1
00:00:01,134 --> 00:00:02,863
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,969 --> 00:00:05,529
.شقيقتكِ إمرأة خطيرة جدّاً

3
00:00:05,772 --> 00:00:08,571
ماذا حدث لـ(كلير)؟ -
.أثّر عليها الصندوق الموسيقي -

4
00:00:08,775 --> 00:00:11,335
ودُمّر لذا لم يكن هناك
.قطعة أثرية لتحييدها

5
00:00:11,478 --> 00:00:15,380
(كان الحل الوحيد هو وضع (كلير
.في غيبوبة تحدثها قطعة أثرية

6
00:00:15,482 --> 00:00:18,940
أنتِ شقيقتي ومن المستحيل
.أن أترككِ هكذا

7
00:00:24,657 --> 00:00:28,616
أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق
.لجلالة العائلة الملكية

8
00:00:29,029 --> 00:00:30,087
.أفسحوا الطريق

9
00:00:36,970 --> 00:00:42,135
تحياتي لشعب المملكة
.والزوار من المستقبل

10
00:00:43,143 --> 00:00:50,209
الفارس الشجاع الذي سيفوز في دورة
.اليوم سيفوز بيد إبنتي للزواج

11
00:00:51,951 --> 00:00:54,351
!لتبدأ الإحتفالات

12
00:01:06,533 --> 00:01:08,160
تعرف كيفية تأدية ألعاب
الخفة، أليس كذلك؟

13
00:01:15,275 --> 00:01:18,540
،كلا يا رجل، من المفترض أن تمسكها
.ذلك هو جزء ألعاب الخفة

14
00:01:21,347 --> 00:01:23,907
.أيها الوصيف، سحابك مفتوح

15
00:01:29,389 --> 00:01:30,651
!فاشل -
.إنّه فظيع -

16
00:01:33,393 --> 00:01:36,692
.بالطبع، هاهو فاشل آخر يزعجني

17
00:01:55,348 --> 00:01:58,374
،إنّه يعاني من نوبة قلبية
!ليتصل أحد بخدمة الطوارئ

18
00:01:59,119 --> 00:02:00,848
هل أنت بخير يا سيدي؟

19
00:02:02,655 --> 00:02:03,883
!إتصلوا بخدمة الطوارئ

20
00:02:05,925 --> 00:02:06,983
!لا تذعروا

21
00:02:09,762 --> 00:02:10,922
!لا تذعروا

22
00:02:12,065 --> 00:02:13,760
أقصد، يمكننا القول أنّها مُحضرة
.(على طريقة (كايجن

23
00:02:14,200 --> 00:02:17,329
.يا إلهي، أخبرني أنّ هناك حبوب إفطار -
متى ستعود (آبيغايل) من رحلتها؟ -

24
00:02:17,437 --> 00:02:20,465
.لمَ؟ هي لا تطبخ أيضاً -
.أجل، لكنّها تطلب طعاماً جيّداً -

25
00:02:21,107 --> 00:02:24,873
القبو المظلم الجديد جاهز، لديكم
.موافقتي للعودة إلى المستودع

26
00:02:25,078 --> 00:02:29,838
القبو الجديد مذهل، قولوا ما تريدون عن
.باراسيلسوس)، لكن كانت لديه موهبة في الأمن)

27
00:02:30,216 --> 00:02:36,183
قمتُ بدمج بعض من أفكاره، لكن بأسلوب
.أكثر ملاءمة لعمل آلتي البخارية العزيزة

28
00:02:36,556 --> 00:02:38,922
أحتاج لبعض المساعدة
.في إعادة القطع الأثرية

29
00:02:40,426 --> 00:02:43,315
!لدينا إنذار -
!حمداً للرب، كنتُ ضجرة جدّاً -

30
00:02:43,530 --> 00:02:44,858
.من مهرجان لعصر النهضة

31
00:02:45,130 --> 00:02:46,558
.ليس لي -
.كلا -

32
00:02:48,201 --> 00:02:49,862
أخبرني أنّ هناك شيئاً آخر
.خلف الباب الثاني

33
00:02:50,036 --> 00:02:51,633
.كلا، لكن شكراً لمشاركتك

34
00:02:51,704 --> 00:02:55,569
إنتظر لحظة، هل فقدت عقلك؟
.مهرجانات عصر النهضة رائعة يا رجل

35
00:02:55,640 --> 00:03:00,074
لديهم سيوف وخادمات ويمكنك
.أن تكون فارساً أو وصيفاً

36
00:03:00,180 --> 00:03:02,898
أيهما تريد أن تكون، فارساً أو وصيفاً؟ -
.أريد أن أكون عميلا فيدرالياً -

37
00:03:02,982 --> 00:03:05,242
.أنت كذلك بالفعل -
.بالضبط -

38
00:03:05,552 --> 00:03:07,452
.حسناً، أريد أن أكون وصيفاً

39
00:03:07,554 --> 00:03:10,621
لا تعرف معنى وصيف، أليس كذلك؟ -
.إنّه شيء جيّد -

40
00:03:10,857 --> 00:03:13,052
حسناً، كن وصيفاً وخذ العميل
.الفيدرالي معك

41
00:03:13,193 --> 00:03:16,162
يمكن لـ(كلوديا) و(مايكا) مساعدتي
هنا، أين (كلوديا) بالمناسبة؟

42
00:03:16,296 --> 00:03:20,198
أتعلم شيئاً، سأذهب لإيجادها
.وسنقابلك هناك

43
00:03:20,266 --> 00:03:22,166
.ممتاز، أخبروني أنّ هناك حبوب إفطار

44
00:03:24,671 --> 00:03:27,572
توابل، شاي، أدوية منزلية؟ -
.لا أعتقد ذلك يا سيدي -

45
00:03:28,775 --> 00:03:30,140
!أنظر، سيوف

46
00:03:33,479 --> 00:03:34,468
!يا إلهي

47
00:03:35,648 --> 00:03:37,548
.هذا كلّ ما أردته يوماً

48
00:03:41,154 --> 00:03:43,645
.حسناً، الآن هذا كلّ ما أردته يوماً

49
00:03:43,923 --> 00:03:45,117
!إنتظر يا (جينكسي)، توقف -
ماذا؟ ماذا؟ -

50
00:03:45,191 --> 00:03:46,419
!تأجير للأزياء -
!كلا -

51
00:03:46,492 --> 00:03:50,047
!بربّك يا رجل، يمكنك أن تكون فارساً -
.أو لا، فذلك خيار أيضاً -

52
00:03:50,330 --> 00:03:53,993
ظننتُ أنّ عيد القديسين هو عيد الميلاد
للمثليين، ألا تحب إرتداء أزياء؟

53
00:03:54,067 --> 00:03:56,467
لستُ مبتذلا، ولا أشاهد حفل
.توزيع جوائز الأوسكار أيضاً

54
00:03:57,070 --> 00:04:01,829
.حقاً؟ ربّما أنا مثلي -
.الدورة الليلة عند الثالثة -

55
00:04:01,975 --> 00:04:04,773
عميل فيدرالي، أريد التحدث
.مع المسؤول هنا

56
00:04:05,078 --> 00:04:08,639
،إبتهاجي! ضابط من المحكمة
.هذا شرف لي يا سيدي

57
00:04:08,715 --> 00:04:11,616
أجل، لا بأس، أيمكنك أن تخبرني
من يكون المسؤول؟

58
00:04:11,918 --> 00:04:15,149
،ذلك سيكون الملك يا سيدي
.يجب أن تبحث عن المقر الملكي

59
00:04:16,256 --> 00:04:17,951
.بالطبع عليّ ذلك -
!رائع -

60
00:04:18,658 --> 00:04:19,647
.إتبعاني

61
00:04:20,193 --> 00:04:23,890
أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق
.لضابطي المحكمة

62
00:04:24,130 --> 00:04:25,222
.مرحباً أيتها المملكة

63
00:04:25,465 --> 00:04:32,628
أجل، من حسن حظي أنّني لستُ حاكم لهذا
.المهرجان المحلي فحسب لكن مالكه أيضاً

64
00:04:32,839 --> 00:04:35,672
تملك أرض المهرجان؟ -
.بالفعل -

65
00:04:35,742 --> 00:04:37,642
!هذا رائع -
...حسناً -

66
00:04:37,744 --> 00:04:43,182
ربما يرغب سيداي بلعب جولة
لرمي السهام أو قذف مجموعة الحصى؟

67
00:04:43,249 --> 00:04:47,113
...لعبة مجموعة الحصى؟ يبدو هذا -
.كشيء يمكنك لعبه لاحقاً -

68
00:04:47,186 --> 00:04:50,849
بعد أن نلعب لعبة إخبار العميلان الفيدراليان
.كلّ شيء تعلمه بدون اللكنة وما شابهها

69
00:04:50,923 --> 00:04:52,891
.حسناً، من هنا

70
00:04:54,427 --> 00:04:58,864
إسمعا، مهرجان عصر النهضة تجربة
.تفاعلية ويأتي الناس للمشاركة فيها

71
00:04:58,931 --> 00:05:02,230
ليس للمشاهدة فحسب، يجب أن أستمر
.بتقمص الشخصية، ذلك جيد للعمل

72
00:05:02,302 --> 00:05:04,736
كلّما أسرعت في الكلام كلما أسرعت
.في وضع تاجك من جديد

73
00:05:04,804 --> 00:05:08,104
أجل، ماذا عن المهرج ذو الصولجان؟
الذي جعل مقاطع الفقرة يضحك، من هو؟

74
00:05:08,241 --> 00:05:11,142
وأين يمكننا إيجاده؟ -
!لم أرَ الرجل قط من قبل -

75
00:05:11,210 --> 00:05:13,904
.وكان يرتدي قناعاً أيضاً -
ماذا عن لائحة لموظفيك؟ -

76
00:05:14,047 --> 00:05:17,244
،بالطبع لكن لن يساعدك ذلك
.لدينا الكثير من المهرجين

77
00:05:17,317 --> 00:05:20,650
،نصفهم زبائن حتى
.وهم زبائن جيّدون

78
00:05:20,753 --> 00:05:22,584
.لابد من وجود طريقة لتقليص العدد

79
00:05:22,722 --> 00:05:25,721
كم سيكون عدد المهرجين؟ -
.أنظر حولك -

80
00:05:31,197 --> 00:05:32,562
.وهذا هو طابور الحمام فحسب

81
00:05:37,804 --> 00:05:39,169
!اللعنة

82
00:05:39,321 --> 00:05:40,788
"قصر الحكام الصغير"

83
00:05:55,321 --> 00:05:56,788
.أخبرتكِ أنني سأعود

84
00:05:58,157 --> 00:05:59,852
.لنبدأ

85
00:06:01,994 --> 00:06:05,555
،)رغم كلّ ما قاله لكِ (آرتي
.أنتِ هنا على أيّة حال

86
00:06:07,667 --> 00:06:09,100
.إنّها شقيقتي

87
00:06:10,103 --> 00:06:12,970
لم أترك (جوشوا) عالقاً
...في سجن ما بين الأبعاد

88
00:06:13,039 --> 00:06:16,065
لم أترك (ستيف) ميّتاً
!ولن أترك (كلير) هكذا

89
00:06:16,542 --> 00:06:22,205
إسمعي يا (كلود)، تعلمين أنني تلقيتُ للتو جرس
.إنذار كبير والحياة أقصر مما نعتقدها

90
00:06:23,249 --> 00:06:25,410
.ولا أتخيل حياتي بدون شقيقتي

91
00:06:26,419 --> 00:06:29,252
إذاً ما تقولينه هو...؟

92
00:06:29,822 --> 00:06:31,221
ما الخطة؟

93
00:06:41,700 --> 00:06:43,200
{\pos(192,280)\fnTraditional Arabic}
<font color=red size=32>"المستودع 13] - المـوسـم 05 والأخـيـر - الحـلـقـة 03]"
<font color=yellow>"مهرجان لـلـذكـرى"
<font color=red>Squint Squad : ترجمة</font>

94
00:06:44,070 --> 00:06:46,630
إذاً بما أنّنا لا نملك القطعة الأثرية
...(التي حولت شقيقتي إلى (كاري

95
00:06:46,706 --> 00:06:47,695
.فلا يمكننا تحييدها

96
00:06:47,807 --> 00:06:51,875
{\pos(192,230)}
وعلى طاقة القطعة الأثرية أن تكون
...(في مكان ما لذا إذا أخرجناها من (كلير

97
00:06:51,944 --> 00:06:52,933
.فعلينا أن نضعها في شيء

98
00:06:56,382 --> 00:07:00,150
{\pos(192,230)}
...مهلا، تعرفين أنّ مزج القطع الأثرية -
.خطير، أجل -

99
00:07:00,386 --> 00:07:03,321
{\pos(192,230)}
وتعرفين أنّ شقيقتي كانت
.في غيبوبة منذ 15 عاماً

100
00:07:03,790 --> 00:07:06,623
{\pos(192,230)}
،أعتقد أنّ القليل من الخطر يستحق
ألا توافقينني؟

101
00:07:08,327 --> 00:07:09,919
.(تذكرة حافلة (بوب ديلان

102
00:07:09,996 --> 00:07:13,855
{\pos(192,230)}
هذا صحيح، إنتقاله من الموسيقى الصوتية
.إلى الكهربائية أحدث تغيّراً كبيراً في موسيقاه

103
00:07:13,966 --> 00:07:17,957
{\pos(192,230)}
قد لا يكون ذلك أفضل قرار إتخذه (ديلان)، لكن
...الضجة من معجبيه تجعل هذه القطعة الأثرية

104
00:07:18,037 --> 00:07:19,736
!خطيرة جدّاً

105
00:07:20,206 --> 00:07:24,768
وكذلك مفيدة جداً لما أنتِ على وشك
.القيام به الآن، حسناً، لنواصل

106
00:07:25,912 --> 00:07:28,312
.(وعاء بسكويت (أليساندرو فولتا

107
00:07:28,381 --> 00:07:31,339
{\pos(192,215)}
.إخترع (فولتا) البطارية -
.وهي طريقة لتخزين الطاقة -

108
00:07:31,417 --> 00:07:35,714
{\pos(192,215)}
لذا ستنقل تذكرة الحافلة الطاقة
.من (كلير) إلى وعاء البسكويت

109
00:07:35,788 --> 00:07:37,278
{\pos(192,230)}
.رائع -
.بالضبط -

110
00:07:37,390 --> 00:07:39,984
{\pos(192,230)}
لاحظي رجاءاً أنّني لم أقل شيئاً
.حول مقدار الخطر الذي قد يشكله هذا

111
00:07:43,496 --> 00:07:45,157
{\pos(192,230)}
حسناً، ما الذي تريدين منّي فعله؟

112
00:07:45,465 --> 00:07:48,829
{\pos(192,230)}
بما أنّ (كلير) لا تستطيع إمساك القطعتان
.الأثريتان بنفسها، فعلينا مساعدتها

113
00:07:48,935 --> 00:07:50,129
،تولي أمر يد واحدة
وأنا سأتولى أمر الأخرى؟

114
00:07:53,239 --> 00:07:57,437
{\pos(192,215)}
يريدان ضابطا المحكمة هذان طرح
.بعض الأسئلة عليكم جميعاً

115
00:08:08,788 --> 00:08:10,688
.كلا، لا شيء -
.صفر -

116
00:08:11,190 --> 00:08:14,216
،المهرج الذي جعل الرجل يضحك
.أريد أن أعرف إن رأيته اليوم

117
00:08:14,260 --> 00:08:17,820
.إذاً في الحقيقة، إن رأيته مجدداً -
إذاً ستتعرف عليه؟ -

118
00:08:17,897 --> 00:08:21,799
{\pos(192,215)}
يا سيدي، لن أتعرف على وصيف
.تحت أيّ ظرف

119
00:08:21,868 --> 00:08:23,335
...إسمع، أريد أن أعرف فقط إذا

120
00:08:23,402 --> 00:08:27,304
ألا تعرف كم من فارس يتطلب
لتغيير مصباح كهربائي؟

121
00:08:27,707 --> 00:08:30,163
!توقف عن هذا -
.ليس لطيفاً يا صاح -

122
00:08:30,209 --> 00:08:33,308
{\pos(192,215)}
إذا لم تجب عن سؤالي، فسترى
...هذه الدمية أجزاء منك لم

123
00:08:33,379 --> 00:08:34,341
{\pos(192,215)}
!مهلا

124
00:08:35,648 --> 00:08:40,984
{\pos(192,215)}
،إنّه يمزح بالتأكيد أيها الوصيف
حسناً يا رفاق، لنهدأ فحسب، إتفقنا؟

125
00:08:41,053 --> 00:08:44,856
إسمع، نريد فقط أن نعرف إن كنت تعرف شيئاً
.عن المهرج الذي جعل مقاطع الفقرات يضحك

126
00:08:45,558 --> 00:08:47,685
{\pos(192,190)}
،لم تكن مناوبتي
هل سألتما (أوزوالد)؟

127
00:08:48,561 --> 00:08:50,153
أوزوالد)، كلا، من يكون؟)

128
00:08:50,563 --> 00:08:52,224
كان واحداً ممن على الخشبة
.عندما حصل ذلك

129
00:08:52,565 --> 00:08:54,260
إذاً لمَ لم يكن هنا مع كلّ
المهرجين الآخرين؟

130
00:08:54,967 --> 00:08:57,595
{\pos(192,215)}
،أوزوالد) ليس مهرجاً حقيقياً)
.كان بديلا عن أحد فحسب

131
00:08:58,404 --> 00:09:00,133
.إنّه أحد مغفلي البلدة -
مغفل البلدة؟ -

132
00:09:00,206 --> 00:09:04,039
،الرجل الذي يقوم بالأشياء
...مثل تلقيه لفطيرة في الوجه

133
00:09:04,110 --> 00:09:08,237
وهو هدف راميي السكاكين، السجين
...في السرداب، من يجمع روث الأحصنة

134
00:09:08,314 --> 00:09:12,345
،بالطبع، فهمنا، إنّه مغفل البلدة
أين يمكننا إيجاده؟

135
00:09:15,288 --> 00:09:17,153
.أعلم، أعلم، إبتعد

136
00:09:18,024 --> 00:09:22,719
{\pos(192,215)}
!بللوا فتاً رث الثياب، أغرقوا فقيراً
!إغمروا رجلا بـ10 شلنات

137
00:09:23,329 --> 00:09:25,854
،إقتربا يا سيداي
.عشر شلنات فحسب

138
00:09:26,198 --> 00:09:29,690
كلا، شكراً يا سيدتي، نريد فقط
.التحدث مع رفيقكِ هناك

139
00:09:30,236 --> 00:09:34,802
،كلا يا سيدي، لا يمكن ذلك
.ليس حتى يصيب سيدي الهدف

140
00:09:35,007 --> 00:09:38,507
{\pos(192,215)}
.السيد سعيد بالإمثتال -
.شكراً لك -

141
00:09:44,717 --> 00:09:47,176
{\pos(192,215)}
حسناً... ما الأمر المهم؟

142
00:09:47,353 --> 00:09:49,014
كنت على الخشبة عندما تعرّض
.الرجل لنوبة قلبية

143
00:09:50,356 --> 00:09:52,415
{\pos(192,215)}
.أجل، المسكين

144
00:09:54,660 --> 00:09:57,719
{\pos(192,215)}
مهلا، مهلا، لم تكن غلطتي، إتفقنا؟
.لم أجعله يضحك

145
00:09:57,796 --> 00:10:01,188
{\pos(192,200)}
.أنا غير مضحك إطلاقاً، إسأل أيّ أحد -
.أعتقد أنّك مضحك -

146
00:10:01,334 --> 00:10:03,234
{\pos(192,200)}
.لقد بُلل مغفل البلدة بالماء -
.ممتاز -

147
00:10:04,503 --> 00:10:07,833
إسمع، لا أحد يلومك، إتفقنا؟
.نريد أن نعرف ما حصل فحسب

148
00:10:08,074 --> 00:10:11,066
،إسأل أحد الفرسان، أو الملك
.فقد كان هناك

149
00:10:11,143 --> 00:10:12,542
.سبق وسألنا الآخرين حميعاً

150
00:10:12,678 --> 00:10:15,979
{\pos(192,215)}
بالطبع، لأن مغفل البلدة
.هو آخر من في اللائحة

151
00:10:16,048 --> 00:10:19,007
{\pos(192,215)}
أتعرفان أنّني من المُفترض أن أكون
.فارساً الآن؟ ذلك مذكور في عقدي

152
00:10:19,085 --> 00:10:21,246
متأكدة أنّهم سيجعلونك فارساً
.(قريباً يا (أوزي

153
00:10:21,354 --> 00:10:24,881
من السهل أن تقولي ذلك، فستصبحين
...وصيفة الأسبوع المقبل

154
00:10:24,957 --> 00:10:29,250
{\pos(192,215)}
!وأنا مغفل البلدة منذ ثلاث مواسم
.كلا، كلا، عليّ التحدث إلى الملك

155
00:10:29,662 --> 00:10:33,690
عليك التحدث معنا، إتفقنا؟
.نريد أن نعرف ما رأيته

156
00:10:43,342 --> 00:10:44,400
!إنتبهي

157
00:10:48,149 --> 00:10:49,810
!أوقف العربة وأنا سأنقذ الفتاة

158
00:10:54,288 --> 00:10:55,550
!(إنتبه يا (بيت

159
00:11:13,140 --> 00:11:15,199
!أنظري يا (مايكا)، إنّه يفلح

160
00:11:19,847 --> 00:11:21,212
.كلود)، تمسكي فحسب)

161
00:11:24,752 --> 00:11:25,844
.مايكس)، يداها)

162
00:11:33,160 --> 00:11:36,149
أهذا كلّ شيء؟ -
!لا أدري، ضعيها في كيس -

163
00:11:54,848 --> 00:11:55,837
أين أنا؟

164
00:12:01,956 --> 00:12:03,287
إلى أين ذهبت؟

165
00:12:03,424 --> 00:12:05,984
لا يوجد مهرجون أشرار
...ولا مقاطعو فقرات يضحكون

166
00:12:06,060 --> 00:12:09,996
(لكن أعتقد أن "رحلة السيد (تود
الجامحة" لها علاقة، صحيح؟

167
00:12:10,631 --> 00:12:13,395
.كلّ هذا جزء من المهرجان

168
00:12:14,068 --> 00:12:17,902
في الواقع، هذا أكبر إستعراض
.في البلاد

169
00:12:18,539 --> 00:12:20,131
.ربّما علينا إغلاق هذا المكان

170
00:12:20,207 --> 00:12:23,506
كلا، لا نستطيع، سيعود من يملك القطعة
.الأثرية إلى منزله ولن نجده أبداً

171
00:12:23,577 --> 00:12:27,240
ماذا كان ذلك بحق السماء؟ ولستُ مضطراً
.لإخباركما بمدى سوء هذا للعمل

172
00:12:27,314 --> 00:12:29,111
.إنّه سيئ جدّاً جدّاً

173
00:12:29,550 --> 00:12:32,917
!جولة من لعبة مجموعة الحصى للجميع

174
00:12:34,521 --> 00:12:36,546
هيّا، هلا ساعدتماني هنا يا فتيان؟

175
00:12:36,890 --> 00:12:39,882
...سيداتي سادتي، تجمعوا

176
00:12:40,060 --> 00:12:42,392
نعرف رجلا يكن ضغينة من عصر
.النهضة ضد سلطته

177
00:12:42,463 --> 00:12:46,587
ولابد أنّ الإساءة للعمل من أولى الأشياء
.التي سيفعلها مغفل بلدة مستاء

178
00:12:47,368 --> 00:12:50,965
لا أفهم، أين أنا؟

179
00:12:51,872 --> 00:12:54,670
.أنتِ في مستشفى، مستشفى خاص

180
00:12:56,277 --> 00:12:57,505
من أنتما يا سيدتاي؟

181
00:13:00,581 --> 00:13:05,041
...إسمي (مايكا) وهذه

182
00:13:08,355 --> 00:13:09,344
.(أنا (كلوديا

183
00:13:11,158 --> 00:13:12,625
.أنا شقيقتكِ

184
00:13:19,400 --> 00:13:22,062
،كلا، لستِ كذلك
.عمر شقيقتي سبع سنوات

185
00:13:24,371 --> 00:13:30,364
إسمعي، كان... كان هناك حادث سيارة
.وكنتِ في غيبوبة لوقت طويل جدّاً

186
00:13:31,945 --> 00:13:32,934
غيبوبة؟

187
00:13:33,747 --> 00:13:36,476
...سيارة؟ لكن كان ذلك

188
00:13:37,217 --> 00:13:39,082
.مستحيل، بربّكِ، لا أصدقكِ

189
00:13:39,153 --> 00:13:42,919
.أعلم، إنّه يبدو جنوناً -
!أجل، لأنّه جنون -

190
00:13:44,391 --> 00:13:48,088
،)كلا، أترين؟ هذه (كلوديا
...وأنا

191
00:13:49,063 --> 00:13:50,052
.مُسنّة

192
00:13:51,198 --> 00:13:54,387
.يا إلهي، أنا مُسنّة

193
00:13:56,070 --> 00:14:00,299
.لستِ مُسنّة، أنتِ أكبر سنّاً -
أكبر بكم؟ -

194
00:14:01,909 --> 00:14:04,538
.خمسة عشر عاماً -
خمسة عشر عاماً؟ -

195
00:14:05,512 --> 00:14:06,501
...هذا يعني أنّ عمركِ

196
00:14:07,648 --> 00:14:10,341
.إثنان وعشرون -
إذاً أنا في الثلاثين؟ -

197
00:14:12,019 --> 00:14:15,769
!عمري 30 عاماً
كيف يمكنني أن أكون كذلك؟

198
00:14:16,056 --> 00:14:20,621
لا تقلقي، سنفسر كلّ شيء، إتفقنا؟
.أعدكِ، سيكون كلّ شيء على ما يرام

199
00:14:20,794 --> 00:14:24,923
فوتتُ حفلة فرقة (غاربدج)؟
!فاتتني الحفلة الراقصة، والتخرج

200
00:14:24,998 --> 00:14:27,296
كيف سيكون كلّ هذا على ما يرام؟ -
ثقي بي فحسب، إتفقنا؟ -

201
00:14:27,368 --> 00:14:31,028
،سأخبركِ بكل شيء من البداية
.أمهليني لحظات فحسب

202
00:14:31,372 --> 00:14:32,862
لديّ شعور أنّ هذا ربما
.سيستغرق وقتاً

203
00:14:32,940 --> 00:14:36,496
.أجل، سأعيد هذه الأشياء إلى مكانها -
.شكراً لكِ -

204
00:14:36,610 --> 00:14:42,639
،وإسمعي، قد لا يكون (آرتي) سعيداً بهذا
أبإستطاعتكِ تليينه قليلا قبل أن نأتي إلى هناك؟

205
00:14:43,350 --> 00:14:44,408
.لا تقلقي بشأن ذلك

206
00:14:46,820 --> 00:14:48,253
.(سأتولى أمر (آرتي

207
00:14:49,790 --> 00:14:53,226
حسناً يا (كاتارينا)، نحن نبحث
.(عن رفيقكِ (أوزوالد

208
00:14:55,162 --> 00:14:56,390
!ميدان الرماية، أنظر

209
00:14:58,499 --> 00:14:59,625
واحد آخر؟

210
00:15:05,973 --> 00:15:07,600
،تولى أمر الساحر
!وأنا سأهتم بأمر الحشد

211
00:15:09,143 --> 00:15:10,974
!إنخفضوا، تراجعوا

212
00:15:23,857 --> 00:15:25,518
حسناً، حيلة رائعة، والآن ماهذا؟

213
00:15:36,738 --> 00:15:37,864
!قادم أيتها الأميرة

214
00:15:42,144 --> 00:15:44,009
،حسناً، حسناً، ها نحن ذا
.ها نحن ذا

215
00:15:50,619 --> 00:15:54,385
!يا لها من مؤثرات خاصة، يا للروعة
.أفضل مهرجان عصر نهضة على الإطلاق

216
00:15:54,890 --> 00:15:56,653
.ها أنتِ، لا يوجد نار

217
00:15:58,093 --> 00:15:59,651
.كنتُ أحب السحر

218
00:16:00,796 --> 00:16:04,095
،لا يوجد أثر عليها
يا له من عرض، صحيح؟

219
00:16:07,035 --> 00:16:10,300
.هيا، لنحيي الملك ذو الإسم

220
00:16:11,206 --> 00:16:13,436
.(ليس بهذه السرعة يا (أوزي أوزبين

221
00:16:14,343 --> 00:16:15,435
ماذا تريدان منّي؟

222
00:16:16,545 --> 00:16:21,278
،إسمعا، لم أؤدِ في حياتي دور ساحر
ولستُ أعمل حتى، إتفقنا؟

223
00:16:21,450 --> 00:16:24,283
قد يكون ذلك صحيحاً لكن تحصل
.الفوضى أينما حللت

224
00:16:24,353 --> 00:16:26,344
.حان وقت الضغط على الغبي

225
00:16:29,558 --> 00:16:32,652
وتحصلين على غرفة هنا في نزل
.النوم والإفطار

226
00:16:33,128 --> 00:16:35,289
.رغم أنّه لم يعد هناك إفطار

227
00:16:36,198 --> 00:16:37,563
.لديكِ الكثير من الأشياء

228
00:16:38,567 --> 00:16:41,701
!ربّاه، أجل
.ربّاه، أعتقد ذلك

229
00:16:42,838 --> 00:16:44,806
لم أكن أملك الكثير عندما
...أتيتُ إلى هنا لذا

230
00:16:44,873 --> 00:16:46,864
لا أدري، ربّما كنتُ أحاول
.التعويض على ذلك

231
00:16:49,277 --> 00:16:50,266
ماهذا؟

232
00:16:51,046 --> 00:16:54,174
،)هذا جهاز (آيباد
.يشبه جهاز حاسوب صغير

233
00:16:54,316 --> 00:16:57,911
يمكنكِ الإستماع إلى الموسيقى أو قراءة
.الكتب أو تصفح الأنترنت عليه

234
00:16:59,254 --> 00:17:01,984
مازالت الأنترنت موجودة؟ قال أبي
.أنّها ستكون مجرد صرعة عابرة

235
00:17:02,057 --> 00:17:03,046
...أجل، حسناً

236
00:17:03,658 --> 00:17:06,422
على الأرجح أنّه لم يعتقد
.أنّ السراويل هنا لتبقى أيضاً

237
00:17:09,831 --> 00:17:11,799
،تلك من أجل جهاز (أكس بوكس)
.ألعاب الفيديو

238
00:17:11,900 --> 00:17:15,726
.(مثل (دونكي كونغ -
...أجل، بإستثناء أنّ لا أحد يلعب -

239
00:17:17,039 --> 00:17:18,734
.أجل، مثل (دونكي كونغ) تماماً

240
00:17:19,875 --> 00:17:22,673
،عليّ أن أعترف
.أنا أكره هذا فعلا

241
00:17:23,178 --> 00:17:25,837
.وأتفهم هذا بالكامل -
.كما لو أنّ لا شيء يبدو حقيقياً -

242
00:17:27,482 --> 00:17:31,617
مهلا، هذا هو، أليس كذلك؟
.إنّه حلم

243
00:17:32,621 --> 00:17:36,881
،إنّه مثل حلم غريب
!سأسيقظ وأكون على طبيعتي مجدداً

244
00:17:38,193 --> 00:17:39,888
.كلير)، أنا آسفة)

245
00:17:40,762 --> 00:17:42,986
.إنّه ليس حلماً -
.يجب أن يكون كذلك -

246
00:17:43,532 --> 00:17:47,659
،يجب أن يكون كذلك
.لا يمكن أن تكون هذه حياتي

247
00:17:48,103 --> 00:17:50,367
إسمعي، لا بأس، سيكون
.كلّ شيء على ما يرام

248
00:17:50,439 --> 00:17:52,907
توقفي رجاءاً عن قول أنّ كلّ شيء
.سيكون على ما يرام، لأنّها ليست كذلك

249
00:17:53,041 --> 00:17:58,138
،لا شيء من هذا على ما يرام
.لا أتعرف على أيّ شيء أو أيّ أحد

250
00:17:58,213 --> 00:18:00,340
،كلير)، أنا آسفة)
.أنتِ محقة، هذا كثير

251
00:18:00,415 --> 00:18:02,912
هذا كثير لإستيعابه، لكنّكِ
.ستلتحقين بالركب بسرعة

252
00:18:03,585 --> 00:18:04,813
وهل تعلمين السبب؟
.لأنني فعلتُ ذلك

253
00:18:06,154 --> 00:18:07,416
ماذا، كنتِ في غيبوبة أيضاً؟

254
00:18:08,723 --> 00:18:11,214
.كنتُ في مصحة للأمراض العقلية

255
00:18:12,727 --> 00:18:15,085
حقّاً؟ لمَ؟

256
00:18:16,298 --> 00:18:21,634
إنّها قصة طويلة جدّاً لكن قضيتُ
...سنوات نضوجي في مستشفى للمجانين

257
00:18:21,837 --> 00:18:24,465
...وبدون مبالغة

258
00:18:25,373 --> 00:18:29,036
لكن لدى الفتاة المجنونة وصمة
.أكبر من فتاة الغيبوبة

259
00:18:31,213 --> 00:18:33,738
إسمعي، أجل، ربما هناك بعض الأشياء
...التي لا يمكنك أن تستعيدها

260
00:18:33,815 --> 00:18:36,010
كحفل التخرج الراقص
.(وحفلة فرقة (غاربدج

261
00:18:36,384 --> 00:18:39,080
لكنّ سنجعلكِ تسايرين كلّ شيء
.آخر، أعدكِ بذلك

262
00:18:39,788 --> 00:18:41,278
وأيضاً أسمع أنّ المدرسة الثانوية
.مُبالغ في تقديرها

263
00:18:41,857 --> 00:18:44,189
،لا أعتقد أنّنا فوتنا الكثير
.بتجنبنا كلّ دراما المراهقة

264
00:18:47,462 --> 00:18:48,451
.مهلا

265
00:18:51,766 --> 00:18:53,597
أهذه...؟ -
.غيتارتكِ -

266
00:18:55,203 --> 00:19:01,375
أجل، أقوى ذكرياتي لكِ هو مع ذلك الغيتار وربما
.لذلك علاقة كبيرة لكوني مهووسة كبيرة بالغيتار

267
00:19:02,344 --> 00:19:03,504
!أجل، أنتِ كذلك

268
00:19:04,613 --> 00:19:08,037
أتريدين رؤية أين أعزف؟ -
.حسناً -

269
00:19:13,889 --> 00:19:14,878
.حسناً

270
00:19:16,391 --> 00:19:19,087
أليس)، هل أنتِ في الداخل؟)

271
00:19:20,562 --> 00:19:24,521
حسناً، آسف، عودي إلى التخطيط
.لأساليب لقتلي

272
00:19:30,338 --> 00:19:31,464
إذاً ما الخطة؟

273
00:19:32,207 --> 00:19:34,774
!لا تفعلي ذلك -
.آرتي)، لا تبدأ معي) -

274
00:19:34,843 --> 00:19:37,833
إستغرقتِ وقتكِ، أين (كلوديا)؟ -
.إنّها مشغولة، يمكننا نحن تولي هذا -

275
00:19:37,913 --> 00:19:40,711
كان هناك وقت كان يستمع
.في الناس إليّ فعلا

276
00:19:40,849 --> 00:19:44,780
يا للخطب الجلل، ما الخطة؟ -
.حسناً -

277
00:19:45,287 --> 00:19:52,820
سنعيد بحذر كلّ هذه القطع الأثرية إلى القبو
.المظلم المؤمن حديثاً بحذر شديد جدّاً

278
00:19:52,893 --> 00:19:53,520
.فهمتُ

279
00:19:54,296 --> 00:19:57,993
حسناً، إسمع يا (آرتي)، أريد
.أن أجعلك تتقبل شيئاً

280
00:19:58,099 --> 00:20:03,337
ألم تسمعيني أقول "بحذر شديد"؟
.كلّ شيء هنا إستقراره ضئيل جداً

281
00:20:03,405 --> 00:20:06,203
من المهم جداً أن لا تكون هناك
...أيّ طاقة سلبية

282
00:20:06,274 --> 00:20:09,107
!هذه ليست مرتي الأولى في القبو المظلم

283
00:20:09,177 --> 00:20:13,409
رغم أنّ القبو مزحة، إتفقنا؟ هذا المكان
.مؤمن بقدر كشك في المركز التجاري

284
00:20:13,481 --> 00:20:14,505
!إيّاكِ

285
00:20:14,649 --> 00:20:17,379
(وكم من مرة هربت (أليس
من المرآة بالمناسبة؟

286
00:20:17,452 --> 00:20:21,413
ولهذا كنتُ أعمل طوال الوقت
.لتنصيب إجراءات أمنية جديدة

287
00:20:21,489 --> 00:20:25,217
هل يستمع إلى أحد إطلاقاً؟ -
لا تنفعل أمامي، إتفقنا؟ -

288
00:20:25,293 --> 00:20:27,420
!قلت أنّك لم ترد أيّ مساعدة في ذلك

289
00:20:32,033 --> 00:20:34,126
.بدون طاقة سلبية

290
00:20:35,837 --> 00:20:38,305
لا أعرف ما الذي يجعل كلّ
.هذه الأشياء تحدث

291
00:20:38,373 --> 00:20:39,806
.ومع ذلك أنت موجود دوماً عندما تحدث

292
00:20:40,942 --> 00:20:43,877
لا أدري، ربّما هي مُوجهة نحوه؟

293
00:20:45,080 --> 00:20:46,980
ألديك أعداء أو هناك أحد
يريد إيذاءك؟

294
00:20:47,048 --> 00:20:51,046
كلا، إسمعا، أنا أحاول فقط إنهاء
.يومي المهين أصلا

295
00:20:51,253 --> 00:20:53,687
.حسناً، لنبدأ بألعاب الخفة

296
00:20:54,155 --> 00:20:57,989
أخبرنا بكلّ شيء فعلته أو لمسته
.قبل فقرة المهرج

297
00:20:58,059 --> 00:21:01,392
،فعلتُ كلّ شيء أفعله عادة
.كلّ الأشياء المعتادة

298
00:21:01,596 --> 00:21:05,161
.بإستثناء القيام بالتنبؤ بمستقبلي -
لا تتنبأ بمستقبلك في العادة؟ -

299
00:21:06,768 --> 00:21:07,757
.يا إلهي

300
00:21:08,603 --> 00:21:12,972
العرافة، هل ألقت عليّ لعنة؟
هل أفعل كلّ هذا بعقلي؟

301
00:21:13,508 --> 00:21:15,908
،حدثت أشياء أغرب
ماذا قالت لك؟

302
00:21:15,977 --> 00:21:19,743
السيدة (دوريا)؟
.سألتني ماذا أريد

303
00:21:19,848 --> 00:21:22,510
.ما الذي سيجعلني سعيداً

304
00:21:24,286 --> 00:21:27,881
أريد أن أصبح فارساً
.وأفوز بيد الأميرة

305
00:21:28,023 --> 00:21:30,389
...أقصد، ليس في العمل فحسب

306
00:21:30,458 --> 00:21:33,825
أقصد، أريد فعلا الخروج في موعد
.مع الفتاة التي تؤدي دور الأميرة

307
00:21:36,231 --> 00:21:43,566
لست بطلا، ولتصبح فارساً
...وتفوز بيد الأميرة

308
00:21:44,272 --> 00:21:47,571
.يجب أن تصبح بطلاً

309
00:21:49,544 --> 00:21:53,302
حسناً، كيف؟ -
.ستريك البطاقات الطريق -

310
00:21:54,316 --> 00:21:57,149
حسناً، لنرى ما لدى السيدة
.دوريا) لتقوله أيضاً)

311
00:22:02,624 --> 00:22:06,348
كم من كيس أحضرنا؟ -
.لن تحب السيدة (د) هذا -

312
00:22:06,428 --> 00:22:09,056
.كلا، لن تحب ذلك فعلا

313
00:22:09,597 --> 00:22:11,690
،حسنا يا سيدتي
.شعبة الحماية الرئاسية

314
00:22:11,766 --> 00:22:16,794
نعلم أنّكِ ألقيتِ لعنة على هذا الشاب هنا
.ونريدكِ أن تسلّمي ما إستعملته للقيام بها

315
00:22:17,038 --> 00:22:22,506
،لم ألقِ لعنة على أحد منذ سنوات
.ليس منذ طليقي، (ريبيت) الجبان

316
00:22:24,212 --> 00:22:27,747
.لم أقرأ حتى البطاقات من أجل هذا -
.بلى فعلتِ -

317
00:22:29,284 --> 00:22:30,342
.بيت)، أنظر)

318
00:22:35,457 --> 00:22:37,015
.لنضعها في الكيس

319
00:22:37,092 --> 00:22:38,719
أمستعد يا (جينكسي)؟

320
00:22:44,132 --> 00:22:47,525
.اللعنة، لا شيء -
!لدينا غجرية هاربة -

321
00:22:49,070 --> 00:22:51,061
.(الحصان نحو الخانة (ب4

322
00:22:55,777 --> 00:22:57,870
.توقف! غادر اللوح

323
00:22:58,880 --> 00:23:00,677
تعلمون أنّهم يستعملونكم فحسب، صحيح؟

324
00:23:01,816 --> 00:23:03,784
ستيف)، إذهب بذلك الإتجاه)
.وإعترض طريقها

325
00:23:09,557 --> 00:23:11,252
!إنتبهوا! الملكة البيضاء

326
00:23:13,928 --> 00:23:17,160
.هذا الشيء مكسور -
.أنظروا، إنّه يوم السفر عبر الزمن -

327
00:23:21,369 --> 00:23:23,360
!ستيف)، إنّها خلفك)

328
00:23:28,411 --> 00:23:29,969
!كلا، لن تفعلي يا سيدتي

329
00:23:34,817 --> 00:23:38,184
.لقد إختفوا فحسب -
.(كما فعلت السيدة (دوريا -

330
00:23:42,392 --> 00:23:45,924
.كان ذلك رائعاً -
!أفضل مهرجان عصر نهضة على الإطلاق -

331
00:23:48,164 --> 00:23:49,529
.حسناً، إحتفظي بالباقي -
.شكراً -

332
00:23:50,300 --> 00:23:54,737
عجباً! كيف أصبحت القهوة باهظة الثمن؟ -
.لا أملك تفسيراً لذلك -

333
00:23:55,872 --> 00:23:59,968
إذاً هذا ليس نادي (فايبر روم) الليلي
...لكن الجمهور متحمس دوماً

334
00:24:00,043 --> 00:24:02,011
لكن في الواقع قد يكون
.السبب هو الكافيين

335
00:24:03,379 --> 00:24:07,039
إنّه رائع جدّاً، ألا تشعرين بالتوتر
عند العزف أمام الآخرين؟

336
00:24:07,116 --> 00:24:09,914
،أجل، بالتأكيد لكن أتعلمين
...أقنعني (بيت) بفعل ذلك

337
00:24:09,986 --> 00:24:16,324
...ثم بعد الليلة الأولى عندما صفقوا جميعاً
.لنقل أنني مدمنة لأكثر من مجرد القهوة

338
00:24:18,361 --> 00:24:22,124
أتريدين العزف من أجلي؟ -
.أجبريني -

339
00:24:23,533 --> 00:24:25,296
.لكن يجب أن تغني معي

340
00:24:25,368 --> 00:24:29,930
،كنتُ في غيبوبة لـ15 عاماً
.متأكدة أنني صدئة

341
00:24:30,006 --> 00:24:32,600
ويمكنني أن أؤكد لكِ أنّ مجلة
.رولينغ ستون) ليس هنا لتقييمنا)

342
00:24:32,675 --> 00:24:34,939
(حمداً للرب أنّ (رولينغ ستون
.مازالت موجودة

343
00:24:35,545 --> 00:24:36,603
.حسناً

344
00:24:44,320 --> 00:24:48,447
مهلا، أهذه...؟ -
.(فرقة (غاربدج)، أغنية (وين أي غرو آب -

345
00:24:48,524 --> 00:24:51,018
بما أنّك قد فوتتِ الحفلة ظننتُ
.أن بإمكاننا إقامة واحدة خاصة بنا

346
00:25:01,135 --> 00:25:08,202
<font color=yellowgreen>إمتنعتُ عن الكلام
تم إعتباري كقوة هائلة</font>

347
00:25:08,242 --> 00:25:14,213
<font color=yellowgreen>ساعات سعيدة، حمامات ذهبية
على رحلة بحرية لإخافتك</font>

348
00:25:14,247 --> 00:25:15,615
.هيا

349
00:25:15,649 --> 00:25:21,785
<font color=yellowgreen>يمكننا أن نحلق بمروحية
لم يبقَ شيء لنتحدث عنه</font>

350
00:25:21,822 --> 00:25:24,192
<font color=yellowgreen>للترفيه عنك</font>

351
00:25:24,426 --> 00:25:28,361
<font color=yellowgreen>الإحتفال بك
سأعود للإيقاع بك</font>

352
00:25:28,395 --> 00:25:34,499
<font color=yellowgreen>عندما أكبر
سأكون مستقرة</font>

353
00:25:34,534 --> 00:25:35,568
.جميل

354
00:25:35,603 --> 00:25:40,975
<font color=yellowgreen>عندما أكبر
سأقلب الأمور</font>

355
00:25:41,003 --> 00:25:41,975
!أجل

356
00:25:42,009 --> 00:25:47,847
<font color=yellowgreen>عندما أكبر
سأكون مستقرة</font>

357
00:25:48,251 --> 00:25:49,240
!أجل

358
00:25:54,123 --> 00:25:57,923
لم تذكر في مقابلة التوظيف أنّنا سنكون
.أميني مخزن موقرين

359
00:25:58,027 --> 00:26:03,465
إحساسي شديد الإدراك يعطيني
الإنطباع أنّكِ مستاءة، ما الخطب؟

360
00:26:03,599 --> 00:26:06,397
!(ما الخطب؟ كلّ شيء يا (آرتي

361
00:26:08,037 --> 00:26:12,565
الآن، بهدوء، بهدوء، فكما ترين
...يوجد توازن للطاقة هنا

362
00:26:12,642 --> 00:26:16,110
.(لا تحاول مراعاة مشاعري يا (آرتي -
...أراعي مشاعركِ؟ إسمعي -

363
00:26:17,313 --> 00:26:19,281
هذا خطئي، إسمعي، لمَ لا نحل
الأمر بهدوء؟

364
00:26:19,348 --> 00:26:23,011
ولم تذكر أيضاً أنّنا سنبقى عالقين
.في (داكوتا الجنوبية) للأبد

365
00:26:23,086 --> 00:26:28,183
ولم تخبرنا إطلاقاً أنّنا سنتأثر
.بواسطة القطع الأثرية

366
00:26:28,257 --> 00:26:31,351
أتريد أن تخمن كم من مرة
تعرضت فيها للتنويم؟

367
00:26:32,095 --> 00:26:37,291
أهذا هو الموضوع؟ تعتقدين أنّ قطعة
أثرية أثرت على صحتك بطريقة ما؟

368
00:26:38,601 --> 00:26:40,865
.(توقف عن التنبؤ بما أفعله يا (آرتي

369
00:26:41,704 --> 00:26:45,970
.ذلك ليس الموضوع، على الإطلاق

370
00:26:49,946 --> 00:26:54,842
.مايكا)، لقد تعرضتِ للتنويم مجددا) -
!أكره هذا المكان -

371
00:27:01,157 --> 00:27:05,087
!ليس بهذه السرعة -
.اللعنة، أنا أكبر في السن -

372
00:27:05,328 --> 00:27:06,852
كنتُ أسرع من الإستخبارات
.السوفياتية في الماضي

373
00:27:07,096 --> 00:27:09,690
إلهذا هربتِ منّا، من أجل نقانق الذرة؟

374
00:27:09,866 --> 00:27:12,528
،والذي أفهمه بالكامل بالمناسبة
.فهي رائعة

375
00:27:12,902 --> 00:27:15,370
لمَ تضايقان جدتي، فهي
.لم تقم بأيّ فعل خاطئ

376
00:27:15,438 --> 00:27:16,905
!هذا صحيح، فأنتِ من فعل

377
00:27:16,973 --> 00:27:20,306
أيتها الحمقاء، إستعملتِ بطاقات الأم
.شيبتون) على ذلك الغبي)

378
00:27:20,710 --> 00:27:22,439
!إنّه مغفل البلدة -
.مهلا، مهلا، مهلا -

379
00:27:22,879 --> 00:27:26,904
أنتِ؟ أعتقدتُ أنّك تسلتطفين
.(الغبي... (أوزوالد

380
00:27:27,350 --> 00:27:29,818
حقاً؟ تستلطفينني، فعلا؟

381
00:27:30,953 --> 00:27:33,080
إذاً لمَ تلقين لعنة عليه؟
.قد سيتعرض للأذى

382
00:27:33,222 --> 00:27:36,749
...أعلم وآسفة جدّاً، كانت حادثة، كنتُ

383
00:27:37,093 --> 00:27:39,926
لم أنوي أن يتأذى أحد، كنتُ
.أحاول مساعدة (أوزي) فحسب

384
00:27:39,996 --> 00:27:43,397
أردته أن يظهر الشجاعة التي أعرف
.أنّه يملكها حتى يستطيع أن يكون فارساً

385
00:27:43,466 --> 00:27:45,730
لذا عندما أتى إلى الخيمة
.(تظاهرتُ بأنني (دوريا

386
00:27:45,801 --> 00:27:49,900
.لم أعتقد أنّ الأمر سيكون خطيراً -
!بالطبع إنّه خطير، أيتها الحمقاء -

387
00:27:49,972 --> 00:27:53,135
أحدثت الأم (شيبتون) المآسي
.(في كلّ أنحاء (إنجلترا

388
00:27:53,209 --> 00:27:56,508
إذاً لنتأكد من أنّ تلك البطاقات
.لن تسبب بالمزيد

389
00:27:57,013 --> 00:27:58,378
.إنتبهوا لأعينكم

390
00:28:00,149 --> 00:28:01,138
.حيلة جميلة

391
00:28:01,551 --> 00:28:05,078
،حسناً، وبما أن (أوزي) قد أفلت من الأمر
ما رأيكم بنقانق الذرة؟

392
00:28:05,154 --> 00:28:09,349
،كلا، مهلا، لا يمكن إيقاف هذا
.فقد سبق ووُزّعت البطاقات

393
00:28:09,425 --> 00:28:14,756
لقد تنبأت أنّ الغبي سيصبح بطلا، وعليه
.أن يصبح بطلا أو يموت وهو يحاول

394
00:28:14,830 --> 00:28:20,095
.أتلقى في العادة مالا مقابل هذه المعلومات -
أموت؟ أقالت أموت؟ بشكل حقيقي؟ -

395
00:28:20,269 --> 00:28:22,829
.أجل، تموت -
!لن يموت أحد -

396
00:28:22,905 --> 00:28:24,304
.إتفقنا؟ سنصلح هذا

397
00:28:24,373 --> 00:28:27,274
(ستيف)، لمَ لا تساعد (أوزوالد)
في إقتناء قبعة جميلة؟

398
00:28:29,245 --> 00:28:30,576
.لنذهب لإقتناء قبعة

399
00:28:32,215 --> 00:28:35,947
أعليه أن يموت فعلا؟ -
.إما أن يكون بطلا أو غبياً ميتاً -

400
00:28:36,085 --> 00:28:39,844
حسناً، إذاً كيف نصلح هذا؟ -
.أوزوالد) هو الوحيد القادر على إصلاح هذا) -

401
00:28:39,956 --> 00:28:42,618
...يجب أن يصبح -
.بطلا، صحيح، كما قلتِ -

402
00:28:43,993 --> 00:28:45,221
أهناك طريقة أخرى؟

403
00:28:45,294 --> 00:28:48,229
!أو قد يموت -
هلا توقفتِ عن قول هذا؟ -

404
00:28:48,531 --> 00:28:51,091
.(توفّر البطاقات فرصاً لـ(أوزوالد

405
00:28:51,167 --> 00:28:54,762
كان عليه أن يكون الشخص الذي يتصل
.بالطوارئ، أو ينقذ الفتاة الصغيرة

406
00:28:54,837 --> 00:28:58,706
.أو يمنع (ستيف) من الموت في الشطرنج -
.يمكنه أن يكون بطلا، أعلم أنّه يستطيع -

407
00:28:58,774 --> 00:29:02,801
،حقّاً؟ أرأيتِ شكله
أقصد، أأمعنتِ النظر فيه؟

408
00:29:06,515 --> 00:29:08,244
.لديها وجهة نظر سليمة

409
00:29:08,918 --> 00:29:12,786
لا يهم، ستواصل البطاقات تحديه
.حتى يقبل التحدي

410
00:29:13,222 --> 00:29:16,191
حسناً، أعتقد أنّ الوقت قد حان
.ليصبح (أوزوالد) فارساً

411
00:29:16,259 --> 00:29:19,928
هدفه هو الفوز بالأميرة، وليفعل ذلك
.عليه أن يفوز بالدورة اليوم

412
00:29:19,996 --> 00:29:21,623
لذا على الأرجح أن البطاقات
.ستتحداه هناك

413
00:29:21,697 --> 00:29:24,928
الوقت، عليّ الذهاب، لديّ جلسة
!لطرد الأرواح خلال 20 دقيقة

414
00:29:27,570 --> 00:29:29,197
.حسناً، إشرحي لي شيئاً

415
00:29:29,272 --> 00:29:32,207
،إذاً كنتِ تستلطفين هذا الرجل فعلا
فلمَ تساعدينه على الفوز بالأميرة؟

416
00:29:33,042 --> 00:29:36,034
لأنك عندما تحب أحداً تريده
.أن يكون سعيداً

417
00:29:36,245 --> 00:29:38,236
.حتى وإن لم يكن معك

418
00:29:38,714 --> 00:29:42,480
عجباً، لدى حبيباتي السابقات شيئاً
.أقرب لسياسة الأرض المحروقة

419
00:29:43,119 --> 00:29:46,850
لا تدع شيئاً يحصل له؟ -
.لا تقلقي، سأتولى الأمر -

420
00:29:47,323 --> 00:29:50,952
بما أنني أعلم المكان والزمان الآن
.سأتأكد من أن تكون الإحتمالات في صالحه

421
00:29:51,260 --> 00:29:54,093
...جيد، لأن آخر بطاقة وزعتها له

422
00:29:55,698 --> 00:29:57,029
."كانت "الموت

423
00:29:59,168 --> 00:30:00,192
.(أرجوكِ يا (مايكا

424
00:30:00,670 --> 00:30:01,967
...لا تفعلي... لا تفعلي

425
00:30:02,038 --> 00:30:05,098
!كلا -
.التحدث معي بتكبر لا يساعد -

426
00:30:05,174 --> 00:30:07,369
،إسمعي، أنا لا أتحدث معكِ بتكبر
.بل أحاول تهدئتكِ

427
00:30:07,510 --> 00:30:09,705
أترين الفرق؟
...فكلّ هذا الغضب

428
00:30:09,979 --> 00:30:13,540
لا تفعلي، كلّ هذا الغضب
.بسبب أنّك تعرضتِ للتنويم

429
00:30:16,652 --> 00:30:17,641
.ليس ذلك الأمر فحسب

430
00:30:18,554 --> 00:30:19,543
.هذا صحيح

431
00:30:20,089 --> 00:30:21,420
.بل كلّ شيء -
.صحيح -

432
00:30:21,857 --> 00:30:23,449
.إنّه هذا المكان

433
00:30:23,759 --> 00:30:25,693
.إنّها آلاف الأشياء -
.أتفهم -

434
00:30:25,995 --> 00:30:28,623
أتعلم أنني مررتُ بفترة
مرضي بالسرطان لوحدي؟

435
00:30:28,764 --> 00:30:30,490
...أجل -
أتعلم ذلك؟ -

436
00:30:30,504 --> 00:30:32,890
...متأكد -
!لوحدي -

437
00:30:33,102 --> 00:30:34,091
...أعلم

438
00:30:34,637 --> 00:30:39,336
،ولم يكن داعٍ لتفعلي ذلك
إخترتِ إبقاء ذلك لنفسكِ، حسناً؟

439
00:30:40,776 --> 00:30:46,271
،وماذا إن قضيتُ بقية حياتي وحيدة
أذلك خطئي أيضاً؟

440
00:30:46,382 --> 00:30:51,445
أهذا ما تقوله؟
.أجب عن السؤال

441
00:30:59,628 --> 00:31:02,553
...يا إلهي
.الصندوق الموسيقي

442
00:31:11,307 --> 00:31:12,535
أصبتني بطلق؟

443
00:31:12,608 --> 00:31:15,839
،لم تكن طلقة بحد ذاتها
.بل أشبه بترحيب عدائي

444
00:31:15,911 --> 00:31:18,277
.أصبتني بطلق

445
00:31:19,014 --> 00:31:21,005
.إنّه يجعلني أكثر غضباً فحسب

446
00:31:30,960 --> 00:31:34,655
،نداء للجميع، نداء للجميع
.تجمعوا

447
00:31:34,730 --> 00:31:38,530
.حان الوقت لتبدأ... الدورة الملكية

448
00:31:48,878 --> 00:31:51,001
.كلا، كلا، كلا -
.بلى -

449
00:31:51,247 --> 00:31:53,579
.لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع، كلا -
.بلى تستطيع -

450
00:31:54,049 --> 00:31:56,108
.هكذا، أحسنت

451
00:31:58,220 --> 00:32:00,814
...بنظر واضح وقلب شجاع

452
00:32:02,224 --> 00:32:03,316
.لا يمكنك الخسارة

453
00:32:03,759 --> 00:32:05,989
أنا مصاب بقصر النظر
.وعدم إنتظام ضربات القلب

454
00:32:06,061 --> 00:32:09,087
،إسمع يا رجل، يمكنك فعل هذا
.عليك ذلك

455
00:32:09,598 --> 00:32:11,088
.وإلا سيستمرون بالظهور

456
00:32:11,167 --> 00:32:13,465
لا تريد أن تكون مطارداً
طوال حياتك، أليس كذلك؟

457
00:32:13,536 --> 00:32:15,595
كلّ ما عليك فعله هو التغلب
.على البطاقة الأخيرة

458
00:32:15,671 --> 00:32:16,899
كم يمكن أن تكون سيئة؟

459
00:32:26,449 --> 00:32:27,746
.أجل، كان عليك أن تسأل

460
00:32:45,936 --> 00:32:49,861
من يتحداني؟ أنت؟ -
.أنا؟ تقصد هو -

461
00:32:50,373 --> 00:32:52,204
.إستعد للقتال -
.كلا، كلا، كلا، كلا، كلا -

462
00:32:52,275 --> 00:32:54,175
.عليه أن يفعل هذا بنفسه

463
00:32:55,512 --> 00:32:57,203
،لا أستطيع فعل هذا
.لا أستطيع فعل هذا

464
00:32:57,281 --> 00:32:59,515
.أنت جيّد، أنت جيّد
.أنت تقوم بعمل رائع

465
00:32:59,583 --> 00:33:01,710
أبقه في اللعبة، إتفقنا؟
.لديّ فكرة

466
00:33:05,222 --> 00:33:06,814
.كلا -
.لا أستطيع أن أكون فارساً الآن -

467
00:33:06,990 --> 00:33:08,082
.إستعمل سيفك

468
00:33:16,333 --> 00:33:17,425
.أمسك

469
00:33:19,069 --> 00:33:20,058
.أوزي)، خذ)

470
00:33:22,072 --> 00:33:23,061
.أوزي)، إنتبه)

471
00:33:26,243 --> 00:33:29,041
،لا شيء يستحق هذا
.ولا حتى الأميرة

472
00:33:29,179 --> 00:33:31,079
إلى أين تذهب؟ -
.جبان -

473
00:33:31,147 --> 00:33:32,842
.دعوني وشأني

474
00:33:33,517 --> 00:33:35,178
!(كاتارينا)

475
00:33:36,453 --> 00:33:40,019
.أنتِ، سآخذكِ بدلا منه

476
00:33:40,223 --> 00:33:43,212
!كلا

477
00:33:57,507 --> 00:33:58,496
.نجحنا

478
00:34:00,355 --> 00:34:04,689
<font color=yellowgreen>لا أريد أن أنام
لأنني أفتقدك يا حبيبي</font>

479
00:34:04,759 --> 00:34:07,694
<font color=yellowgreen>ولا أريد أن أفوّت شيئاً</font>

480
00:34:09,085 --> 00:34:12,282
.لا أريد... لا أريد أن أفوت شيئاً

481
00:34:12,522 --> 00:34:14,854
هلا أخبرتني بكلّ شيء
حدث عندما كنتُ نائمة؟

482
00:34:15,058 --> 00:34:16,184
...حسناً

483
00:34:16,593 --> 00:34:18,652
،قد يستغرق ذلك وقتاً
.نحتاج لوجبات خفيفة

484
00:34:19,396 --> 00:34:22,229
حسناً، لابد أن أمي وأبي
.فخوران جدّاً بكِ

485
00:34:29,706 --> 00:34:30,695
.(كلير)

486
00:34:36,179 --> 00:34:37,669
...إسمعي، والدانا

487
00:34:40,584 --> 00:34:43,018
.والدانا لم يعودا معنا

488
00:34:44,521 --> 00:34:45,647
ماذا تقصدين؟

489
00:34:46,990 --> 00:34:48,321
.لقد ماتا

490
00:34:49,225 --> 00:34:53,753
كانا... كانا في حادث السيارة
.الذي أدخلكِ في غيبوبة

491
00:34:56,066 --> 00:34:57,055
أحقّاً؟

492
00:34:57,834 --> 00:34:59,267
".(أرجوكِ يا (كلير" -
"!كلا" -

493
00:35:01,471 --> 00:35:03,098
السيارة؟

494
00:35:07,477 --> 00:35:08,569
.تلك السيارة

495
00:35:10,981 --> 00:35:14,113
إنّهما ميتان؟
.بدأتُ أتذكر

496
00:35:14,184 --> 00:35:16,744
أنا آسفة جداً، أعلم أنّه كان عليّ
...إخباركِ في وقت أبكر، لكن

497
00:35:16,853 --> 00:35:18,977
...لم أعرف -
.لكنّني لم أكن... رأيتُ ذلك -

498
00:35:20,790 --> 00:35:22,121
.رأيتُ الحادث

499
00:35:23,426 --> 00:35:24,654
...إذاً لم أكن

500
00:35:27,697 --> 00:35:29,358
لم أكن في السيارة، أليس كذلك؟

501
00:35:30,967 --> 00:35:31,956
...كلا

502
00:35:33,136 --> 00:35:34,125
.لم تكوني فيها

503
00:35:35,171 --> 00:35:38,970
.أنتِ... إنّه أمر معقد جدّاً

504
00:35:46,249 --> 00:35:49,011
أجل؟ -
"أشقيقتكِ معكِ في هذه الأثناء؟" -

505
00:35:49,252 --> 00:35:52,244
،رائع، أخبرتك (مايكا)، أجل
.إسمع، كلّ شيء على ما يرام

506
00:35:52,355 --> 00:35:55,188
".كلا، في الواقع، هي ليست كذلك"

507
00:35:57,661 --> 00:36:00,960
.لا تدافعي عنه، فقد أصابني بطلق

508
00:36:02,999 --> 00:36:04,398
.تراجعا يا رفاق

509
00:36:09,673 --> 00:36:13,100
.أنا آسفة، آسفة جدّاً جدّاً جدّاً
...بصدق... إعتقدتُ

510
00:36:13,141 --> 00:36:15,904
تذكرة حافلة (بوب ديلان)؟
وعاء بسكويت (فولتا)؟

511
00:36:15,979 --> 00:36:17,537
لم تعتقدي أنّني قد سبق
وفكرتُ بذلك؟

512
00:36:18,048 --> 00:36:20,482
إسمعي، لا يعمل الصندوق
.الموسيقي بتلك الطريقة

513
00:36:22,519 --> 00:36:28,314
إسمعي، على الطاقة أن تُنقل
...إلى إنسان حي، لو سألتني كنتُ

514
00:36:30,160 --> 00:36:31,525
ألا يمكننا صعقها بمسدس (تيسلا) فحسب؟

515
00:36:31,995 --> 00:36:36,757
(بالإضافة إلى الإحتمال الكبير أنّ (مايكا
...قد تستاء جداً من تعرضها لطلق مجدداً

516
00:36:37,300 --> 00:36:40,533
(هناك أيضاً مشكلة أنّ الطاقة من مسدس (تيسلا
.ستزيد في قدرتها لتحريك الأشياء عن بعد

517
00:36:40,603 --> 00:36:42,930
...لذا -
ماذا إذاً؟ -

518
00:36:48,912 --> 00:36:50,311
.(أمسك يا (آرتي

519
00:36:50,613 --> 00:36:52,342
،)مهلا، ليس (آرتي
.بل أنا

520
00:36:56,553 --> 00:36:58,885
(مرحباً، أنا أصطحب (كلير
.في جولة كبيرة في المستودع

521
00:36:58,955 --> 00:37:01,321
أتريدين المساعدة؟
.(لا أحد يعرف الرفوف مثل (مايكا

522
00:37:01,958 --> 00:37:05,154
تذكرين (كلير)، صحيح؟ -
.(مرحباً مجدداً يا (مايكا -

523
00:37:05,628 --> 00:37:06,890
.(مرحباً يا (كلير

524
00:37:07,464 --> 00:37:08,726
.لطف منكِ أن تنخفضي

525
00:37:11,334 --> 00:37:12,801
.(آسف يا (مايكا

526
00:37:17,640 --> 00:37:19,835
لا نملك سوى بضع دقائق
.وليس الكثير من الخيارات

527
00:37:20,210 --> 00:37:22,941
لن تضع (مايكا) في غيبوبة
.يا (آرتي)، لا يمكنك

528
00:37:24,748 --> 00:37:25,908
...كلوديا)، ليس هي)

529
00:37:26,549 --> 00:37:29,783
،بل أنا
عليه ذلك، صحيح؟

530
00:37:30,186 --> 00:37:32,211
،رؤيتها على تلك الحالة
.أتذكر الآن

531
00:37:32,422 --> 00:37:36,717
،أتذكر كلّ شيء، الصندوق الموسيقي
...كم يمكنني أن أصبح غاضبة، أمي وأبي

532
00:37:36,792 --> 00:37:39,628
.لم تكن غلطتكِ -
.أعلم، أعلم، لكن على أحد فعل ذلك -

533
00:37:39,696 --> 00:37:40,993
.(ولن تكون (مايكا -
.كلا -

534
00:37:41,097 --> 00:37:42,621
.كلا، لن أدعكِ تعودين إلى تلك الحالة

535
00:37:42,699 --> 00:37:45,361
.لابد من وجود شيء -
.كلا، لا يوجد -

536
00:37:45,435 --> 00:37:49,333
حاولت كلّ شيء، أليس كذلك؟ -
.(لـ15 عاماً، آسف يا (كلير -

537
00:37:51,207 --> 00:37:53,368
.لا بأس -
.كلا، كلا -

538
00:37:53,476 --> 00:37:56,701
كنتُ هناك أيضاً، كنتُ أعرف أنّ الصندوق
.الموسيقي خطير، أدخلني في غيبوبة

539
00:37:56,779 --> 00:38:00,815
(كلا يا (كلوديا)، لن أترككِ أو (مايكا
.أو أيّ شخص آخر يعاني

540
00:38:01,084 --> 00:38:04,110
،إستمعي إليّ
.شكراً لكِ على اليوم

541
00:38:04,420 --> 00:38:08,522
،لو أنني أحصل على يوم واحد فحسب
.أنا سعيدة جدّاً أنّه حصلت على هذا اليوم

542
00:38:09,259 --> 00:38:14,323
،أحبكِ يا شقيقتي الصغيرة
.وأعتمد عليكِ لإصلاح كلّ هذا

543
00:38:23,606 --> 00:38:24,834
.علينا أن نفعل هذا الآن

544
00:38:26,276 --> 00:38:27,607
.حسناً

545
00:38:39,055 --> 00:38:40,044
.إنتظر

546
00:38:54,549 --> 00:38:57,386
<font color=yellowgreen>عندما أكبر</font>

547
00:38:59,420 --> 00:39:01,989
<font color=yellowgreen>سأكون مستقرة -
سأكون مستقرة -</font>

548
00:39:03,925 --> 00:39:11,260
<font color=yellowgreen>عندما أكبر
سأقلب الأمور</font>

549
00:39:11,721 --> 00:39:13,086
.سأجد طريقة

550
00:39:14,324 --> 00:39:15,586
.أعدكِ

551
00:39:17,794 --> 00:39:18,886
.حسناً

552
00:39:42,988 --> 00:39:46,822
."أعلنك الآن السير "(أوزوالد) قلب الأسد

553
00:39:49,261 --> 00:39:52,822
.وأقدم يد إبنتي للزواج

554
00:39:54,699 --> 00:39:59,396
.شكراً جزيلا جلالتك
.يؤلمني كثيراً لكن عليّ أن أرفض

555
00:39:59,471 --> 00:40:01,871
.في الحقيقة، قلبي ملك لأخرى

556
00:40:14,019 --> 00:40:15,384
كنت تعرف، أليس كذلك؟

557
00:40:15,620 --> 00:40:19,078
كنت تعلم أنّ (أوزوالد) سينقذها لذا
.طلبت من (كاتارينا) الدخول إلى الحلبة

558
00:40:19,324 --> 00:40:24,625
جينكسي) يا صديقي، كان لديّ شعور)
.أنّ (أوزي) قد يكون بطلا لشخص سيهتم لأمره

559
00:40:28,133 --> 00:40:31,732
...أنظر
.أحدهم تُرك وحيداً

560
00:40:32,470 --> 00:40:34,768
لا يمكننا جعل ذلك يحصل، صحيح؟ -
."أجل" -

561
00:40:40,045 --> 00:40:41,034
.مرحباً

562
00:40:42,080 --> 00:40:48,845
،لا أعرف إن كنتِ تدركين ذلك أم لا
.لكن كنتُ مفيداً جداً مع الفارس هناك

563
00:40:49,220 --> 00:40:52,986
...أجل، حسناً -
.ذلك مثير جداً -

564
00:40:53,325 --> 00:40:55,793
أتريد الذهاب لشرب شاي بالأعشاب؟

565
00:41:01,800 --> 00:41:04,428
.أردتُ أن أريكِ هذا -
ماهذا؟ -

566
00:41:04,669 --> 00:41:05,897
.(كلير)

567
00:41:07,238 --> 00:41:09,502
.(كلّ هذا يتعلق بـ(كلير -
.أجل -

568
00:41:10,608 --> 00:41:16,004
مثلما قلت، كنتُ أعمل على مشكلتها
.في الـ15 سنة الأخيرة

569
00:41:17,582 --> 00:41:19,379
.(آسف يا (كلوديا

570
00:41:20,518 --> 00:41:24,318
(آسف أنني لم أخبركِ عن (كلير
.في وقت أبكر

571
00:41:25,490 --> 00:41:28,482
.لم أردكِ أن تمري بكلّ ذلك الألم

572
00:41:29,928 --> 00:41:33,554
فعلتُ وسأفعل دوماً أيّ شيء
.حتى لا تتعرضي للأذى

573
00:41:37,302 --> 00:41:39,429
.لا تعانقيني رجاءاً

574
00:41:40,472 --> 00:41:43,464
الشيء الوحيد الذي قد يجعل هذا
.أسوأ هو رؤيتي أبكي

575
00:41:52,017 --> 00:41:55,853
،حسناً، من الآن وصاعداً
.سنفعل كلّ شيء معاً

576
00:41:56,821 --> 00:41:58,152
.وذلك ينطبق عليكِ أيضاً

577
00:41:59,324 --> 00:42:01,121
...نحن عائلة هنا

578
00:42:02,827 --> 00:42:07,594
ولا أحد منّا مُضطر لخوض
.أيّ شيء لوحده... إطلاقاً

579
00:42:12,203 --> 00:42:13,465
.اللعنة

580
00:42:20,000 --> 00:43:00,000
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

