﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:19,254
<font color="#3399CC">ترجمة </font>
<font color="ffffff">توفيق الحمراني</font>
<font color="#3399CC"></font>

2
00:00:21,000 --> 00:00:26,656
اهلا ومرحباً بكم في الحلقة الحادية عشر
 والخاصة بموسم الاعياد

3
00:00:26,710 --> 00:00:31,738
والتي تسبق احتفالات الكريسمس بفترة بسيطة

4
00:00:31,855 --> 00:00:33,843
! نعرض لكم حلقة مملة 
عن السيارات القديمة

5
00:00:33,843 --> 00:00:37,835
.. اجل (جيمس) سيارات قديمة ولكن -
! انه امر مربك -
على أي حال -

6
00:00:37,835 --> 00:00:41,795
عام 2014 شهد الذكرى الستون للمحركات

7
00:00:41,795 --> 00:00:44,811
التي تعمل بقوة 8 اسطوانات

8
00:00:44,811 --> 00:00:47,783
ويعتقد المنتجون انها ستكون فكرة جيدة

9
00:00:47,783 --> 00:00:48,839
للإحتفال بهذا الأمر

10
00:00:48,839 --> 00:00:51,795
اجل , وخصوصاً ان البعض ينادون بالتخلصّ

11
00:00:51,795 --> 00:00:54,843
من المحركات التي تستهلك الكثير
 من الوقود وتضّر البيئة

12
00:00:54,843 --> 00:00:58,787
وربما تكون المحركات ذات
 الثمان اسطوانات شيئاً من الماضي

13
00:00:58,787 --> 00:01:02,859
لذلك قالوا لنا المنتجون ان علينا شراء
 ثلاث سيارات قديمة ذات 8 اسطوانات

14
00:01:02,859 --> 00:01:08,775
ونقابلهم في فندق قريب من 
مدينة (بارلوتشي)

15
00:01:08,775 --> 00:01:09,811
في (الارجنتين)

16
00:01:20,831 --> 00:01:22,791
وكانت هذه هي نقطة اللقاء

17
00:01:22,791 --> 00:01:25,839
في منتصف مايُعرف بأرض البحيرات

18
00:01:27,783 --> 00:01:32,779
وكنت أول الواصلين 
بسيارتي الـ (بورش) 

19
00:01:37,835 --> 00:01:42,783
ياله من منظر جميل
! ويالها من سيارة رائعة

20
00:01:45,815 --> 00:01:50,839
انا احب هذا الموديل تحديداً (928) لانها
 تُشعرك انها من المستقبل

21
00:01:50,839 --> 00:01:53,823
اعني انه مضى على انتاجها 23 عاماً

22
00:01:53,823 --> 00:01:55,867
 ولكن شكلها يوحي انه
! تم تصنيعها بالامس

23
00:01:55,867 --> 00:02:00,775
وكانت اروع سيارة تم تصميمها
 من قبل شركة (بورش)

24
00:02:00,775 --> 00:02:05,827
وهي تحمل محرك ذو 8 اسطوانات
 وعملية وذكية

25
00:02:05,827 --> 00:02:08,867
لو كانت هذه السيارة رجلاً
لكانت تذهب للحفلات الرسمية

26
00:02:08,867 --> 00:02:11,783
وستكون خفيفة ظل 
مع حضور قوي

27
00:02:11,783 --> 00:02:14,819
اما السيارات الاخرى المماثلة 
فستكون كمن يدفعك للمسبح

28
00:02:14,819 --> 00:02:16,863
ثم تطلق ريحاً
! وتظن انها خفيفة ظل

29
00:02:16,863 --> 00:02:20,795
محركات الثمان اسطوانات التقليدية
كهذه مثلاً

30
00:02:20,795 --> 00:02:23,811
تشعر انها مزعجه وذات صوت
 عالٍ وصبيانية

31
00:02:29,799 --> 00:02:33,795
ماذا احضرت يا (هاموند) ؟ -
اليست رائعة ؟ -

32
00:02:33,795 --> 00:02:37,827
انها ليست ذات ثمان اسطوانات 
بل الافضل على الاطلاق

33
00:02:37,827 --> 00:02:40,799
حقاً ؟ -
فورد (موستنج ذا ماك ون) - 

34
00:02:43,779 --> 00:02:44,867
انظر اليها

35
00:02:44,867 --> 00:02:47,795
انها رائعة -
تحتوي على اضافات غير ضرورية -

36
00:02:47,795 --> 00:02:49,839
لا , هكذا هي اطلالتها

37
00:02:49,839 --> 00:02:52,827
ولعلمك , لقد ازلت كل شيء
 غير ضروري منها

38
00:02:52,827 --> 00:02:56,783
حقاً ؟ ومافائدة هذا الجناح الخلفي ؟ -
لا شيء -

39
00:02:56,783 --> 00:02:59,775
وبماذا تفيد الزوائد الامامية ؟

40
00:02:59,775 --> 00:03:00,815
لاشيء -
وبماذا تفيد فتحة الوقود الرياضية ؟ -

41
00:03:00,815 --> 00:03:01,819
لاشيء , انه مجرد غطاء

42
00:03:01,819 --> 00:03:04,855
هل طول المحرك 19 قدماً ؟ 

43
00:03:04,855 --> 00:03:06,771
لا , هذا غير صحيح

44
00:03:06,771 --> 00:03:08,807
اذن لماذا يبلغ طول 
غطاء المحرك 19 قدماً ؟

45
00:03:08,807 --> 00:03:11,779
حسناً , لانهم قرروا تصميم الـ (موستنج)

46
00:03:11,779 --> 00:03:16,787
لتكون اكبر من موديل (77) لذلك
 زادو طول الغطاء

47
00:03:17,791 --> 00:03:18,847
! انها مجرد مساحة فارغة

48
00:03:18,847 --> 00:03:19,863
لا , انها لتكبير السيارة

49
00:03:19,863 --> 00:03:22,863
حاقن الوقود والبخاخات 
والمحرك من تحتهم

50
00:03:22,863 --> 00:03:24,847
كلها تعمل في تناغم

51
00:03:24,847 --> 00:03:30,783
لو كنت في التاسعة
 لكنت اقتنعت بكلامك

52
00:03:30,783 --> 00:03:31,863
هذا امر مثير للسخرية

53
00:03:31,863 --> 00:03:36,779
انها رائعة , وهي اروع المحركات
 ذات الثمان اسطوانات

54
00:03:36,779 --> 00:03:38,847
لماذا لانستغل وقتنا بلعب لعبة صغيرة

55
00:03:38,847 --> 00:03:41,771
ونتوقع ماذا سيحضر (جيمس) ؟ -
حسناً -

56
00:03:41,771 --> 00:03:42,815
ماذا تتوقع انه سيختار ؟

57
00:03:42,815 --> 00:03:44,823
لا اعلم , احاول التفكير بذلك

58
00:03:44,823 --> 00:03:48,807
المطلوب محرك 8 اسطوانات
اعتقد انها ستكون (مرسيدس)

59
00:03:48,807 --> 00:03:51,847
افكاره عقيمة وغير متجددة

60
00:03:51,847 --> 00:03:54,835
اعتقد سيقع اختياره على
 (رانج روفر)

61
00:03:54,835 --> 00:03:57,779
في الحقيقة لم نعرف ماذا سيختار

62
00:03:58,851 --> 00:04:01,771
! مستحيل
! هذا ليس هو 

63
00:04:04,795 --> 00:04:05,799
! كفى مزاحاً

64
00:04:06,827 --> 00:04:08,799
انه مجنون بالكامل

65
00:04:10,795 --> 00:04:11,835
يعتقد انه (جيمس بوند)

66
00:04:11,835 --> 00:04:15,779
لاتقل اي شي حيال مايلبسه -
حسناً -

67
00:04:15,779 --> 00:04:16,843
مرحباً

68
00:04:16,843 --> 00:04:19,855
ايها السادة , هذه سيارتي (لوتس)

69
00:04:19,855 --> 00:04:21,847
حقاً ؟

70
00:04:21,847 --> 00:04:25,819
محرك توربيني ذو 8 اسطوانات

71
00:04:25,819 --> 00:04:27,839
هل سبق وان قدّمت حلقات خاصة كهذه ؟

72
00:04:27,839 --> 00:04:31,839
لقد رأيته سابقاً -
اجل -

73
00:04:31,839 --> 00:04:33,839
(جيمس) انها حلقة خاصة صعبة -
اجل -

74
00:04:33,839 --> 00:04:35,779
قد لايعرف المشاهدون ما سأقوله

75
00:04:35,779 --> 00:04:38,851
ولكن سيارة (لوتس) ليست
 ذات سمعة جيدة

76
00:04:38,851 --> 00:04:43,807
والبعض يستشف من شعارها
انها جالبة للمشاكل

77
00:04:44,811 --> 00:04:48,851
محرك مصنوع يدوياً بشاحن توربيني
 ذو 8 اسطوانات

78
00:04:48,851 --> 00:04:51,863
صٌممت من قِبل مصنعي
 السيارات البريطانية

79
00:04:51,863 --> 00:04:54,863
وهؤلاء المصنّعون مشهورون بالموثوقية

80
00:04:54,863 --> 00:04:57,791
ونحن نعلم ذلك -
هذا غير صحيح -

81
00:04:57,791 --> 00:04:59,851
هل نتكلم عن بعض التفاصيل ؟ -
تفضل -

82
00:04:59,851 --> 00:05:03,811
مقبض الباب من شركة سيارات (كفالير)

83
00:05:03,811 --> 00:05:05,815
هذا صحيح -
المرايا الجانبية من شركة (ستروين) -

84
00:05:05,815 --> 00:05:06,847
لا تلمسها

85
00:05:06,847 --> 00:05:10,791
علبة التروس من شركة (رينو) -
اجل , هذا صحيح -

86
00:05:10,791 --> 00:05:12,843
هل تم اعتماده لانه الافضل ؟

87
00:05:12,843 --> 00:05:15,827
او لانه الوحيد المتناسب مع حجم السيارة ؟ -
اجل , هو الوحيد المناسب بالحجم -

88
00:05:15,827 --> 00:05:18,807
وبطبيعة الحال السيارة مصنوعة
 بشكل مشابه تماماً

89
00:05:18,807 --> 00:05:21,823
للمرحاض -
او ربما شبيهه بالدلو -

90
00:05:21,823 --> 00:05:23,851
على اي حال هل انتهيت من
 تعليقاتك على سيارتي ؟ 

91
00:05:23,851 --> 00:05:26,799
دعوني ارى مالديكم 
بورش 928 ؟

92
00:05:26,799 --> 00:05:29,775
اجل -
جذابة -

93
00:05:29,775 --> 00:05:31,807
(هاموند) ياللروعة , لقد احببتها

94
00:05:31,807 --> 00:05:34,807
انها تشبهك تماماً , هل هي
 (موستنج) ماك ون ؟

95
00:05:34,807 --> 00:05:37,831
اجل -
حسناً , حسناً -

96
00:05:37,831 --> 00:05:41,835
انظر اليها اليست رائعة ؟ -
انها مملة -

97
00:05:41,835 --> 00:05:44,771
هي ليست كذلك -
يعجبني فقط انها رمادية -

98
00:05:44,771 --> 00:05:45,867
لانها تبدو انها تتبع لرجل عقار

99
00:05:45,867 --> 00:05:48,779
يمكنك تقديم بعض المشورة
 العقارية لي لاحقاً

100
00:05:48,779 --> 00:05:53,795
انا كما تعلمون صوت الحكمة
 والعقل في هذا البرنامج

101
00:05:53,795 --> 00:05:57,819
وبينما كنا نتجادل وصل اخيراً التحديّ

102
00:05:59,867 --> 00:06:04,859
ستقودون لمسافة 130 ميلاً الى
 البيت الذي عاش فيه (بوتش كاسيدي)
<font color="#3399CC">كاسيدي هو احد اشهر لصوص المصارف </font>

103
00:06:04,859 --> 00:06:06,839
عندما كان هارباً ومتخفيّاً

104
00:06:06,839 --> 00:06:08,795
نقود لمسافة 130 ميلاً ؟

105
00:06:08,795 --> 00:06:09,843
شيّق بعض الشيء

106
00:06:09,843 --> 00:06:13,831
اعتقد ان هناك جزء من النص مفقود

107
00:06:13,831 --> 00:06:15,855
ارغب في الذهاب للمكان الذي
 اختبأ فيه (كاسيدي)

108
00:06:15,855 --> 00:06:20,807
اجمل احد افلامي هو الفيلم الذي
 يحكي قصة هذا السارق

109
00:06:20,807 --> 00:06:23,863
وسأكون راكباً لسيارتي الـ (بورش)

110
00:06:23,863 --> 00:06:25,843
واقطع 130 ميلاً على الطريق السريع

111
00:06:25,843 --> 00:06:29,811
وانا مستمتع , بينما صديقنا
 سيقود الـ (لوتس) خاصته

112
00:06:29,811 --> 00:06:31,835
استطيع ان اتخيل مدى المتعة التي سنجنيها

113
00:06:31,835 --> 00:06:34,779
الامور تبدو جيدة حتى الان

114
00:06:34,779 --> 00:06:37,803
الرحلة تبدو سهلة وشيّقة

115
00:06:37,803 --> 00:06:39,787
اطلقنا العنان للمحركات

116
00:06:44,771 --> 00:06:48,779
لتخوض في قلب (الارجنتين) الجميلة

117
00:06:55,795 --> 00:06:58,843
الطرق معبدة , ومهيأة بشكل جيد

118
00:06:58,843 --> 00:07:00,843
لقد فات هذا الشيء على المنتجون

119
00:07:01,847 --> 00:07:05,819
لو كنت مكانكم 
لأقفلت التلفاز

120
00:07:05,819 --> 00:07:10,855
ثلاثة سائقين بمنتصف العمر يقودون سياراتهم 

121
00:07:10,855 --> 00:07:14,795
لايبدو انها حلقة تستحق المتابعة 
لانها سهلة جداً

122
00:07:16,775 --> 00:07:19,807
آخر المعطيات هو ان علينا قطع 128 ميلاً

123
00:07:19,807 --> 00:07:23,787
كل الامور على مايرام
والطرق رائعة

124
00:07:25,855 --> 00:07:29,827
سيعترينا الملل لسهولة الطريق

125
00:07:32,815 --> 00:07:36,807
للتغلب على الملل
قررنا الحديث عن سياراتنا

126
00:07:37,811 --> 00:07:41,775
تم تصنيع هذه الـ (موستنج) في وقت حرج

127
00:07:41,775 --> 00:07:45,771
في عام 1971  

128
00:07:45,771 --> 00:07:49,787
لان امريكا في العام التالي فرضت قيود 

129
00:07:49,787 --> 00:07:53,803
بسبب الانبعاثات واستهلاك
 كمية الوقود وخلافه

130
00:07:53,803 --> 00:07:59,791
لذلك يرى البعض ان عام 71 كان
 اخر عام حلّت فيه اللعنة

131
00:07:59,791 --> 00:08:02,795
للمحركات ذات الثمان اسطوانات الهادرة

132
00:08:07,783 --> 00:08:11,787
(هاموند) و (جيرمي) محقّان بأن
الـ (لوتس) خطره بعض الشيء

133
00:08:11,787 --> 00:08:13,851
فـ (البورش) صنعتها شركة بورش

134
00:08:13,851 --> 00:08:15,843
وهذا المصنع فيه المان اكثر
 من (المانيا) نفسها

135
00:08:15,843 --> 00:08:18,847
وعندما يبدأون في صنع شيء
فهم يُبدعون

136
00:08:18,847 --> 00:08:21,835
ولكنها رمادية واشبه ماتكون لاشخاص
 من ذوي الاعمال الحرّة

137
00:08:21,835 --> 00:08:25,795
والـ (موستنج) تعمل بكفاءة
! لوفرة الحديد الامريكي

138
00:08:25,795 --> 00:08:29,815
مصممة للاستخدام اليومي

139
00:08:29,815 --> 00:08:35,775
اما هذه , صنعها شبان من (نورفولك)


140
00:08:35,775 --> 00:08:37,839
بالطبع هي هشّه ولكن هذا مايميزها

141
00:08:37,839 --> 00:08:41,867
بالاضافة الى انها الاسرع والاجمل
 والاكثر احمراراً

142
00:08:46,787 --> 00:08:51,775
اعلم ان (هاموند) و (جيمس) 
يريان سيارتي الـ (بورش) مملة

143
00:08:51,775 --> 00:08:54,859
ولكنها ليست مملة بالنسبة لي

144
00:08:56,823 --> 00:08:59,839
في العام 1994 كنت اسكن في لندن

145
00:08:59,839 --> 00:09:02,775
وتلقيت مكالمة ذات مساء من والدتي

146
00:09:02,775 --> 00:09:06,779
تخبرني ان والدي مريض بشدة 
في مدينة (شيفيلد)

147
00:09:06,779 --> 00:09:09,791
وعليّ الذهاب الى هناك بأسرع وقت ممكن

148
00:09:09,791 --> 00:09:11,863
وكنت للتو كنت اخرجت الدجاجة من الفرن

149
00:09:11,863 --> 00:09:14,859
وقلت سآخذ العشاء معي لاني
 اعلم ان والدتي لم تأكل شيئاً

150
00:09:14,859 --> 00:09:17,831
وقدت سريعاً , وكان معي مثل
 هذه السيارة لتجربتها

151
00:09:18,847 --> 00:09:22,843
وعندما وصلت للمستشفى
 كانت لاتزال الدجاجة ساخنة

152
00:09:22,843 --> 00:09:25,831
وكان والدي على قيد الحياة ايضاً

153
00:09:25,831 --> 00:09:28,815
في الحقيقة مات بعد وصولي
 بنصف ساعة من ذلك اليوم

154
00:09:30,859 --> 00:09:35,787
مايستفاد من القصة , انه لو لم
 تكن معي مثل هذه السيارة

155
00:09:35,787 --> 00:09:39,807
والتي تصل سرعتها الى 170 ميلاً

156
00:09:39,807 --> 00:09:42,851
لما استطعت ان اقول وداعاً لوالدي

157
00:09:45,803 --> 00:09:49,835
لذلك ارى ان هذه السيارة هي الاجدر

158
00:10:00,795 --> 00:10:03,787
وصلنا الى مدينة ذات طابع الماني

159
00:10:06,819 --> 00:10:09,827
يطلق على هذه المدينة اسم (بارلوتشي)

160
00:10:09,827 --> 00:10:14,863
وهي مدينة غير ملائمة لو علمنا

161
00:10:14,863 --> 00:10:18,787
انها كانت ملاذاً لمجرمي الحرب النازيين

162
00:10:20,803 --> 00:10:25,783
بين عامي 1946 و 1952

163
00:10:25,783 --> 00:10:29,827
اتى الى هنا اثنا عشر الفاً من
 الالمان ليستوطنو هنا

164
00:10:29,827 --> 00:10:31,831
والرجل الذي رعى (هتلر) في شبابه

165
00:10:31,831 --> 00:10:33,827
افتتح نادياً للتزلج هنا

166
00:10:33,827 --> 00:10:37,839
(ادولف ايخمان) عاش هنا
(جوزيف مينخل) اختبر قيادة السيارة هنا
<font color="#3399CC">من اشهر النازيين الالمان </font>


167
00:10:37,839 --> 00:10:39,851
فشل في الحصول على الرخصة ربما

168
00:10:43,807 --> 00:10:44,863
تاريخ كئيب

169
00:10:44,863 --> 00:10:48,855
ولكن لحسن الحظ منبّه سيارة
 (هاموند) قطع تلك الافكار

170
00:10:50,859 --> 00:10:54,819
عند الخروج من المدينة 
اصبحت الطرق مفتوحة

171
00:10:54,819 --> 00:10:59,771
واصبح (هاموند) قادراً على
 استعراض عضلات سيارته

172
00:11:00,787 --> 00:11:04,771
سريعه جداً ولكن بكل
 صدق هذا مخيف

173
00:11:04,771 --> 00:11:06,771
... هذا المقود 

174
00:11:06,771 --> 00:11:10,771
يتحرك قليلاً بشكلٍ غريب

175
00:11:15,775 --> 00:11:19,783
في هذه الاثناء , انا و (جيمس) 
نتلاحق كالكلاب المتقاتلة

176
00:11:20,815 --> 00:11:21,843
يسد الطريق امامي

177
00:11:28,847 --> 00:11:30,811
لقد تجاوزته

178
00:11:30,811 --> 00:11:32,803


179
00:11:33,839 --> 00:11:36,795
! ايها الابله -
تجاوزته بكل سهولة - 

180
00:11:36,795 --> 00:11:39,811
"من يزرع الريح يحصد العاصفة"

181
00:11:39,811 --> 00:11:43,779
هيا , هيا , هيا

182
00:11:43,779 --> 00:11:45,851
كلا , كلا , كلا , كلا 

183
00:11:45,851 --> 00:11:47,867
اجل , تقبّل هذا

184
00:11:49,863 --> 00:11:51,799


185
00:11:54,779 --> 00:11:56,823
هدير محركه يزأر

186
00:11:56,823 --> 00:11:59,811
لدي محرك ذو 5 ليترات
 اما محركه ذو 3 ليترات ونصف


187
00:11:59,811 --> 00:12:00,855
ولكن لديه شاحن توربيني مزدوج

188
00:12:03,779 --> 00:12:06,807
لايوجد خبر عن (هاموند) مع 
محركه الجبار  ذو 5.8 ليترات

189
00:12:09,771 --> 00:12:12,775


190
00:12:12,775 --> 00:12:15,779
يبدو ان الاثنان يستمتعان
 بالمنافسه بينهما

191
00:12:15,779 --> 00:12:18,795
(جيرمي) يملك (بورش) 
تعمل بالدفع الخلفي 

192
00:12:18,795 --> 00:12:19,859
وكلاهما يملكان نظام تعليق سليم

193
00:12:19,859 --> 00:12:24,827
ونظام التعليق في الـ (موستنج) لايبدو جيداً

194
00:12:24,827 --> 00:12:28,799
يجب ان اتشبث بالمقود قليلاً
 للمواصلة بالطريق 

195
00:12:30,771 --> 00:12:36,791
يوجد مشكلة اخرى في الـ (موستنج)
 فهي نهمة جداً للوقود

196
00:12:36,791 --> 00:12:40,787
وسيتوقف (هاموند) قريباً للتزود بالوقود

197
00:12:40,787 --> 00:12:41,867
انا و (جيمس) نحتسي بعض القهوة

198
00:12:41,867 --> 00:12:45,811
انا سعيد بالـ (لوتس) من ناحية المقود والاداء

199
00:12:45,811 --> 00:12:46,783
(هاموند) يزوّد السيارة بالوقود

200
00:12:47,000 --> 00:12:51,819
ولكن يبدو المنظر مضحكاً بعض الشئ
وكأنه يقوم بفعل مشين

201
00:12:52,819 --> 00:12:56,863
آسف لمقاطعتك ولكن يبدو ان
 (هاموند) يعشق سيارته

202
00:13:05,795 --> 00:13:06,815
ماذا يفعل ؟

203
00:13:11,787 --> 00:13:14,787
بعد تزويد السيارات بالوقود

204
00:13:14,787 --> 00:13:17,827
واصلنا طريقنا لقطع الـ 130 ميلاً

205
00:13:20,847 --> 00:13:22,839
اجل

206
00:13:22,839 --> 00:13:24,787
... ولكن 

207
00:13:24,787 --> 00:13:27,791
! ماذا 

208
00:13:27,791 --> 00:13:29,779
السيارة يتصاعد منها الدخان

209
00:13:29,779 --> 00:13:32,823
(هاموند) السيارة يتصاعد منها الدخان 

210
00:13:32,823 --> 00:13:34,787
! اللعنة

211
00:13:34,787 --> 00:13:36,867
سأتوقف , لقد فقدت السيطرة على المقود

212
00:13:37,867 --> 00:13:41,791
! لقد تبقّى ميل ونصف فقط  

213
00:13:41,791 --> 00:13:45,851
من منزل (كاسيدي) -
ماذا حدث معك ؟ -

214
00:13:45,851 --> 00:13:49,831
هناك تهريب في علبة زيت المقود

215
00:13:49,831 --> 00:13:56,779
... وهذا ماجعل الدخان ينتشر من -
لايشدني هذا الموضوع -

216
00:13:56,779 --> 00:13:59,771
! ميل ونصف فقط

217
00:14:02,811 --> 00:14:06,771
حسناً هذا مقياس سائل المقود

218
00:14:06,771 --> 00:14:08,823
ويتضح انه فارغ تماماً والتهريب واضح

219
00:14:16,791 --> 00:14:18,783
هاهو المنزل

220
00:14:20,819 --> 00:14:23,863
يا آلهي , سأمكث حيث عاش (كاسيدي)

221
00:14:35,867 --> 00:14:38,843
احفظ الفيلم عن ظهر غيب 
واحفظ كل اللقطات

222
00:14:38,843 --> 00:14:40,835
هل تريد ان اطلعك على بعضاً منه ؟ 

223
00:14:40,835 --> 00:14:42,831
لا

224
00:14:42,831 --> 00:14:45,843
قصة الفيلم تقول انه كان في
 (بوليفيا) ولقد مات فعلا هناك 

225
00:14:45,843 --> 00:14:49,807
ولكنهم وجدوه هنا حين
 كان هارباً من العدالة

226
00:14:49,807 --> 00:14:50,827
اجل

227
00:14:50,827 --> 00:14:52,835
لايهمني ان المكان ليس فخماً

228
00:14:52,835 --> 00:14:58,795
سأحضر وسادتي الخاصة واسترجع
 ذكريات (كاسيدي) وصديقه (ساندانس)

229
00:15:00,827 --> 00:15:04,775
لابد انه صنع هذا الباب

230
00:15:05,859 --> 00:15:07,859
عندما بدأت تغرب الشمس

231
00:15:07,859 --> 00:15:11,867
كان (جيرمي) لايزال يستعيد ذكرياته

232
00:15:11,867 --> 00:15:14,843
الا تشاهد الفيلم اسبوعياً ؟ -
لا -
انا افعل ذلك -

233
00:15:14,843 --> 00:15:18,771
فيلم معركة بريطانيا المفضل لدي
 ولكن  (كاسيدي) الفيلم رقم واحد

234
00:15:18,771 --> 00:15:19,827
فيلم (البطل المحلي) رقم اثنان

235
00:15:19,827 --> 00:15:21,795
ماذا عن فيلم (النسور الجسورة) ؟

236
00:15:21,795 --> 00:15:23,835
ليس افضل من فيلم (معركة بريطانيا)

237
00:15:23,835 --> 00:15:26,803
لايضاهي فيلم (معركة بريطانيا)
 لاشيء يضاهي هذا الفيلم

238
00:15:26,803 --> 00:15:29,859
... كما ان فيلم (كاسيدي) لاشيء يضاهيه
انظر من وصل 

239
00:15:29,859 --> 00:15:35,783
هذا افضل فيلم نشاهده -
انه يدفع السيارة -


240
00:15:35,783 --> 00:15:36,851
لا , لا , توقفي

241
00:15:36,851 --> 00:15:40,787
سيداتي سادتي لقد وصل (نورمان ويسدوم) 
<font color="#3399CC">ممثل كوميدي وكاتب بريطاني </font>

242
00:15:40,787 --> 00:15:42,867
انه عالق هناك

243
00:15:42,867 --> 00:15:45,815
سوف تدهسه السيارة -
نعتذر للمشاهدين -

244
00:15:46,823 --> 00:15:47,863
! اللعنة

245
00:15:47,863 --> 00:15:52,775
المنتجون سوف يقومون بعدّ
 اللعنات التي تطلقها

246
00:15:52,775 --> 00:15:54,779
اجل  , يجب ان تحذر

247
00:15:54,779 --> 00:15:56,799
احسنت ياصديقي

248
00:15:56,799 --> 00:15:58,863
انظر اين انت ؟ امام منزل (كاسيدي)

249
00:15:58,863 --> 00:16:00,831
حقاً ؟

250
00:16:00,831 --> 00:16:03,823
هل ستعيش في منزل كهذا في (ويلز) ؟ -
اجل , انه رائع -

251
00:16:03,823 --> 00:16:06,851
لحظة واحدة -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

252
00:16:06,851 --> 00:16:10,775
لقد اتممنا السباق -
بالكاد اصبحنا قريبين هنا -

253
00:16:10,775 --> 00:16:11,815
لحظة واحدة

254
00:16:11,815 --> 00:16:13,859
... حسناً

255
00:16:13,859 --> 00:16:16,795
"لقد قطعتم شوطاً واحداً من التحدي"

256
00:16:16,795 --> 00:16:18,803
"وبقي شوطاً آخر"

257
00:16:18,803 --> 00:16:22,807
لم تنهوه بعد "
"المزيد من التعليمات في الصباح التالي

258
00:16:22,807 --> 00:16:24,783
لم ننتهي منه بعد ؟

259
00:16:24,783 --> 00:16:26,783
مزيد من التعليمات ؟ 

260
00:16:26,783 --> 00:16:29,823
لقد ادركوا تماماً اننا لم
 نتجاوز الساعتان بالتحدي

261
00:16:41,851 --> 00:16:42,855
ايها الناعم

262
00:16:45,807 --> 00:16:48,827
الابيض

263
00:16:48,827 --> 00:16:51,815
السمين

264
00:16:51,815 --> 00:16:53,831
ملكي , كل هذا ملكي

265
00:17:03,787 --> 00:17:08,771
انا (بول نيومان) نفس العمر 
ونفس لون العينين
<font color="#3399CC">من قام ببطولة فيلم (كاسيدي) </font>

266
00:17:08,771 --> 00:17:09,851
يعجبني القيام بهذا الدور

267
00:17:12,827 --> 00:17:16,775
ماذا تفعل ؟ -
انه مشهد من فيلم (كاسيدي) -

268
00:17:16,775 --> 00:17:18,827
اعلم ذلك ولكن هذه
 ليست دراجة هوائية 

269
00:17:18,827 --> 00:17:21,863
وهذا ليس (كاثرين روز) وانا لست مرمى قمامة

270
00:17:21,863 --> 00:17:25,775
انا اتعاطى مع احداث الفيلم ليس إلّا

271
00:17:25,775 --> 00:17:30,823
هاهو التحدي يصل 
شكراً لكِ

272
00:17:30,823 --> 00:17:32,815


273
00:17:32,815 --> 00:17:37,771
"ستقودون الى (اشوايا) في (تييرا ديل فيوغو)"

274
00:17:37,771 --> 00:17:40,819
تقع في اقصى جنوب العالم "
"وهي بوابة القطب الجنوبي

275
00:17:40,819 --> 00:17:46,811
"وآخر نقطة للحضارة البشرية"

276
00:17:46,811 --> 00:17:50,807
"وفيها الميناء الذي استضاف البارجة"

277
00:17:50,807 --> 00:17:55,847
"التي بدأت رحلتها الى حرب (الفوكلاند)"

278
00:17:55,847 --> 00:18:00,775
ونتيجة لذلك فالعلاقات "
"متأججة مع البريطانيين

279
00:18:00,775 --> 00:18:04,795
لذلك استخدموا مهاراتكم "
"الدبلوماسية لبناء الجسور

280
00:18:04,795 --> 00:18:06,847
ليس لدينا مهارات دبلوماسية

281
00:18:06,847 --> 00:18:09,807
لا , ولكن لدينا مهارة بناء
 الجسور يمكننا فعل ذلك

282
00:18:09,807 --> 00:18:10,867
انه مجرد تعبير مجازي

283
00:18:10,867 --> 00:18:13,831
بناء جسور التواصل وليس جسر حقيقي

284
00:18:13,831 --> 00:18:14,863
ربما يكون بناء حقيقي , استمعوا

285
00:18:14,863 --> 00:18:18,827
عندما تصلون الى (اشوايا) 
يجب عليكم بناء ملعب رياضي

286
00:18:18,827 --> 00:18:22,855
ولعب مباراة بالسيارات 
ضد فريق ارجنتيني

287
00:18:22,855 --> 00:18:25,839
حقاً ؟ -
هل سنلعب الكرة بسياراتنا ؟ -

288
00:18:25,839 --> 00:18:27,839
سيارتي كبيرة نوعاً ما

289
00:18:27,839 --> 00:18:31,815
ضد فريق من (تيرا ديل فيوغو)

290
00:18:33,779 --> 00:18:34,811
كم تبعد هذه المدينة ؟

291
00:18:34,811 --> 00:18:35,831
كم تبعُد ؟ 

292
00:18:35,831 --> 00:18:37,779
تبعد 1600 ميلاً

293
00:18:37,779 --> 00:18:39,867
ماذا ؟ الف وستمائة ميل ؟

294
00:18:41,807 --> 00:18:44,855
بسيارته الـ (لوتس) ؟

295
00:18:46,847 --> 00:18:49,803
في طريقنا الى اقصى الجنوب الامريكي

296
00:18:49,803 --> 00:18:54,791
سياراتنا العتيقة سوف تواجه
 الصحاري

297
00:18:54,791 --> 00:18:56,795
العواصف الثلجية

298
00:18:56,795 --> 00:18:59,795
الاراض الزلقة المتجمدة
 والطينية

299
00:18:59,795 --> 00:19:01,783
المستنقعات

300
00:19:01,783 --> 00:19:04,807
المسارات الجبلية الصعبة
والسواحل الخشنة

301
00:19:05,843 --> 00:19:07,811
ستكون رحلة ملحميّه

302
00:19:08,855 --> 00:19:10,807
ولكن قبل ان ننطلق

303
00:19:10,807 --> 00:19:14,771
كان على (هاموند) اصلاح مقود سيارته

304
00:19:14,771 --> 00:19:16,795
وهذا يعني ان لدي بعض الوقت لقتل الملل

305
00:19:21,775 --> 00:19:25,775


306
00:19:25,775 --> 00:19:30,863


307
00:19:30,863 --> 00:19:34,847


308
00:19:34,847 --> 00:19:37,771
هل سيستمر بفعل ذلك ؟

309
00:19:37,771 --> 00:19:39,771
حسناً , لايجدر به الحصول على فراغ

310
00:19:41,775 --> 00:19:43,791
في الحقيقة هذا يذكرني بالفيلم

311
00:19:43,791 --> 00:19:46,783
(بول نيومان) كان يدور بدراجته -
اجل -

312
00:19:46,783 --> 00:19:49,795
وكانت (كاثرين روز) تنظر اليه وتقهقه

313
00:19:49,795 --> 00:19:52,803
وكانت ترمي بالقشّ على وجهه -
اجل -

314
00:19:52,803 --> 00:19:59,771


315
00:19:59,771 --> 00:20:01,831


316
00:20:01,831 --> 00:20:04,831


317
00:20:04,831 --> 00:20:07,867
بعد ايقاف (جيرمي) وبعد اصلاح المقود

318
00:20:07,867 --> 00:20:09,859
توجهنا جنوباً

319
00:20:16,855 --> 00:20:21,831
هل الـ (لوتس) خيار جيد
 لقطع 1600 ميل ؟

320
00:20:21,831 --> 00:20:23,803
من منطقة (باتاغونيا) ؟

321
00:20:23,803 --> 00:20:24,823
بكل صدق الاجابة هي لا

322
00:20:26,787 --> 00:20:29,791
ولكن اسأل نفسي والمشاهدين سؤالاً واحداً

323
00:20:29,791 --> 00:20:31,815
هل الـ (موستنج) ستفعلها ؟ 

324
00:20:31,815 --> 00:20:34,791
لدي احساس لا استطيع وصفه 
خصوصاً عندما اقف بجانب السيارات القديمة

325
00:20:34,791 --> 00:20:36,835
اشعر بالسيارة الافضل سريعاً

326
00:20:36,835 --> 00:20:39,855
ولم اشعر بهذا الاحساس مع سيارة (هاموند)

327
00:20:39,855 --> 00:20:41,835
اشعر انها خارج التغطية

328
00:20:41,835 --> 00:20:43,867
يا آلهي حزام المقعد لايعمل مجدداً

329
00:20:50,771 --> 00:20:53,843
للوصول لوجهتنا قررنا الدخول
 الى دولة (تشيلي)

330
00:20:53,843 --> 00:20:58,783
ومن ثم التوجه جنوباً الى وجهتنا

331
00:20:58,783 --> 00:20:59,847
هذا يعني عبور  جبال الانديز

332
00:20:59,847 --> 00:21:04,803
ولإن الامر معقد وضعت نفسي
 اميراً للرحلة

333
00:21:04,803 --> 00:21:07,815
حسناً , بما انه علينا قطع جبال الانديز

334
00:21:07,815 --> 00:21:10,823
ارى ان نقطعها من هنا قبل ان
 نتعمق جنوباً

335
00:21:10,823 --> 00:21:12,823
لإن الثلوج هنا ستكون أقل

336
00:21:12,823 --> 00:21:15,839
حسناً , هل هذه افضل طريقة ؟

337
00:21:15,839 --> 00:21:18,851
اجل انها فكرة رائعة ان نقطعها من هنا

338
00:21:22,863 --> 00:21:24,863
كانت البداية موفقة

339
00:21:33,791 --> 00:21:38,787
هذا الطريق فاتن

340
00:21:43,855 --> 00:21:49,811
حتى اننا وجدنا طريقة لتسلية انفسنا
بينما تتزود الـ (موستنج) بالوقود الذي لانهاية له

341
00:21:57,863 --> 00:22:02,795
انظر الى تعابير وجهه

342
00:22:02,795 --> 00:22:04,863


343
00:22:04,863 --> 00:22:06,867


344
00:22:08,807 --> 00:22:13,807


345
00:22:13,807 --> 00:22:18,811


346
00:22:20,795 --> 00:22:24,855
بعد الانطلاقة اكتشفنا ما سبب
 وقوفنا المتكرر للوقود

347
00:22:24,855 --> 00:22:27,803
(هاموند) -
ماذا ؟ -

348
00:22:27,803 --> 00:22:29,787
زد من سرعتك قليلاً 

349
00:22:30,867 --> 00:22:35,779
لقد عرفت سبب تعبئتك المستمرة للوقود

350
00:22:39,795 --> 00:22:42,827
خريطة جزيرة (فوكلاند) البريطانية
 مع الارجنتين

351
00:22:44,851 --> 00:22:49,839
هذا وجهي البارد بدون تعابير

352
00:22:49,839 --> 00:22:52,855
لن اثير غضب أي أحد

353
00:22:52,855 --> 00:22:55,819
انا شخص جديد وذكي ومميز

354
00:22:58,859 --> 00:23:02,779
قريباً , سيصبح الطريق اسوأ

355
00:23:05,775 --> 00:23:07,783
! اللعنة

356
00:23:08,799 --> 00:23:11,783


357
00:23:12,855 --> 00:23:14,847
يا آلهي

358
00:23:14,847 --> 00:23:18,815
(جيرمي) هل هذا الطريق الرابط
 بين (الارجنتين) و (تشيلي) 

359
00:23:18,815 --> 00:23:20,839
هو الطريق الرئيسي بالخريطة ؟ 
! انا لا اصدقك

360
00:23:20,839 --> 00:23:23,791
اجل هذا هو

361
00:23:23,791 --> 00:23:25,775
هذا الطريق لايعني شيئاً

362
00:23:25,775 --> 00:23:27,815
... بالنسبة لسياراتنا لانه

363
00:23:38,771 --> 00:23:40,843
لقد اختفى الطريق الرئيسي تماماً

364
00:23:44,787 --> 00:23:45,815
يا آلهي

365
00:23:48,799 --> 00:23:51,783
لم تكن فكرة ذكية الدخول بهذا الطريق

366
00:23:53,807 --> 00:23:54,863
(جيمس) نحن اغبياء

367
00:23:54,863 --> 00:23:58,839
لاننا استمعنا الى (جيرمي) 
وصدّقنا احداثيات الطريق

368
00:23:58,839 --> 00:24:00,847
لاتتوتروا , لقد اقتربنا من الطريق

369
00:24:05,867 --> 00:24:09,811


370
00:24:09,811 --> 00:24:12,779
يالها من ضوضاء

371
00:24:14,799 --> 00:24:17,775
لا اعلم لماذا لازلنا على هذا
 الطريق الذي اختاره الاحمق (جيرمي)

372
00:24:17,775 --> 00:24:18,863
علينا العودة للخلف والذهاب مع طريق آخر

373
00:24:21,803 --> 00:24:24,839


374
00:24:24,839 --> 00:24:26,811
يا آلهي

375
00:24:33,811 --> 00:24:35,819
! اللعنة

376
00:24:35,819 --> 00:24:38,863
لقد علقت السيارة

377
00:24:43,867 --> 00:24:45,859
لماذا لايعجبك هذا الطريق ؟

378
00:24:45,859 --> 00:24:47,855
اغرب عن وجهي -
انه رائع -

379
00:24:49,867 --> 00:24:52,847
وبعد ذلك , وكنتيجة حتمية

380
00:24:52,847 --> 00:24:55,843
لقد تعطل المقود مجدداً

381
00:25:00,807 --> 00:25:02,799
تم انقاذ (جيمس)

382
00:25:03,867 --> 00:25:05,843


383
00:25:05,843 --> 00:25:07,859
ولكن قررنا ترك (هاموند) خلفنا

384
00:25:07,859 --> 00:25:12,775
وبعد ان تفاءلنا بخروجنا 
من الغابة صادفنا ماهو اسوأ

385
00:25:13,799 --> 00:25:14,815


386
00:25:15,835 --> 00:25:19,819
هيا , لاتخذليني ايتها الـ (بورش)

387
00:25:25,851 --> 00:25:28,855
سيارة الـ (لوتس) تركت الغابة المريحة

388
00:25:32,843 --> 00:25:34,775


389
00:25:35,859 --> 00:25:38,843
ولكن بشكل مذهل تجاوزت هذه العقبة

390
00:25:40,855 --> 00:25:44,819
لا اصدق ان الـ (لوتس) لاتزال تعمل

391
00:25:44,819 --> 00:25:47,795
لقد اجتازت الطريق حقاً

392
00:25:49,819 --> 00:25:53,867
حسناُ , احببت ان اقول ان الطريق كان ممتعاً

393
00:25:57,795 --> 00:26:01,803
بعد فترة قصيرة وصلت انا 
و (جيمس) الى الحدود التشيلية

394
00:26:01,803 --> 00:26:04,831
كنت اعلم ان طريقي لقطع
 جبال الانديز صحيح وهاهي النتيجة

395
00:26:06,815 --> 00:26:11,807
وبعد اصلاح (هاموند) للمقود
 كان قد عاد للمشهد

396
00:26:11,807 --> 00:26:15,811
ولكن يوجد مشكلة جديدة ستظهر الآن

397
00:26:15,811 --> 00:26:17,819
يا آلهي , لقد فقدت الغيار الثالث

398
00:26:19,831 --> 00:26:22,835
عندما قرر ان يأخذ غفوة على الحدود

399
00:26:22,835 --> 00:26:25,807
قررت انا و (جيمس) ان نشجعه على طريقتنا

400
00:26:25,807 --> 00:26:28,831
لاتشدها كثيراً من هذا الجانب

401
00:26:41,807 --> 00:26:44,799
لماذا الصقتم هذه في سيارتي ؟

402
00:26:47,867 --> 00:26:51,771
في (تشيلي) لم يكن (هاموند) 
مقدّراً لجهودنا في تشجيعه

403
00:26:52,799 --> 00:26:54,835
(هاموند) كيف هي سيارتك الـ (بيجو) ؟

404
00:26:54,835 --> 00:26:56,811
لاتنطق بكلمة

405
00:26:56,811 --> 00:27:00,807
في الحقيقة وضعت شعار (بيجو)
 لاجعل السيارة اكثر ثقة 

406
00:27:00,807 --> 00:27:02,831
وبشكل محزن عادت المشكلة للظهور

407
00:27:03,835 --> 00:27:04,863
لا , لا 

408
00:27:04,863 --> 00:27:09,807
اكره ان اقول ذلك ولكن تعطل المقود مجدداً

409
00:27:09,807 --> 00:27:11,847


410
00:27:13,795 --> 00:27:17,807
تركنا (هاموند) مجدداً وقررنا
 ان نتسلّى بالطريق

411
00:27:17,807 --> 00:27:23,799
كان الطريق مميزاً وممهداً بشكل ممتاز

412
00:27:28,787 --> 00:27:31,811
اشعر بتجاوب المقود هنا

413
00:27:34,863 --> 00:27:38,847
اشعر بالتسارع والمقعد 
يضغط على اكتافي

414
00:27:40,771 --> 00:27:43,795
لقد نسينا سيارات هذا الوقت الحاضر

415
00:27:43,795 --> 00:27:46,807
لدينا سيارات غير آمنة وغير منتظمة
 في استهلاك الوقود ولديها انبعاثات

416
00:27:46,807 --> 00:27:49,863
فقط تعامل معها واستمتع

417
00:27:51,867 --> 00:27:54,799
انا حقاً مستمتع وهذا اليوم
 من اجمل ايامي

418
00:27:54,799 --> 00:27:58,795
لاني في سيارة متعددة المهام
 ذات محرك وسطي

419
00:27:58,795 --> 00:28:01,823
وعندما تحصل على سيارة بهذا
 المحرك ستشعر انك مسرور

420
00:28:05,815 --> 00:28:07,843
! اللعنة

421
00:28:10,811 --> 00:28:11,847
! يا آلهي لقد إنزلقت

422
00:28:11,847 --> 00:28:13,859
اجل

423
00:28:13,859 --> 00:28:17,863
كنت متعمداً لأبيّن للمشاهدين
 كفاءة المحرك الوسطي

424
00:28:17,863 --> 00:28:21,791
وكيف لو انه كان محركاً عادياً
 لأنحرفت السيارة بقوة

425
00:28:21,791 --> 00:28:24,827
يتصنّع الكلام بينما برازه يصل
 الى تحت ذقنه من الخوف

426
00:28:27,843 --> 00:28:29,851
على الرغم من ذلك , واصلنا المسير

427
00:28:29,851 --> 00:28:35,771
واستمتعنا بكل لحظة ممكنة
 بما فيها محركاتنا

428
00:28:35,771 --> 00:28:37,847
استمعوا الى المحرك الهادر
 ذو الثمان اسطوانات

429
00:28:43,771 --> 00:28:46,779
سأبدل الى غيار ثقيل لتسمعوا
 صوت المحرك

430
00:28:46,779 --> 00:28:47,851
استمعوا اليه

431
00:28:54,787 --> 00:29:00,807
في المدينة التالية قررنا التوقف والتوسع
 في معرفة محركات سياراتنا

432
00:29:00,807 --> 00:29:05,795
المحركات ذات الثمان اسطوانات 
تملك كاريزما خاصة محببة

433
00:29:05,795 --> 00:29:06,799
اوافقك الرأي

434
00:29:06,799 --> 00:29:10,791
وللاسف المحركات ذات الست اسطوانات
 لاتملك هذه الشعبية

435
00:29:10,791 --> 00:29:14,771
عندما ينزل المكبس لاسفل 
يرتفع الآخر للاعلى

436
00:29:14,771 --> 00:29:17,787
وهي معادلة لجعل المحرك ناعماً -
اجل -

437
00:29:17,787 --> 00:29:20,831
 محركات الثمان اسطوانات ليست متعادلة
فعندما ينزل المكبس لاسفل

438
00:29:20,831 --> 00:29:23,811
فليس من الضروري ان يصعد المكبس ليوازنه

439
00:29:23,811 --> 00:29:26,843
بالضبط حتى ان المكابس ليس باتجاه واحد

440
00:29:26,843 --> 00:29:31,855
اجل بهذا الشكل , وهو مايجعل 
هذه المحركات محببة الينا

441
00:29:31,855 --> 00:29:35,839
يجعلها ذات شخصية مميزة -
اجل -

442
00:29:35,839 --> 00:29:38,807
ولكن المحرك بسيارتك
 مختلف اليس كذلك ؟

443
00:29:38,807 --> 00:29:42,775
لم اكن اريد ان اقول هذا ببرنامج
 (توب قير) ولكن

444
00:29:42,775 --> 00:29:44,847
سيارتك تستعمل عمود مرفق مسطح
<font color="#3399CC">المقصود هو عمود الكرنك </font>


445
00:29:44,847 --> 00:29:46,827
معلوماتك رائعة -
بالفعل -

446
00:29:46,827 --> 00:29:49,795
في سيارتك , المكابس تعمل بهذا الشكل

447
00:29:50,835 --> 00:29:54,791
 ضربتان على كل جانب 
...  اما سيارتي هكذا 

448
00:29:54,791 --> 00:29:59,831
اذن سيارتك كـ (تشارلي واتس) بينما السيارات الاخرى
<font color="#3399CC">قارع طبول انجليزي </font>

449
00:29:59,831 --> 00:30:02,831
مثل (كيث مون) لان ايقاعه اسرع قليلاً
<font color="#3399CC">قارع طبول انجليزي </font>

450
00:30:02,831 --> 00:30:04,827
اجل , وهذا مايجعل الامر مختلفاً

451
00:30:04,827 --> 00:30:07,819
هذا مايميز الفروقات بين
 المحركات الامريكية وغيرها

452
00:30:07,819 --> 00:30:10,819
والتي تعكس شخصية سائقها
ان كان محركاً هادراً

453
00:30:10,819 --> 00:30:14,843
وصل صديقنا بعد ان حاول يصلح 
من سيارته قدر الامكان

454
00:30:20,791 --> 00:30:23,823
اصلحتها ؟ -
اجل -
هيا لننطلق -

455
00:30:23,823 --> 00:30:27,847
هل القهوة جيدة ؟ -
اجل , لقد كانت لذيذة -

456
00:30:30,807 --> 00:30:33,803
(جيرمي) يتحدث معك (جيمس)

457
00:30:33,803 --> 00:30:34,867
ماذا تريد ؟

458
00:30:34,867 --> 00:30:38,819
افكر في اعادة تمويل منزلي واتسآءل 
<font color="#3399CC">يسخر من شكل سيارة (جيرمي) </font>

459
00:30:38,819 --> 00:30:42,799
هل هناك معدل ثابت ام
 هناك قروض مرنة ؟

460
00:30:42,799 --> 00:30:47,843
انت تعلم ان رجال الاعمال
 لايتحدثون بهذه الامور بالسيارة

461
00:30:47,843 --> 00:30:50,835
كيف كان محصول السنة الماضية
 من الملفوف ؟
<font color="#3399CC">يسخر من المدينة المصنّعة لسيارات (لوتس) </font>

462
00:30:50,835 --> 00:30:53,819
قد تتحدث بالسوء عن سكان (نورفلوك)

463
00:30:53,819 --> 00:30:55,847
! ولكن هل تعلم انهم صنعوا افضل سيارة 

464
00:30:55,847 --> 00:30:59,867
لقد ابلت بلاءاً حسناً وسارت
 على جميع الطرقات حتى الان

465
00:31:01,807 --> 00:31:07,831
واصلنا الاستماع الى حماقات
 (جيرمي) حتى وصلنا الى هنا

466
00:31:07,831 --> 00:31:09,847
يا آلهي

467
00:31:11,775 --> 00:31:13,771
هل هو مخصص للسيارات ؟

468
00:31:13,771 --> 00:31:16,811
(جيمس) انزل من سيارتك واذهب
 واقفز على الجسر لترى مدى تحمّله

469
00:31:16,811 --> 00:31:19,851
اجل , هذا يبيّن لنا مدى تحملّه للسيارات 

470
00:31:20,863 --> 00:31:23,839
يا آلهي , انتظر يا (جيمس)

471
00:31:23,839 --> 00:31:27,839
انه يهتز -
انظر الى هذا -

472
00:31:27,839 --> 00:31:29,795
انه مهترء

473
00:31:29,795 --> 00:31:31,779
... لا اظن انه مخصص 

474
00:31:31,779 --> 00:31:32,819
انه جسر مشاه

475
00:31:32,819 --> 00:31:35,847
علينا الاعتراف بالهزيمة
 وانهاء البرنامج

476
00:31:35,847 --> 00:31:37,819
اجل هذا صحيح
الى اللقاء

477
00:31:37,819 --> 00:31:39,787
ستكون حلقة مأساوية

478
00:31:40,787 --> 00:31:41,795
هيا لنتابع

479
00:31:43,771 --> 00:31:46,803
سيبدأ (جيمس) بما
 ان سيارته الاقرب

480
00:31:47,823 --> 00:31:49,775
ها انا اعتلي الجسر

481
00:31:50,815 --> 00:31:53,867
يا آلهي انه يتداعى ويهتّز

482
00:31:53,867 --> 00:31:57,795
تجاهل المنظر , تجاهل المنظر

483
00:31:57,795 --> 00:31:59,859
يا آلهي , هذا مثير للقلق

484
00:32:01,827 --> 00:32:03,847
كيف اُبلي ؟ كيف ؟

485
00:32:08,827 --> 00:32:11,851
ها انا انطلق 
! بسرعة

486
00:32:15,823 --> 00:32:18,799
اجل , السرعة تزيل العقبات

487
00:32:19,847 --> 00:32:21,851
اللعنة , ماهذا ؟

488
00:32:26,823 --> 00:32:28,823
انه طريق مغلق -
اعلم ذلك -

489
00:32:28,823 --> 00:32:29,863
اذن لماذا لم تخبرني ؟

490
00:32:29,863 --> 00:32:31,859
لاني كنت ارغب بمشاهدتك
 وانت تتجاوز الجسر

491
00:32:36,787 --> 00:32:38,859
اعلم بماذا تفكر -
لن نخبره بشيء -

492
00:32:38,859 --> 00:32:40,799
هيا يا (هاموند)

493
00:32:42,807 --> 00:32:44,827
سيارتي هي الاثقل
 بلا جدال

494
00:32:47,859 --> 00:32:51,783
لن اربط الحزام
لا اريد ان اعلق وانا اسقط من الجسر

495
00:32:58,811 --> 00:32:59,839


496
00:33:01,827 --> 00:33:03,771


497
00:33:04,843 --> 00:33:06,855
لايعجبني هذا الامر

498
00:33:06,855 --> 00:33:09,823
وكأنني اذهب بقدميّ الى الجحيم

499
00:33:14,823 --> 00:33:17,811
لقد فعلتها , فعلتها -
هناك اخبار سيئة -

500
00:33:17,811 --> 00:33:18,831
ماذا ؟ -
انه طريق مغلق -

501
00:33:20,843 --> 00:33:24,847
لقد رغبنا في اخبارك
 ولكن يبدو اننا تأخرنا

502
00:33:26,803 --> 00:33:30,771
عدنا ادراجنا من فوق الجسر المعلق

503
00:33:32,803 --> 00:33:35,819
ووجدنا انفسنا في موسم مطير

504
00:33:35,819 --> 00:33:38,811
او كما يظهر لنا اننا
 في العصر الجوراسي للديناصورات

505
00:33:44,859 --> 00:33:47,867
غابات متحجرة
وبحيرات غامضة

506
00:33:47,867 --> 00:33:49,831
كل شيء هنا غريب

507
00:33:51,851 --> 00:33:54,823
اعتقد انه بعد المنعطف التالي
 هناك ديناصور

508
00:33:54,823 --> 00:33:56,843
! لن اكون متفاجئاً

509
00:34:00,867 --> 00:34:03,855
لست متأكدا من ان هذا
 الطريق يقودنا للجنوب

510
00:34:06,843 --> 00:34:09,851
لقد كنا متيقنين بإن الطريق خاطئ

511
00:34:09,851 --> 00:34:12,831
ليس هذا هو الطريق
 الصحيح والمأمول

512
00:34:12,831 --> 00:34:16,827
لاحقاً , واجهنا مستنقع مائي

513
00:34:20,783 --> 00:34:22,783
! يا آلهي , سوف اُجنّ

514
00:34:22,783 --> 00:34:25,799
تماسكي ياسيارتي
 بحق الله

515
00:34:27,827 --> 00:34:29,775
الامور تزداد سوء

516
00:34:31,795 --> 00:34:35,859
لو كنت (تشيلياً) لكتبت انكم
 على الطريق الخاطئ

517
00:34:37,807 --> 00:34:40,811
انا عالق وربما سأموت هنا

518
00:34:40,811 --> 00:34:43,811
وحيداً , انها موتة بشعة

519
00:34:45,783 --> 00:34:46,835
! لا

520
00:34:47,847 --> 00:34:50,863
انا و (جيرمي) لقد انقطعت
 بنا السُبل

521
00:34:52,847 --> 00:34:53,851
على اي حال

522
00:34:55,823 --> 00:34:59,859
هذه السيارة رائعة 
لايمكن تصديق ذلك

523
00:34:59,859 --> 00:35:02,843
لو عرضت لكم صورة وقلت لكم
 لماذا تستخدم هذه السيارة ؟

524
00:35:02,843 --> 00:35:06,859
لكنتم تقولون انها سيارة
 مخصصة للسباقات

525
00:35:10,863 --> 00:35:12,855
هاهي سيارة مدينة (نورفلوك)
 قادمة للانقاذ

526
00:35:17,815 --> 00:35:20,823
! هيا تحركي , اجل

527
00:35:20,823 --> 00:35:24,799
هيا ايتها الـ (بورش)
 انتِ سيارة رائعة

528
00:35:25,835 --> 00:35:29,799
لكي لاتأخذ الـ (لوتس) كل الاعجاب

529
00:35:29,799 --> 00:35:32,859
قررت ان اجعل سيارتي هي
 من تنقذ الـ (موستنج)

530
00:35:32,859 --> 00:35:35,847
الانقاذ الدولي قادم لدعم (هاموند)

531
00:35:36,851 --> 00:35:39,847
حسناً , هل انت جاهز ؟ -
اجل -

532
00:35:39,847 --> 00:35:44,847
سأبدأ بدفعك بعد
ثلاثة , اثنان , واحد

533
00:35:53,779 --> 00:35:54,827
نحن الآن عالقان سوّياً

534
00:35:57,863 --> 00:36:00,867
انظر اليه
! انه يستمر بالقيادة حولنا

535
00:36:02,843 --> 00:36:04,811
ماذا حدث لكم ؟ 

536
00:36:05,831 --> 00:36:09,775
فخر الصناعة الامريكية 
مؤخرتهاعالقة هنا

537
00:36:09,775 --> 00:36:10,859
مؤخرة عملاقة

538
00:36:10,859 --> 00:36:13,771
اجل , وهي ذات وزن ثقيل للقيادة هنا

539
00:36:13,771 --> 00:36:16,851
اجل انت على حق , ماهذا ؟ 

540
00:36:16,851 --> 00:36:18,831
ماذا ؟

541
00:36:18,831 --> 00:36:21,791
ماهذا ؟ هل هذه سيارة
 (تو سي في) بالجوار ؟


542
00:36:21,791 --> 00:36:25,819
اجل , ولكن مالضير في ذلك ؟

543
00:36:25,819 --> 00:36:29,815
لقد رأيت هذه السيارة في (بارلوتشي) -
! هذا غير ممكن -

544
00:36:29,815 --> 00:36:32,791
ربما شبيهه لها -
لا اعتقد انها شبيهه لها -

545
00:36:36,859 --> 00:36:40,819
اخيراً تحررت سيارتي انا و (هاموند) 

546
00:36:40,819 --> 00:36:42,831
! مرحى

547
00:36:42,831 --> 00:36:44,799
ثم بعد ذلك

548
00:36:44,799 --> 00:36:47,839
هذا هو 
هذا الطريق المؤدي للجنوب

549
00:36:47,839 --> 00:36:53,803
هذا ماكنا نبحث عنه
وهاقد وجدناه

550
00:36:54,847 --> 00:36:59,859
كان يفصل بيننا نهر 
ولكن كان هناك جسر ايضاً

551
00:37:10,863 --> 00:37:15,795
نبعد 50 متراً عن الطريق الرئيسي

552
00:37:17,855 --> 00:37:19,775
! اللعنة 

553
00:37:20,791 --> 00:37:22,859
لماذا توقفت ايها الأبله ؟

554
00:37:22,859 --> 00:37:25,847
انه جسر غير مكتمل

555
00:37:31,803 --> 00:37:34,799
لماذا يبنون جسراً غير مكتمل ؟
مالحكمة من ذلك ؟

556
00:37:34,799 --> 00:37:36,823
تبقّى جزء يسير انظر الى ذلك

557
00:37:39,851 --> 00:37:43,791
مستعدين للرفع ؟ هيا

558
00:37:43,791 --> 00:37:45,847
لا , انه ثقيل جداً

559
00:37:45,847 --> 00:37:49,795
حسناً , لماذا لاندعو طاقم
 التصوير للمساعدة ؟

560
00:37:49,795 --> 00:37:50,867
هناك المئات منهم

561
00:37:50,867 --> 00:37:52,819
... ايها الطاقم , هل يمكنكم

562
00:37:56,787 --> 00:37:59,843
بعد فترة قصيرة تمكنّا نحن
 الثلاثة من انهاء الجسر

563
00:38:02,859 --> 00:38:06,847
... هذه لحظة تاريخية يا (هاموند) ولكن

564
00:38:06,847 --> 00:38:09,811
هل سيتحمّل ؟

565
00:38:09,811 --> 00:38:11,835
اجل , اجل

566
00:38:14,783 --> 00:38:17,855
ايها السادة سأعبر اولاً 
 هل تريدون شيئاً مني

567
00:38:17,855 --> 00:38:19,811
هل يمكنك اعطائي (الفيراري)
 عند موتك ؟

568
00:38:22,779 --> 00:38:23,795
هاهو يعبر

569
00:38:27,811 --> 00:38:29,859
هيا

570
00:38:31,835 --> 00:38:35,855
لقد فعلها
واجه الخطر وانتصر عليه

571
00:38:38,815 --> 00:38:40,859
في الحقيقة كلنا اجتزنا الجسر

572
00:38:40,859 --> 00:38:43,811
فعلناها

573
00:38:44,811 --> 00:38:47,823
واخيراً ,اصبحنا على الطريق
 المؤدي للجنوب

574
00:38:47,823 --> 00:38:51,771


575
00:38:58,823 --> 00:39:01,791
في الصباح التالي
انطلقنا بمعنويات عالية

576
00:39:03,851 --> 00:39:06,799
وكنا مبتهجين تماماً

577
00:39:07,843 --> 00:39:11,771
طريق معبّد , منعش

578
00:39:12,819 --> 00:39:15,819
وللاسف بعد نصف ميل فقط

579
00:39:17,835 --> 00:39:20,867
يا آلهي , اخبار سيئة يا (هاموند)

580
00:39:22,795 --> 00:39:25,779


581
00:39:25,779 --> 00:39:29,819


582
00:39:29,819 --> 00:39:34,795
وفي الحال انثقب اطار الـ (موستنج)

583
00:39:38,771 --> 00:39:40,811
(جيمس) هل ننتظره او نرحل ؟

584
00:39:40,811 --> 00:39:43,823
نظراً للظروف الراهنة والحالية 

585
00:39:43,823 --> 00:39:45,855
لا اعتقد اني سأنتظره

586
00:39:45,855 --> 00:39:47,815
وداعاً ياصديقي

587
00:39:54,835 --> 00:39:59,851
انا و (جيمس) قدنا على طريق
 مألوف لنا باجواءه

588
00:39:59,851 --> 00:40:03,787
وكأنها (مانشستر) الخاصة
 بجنوب امريكا

589
00:40:03,787 --> 00:40:05,819
ولكن بدون اللهجة البريطانية المزعجة

590
00:40:05,819 --> 00:40:07,839
سأذهب للتنزه , لا انها تمطر
<font color="#3399CC">يسخر من لهجة اهالي (مانشستر) </font>

591
00:40:07,839 --> 00:40:09,847
سأذهب للعب التنس , لا انها تمطر
<font color="#3399CC">يسخر من لهجة اهالي (مانشستر) </font>

592
00:40:09,847 --> 00:40:12,771
هل تلعب القولف ؟ لا انها تمطر
<font color="#3399CC">يسخر من لهجة اهالي (مانشستر) </font>

593
00:40:12,771 --> 00:40:15,775
سأقوم بتشذيب حديقتي
لا انها تمطر
<font color="#3399CC">يسخر من لهجة اهالي (مانشستر) </font>

594
00:40:16,807 --> 00:40:19,803
وفي المدينة التالية التي
 اتضح انها ساحلية

595
00:40:19,803 --> 00:40:22,827
اكتشفت ان الماء لايأتي
 مع المطر فقط

596
00:40:24,775 --> 00:40:28,807
هذه اللوحة تحمل تحذيراً من
 فيضان (تسونامي)

597
00:40:28,807 --> 00:40:32,831
هذا يعني ان المنطقة هنا مهددة بالخطر -
اجل -

598
00:40:35,823 --> 00:40:37,815
ساحة للعب الاطفال

599
00:40:38,827 --> 00:40:41,847
لماذا يفعلون ذلك ؟ -
 هنا علامة اخرى لتوضيح مكان الهروب -

600
00:40:41,847 --> 00:40:45,783
والذي لايتعدى ارتفاعه قدمين 
 هل هو آمن ؟

601
00:40:45,783 --> 00:40:48,815
هذا جنون -
اجل -

602
00:40:48,815 --> 00:40:51,843
اخيراً , وصل صديقنا

603
00:40:51,843 --> 00:40:53,863
كيف حالكما 
هل انتما على مايرام ؟

604
00:40:53,863 --> 00:40:57,851
اجل لقد توقفنا للاستمتاع بمشاهدة هذه
 المدرسة والحديقة على يمينك

605
00:40:57,851 --> 00:41:00,799
وانا مستمتع بمحطة الاطفاء على شمالك

606
00:41:00,799 --> 00:41:02,855
تخيل انك اطفائي بهذا المكان

607
00:41:02,855 --> 00:41:05,795
اسرع هناك حريق
لاتقلق سيطفئه المطر

608
00:41:05,795 --> 00:41:08,803
ربما يأتي الاطفائيون
 لاشعال النار مجدداً

609
00:41:08,803 --> 00:41:10,819
! اجل

610
00:41:13,779 --> 00:41:17,775
المدينة ايضاُ تحتوي على الانترنت
استطيع ان اُنزل بعض التعليمات

611
00:41:17,775 --> 00:41:20,795
الخاصة بالقيادة على هذه الطرقات

612
00:41:21,795 --> 00:41:23,847
" اذا كانت مركبتك تعمل بالدفع الخلفي"

613
00:41:23,847 --> 00:41:26,819
! هذا امر مهم يجب ان تعرفوه

614
00:41:26,819 --> 00:41:30,835
"استخدم علبة التروس مع المكابح"

615
00:41:30,835 --> 00:41:32,787
يجب ان اعي ذلك

616
00:41:32,787 --> 00:41:34,811
"تجنب المشي على اكتاف الطريق"

617
00:41:34,811 --> 00:41:38,815
واذا فعلت , فلا تحّرك المقود"
" بقوة للعودة للطريق 

618
00:41:39,851 --> 00:41:42,859
هذا الفعل قد يجعلك تجنح"
"عن الطريق وتصطدم بالنفايات

619
00:41:46,843 --> 00:41:50,867
قررت ان اتبّع تلك التعليمات
! ولقد كانت ممتعة

620
00:41:50,867 --> 00:41:53,779


621
00:41:53,779 --> 00:41:56,843
لقد فقدت السيطرة على مؤخرة الـ (بورش)

622
00:41:56,843 --> 00:41:59,815
! ولم اصطدم بأي نفايات

623
00:41:59,815 --> 00:42:01,859


624
00:42:01,859 --> 00:42:03,839
لم يكن هناك نفايات غير الـ (موستنج)

625
00:42:03,839 --> 00:42:08,815
! لا

626
00:42:08,815 --> 00:42:13,867
كانت الضوضاء عالية ولم يسمع
 (هاموند) اي كلمة على اللاسلكي

627
00:42:13,867 --> 00:42:17,851
(هاموند) اسنانك البيضاء غبية
 وتسريحة شعرك غبية

628
00:42:17,851 --> 00:42:19,839
ماذا ؟

629
00:42:19,839 --> 00:42:22,819
(هاموند) انت عالق كـ فأر الكنيسة

630
00:42:22,819 --> 00:42:24,807
ماذا ؟

631
00:42:27,799 --> 00:42:33,775
توقفنا عن التعليقات بعد ان
 رأينا امراً ازعجنا جميعاً

632
00:42:36,835 --> 00:42:41,855
هل هذه (تو سي في) تلاحقنا مجدداً ؟

633
00:42:41,855 --> 00:42:44,791
لا استطيع قطع هذه المسافة
 بتلك السيارة

634
00:42:44,791 --> 00:42:47,867
كيف فعلوا ذلك ؟ من هؤلاء ؟

635
00:42:47,867 --> 00:42:51,803
توقف عن تقمص دور (كاسيدي) رجاءاً

636
00:42:51,803 --> 00:42:53,831
اعلم من هو

637
00:42:53,831 --> 00:42:55,791
من يكون ؟

638
00:42:55,791 --> 00:43:01,783
انه احد المنتجين 
 وهذه السيارة لدعمنا

639
00:43:01,783 --> 00:43:05,819
اكره هذه السيارة وامقتها جداً

640
00:43:05,819 --> 00:43:09,867
لقد قبلت الوظيفة في (توب قير)
 باعتباره برنامج جماهيري

641
00:43:09,867 --> 00:43:14,823
وليس لاشاهد هذه السيارة
 وهي تتجاوزنا من حين لآخر

642
00:43:14,823 --> 00:43:16,835
ويبدو انها ستستمر في ملاحقتنا

643
00:43:16,835 --> 00:43:18,811
لا اريد ان اكون سائقها

644
00:43:18,811 --> 00:43:21,859
ربما تكون انت اذا تعطلت سيارتك -
اصمت -

645
00:43:25,803 --> 00:43:29,787
كلما تعمقنا جنوباً
كلما إزداد الطقس سوءاً

646
00:43:29,787 --> 00:43:31,807
وكلما اصبحت الطرقات اكثر رعباً

647
00:43:35,787 --> 00:43:38,775
شكراً لدعمنا بسيارة (سي تو في)

648
00:43:39,819 --> 00:43:42,803
! يا آلهي

649
00:43:42,803 --> 00:43:44,843
عشرون ميلاً في الساعة

650
00:43:46,771 --> 00:43:50,823
كما كنت متوقعاً ان سيارتي
 ستكون قادرة على التحدي

651
00:43:51,851 --> 00:43:54,779
ولكن المدهش ان سيارة (لوتس)

652
00:43:55,811 --> 00:43:58,787
خاضت جميع الظروف
 كالمستنقعات

653
00:43:58,787 --> 00:44:01,811
والغابات
ولازالت تعمل بشكل رائع

654
00:44:02,819 --> 00:44:06,803
جزء كبير من عقلي يكره
 هذه السيارة الحمراء

655
00:44:06,803 --> 00:44:10,867
ولكن بصدق من كان يتوقع 
انها ستكون الافضل في الطرق الوعرة

656
00:44:10,867 --> 00:44:15,843
من كان يظن انها مصممة
 لتكون اعلى من (اللكزس)

657
00:44:15,843 --> 00:44:19,791
الـ (موستنج) لازالت تعاني كالعادة

658
00:44:21,811 --> 00:44:24,843
لقد ارتخت دواسة تبديل التروس

659
00:44:24,843 --> 00:44:26,859
لقد خسرت غيار اضافي

660
00:44:29,787 --> 00:44:31,795
هذا جنون
هذا غباء

661
00:44:33,859 --> 00:44:35,843
(جيرمي) حسب وجهة نظرك

662
00:44:35,843 --> 00:44:38,819
كم نبعد عن مكاننا المنشود ؟

663
00:44:39,827 --> 00:44:42,851
انتظر ايها المتسائل

664
00:44:42,851 --> 00:44:45,855
تبقّى 1170 ميلاً

665
00:44:48,843 --> 00:44:50,843
تبقى 1100 ميل ؟

666
00:44:51,847 --> 00:44:53,819
اضف اليها 70 

667
00:44:53,819 --> 00:44:56,843
هذا مستحيل
ماهذه الحماقة

668
00:45:05,835 --> 00:45:08,807
لم استطع سماع ماقلته يا (هاموند)

669
00:45:08,807 --> 00:45:11,787
هذا الطريق قطعة من العذاب 

670
00:45:11,787 --> 00:45:13,811
... اعني على الرغم 

671
00:45:24,835 --> 00:45:27,847
على عكس (هاموند) فلقد
 احببت (تشيلي)

672
00:45:27,847 --> 00:45:30,811
لقد توقف المطر

673
00:45:30,811 --> 00:45:33,843
وكانت المناظر ساحرة وخلاّبة

674
00:45:38,787 --> 00:45:40,839
ياآلهي , انظر لحجم هذا الطائر

675
00:45:40,839 --> 00:45:42,775
انه ضخم , انظر اليه

676
00:45:44,811 --> 00:45:48,795
منذ سن الثالثة من عمري وانا
 اتمنى رؤية النسر الامريكي الضخم

677
00:45:50,839 --> 00:45:54,779
قد يكون هذا اضخم طائر محلق
 في السماء حسب اعتقادي

678
00:45:54,779 --> 00:45:55,847
انظروا هذا نسر آخر

679
00:46:01,831 --> 00:46:04,851
حسناً , لقد شاهدت الغروب 
وشاهدت النسر الامريكي

680
00:46:04,851 --> 00:46:06,843
هذا كل ما اتمناه في عالمي

681
00:46:10,787 --> 00:46:13,827
بشكل مؤسف كان عليّ 
الابتعاد عن طائري الضخم

682
00:46:13,827 --> 00:46:18,803
لان (هاموند) كان منتظراً
 بالفندق للصراخ عليّ

683
00:46:18,803 --> 00:46:20,831
لقد تساقط نصف الديكور الداخلي -
حقاً ؟ -

684
00:46:20,831 --> 00:46:23,847
تعّطل الكاربريتر ولم يعد
 قادراً على سحب الوقود

685
00:46:23,847 --> 00:46:27,831
وعلبة التروس تعطلت بسبب
 الحجارة والحصى

686
00:46:27,831 --> 00:46:30,783
والطين والمطر
وفقدت نصف الغيارات

687
00:46:30,783 --> 00:46:32,823
... والسبب الوحيد لكل ذلك هو

688
00:46:32,823 --> 00:46:34,783
لانها سيارة امريكية موديل 1970 ؟

689
00:46:34,783 --> 00:46:38,823
بل بسبب الطريق
طريق (جيرمي) القاتل للسيارات

690
00:46:38,823 --> 00:46:42,847
ادّعى (هاموند) بكل وقاحة انه
 وجد طريقاً جديداً على الخريطة

691
00:46:42,847 --> 00:46:46,823
وسوف يوصلنا الى
 وجهتنا بكل سلاسة 

692
00:46:46,823 --> 00:46:48,839
نعود الى (الارجنتين) -
لماذا ؟ -

693
00:46:48,839 --> 00:46:50,779
فكرّ بالامر , لو عدنا ادراجنا

694
00:46:50,779 --> 00:46:53,787
الى (الارجنتين) ستكون الطرق
 معبّدة وافكارنا يمكن ترتيبها

695
00:46:53,787 --> 00:46:56,775
وبالتالي يمكن لنا ثلاثتنا 
من تحقيق الهدف المنشود

696
00:46:56,775 --> 00:46:59,823
على الاقل فلنحاول
في الحقيقة لن نحاول بل سنذهب

697
00:46:59,823 --> 00:47:03,811
اعلم ان قراري صعب
لا افعل ذلك دائماً

698
00:47:03,811 --> 00:47:05,775
ولكن سأكون امير الرحلة

699
00:47:05,775 --> 00:47:07,867
فلنعد الى (الارجنتين) 
ولنسلك طرقاً معبّدة

700
00:47:07,867 --> 00:47:10,795
لقد كنا هناك ولقد
 رأينا سلامة الطرق

701
00:47:10,795 --> 00:47:12,835
سنجد طريقاً مهيئّاً
لتجاوز جبال (الانديز)

702
00:47:12,835 --> 00:47:14,847
ثم نتجه مباشرة نحو الجنوب

703
00:47:14,847 --> 00:47:17,811
لدينا الفرصة السانحة
 للوصول الى هناك

704
00:47:17,811 --> 00:47:19,859
حسناً , لاتندب حظك العاثر
 اذا لم تسر الامور على مايرام

705
00:47:25,843 --> 00:47:28,775
في الصباح التالي انطلقنا
 مع بزوغ الفجر

706
00:47:31,807 --> 00:47:33,847
كان المشهد يستحق العناء

707
00:47:37,847 --> 00:47:41,791
هذا صباح مميز

708
00:47:41,791 --> 00:47:44,811
هذه احدى مزايا ان
 تكون طاعناً في السن

709
00:47:44,811 --> 00:47:49,795
ان تكون متعوداً للإستيقاظ مبكراً 
لترى هذه المشاهد

710
00:47:53,779 --> 00:47:58,823
القائد (هاموند) كان مشغولاً 
ونسي ان يودّع (تشيلي)

711
00:47:58,823 --> 00:48:00,771


712
00:48:02,791 --> 00:48:05,771
حسناً , اعتقد ان هذه (تشيلي)

713
00:48:08,819 --> 00:48:12,803
قررت ان اسلك افضل طريق
 للعودة الى (الارجنتين)

714
00:48:12,803 --> 00:48:15,831
والتوجّه مباشرة الى جبال (الانديز)

715
00:48:15,831 --> 00:48:19,859
! وقراري هذا لن يعجب اصدقائي

716
00:48:19,859 --> 00:48:22,839
(هاموند) ايها الابله

717
00:48:22,839 --> 00:48:24,855


718
00:48:24,855 --> 00:48:29,815
(هاموند) الارض جليدية وزلقة

719
00:48:29,815 --> 00:48:34,839
لو كنت بارعاً بالقيادة لما 
انزلقت سيارتك على هذا المنوال

720
00:48:34,839 --> 00:48:36,847
انا افعل ذلك عن عمد

721
00:48:36,847 --> 00:48:39,787
! تقولون انها سيارة عملية فقط

722
00:48:39,787 --> 00:48:43,847
انها سيارة مجنونة ورائعة
انها سخيفة على أي حال

723
00:48:43,847 --> 00:48:47,811
انزلق على الجليد 
 هذه هي شخصيتي

724
00:48:49,775 --> 00:48:51,867
(هاموند) اكد لنا ان الطريق
 سيكون عبر الجبال فقط

725
00:48:51,867 --> 00:48:55,795
للعودة الى (الارجنتين)

726
00:48:55,795 --> 00:48:56,831
ولكنه كان مخطئاً

727
00:49:01,771 --> 00:49:02,787
يا آلهي

728
00:49:03,807 --> 00:49:07,815
شكراً (هاموند) فالطريق في
! (الارجنتين) معبّد جيداً وسلس

729
00:49:07,815 --> 00:49:09,867
! اللعنة

730
00:49:09,867 --> 00:49:13,815
بصراحة هذا امر مرفوض

731
00:49:14,823 --> 00:49:17,863
لاحقاً ... سيكون الطريق اكثر وعورة

732
00:49:20,799 --> 00:49:22,851
(هاموند) عليّ ان اقول لك شيئاً

733
00:49:22,851 --> 00:49:26,791
طريقك المختصر الذكي يقودني
 الى الخروج عن طوري

734
00:49:27,863 --> 00:49:29,795
اجل ياصديقي

735
00:49:29,795 --> 00:49:34,819
: (جيمس) قل 
(جيرمي) ان سيارتك رائعة 

736
00:49:34,819 --> 00:49:37,783
وسوف اساعدك بسحب السيارة

737
00:49:37,783 --> 00:49:40,839
(جيرمي) سيارتك رائعة
هل يمكنك سحبي واخراجي ؟

738
00:49:40,839 --> 00:49:44,783
النبيلة الالمانية ساعدت الفارس
 المقدام للخروج من المأزق

739
00:49:45,815 --> 00:49:49,803
شكراً لك (جيرمي) ولسيارتك
 الـ (بورش) الرائعة

740
00:49:50,835 --> 00:49:53,851
ثم اكملنا المسير على 
طريق (هاموند) المقترح

741
00:49:53,851 --> 00:49:55,807
! والذي كان كارثيّاً

742
00:50:00,811 --> 00:50:04,831
مؤشرات لوحة القيادة كلها تطفئ معاً

743
00:50:04,831 --> 00:50:05,867
ثم تعود معاً

744
00:50:08,791 --> 00:50:10,867
يا آلهي , لقد فقدت الغيار الثاني

745
00:50:12,819 --> 00:50:14,827
! لازال للمصائب بقيّة

746
00:50:16,839 --> 00:50:17,847
ماذا بك ؟

747
00:50:17,847 --> 00:50:21,803
على الطريق بدأت
 مساحات الزجاج الامامية بالعمل

748
00:50:21,803 --> 00:50:23,799
والمحرك توقف

749
00:50:23,799 --> 00:50:25,811
! ولم اطلب منهما ذلك

750
00:50:27,803 --> 00:50:29,863
لم أرى في حياتي شيئاً مماثلاً

751
00:50:29,863 --> 00:50:33,867
هاهو المحرك يعود للعمل
 مجدداً, هذا غريب

752
00:50:35,803 --> 00:50:37,839
حسناً , هيا بنا لننطلق

753
00:50:37,839 --> 00:50:39,863
سوف تنفذ مياه المساحات قريباً

754
00:50:42,863 --> 00:50:47,779
هذا ماحدث لنا منذ ان عيّن 
(هاموند) نفسه اميراً علينا

755
00:50:47,779 --> 00:50:50,775
كان منظر مساحات الزجاج
 الامامية مضحكاً

756
00:50:50,775 --> 00:50:52,815
(جيرمي) وسيارته الـ (بورش) المسكونة

757
00:50:53,851 --> 00:50:57,847
مؤشرات لوحة القيادة تومض
 بجنون والسيارة توقفت

758
00:50:57,847 --> 00:51:00,859
المقود عالق , والمحرك متوقف

759
00:51:00,859 --> 00:51:03,855
! اللعنة

760
00:51:03,855 --> 00:51:05,827
! (هاموند) 

761
00:51:05,827 --> 00:51:07,855
هذا الطريق الذي اخترته
 قضى على الـ (بورش)

762
00:51:07,855 --> 00:51:10,815
سوف اضربك بعصا
 غليظة حتى الموت

763
00:51:10,815 --> 00:51:12,819
لماذا ؟ لماذا ؟ -
... لو بقينا في (تشيلي) -

764
00:51:12,819 --> 00:51:16,815
توقف عن مقاضاتي هذا ليس
 عادلاً في ظل هذه الظروف

765
00:51:16,815 --> 00:51:18,799
... لقد كنت اقود

766
00:51:18,799 --> 00:51:20,847
سأتحمّل كافة المسئولية

767
00:51:20,847 --> 00:51:23,795
لقد تحملت المسئولية الملقاه على عاتقي

768
00:51:23,795 --> 00:51:24,831


769
00:51:24,831 --> 00:51:25,863
بتركه وحيداً

770
00:51:27,771 --> 00:51:28,859
هيا , لننطلق

771
00:51:31,867 --> 00:51:35,859
كأمير للرحلة , لم يكن
 لديّ خيار صدقوني

772
00:51:35,859 --> 00:51:39,827
ليس من عاداتي ترك الجندي
 وحيداً في المعركة

773
00:51:39,827 --> 00:51:43,791
بكل صدق انا قلق قليلاً لان الـ (بورش)

774
00:51:43,791 --> 00:51:46,823
معروفة بصعوبة  ظفائر
 الكهرباء المعقدة

775
00:51:46,823 --> 00:51:48,867
وهي دائمة التعطّل بسببها

776
00:51:48,867 --> 00:51:50,855
خصوصاً اذا كانت ذا موديل قديم

777
00:51:51,859 --> 00:51:56,811
ماهي فرص (جيرمي)
 لاصلاح تلك السيارة ؟

778
00:51:56,811 --> 00:51:59,779
لقد حاول مرة ان يُصلح
 اسلاك مكبرات الصوت

779
00:51:59,779 --> 00:52:02,819
ويوصلهم الى الجزء الخلفي من الاستيريو

780
00:52:02,819 --> 00:52:06,819
الموجود بمنزله , ولم يعرف اين
 يشبك الاسلاك اليمنى واليسرى


781
00:52:09,775 --> 00:52:12,775
بشكل غامض ودون عمل اي شيء

782
00:52:12,775 --> 00:52:15,791
عادت الـ (بورش) للحياة من جديد

783
00:52:15,791 --> 00:52:17,783
نوعاً ما

784
00:52:17,783 --> 00:52:21,799
المساحات لاتتوقف
مؤشرات لوحة القيادة لاتعمل

785
00:52:21,799 --> 00:52:24,811
التدفية واضاءة السيارة لايعملان

786
00:52:24,811 --> 00:52:27,811
ولكن المحرك الجبّار عاد للعمل

787
00:52:29,815 --> 00:52:31,859
ولكن بعد ميل واحد

788
00:52:42,783 --> 00:52:45,807
مشكلة بالمحرك
يا آلهي , ماذا يحدث ؟

789
00:52:46,859 --> 00:52:49,811
ماهذا ؟

790
00:52:49,811 --> 00:52:52,847
! المفتاح معي , لقد اطفأتُ السيارة

791
00:52:54,787 --> 00:52:57,851
خلل في السِلف والمحرك انهما يعملان

792
00:52:57,851 --> 00:53:01,807
ربما الوسيلة الوحيدة
 هي فصل البطارية

793
00:53:03,831 --> 00:53:07,803
يبدو ان الأمور معقدة 
اكثر مما أظن

794
00:53:07,803 --> 00:53:10,839
هذا مايجب ان تكون عليه
 قطعة امتصاص الصدمات

795
00:53:10,839 --> 00:53:13,791
ولكن ان نظرنا للجانب الآخر
 نراها معطوبة

796
00:53:13,791 --> 00:53:17,799
الدعائم والاسلاك الكهربائية
 تلقّت ضربات قوية

797
00:53:17,799 --> 00:53:21,835
وهذا ماجعل النظام الكهربائي
 يجن جنونه

798
00:53:21,835 --> 00:53:24,811
قد استطيع اصلاح الاسلاك الكهربائية 

799
00:53:24,811 --> 00:53:27,847
ولكن الضرر لحق بجميع الدوائر الكهربائية 

800
00:53:27,847 --> 00:53:29,779
!لا اعلم ان كانت اضاءة السيارة ستعمل أو لا 

801
00:53:33,811 --> 00:53:37,843
الساعة الثانية ظهراً وتبقّى 5 ساعات
 حتى مغيب الشمس

802
00:53:40,847 --> 00:53:47,779
رغم سوء الطريق كان على (جيمس)
 تلقيّ اخبار سيئة حول المسكن

803
00:53:49,779 --> 00:53:51,823
! لحظة واحدة 
! لم تخبرنا مسبقاً اننا سنقيم في خيمة

804
00:53:51,823 --> 00:53:54,791
لقد جلبتنا الى طريق 
اسوأ مما كنا عليه سابقاً

805
00:53:54,791 --> 00:53:56,791
ولقد تدمرت سيارتي
 الـ (لوتس) بسببك

806
00:53:56,791 --> 00:53:59,787
وبعد هذا كل هذا العناء
! تريدني ان ابيت في خيمة

807
00:53:59,787 --> 00:54:01,827
سوف تبحث عن اعمدة الخيمة
 ولن تجدها

808
00:54:01,827 --> 00:54:03,819
ولكن لا تقلق انا اعرف مكانها

809
00:54:03,819 --> 00:54:05,779
! لإني سأغرزها في مؤخرتك

810
00:54:05,779 --> 00:54:07,835
لا افهم ما تقول , اللاسلكي غير واضح

811
00:54:07,835 --> 00:54:10,783
ولكن اعتقد انك تردد بعض التعليمات

812
00:54:12,839 --> 00:54:16,815
هذا مافعله طريق (هاموند)
 باسلاك سيارتي

813
00:54:16,815 --> 00:54:18,835
انظروا الى مدى الضرر

814
00:54:18,835 --> 00:54:21,795
وكأنها ذراع (ستيف اوستن) متضررة
<font color="#3399CC">بطل المصارعة الحرة العالمية سابقاً </font>

815
00:54:23,839 --> 00:54:25,863
يلقبون سيارتي بالغوريلا والبشعة

816
00:54:25,863 --> 00:54:28,859
! ولايعلمون ماذا يتحدثون بشأنه

817
00:54:31,775 --> 00:54:33,795
وبنهاية اليوم العصيب في قيادة السيارة

818
00:54:33,795 --> 00:54:36,775
مطلوب مني ان انصب الخيام

819
00:54:37,787 --> 00:54:40,799
بعد يوم طويل من القيادة المزرية
 وتوقّف السيارة 

820
00:54:40,799 --> 00:54:44,803
وربما افقدها للابد كما
 فقدت عمودي الفقري

821
00:54:44,803 --> 00:54:47,859
ثم يخبرني (هاموند) ان عليّ ان انصب
 الخيام حتى يذهب لجلب الطعام

822
00:54:47,859 --> 00:54:50,823
لا اعرف حتى كيف طريقة نصبها

823
00:54:50,823 --> 00:54:55,783
من اين سيجلب لنا الطعام المعجزة ؟ 

824
00:54:55,783 --> 00:54:58,867
لا اعلم ان كان المشاهدون
 يرون (هاموند)

825
00:54:58,867 --> 00:55:04,827
ذلك الشخص المرح والمميز
! ابن المدينة الهادئة غبياً كما اراه انا

826
00:55:06,811 --> 00:55:10,839
حسناً , تم اصلاح الخلل لنرى
 ان كانت ستعمل

827
00:55:19,847 --> 00:55:20,867
سأبداً من جديد

828
00:55:22,831 --> 00:55:26,847
انا عائد الى المخيم ومعي وجبة العشاء

829
00:55:28,783 --> 00:55:29,831
اتمنى ان يكون (جيمس) جائعاً

830
00:55:33,787 --> 00:55:35,847
مرحباً , مرحباً

831
00:55:35,847 --> 00:55:37,855
لقد جلبت العشاء

832
00:55:37,855 --> 00:55:39,827
! مرحى

833
00:55:39,827 --> 00:55:41,795
لحم بقري -
! اجل -

834
00:55:41,795 --> 00:55:44,859
لقد قمنا بهذه المزحة في احدى الحلقات السابقة -
اعلم ذلك -

835
00:55:44,859 --> 00:55:47,835
قبل سبع سنوات تقريباً هل نسيت ؟

836
00:55:47,835 --> 00:55:50,771
هذا وقت مختلف وهو أفضل

837
00:55:50,771 --> 00:55:52,851
... انصت إليّ , ماسيحدث هو 

838
00:55:52,851 --> 00:55:55,867
شواء تقليدي على طريقة القاتشو
<font color="#3399CC">القاتشو:هو اسم الكاوبوي المقيمين في امريكا الجنوبية </font>

839
00:55:55,867 --> 00:55:57,807
! انها بقرة كاملة

840
00:55:57,807 --> 00:55:59,815
انهم مشهورون بأكل
 الكثير من اللحم هنا

841
00:55:59,815 --> 00:56:04,791
هيا انصب الخيمة انا متعب
اتحدث معك بجدية

842
00:56:04,791 --> 00:56:05,803
حسناً

843
00:56:07,839 --> 00:56:10,855
سيصعب عليّ سلخها

844
00:56:14,835 --> 00:56:19,839
بعد عدة ساعات من سلخ البقرة
 وتقطيعها اصبح العشاء جاهزاً


845
00:56:19,839 --> 00:56:24,775
وبينما نحن نأكل 
ناقشنا مصير صديقنا

846
00:56:24,775 --> 00:56:29,827
لو سمعنا صوت محرك ذو اسطوانتين
 او اسطوانة واحده على الارجح

847
00:56:29,827 --> 00:56:32,843
ربما تكون سيارة ( تو سي في) -
اجل -

848
00:56:32,843 --> 00:56:36,807
ولكن لو كان محركاً اكثر من اسطوانتين
ربما تكون الـ (بورش)

849
00:56:36,807 --> 00:56:39,811
ماذا لو لم يتمكن من اصلاحها لانه أبله ؟

850
00:56:39,811 --> 00:56:41,819
لا , هو خبير بالكهرباء

851
00:56:41,819 --> 00:56:43,799
لحظة , اسمع هدير محرك

852
00:56:46,839 --> 00:56:49,787
مايضحكك ؟

853
00:56:49,787 --> 00:56:51,835
يضحكني ظهور اتعس انسان
 في العالم

854
00:56:51,835 --> 00:56:53,835
! يا آلهي

855
00:56:53,835 --> 00:56:57,867
 بصراحة كنت اتوقع
... انه سيتمكن من اصلاح

856
00:57:00,775 --> 00:57:03,815
! لحظة واحدة -
لازالت السيارة الصغيرة تطاردنا -

857
00:57:04,863 --> 00:57:08,775
سوف يزعجنا الآن بتمجيد نفسه

858
00:57:08,775 --> 00:57:11,803
لقد قمت بكل الاعمال اليدوية

859
00:57:11,803 --> 00:57:13,779
يا آلهي , حقاً ؟

860
00:57:13,779 --> 00:57:16,791
يصعب عليّ الاعتراف اني
 كنت اتمنى ان تعمل الـ (بورش) مجدداً

861
00:57:16,791 --> 00:57:18,839
لم اكن اريدها ان تتوقف
لقد قمت بعمل رائع

862
00:57:18,839 --> 00:57:22,819
لقد استخت يداي من العمل اليدوي المُجهد -
ماذا فعلت ؟ -

863
00:57:22,819 --> 00:57:25,807
كان عليّ اصلاح الاسلاك
 وعلبة الفيوزات كاملة

864
00:57:25,807 --> 00:57:29,783
ثم وجدت بعض الاسلاك المعدنية
 تتلامس مع بدن السيارة

865
00:57:29,783 --> 00:57:32,855
وبعدها اصلحت الاضرار التي
 تسببّ بها ماصّ الصدمات

866
00:57:32,855 --> 00:57:35,799
احسنت صنيعاً -
هل لديكم بعضاً من الطعام ؟ -

867
00:57:35,799 --> 00:57:37,815
اجل , ها هو

868
00:57:37,815 --> 00:57:40,855
انا لست متأكداً أي قطعة هذه 

869
00:57:40,855 --> 00:57:42,791
لقد تشتت تركيزي
 بسلخ البقرة وتقطيعها

870
00:57:42,791 --> 00:57:45,867
وهذه قطعة من البقرة

871
00:57:45,867 --> 00:57:48,839
هل يوجد خضار اضيفها لصحني ؟

872
00:57:48,839 --> 00:57:51,803
هل هذه هي الخضار ؟ -
اجل , انها النقانق -

873
00:57:51,803 --> 00:57:53,835
اهلاً بك في مخيّمنا
تفضل كأسك

874
00:57:53,835 --> 00:57:56,827
 اين الفندق الذي سنبيت فيه
 بعد هذه الاستراحة القصيرة ؟

875
00:57:56,827 --> 00:57:59,843
: لقد قلت 
مرحباً بك في مخيمنا

876
00:57:59,843 --> 00:58:01,771
ماذا ؟

877
00:58:04,803 --> 00:58:07,847
(جيرمي) ذهب للنوم مباشرة بعد العشاء

878
00:58:07,847 --> 00:58:12,775
لذا لتشجيعه على مافعله بسيارته
 قررنا ان نشاركه الفرحة

879
00:58:12,775 --> 00:58:15,775
هنا , اضف هذه القطع الصغيرة

880
00:58:15,775 --> 00:58:18,771
انه لن يشعر بالفرق في سيارته فقط

881
00:58:18,771 --> 00:58:21,775
بل ستنعكس سعادته علينا ايضاً

882
00:58:21,775 --> 00:58:23,823
هذا جميل جداً

883
00:58:23,823 --> 00:58:24,863
جميل جداً ؟

884
00:58:24,863 --> 00:58:27,791
سأغلق هذا الشيء
ماذا سنضيف ايضاً ؟

885
00:58:27,791 --> 00:58:29,811
سنضيف هذه الاشياء في
 الجانب الآخر ايضاً

886
00:58:34,843 --> 00:58:37,783
سأضرب بشدة ما بين فخذيهما

887
00:58:38,819 --> 00:58:40,799
وسوف اتأكد من انني اتلفت مايملكونه

888
00:58:47,807 --> 00:58:49,815
لماذا فعلتما هذا ؟

889
00:58:49,815 --> 00:58:52,835
حسناً , سيارتك اصبحت رائعة
 كالـ (لوتس) والـ (موستنج)

890
00:58:52,835 --> 00:58:55,775
اننا مجبرون على رؤيتها يومياً
 وهي بشعة كما تعلم

891
00:58:55,775 --> 00:58:57,771
لذلك قررنا تزيينها

892
00:58:57,771 --> 00:59:00,783
هل لديك لباس رسمي ؟ -
اجل -
... هل عندما اشتريتها -

893
00:59:00,783 --> 00:59:04,783
طلبت من البائع ان يضيف اليها
 قطعاً ذهبية على شارة الكتف ؟ 

894
00:59:04,783 --> 00:59:06,847
او طلبت ان تكون البدلة مناسبة للمثليين ؟ -
لا لم افعل -

895
00:59:06,847 --> 00:59:10,791
ولكن لماذا ارغب ان ارآك ترتدي
! البدلة نفسها يومياً وتبدو مملاً

896
00:59:10,791 --> 00:59:12,851
بيت القصيد هو اننا مجبرون
 على رؤية سيارتك البشعة يومياً

897
00:59:12,851 --> 00:59:15,855
ولكن الآن مع بعض التعديلات 
اصبح منظرها جميل ومثير

898
00:59:15,855 --> 00:59:18,823
! لا, انها تبدو كطفلة ترتدي حذاء والدتها

899
00:59:18,823 --> 00:59:21,779
هل رأيت ؟ إن اضافتنا جعلت
 السيارة مثيرة

900
00:59:21,779 --> 00:59:23,787
لماذا لاتطفئ نار المخيم ؟ 

901
00:59:23,787 --> 00:59:24,807
يُستحسن ان تستخدم وجهك

902
00:59:25,815 --> 00:59:27,815
حسناً , هناك امر آخر

903
00:59:29,831 --> 00:59:31,867
! هذه خريطتي

904
00:59:31,867 --> 00:59:34,827
انت معفيّ من القيام بدور الأمير القائد -
اتفق معك -

905
00:59:39,807 --> 00:59:41,867
ومع انطلاقنا ازداد الطقس سوءاً

906
00:59:43,835 --> 00:59:44,863
لا يعجبني ذلك

907
00:59:46,851 --> 00:59:51,779
وفي خضم العاصفة الثلجية اكتشفتُ
 الجانب الهزلي من اصدقائي

908
00:59:52,803 --> 00:59:53,855
... بحق الله

909
00:59:54,867 --> 00:59:59,819
لماذا وضعتم انوار المكابح
 الخلفية بداخل السيارة ؟

910
00:59:59,819 --> 01:00:02,827
حسناً , انها طريقة جيدة للتأكد
 من عمل اضاءة المكابح

911
01:00:02,827 --> 01:00:03,839
حقاً ؟ حقاً ؟

912
01:00:05,859 --> 01:00:08,855
(جيمس) و (هاموند) انهما من نوع
 البشر الذين قد يضعون

913
01:00:08,855 --> 01:00:11,843
! السلحفاة على ظهرها من أجل المتعة

914
01:00:14,867 --> 01:00:19,779
كنت اعتقد اني أصلحت بعض المشاكل 

915
01:00:19,779 --> 01:00:23,831
مؤشر السرعة وقياس الضغط
 ومعيار الزيت والوقود

916
01:00:23,831 --> 01:00:27,815
مؤشر الحرارة وعدّاد الرحلة
كلها لاتعمل

917
01:00:29,779 --> 01:00:32,779
سيارة (هاموند) لم تكن احسن حالاً

918
01:00:32,779 --> 01:00:34,831
هل احداً غيري يشُمّ
 رائحة احتراق ؟

919
01:00:36,791 --> 01:00:40,791
تبقّى علينا قطع 900 ميلاً

920
01:00:42,000 --> 01:00:43,791
<font color="#3399CC">لاحقاً بالجزء الثاني </font>


920
01:00:44,775 --> 01:00:45,859
أرض جافة كانت بحيرة سابقاً

921
01:00:45,859 --> 01:00:48,795
ولكنها اصبحت كحلبة سباق

922
01:00:48,795 --> 01:00:50,843
! هذا رائع ... يا آلهي

923
01:00:50,843 --> 01:00:52,851
هل تتذكرون اين هو طريقنا ؟

924
01:00:54,775 --> 01:00:55,827
لقد كنا مخطئين

925
01:00:55,827 --> 01:00:56,831
هيا امتطيه

926
01:00:59,859 --> 01:01:03,771
هذا طريق خطر جداً ومخيف

927
01:01:06,867 --> 01:01:10,847
اعلن لكم ان هذه الجزيرة
 سأسميّها شاطئ الـ (لوتس)

928
01:01:13,807 --> 01:01:15,775
رجاءاً تحركيّ ايتها الـ (بورش) , رجاءاً

929
01:01:17,811 --> 01:01:20,855
هاهي تنطلق مثل سباقات الراليات

930
01:01:20,855 --> 01:01:24,795
! لم أخبره انني اعاني من ألم في مؤخرتي

931
01:01:24,795 --> 01:01:28,823
الوصول الى (اشوايا) بناء ملعب
 ولعب مباراة وتحسين العلاقات

932
01:01:28,823 --> 01:01:30,847
ستكون الامور على مايرام

933
01:01:30,847 --> 01:01:35,771
الدراجات النارية خلف السيارة , انهم خلفها

934
01:01:35,771 --> 01:01:37,063
انهم يبحثون عن الـ (بورش)

935
01:01:37,088 --> 01:02:43,088
<font color="#3399CC">ترجمة </font>
<font color="ffffff">توفيق الحمراني</font>


