --> 00:41:48,575
انها كحلبة سباق

629
00:41:48,576 --> 00:41:52,519
انعطافات مع الزوايا
مع زيادة الضغط على الوقود

630
00:41:52,520 --> 00:41:55,523
كدت ان أفقد السيطرة

631
00:41:55,524 --> 00:41:57,559
لكن الامور على مايرام

632
00:41:57,560 --> 00:41:59,535
! يا آلهي

633
00:41:59,536 --> 00:42:01,508


634
00:42:02,592 --> 00:42:05,588
لا , لا

635
00:42:09,584 --> 00:42:12,523
انا خارج السباق
 لا استطيع المواصلة

636
00:42:12,524 --> 00:42:14,556
اعتقد انني خارج السباق ايضاً

637
00:42:15,588 --> 00:42:17,567
كلانا عالقان هنا

638
00:42:17,568 --> 00:42:20,527
ولحسن الحظ لدينا بعض القطع

639
00:42:20,528 --> 00:42:23,555
التي تحمينا من هذه البرودة الشديدة

640
00:42:23,556 --> 00:42:27,512
القنادس التي أكلناها بالامس
 قمنا بالاستفادة منها

641
00:42:28,556 --> 00:42:31,532
عن طريق استخدام الفرو
وهي عملية على مايبدو

642
00:42:32,552 --> 00:42:34,544
قفازات القندس

643
00:42:35,592 --> 00:42:40,543
لدينا العشب الصناعي بالسيارة -
حسناً ؟ -

644
00:42:40,544 --> 00:42:42,571
نستطيع ان نستخدمه لنخرج من هنا

645
00:42:42,572 --> 00:42:46,603
انه ثقيل جداً -
لاتكلمّاني فلديّ الآم بظهري -

646
00:42:46,604 --> 00:42:49,519
حسناً , فلننزلها من هنا

647
00:42:49,520 --> 00:42:52,515
ونمدّها تحت اطارات السيارة 

648
00:42:52,516 --> 00:42:54,583
ثم نتحررّ وننطلق

649
00:42:54,584 --> 00:42:57,515
ها انا احملها

650
00:42:57,516 --> 00:43:00,535
(هاموند) انا ممسك بها
 فقط تقدّم قليلاً

651
00:43:00,536 --> 00:43:02,603
مساعدتك غير مفيدة -
هل ألتفّ من الجهة المقابلة ؟ -

652
00:43:02,604 --> 00:43:05,519
انت غير مرّحب بك هنا يا (جيمس)

653
00:43:05,520 --> 00:43:07,595
كان عليّ ان أرمي مفتاح سيارتك بعيداً


654
00:43:07,596 --> 00:43:10,535
بعدما رأيتك تغلق باب السيارة 
 لكي لا اراك هنا


655
00:43:10,536 --> 00:43:12,531
تحرّك ايها الثرثار 
 كلانا يرغب بعدم تواجده

656
00:43:12,532 --> 00:43:13,543
ضع الكأس على الارض

657
00:43:13,544 --> 00:43:17,527
لا استطيع انزاله ! هنالك شيءٌ عالق

658
00:43:17,528 --> 00:43:18,532
! اللعنة

659
00:43:20,596 --> 00:43:23,604
للأسف , فالعشب الصناعي
 لم يكن ذا جدوى

660
00:43:26,516 --> 00:43:27,604
! وقررنا معرفة السبب

661
00:43:30,560 --> 00:43:33,579
هذه العجلة مستقيمة
امّا هذه ملتفّة على اليسار

662
00:43:33,580 --> 00:43:35,588
! يا آلهي

663
00:43:37,508 --> 00:43:39,580
هناك شي اصطدمت
 به السيارة من الاسفل

664
00:43:41,596 --> 00:43:44,552
متى آخر مره رأيتم فيها
 سيارة الـ (تو سي في) ؟

665
00:43:46,532 --> 00:43:49,551
بعد تقييم الوضع العام
قررت المغادرة

666
00:43:49,552 --> 00:43:51,523
رفعت صوت المسجّل

667
00:43:51,524 --> 00:43:52,595
! وانطلقت

668
00:43:52,596 --> 00:43:56,507


669
00:43:56,508 --> 00:44:00,523


670
00:44:00,524 --> 00:44:03,556


671
00:44:05,552 --> 00:44:07,512
متأسف

672
00:44:08,600 --> 00:44:11,568
ثلاثة , اثنان , واحد , هيّا

673
00:44:14,560 --> 00:44:16,519
بعد فشلي في تحرير
 سيارة صديقي

674
00:44:16,520 --> 00:44:19,536
ركبتُ سيارتي وانطلقت
 مُغادراً ايضاً

675
00:44:21,564 --> 00:44:24,528
واستطعت اللحاق بـ (جيرمي)

676
00:44:25,600 --> 00:44:31,531
لقد كان هناك خلل بإطار سيارته
 الـ (لاندكروزر) في (بوليفيا)

677
00:44:31,532 --> 00:44:33,543
ثم خلل آخر ايضاً بالـ (سوبارو)
 في (تنزانيا)


678
00:44:33,544 --> 00:44:36,515
ثم هنا بسيارته الـ (موستنج)


679
00:44:36,516 --> 00:44:38,515
... حسناً , اذن العامل المشترك هو

680
00:44:38,516 --> 00:44:41,584
ان أي خلل بالعجلات 
هو بسبب السائق

681
00:44:50,528 --> 00:44:54,520
اعتقد ان (هاموند) لن يحررّ
 سيارته من ذلك المكان

682
00:44:55,568 --> 00:44:57,603
الـ (موستنج) متهالكة

683
00:44:57,604 --> 00:45:00,580
قد تبدو متماسكة
 ولكنها ليست كذلك

684
00:45:01,584 --> 00:45:05,592
حاولت اصلاح العجلات
 بالطريقة التي اعتدتها

685
00:45:07,540 --> 00:45:09,551
هذا هو المتهم

686
00:45:09,552 --> 00:45:12,587
لا اعتقد انه يمكن اصلاح هذه القطعة


687
00:45:12,588 --> 00:45:15,595
في الحقيقة هذا ماتبقىّ منها

688
00:45:15,596 --> 00:45:19,567
وكنت اتوقع هذا بشكل منطقي

689
00:45:19,568 --> 00:45:22,516
بعد الاصطدام بجدار جليدي جانبي

690
00:45:33,524 --> 00:45:36,603
انا و (جيمس) وصلنا سويّه
 الى الطرف الاخير

691
00:45:36,604 --> 00:45:39,516
من الحدود الارجنتينية

692
00:45:40,520 --> 00:45:44,563
ولكن عندما وصلنا 
! تفاجأنا بوجود نهر 

693
00:45:44,564 --> 00:45:47,556
وكان هناك شيئاً مفقوداً

694
00:45:49,552 --> 00:45:51,599
حسناً , لماذا لايوجد جسر هنا ؟

695
00:45:51,600 --> 00:45:54,571
اعلم اننا واجهنا الكثير من
 المتاعب خلال 24 ساعة مضت

696
00:45:54,572 --> 00:45:57,536
ولكن هذا الشئ لم يكن بالحسبان

697
00:46:00,540 --> 00:46:02,575
هل هو عميق ؟

698
00:46:02,576 --> 00:46:06,543
انه ليس بذلك العمق الكبير

699
00:46:06,544 --> 00:46:09,523
ولكن الارض طينية وسنعلق هنا

700
00:46:09,524 --> 00:46:10,603
! انظر

701
00:46:10,604 --> 00:46:13,567
هذه آثار عجلات هنا 
 يمكنك رؤية المسار

702
00:46:13,568 --> 00:46:15,547
حسناً , وماذا عن ذلك ؟ 

703
00:46:15,548 --> 00:46:18,599
تلك الشاحنة لابد انها عبرت
 من هنا لتصل الى هناك

704
00:46:18,600 --> 00:46:20,568
عمتم مساءاً
<font color="#3399CC">باللغة الاسبانية</font>


705
00:46:21,572 --> 00:46:24,527
كيف نقول لهم بالاسبانية 
 هل يمكنكم العودة الى هنا

706
00:46:24,528 --> 00:46:26,599
ونقل سياراتنا الى الضفة الأخرى ؟

707
00:46:26,600 --> 00:46:29,544
مرحباً (<font color="#3399CC">بالاسبانية</font>) ... 
ها هو يغادر -
يا آلهي -


708
00:46:30,596 --> 00:46:33,603
لقد كنت ادعو انه يستطيع نقلنا

709
00:46:33,604 --> 00:46:36,560
! لحظة واحدة -
هاهو يستدير -

710
00:46:37,584 --> 00:46:41,327
ربما هذا عمله
انه يعمل كعبّاره

711
00:46:41,328 --> 00:46:42,603
انها شاحنة وعبّارة هل يعقل ؟

712
00:46:42,604 --> 00:46:44,552
انه امرٌ ممكن

713
00:46:45,560 --> 00:46:49,588
لو كان أمراً ممكن فلماذا لم نرى
!  هذا الشيء في انهارنا

714
00:46:54,556 --> 00:46:57,539
وبما انه ليس
 لديه نظام متطورّ

715
00:46:57,540 --> 00:46:59,572
! لحمل السيارات

716
00:47:02,588 --> 00:47:05,596
انا لست واثقاً من تحميل
 سيارتي الـ (بورش)

717
00:47:07,604 --> 00:47:09,547
تقدّم

718
00:47:09,548 --> 00:47:12,540
يا آلهي , انا عالق

719
00:47:14,560 --> 00:47:17,600
يا آلهي

720
00:47:21,508 --> 00:47:23,583
ماذا لو لم يكن هناك طريقاً
 على الجانب الآخر ؟

721
00:47:23,584 --> 00:47:26,560
! ماذا لو سقطت انا و السيارة ؟ يا آلهي

722
00:47:29,508 --> 00:47:31,531
هذه عبّارة متهالكة

723
00:47:31,532 --> 00:47:35,516
سيارته الغبية بمؤخرة الشاحنة

724
00:47:37,552 --> 00:47:39,603
نحن بوسط النهر الآن

725
00:47:39,604 --> 00:47:42,543
بوسطه الآن

726
00:47:42,544 --> 00:47:45,524
انه عميق , عميق جداً

727
00:47:46,576 --> 00:47:50,603
حسناً لقد تخطيت النهر 
ولكن كيف سأنُزل سيارتي ؟


728
00:47:50,604 --> 00:47:53,531
كيف سأنُزلها ؟

729
00:47:53,532 --> 00:47:58,544
سائق الشاحنة فكرّ
 بذلك عوضاً عني


730
00:48:00,604 --> 00:48:03,536
ثم عاد ليجلب (جيمس)

731
00:48:06,572 --> 00:48:08,531
انا على العبّارة

732
00:48:08,532 --> 00:48:11,536
ولكن للاسف لايوجد مساحة للمقطورة

733
00:48:12,600 --> 00:48:15,555
سآخذ تذكار اصابتي
 معي بداخل السيارة


734
00:48:15,556 --> 00:48:17,552


735
00:48:20,564 --> 00:48:22,536
ها نحن ننطلق

736
00:48:26,548 --> 00:48:29,591
لم اخبره انني اعاني
 الآماً بالظهر

737
00:48:29,592 --> 00:48:32,572
وصل (جيمس) الى الضفة
 الأخرى بسلاسة

738
00:48:34,532 --> 00:48:36,511


739
00:48:36,512 --> 00:48:39,543
حسناً لقد تمكنّا نحن الاثنان

740
00:48:39,544 --> 00:48:41,575
من الوصول الى (الارجنتين)

741
00:48:41,576 --> 00:48:45,564
ثم قطع سكوننا صوتٌ مألوف


742
00:48:51,576 --> 00:48:53,515
هل هذا ... ؟

743
00:48:53,516 --> 00:48:54,576
! مستحيل

744
00:49:00,560 --> 00:49:02,580
لن تتمكنوا من الهروب
 مني بهذه السهولة


745
00:49:04,552 --> 00:49:05,600
انها الـ (موستنج)

746
00:49:07,532 --> 00:49:09,548
كيف تمكّن من اصلاح ذلك الخلل ؟

747
00:49:10,548 --> 00:49:15,524
للاسف , (هاموند) افسد
 على نفسه لحظة الانتصار

748
00:49:20,584 --> 00:49:22,583
انه عالق

749
00:49:22,584 --> 00:49:24,584
انا عالق

750
00:49:28,544 --> 00:49:31,527
(جيرمي) و (جيمس) هل انتما
 من على الضفة الأخرى ؟

751
00:49:31,528 --> 00:49:32,579
اجل بكل تأكيد

752
00:49:32,580 --> 00:49:35,543
حسناً , تجاوز النهر 
وستكون في (الارجنتين)

753
00:49:35,544 --> 00:49:36,579


754
00:49:36,580 --> 00:49:40,547
اجل مرحباً , ولكن كيف اتجاوز النهر ؟

755
00:49:40,548 --> 00:49:43,531
قد سيارتك من خلاله
 انه مجرى صغير

756
00:49:43,532 --> 00:49:46,568
انه ليس مجرى صغير بل نهر -
لقد تجاوزناه بسيارتنا بكل بساطة -

757
00:49:48,516 --> 00:49:50,595
وبما ان (هاموند)
 كان عالقاً بالوحل

758
00:49:50,596 --> 00:49:54,579
كان عليّ طلب سائقي
 الشاحنات للتوجه لمساعدته


759
00:49:54,580 --> 00:49:59,575
هل يمكنك ... ثم تسحبه بالحبل
 حتى يصل الى هنا ؟


760
00:49:59,576 --> 00:50:01,579


761
00:50:01,580 --> 00:50:04,548
أجل

762
00:50:05,580 --> 00:50:09,600
بعد ايمائاتي الرائعة
كان السائق قد توجه للمساعدة


763
00:50:12,512 --> 00:50:14,507
(هاموند) يعتقد اننا 
قُدنا سياراتنا من خلال النهر

764
00:50:14,508 --> 00:50:16,572
سيختبر هذه الحقيقة بعد قليل

765
00:50:18,584 --> 00:50:23,572
يا آلهي هذا مخيف 
 لا اعتقد انها فكرة جيدة

766
00:50:27,548 --> 00:50:29,591
! انه عميق

767
00:50:29,592 --> 00:50:32,604
هل دخل الماء الى المقصورة ؟ 
اجل , هذا جيد

768
00:50:34,584 --> 00:50:37,524
الماء يتسّرب الى الداخل

769
00:50:38,528 --> 00:50:39,804
الكثير من الماء الآن بداخل السيارة

770
00:50:41,556 --> 00:50:42,599
... لو شاهد شاحنة النقل تلك 

771
00:50:42,600 --> 00:50:45,600
سيستشيط غضباً اعتقد
 انه يجب علينا الاختباء


772
00:50:48,600 --> 00:50:52,583
الكثير من المياه تخرج
 من السيارة الآن

773
00:50:52,584 --> 00:50:54,583
اين هما ؟

774
00:50:54,584 --> 00:50:56,603
كان عليك رؤية (جيمس)
 وهو يتجاوز النهر


775
00:50:56,604 --> 00:50:59,575
كان مستوى المياه اعلى
 من زجاج نوافذ سيارته


776
00:50:59,576 --> 00:51:03,540
اجل , يبدو انتم وسياراتكم ملطخين
 بالوحل والطين لاجتيازكم النهر


777
00:51:09,568 --> 00:51:13,543
في اليوم التالي تحرّكنا مبكراً
 رغم قلق (هاموند)


778
00:51:13,544 --> 00:51:16,592
حول تحمّل عمود المقود
 لإلتفاتات (جبال الألب)


779
00:51:17,600 --> 00:51:20,548
اتمنى ان يبقى اللحام متماسكاً

780
00:51:21,576 --> 00:51:24,595
والاّ لتقلبت السيارة
 مراراً وتكراراً

781
00:51:24,596 --> 00:51:28,524
في الارض والهواء
 وتسمعون صراخي

782
00:51:29,552 --> 00:51:33,543
لحسن الحظ لم يتبقىّ
 الاّ اميال قليلة الى (اشوايا)

783
00:51:33,544 --> 00:51:38,591
وكان هناك فريق من المحليين
 بدأو بالاعمال لتجهيز الملعب


784
00:51:38,592 --> 00:51:40,583
كانوا يستخدمون حاويات الشحن

785
00:51:40,584 --> 00:51:44,531
لعمل حائط مربع لكامل الملعب
ورأينا ايضاً


786
00:51:44,532 --> 00:51:47,536
سيارات مصطفّة للفريق الارجنتيني


787
00:51:49,544 --> 00:51:51,575
... ولكن تلقيّنا خبراً مفاده

788
00:51:51,576 --> 00:51:54,599
ان هناك احتجاجاً على زيارتنا 

789
00:51:54,600 --> 00:51:59,552
وقرر المنتجون انه من الافضل
 ان نذهب الى فندق قريب

789
00:52:02,500 --> 00:52:05,200
مدينة (اشوايا)

790
00:52:09,556 --> 00:52:12,583
هناك تجمع عند مواقف السيارات
 هل تعلم من هم يا (جيمس) ؟


791
00:52:12,584 --> 00:52:16,563
لقد رأيتهم مسبقاً
 ولكن لا اعلم من هم

792
00:52:16,564 --> 00:52:21,563
البعض منهم مهتم بالنظر داخل
 السيارات المخصصة للتصوير

793
00:52:21,564 --> 00:52:23,527
ماهذه الشاحنة ؟

794
00:52:23,528 --> 00:52:26,584
لا اعلم ولكنها تبدو للشُبّان
 الذين يترصدون لنا


795
00:52:29,320 --> 00:52:30,587
هاهم يقتربون من مدخل الفندق

796
00:52:30,588 --> 00:52:32,583
هل هم يقتربون كثيراً ؟

797
00:52:32,584 --> 00:52:35,567
االلعنة ! ابعد رأسك من
 امام النافذه يا (جيمس)

798
00:52:35,568 --> 00:52:38,567
كما شاهدتم تلك الشاحنة بما
 تحتويه من اعلام وما الى ذلك


799
00:52:38,568 --> 00:52:40,563
وايضاً بهو الفندق يحتوي
 على عشرة من الشبّان

800
00:52:40,564 --> 00:52:42,539
وربما خمسة عشر حتى الآن

801
00:52:42,540 --> 00:52:45,583
لقد تحدثت مع مدير الفندق

802
00:52:45,584 --> 00:52:48,507
ولكن ليس لديه الكثير ليفعله

803
00:52:48,508 --> 00:52:51,567
لذلك اعتقد ان افضل حل 
هو البقاء في حجراتكم

804
00:52:51,568 --> 00:52:54,532
... حسناً , الوضع الآن

805
00:52:55,552 --> 00:52:58,535
أن نبقىّ متحصنين بداخل حجراتنا


806
00:52:58,536 --> 00:53:00,547
اجل

807
00:53:00,548 --> 00:53:03,540
انهم عصابة

808
00:53:04,568 --> 00:53:09,511
او ابطال قوميين يعتقدون ان
 جزر الـ (فوكلاند) ارض ارجنتينية

809
00:53:09,512 --> 00:53:13,559
لايحبون البريطانيين وهم
 موجودن ببهو الفندق


810
00:53:13,560 --> 00:53:17,515
ونحن عالقون هنا ولا نعلم
 مايجري بالخارج

811
00:53:17,516 --> 00:53:20,571
من بين المتظاهرين كان
 هناك بعض المحاربين القدامى


812
00:53:20,572 --> 00:53:22,547
في حرب الـ (فوكلاند)

813
00:53:22,548 --> 00:53:26,527
وقالوا : إن لم نتوقف عن
 التصوير ستكون العواقب وخيمة

814
00:53:26,528 --> 00:53:31,572
وصول الشرطة جعلنا نستوعب
 ان ذلك لم يكن تهديداً فارغًاً

815
00:53:34,516 --> 00:53:37,511
كبير المحاربين القدامى
 اتهمنا اننا وضعنا لوحة مزورة 


816
00:53:37,512 --> 00:53:38,519
على الـ (بورش)

817
00:53:38,520 --> 00:53:41,599
وأن تلك اشارة ضمنية
 للتذكير بحرب الـ (فوكلاند)

818
00:53:41,600 --> 00:53:45,551
حاول المنتجون اخبارهم
 انها لوحة قيادة حقيقية

819
00:53:45,552 --> 00:53:49,572
ولكن يمكن تغييرها خلال مباراة
 كرة القدم ولكنهم رفضوا

820
00:53:52,516 --> 00:53:54,547
نحن لا زلنا مجتمعين
 مع افراد الشرطة

821
00:53:54,548 --> 00:53:57,587
هل تعتقد انهم يريدون منا
 مغادرة (تييرا ديل فييغو) ؟


822
00:53:57,588 --> 00:54:00,519
أجل بكل تأكيد

823
00:54:00,520 --> 00:54:03,591
هل تعني انهم يطلبون مناّ الرحيل ؟

824
00:54:03,592 --> 00:54:08,524
اجل , الشرطة والمتظاهرون
 يريدون منّا المغادرة

825
00:54:11,544 --> 00:54:14,583
يجب علينا مغادرة
 (تييرا ديل فييغو)

826
00:54:14,584 --> 00:54:17,560
وهذا بطبيعة الحال يعني
 مغادرة (الارجنتين)

827
00:54:20,592 --> 00:54:24,511
لكن لم يكن بيننا وبينهم
 عداء على الاطلاق

828
00:54:24,512 --> 00:54:29,519
طوال الرحلة كنا مهذبيّن
 ولم نقم بإيذاء احد

829
00:54:29,520 --> 00:54:32,567
كل ماكنا نطمح اليه هو
 ان نلعب مباراة لكرة القدم


830
00:54:32,568 --> 00:54:35,512
... ولكن انظر الى النتيجة

831
00:54:40,548 --> 00:54:43,515
أخبرنا المنتجون ان
 لدينا 24 ساعة فقط

832
00:54:43,516 --> 00:54:46,563
لتنظيم السيارات 
ومغادرة كامل الطاقم

833
00:54:46,564 --> 00:54:48,563
ولكن حضر افراد
 الشرطة واخبرونا

834
00:54:48,564 --> 00:54:51,543
ان احد المحاربين اخبرهم
 ان هناك عصابة قادمة

835
00:54:51,544 --> 00:54:56,592
وان لم نغادر خلال ثلاث ساعات
 قد يصلون الينا وستسوء الامور


836
00:54:57,576 --> 00:55:00,531
حسناً كل فرد يحمل
 مايستطيع من المعدات


837
00:55:00,532 --> 00:55:02,556
كل فرد , حسناً ؟ 

838
00:55:07,524 --> 00:55:08,596
هل سنحصل على
 مرافقة من الشرطة ؟

839
00:55:11,576 --> 00:55:14,547
في غضون ذلك كنا نحن
 الثلاثة المستهدفين


840
00:55:14,548 --> 00:55:18,603
من المتظاهرين الغاضبين 
 لازلنا نتحصّن بحجراتنا


841
00:55:18,604 --> 00:55:21,595
الآن يجب علينا ان ننفّذ
 خطة هروب (كاسيدي)


842
00:55:21,596 --> 00:55:23,532
للمغادرة من هنا

843
00:55:24,568 --> 00:55:28,555
كن جديّاً -
هذا هروب ولكن بشكل حقيقي -

844
00:55:28,556 --> 00:55:31,527
الكل يركب السيارات

845
00:55:31,528 --> 00:55:34,555
مع اربعة اطنان من المعدات
تم تحميلها في السيارات


846
00:55:34,556 --> 00:55:38,556
غادر كامل الطاقم
 المكوّن من 31 فرداً

846
00:55:39,000 --> 00:55:40,556
نحن خلفك تماماً (جاي)

846
00:55:41,000 --> 00:55:43,556
كونوا متقاربين

847
00:55:44,516 --> 00:55:46,540
ثم حل الظلام 

847
00:55:48,000 --> 00:55:50,540
الامور على مايرام

847
00:55:51,000 --> 00:55:53,540
هدفنا استمرار القافلة بالمسير


848
00:55:54,592 --> 00:55:58,511
رافقتنا الشرطة
 لمسافة 184 ميلاً

849
00:55:58,512 --> 00:56:03,523
حتى البلدة الحدودية (سان سبيستيان)
 والتي عند تجاوزها سنكون في (تشيلي)


850
00:56:03,524 --> 00:56:05,571
وبما اننا نفذنا مطالب
 المتظاهرين بالمغادرة


851
00:56:05,572 --> 00:56:08,571
كنا نأمل ان نكون
 في مأمن من الخطر


852
00:56:08,572 --> 00:56:12,556
ولكن بعد مدة من الزمن
 اكتشفنا اننا لم نكن لوحدنا

853
00:56:13,556 --> 00:56:17,600
دراجات نارية خلف السيارة
 المستهدفة , خلفها تماماً


854
00:56:21,540 --> 00:56:23,552
انهم متوقفون وينظرون بتمعّن

855
00:56:25,548 --> 00:56:27,592
انهم ينظرون الى الـ (بورش)

855
00:56:30,548 --> 00:56:35,592
هناك سيارة فضية
 تحاول ايقاف قافلتنا

855
00:56:35,700 --> 00:56:37,800
فليتأكد الجميع ان النوافذ والابواب مغلقة

856
00:56:38,600 --> 00:56:42,527
خلال طريق لا نعرفه
 ولا اشارات تغطية للجوال


857
00:56:42,528 --> 00:56:43,804
! كان الطاقم مُطارداً

858
00:56:46,544 --> 00:56:48,559
انهم يزدادون عدوانية

859
00:56:48,560 --> 00:56:51,527
ثم على حدود بلدة (تولوين)


860
00:56:51,528 --> 00:56:55,576
اخبرنا افراد الشرطة ان نتوقف 
ونضع خطة لتلافي الهجوم

860
00:56:56,000 --> 00:57:00,576
يجب علينا المرور سريعاً مهما حدث

860
00:57:01,000 --> 00:57:05,576
لو حاول احداً ايقافكم لاتنزلوا
 زجاج النوافذ لتكونوا بمأمن

860
00:57:07,000 --> 00:57:09,576
لا احد يتوقف مطلقاً

861
00:57:10,524 --> 00:57:13,603
بعد الدخول الى البلدة 
كان واضحاً عدد المتظاهرين


862
00:57:13,604 --> 00:57:16,583
انهم على اليسار
انهم على اليسار

863
00:57:16,584 --> 00:57:18,559
اللعنة , انظر الى اعدادهم

864
00:57:18,560 --> 00:57:21,531
اجل , هناك الكثير منهم

865
00:57:21,532 --> 00:57:22,595
انهم بكل مكان

866
00:57:22,596 --> 00:57:25,515
كنا منظمين تماماً

867
00:57:25,516 --> 00:57:27,539
حتى حاولت هذه الشاحنة
 الإبطاء من تحركنا

868
00:57:27,540 --> 00:57:29,599
الشاحنة تحاول اغلاق الطريق امامنا

869
00:57:29,600 --> 00:57:33,559
ليكن بمعلومكم السائق
 يتعمّد ابطاء حركتنا


870
00:57:33,560 --> 00:57:35,579
انهم ينتشرون

871
00:57:35,580 --> 00:57:36,603
! اللعنة

872
00:57:36,604 --> 00:57:39,588
بدأو برمينا بالبيض


873
00:57:41,528 --> 00:57:44,523
ومالبثوا ان استبدلوها بالحجارة

874
00:57:44,524 --> 00:57:46,519
يرمون بالحجارة , احذروا

875
00:57:46,520 --> 00:57:49,532
يرمون بالكثير منها

876
00:57:52,576 --> 00:57:55,540
تقدّم , تقدّم

877
00:57:57,512 --> 00:58:00,536
هل انتم بخير ؟ انظر الى اعدادهم

878
00:58:03,548 --> 00:58:05,560
! اللعنة

879
00:58:16,516 --> 00:58:18,595
واصلوا المسير , واصلوا المسير

880
00:58:18,596 --> 00:58:21,516


881
00:58:25,520 --> 00:58:28,551
احذر , احذر من الجانب الايمن

882
00:58:28,552 --> 00:58:31,551
الى اليسار قليلاً 
واصل المسير

883
00:58:31,552 --> 00:58:34,524
عد الى مسارك الان
عد الى اليمين

884
00:58:35,600 --> 00:58:37,564
واصل المسير

885
00:58:39,552 --> 00:58:42,531
كن متماسكاً 
 تجاوزه من اليسار

886
00:58:42,532 --> 00:58:44,568
لاتجعل القافلة تتوقف
استمروا بالسير

887
00:58:46,600 --> 00:58:49,548
تقدم يا (كارل)
توجّه الى مقدمة القافلة

887
00:58:56,600 --> 00:59:00,000
لقد تحّطم زجاج سائقنا الامامي

887
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
عبرت الحجارة من امامنا

887
00:59:04,000 --> 00:59:05,800
تهشّم زجاجي ولكن انا بخير

888
00:59:06,548 --> 00:59:10,200
توقفنا خارج المدينة وكان قد
 تعرض اثنين من الطاقم لجروح


889
00:59:10,800 --> 00:59:14,507
وقررنا اصلاح او تغطية
 اماكن الزجاج المحطم

890
00:59:14,508 --> 00:59:16,595
حسناً , فلنساعد (دان)
 هنا حالاً


891
00:59:16,596 --> 00:59:19,539
وبما ان سياراتنا كانت
 جالبة للمشاكل

892
00:59:19,540 --> 00:59:22,600
قرر المنتجون التخلي عن
 الـ (بورش) و الـ (موستنج) و الـ (لوتس)

892
00:59:26,000 --> 00:59:28,600
هيا تقدموا وواصلوا المسير

893
00:59:29,528 --> 00:59:30,555
وعودة للاحداث مجدداً

894
00:59:30,556 --> 00:59:33,559
متجهون الآن الى اكبر مدينة
 في منطقة (ريو غراندي)

895
00:59:33,560 --> 00:59:38,532
وتم اخبارنا ان هناك اكثر
 من 300 سيارة بإنتظارنا

895
00:59:39,560 --> 00:59:42,532
هل هناك طريق آخر معبّد ؟

895
00:59:43,860 --> 00:59:45,532
لا , لايوجد طريق آخر

895
00:59:46,860 --> 00:59:50,532
هل توصلتم الى نتيجة بالاتصال بالسفارة ؟

895
00:59:51,860 --> 00:59:52,532
لا


895
00:59:53,000 --> 00:59:55,532
لازلنا نحاول الحصول على تغطية للاتصال بهم

896
00:59:57,564 --> 01:00:00,567
وخوفاً على الارواح 
أخذ الطاقم طريقاً فرعياً


897
01:00:00,568 --> 01:00:04,596
متجهاً نحو النهر الحدودي
 الذي اجتزناه سابقاً

897
01:00:07,568 --> 01:00:09,596
هذه الحدود مغلقة كما تعلمون

897
01:00:10,568 --> 01:00:12,596
هناك شريط حدودي بين الدولتين

897
01:00:13,268 --> 01:00:15,000
ونحن نعلم اننا سنتجاوزه بشكل غير قانوني

897
01:00:15,268 --> 01:00:19,296
هناك بوابة معدنية على الجهتين
 علينا قطعها لتجاوزها


898
01:00:20,576 --> 01:00:22,591
مع حماية الشرطة لنا

899
01:00:22,592 --> 01:00:25,603
للتأكد من عدم تعقب
 المهاجمين للإطاحة بنا

900
01:00:25,604 --> 01:00:29,583
وللتأكد من تجاوز النهر
 الذي سيستغرق بضع ساعات

901
01:00:29,584 --> 01:00:33,536
وكشف ضوء النهار
 لنا شراسة الهجوم

902
01:00:53,560 --> 01:00:58,587
بهذا الوقت لايوجد شاحنات نقل
 لمساعدتنا على تجاوز النهر


903
01:00:58,588 --> 01:00:59,603
تقدمّوا

904
01:00:59,604 --> 01:01:04,588
ولكن بعد عدة ساعات من
 المعاناة تمكن فريقنا من العبور


905
01:01:12,540 --> 01:01:15,583
ثم وجدنا ترحيباً حاراً من (تشيلي)

906
01:01:15,584 --> 01:01:18,512
نحن سعداء برؤية هذه اللوحة

907
01:01:27,564 --> 01:01:32,551
بغضون ذلك كنا نرغب في
 وضع نهاية لهذه الملحمة


908
01:01:32,552 --> 01:01:37,524
بنفس الطريقة التي انهى بها
 (كاسيدي) و (ساندانس) قصتهما


909
01:01:38,584 --> 01:01:40,555
لديّ فكرة رائعة

910
01:01:40,556 --> 01:01:43,531
ماهي ؟ -
فلنهرب الى (استراليا) -

911
01:01:43,532 --> 01:01:47,575
لديهم أحصنة ويمكنك التدرب على امتطائها -
!لا اريد أحصنة -


912
01:01:47,576 --> 01:01:49,531
حسناً , إذن

913
01:01:49,532 --> 01:01:53,552
اهم شي يجب علينا
... تذكره عند مغادرتنا هو


914
01:01:56,584 --> 01:02:01,511
لحظة , هل رأيتم سيارة الـ (تو سي في) ؟ -
لا , لم اراها -


915
01:02:01,512 --> 01:02:04,536
حسناً , لقد كنت اعتقد اني
 سأكون بمشكلة لو رايتها

916
01:02:07,524 --> 01:02:08,532
! اطلقوا النار

917
01:02:11,540 --> 01:02:12,556
! اقتلوهم

918
01:02:13,181 --> 01:02:58,000
<font color="#3399CC">ترجمة </font>
<font color="ffffff">توفيق الحمراني</font>


