1
00:00:00,000 --> 00:00:01,304
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,305 --> 00:00:05,574
وما علاقة ذلك بكوني حاملا؟ -
كنتُ أفكر بأنني هل سأحظى بعائلة يوماً؟ -

3
00:00:06,275 --> 00:00:10,173
عندما يحصل الأمر فعلا، أعتقد
.أنّكِ ستكونين أماً رائعة جدّاً

4
00:00:12,579 --> 00:00:17,156
.كنت تكذب عليّ -
.شقيقتكِ إمرأة خطيرة جدّاً -

5
00:00:17,757 --> 00:00:22,081
،)لم أنسَ أمر (كلير
.أريد أن أعرف موضوع شقيقتي

6
00:00:24,898 --> 00:00:28,261
{\pos(192,210)}
.كانت حياتي بالكامل كذبة -
هذا درامي أكثر من اللزوم، ألا تعتقدين؟ -

7
00:00:25,600 --> 00:00:27,600
{\a6\fs28}الزوجان (دونوفان) وإبتهما المراهقة"
".قتلا في حادث سيارة

8
00:00:28,262 --> 00:00:33,272
{\pos(192,210)}
ستيف)، إذا إكتشفت فجأة أنّ شقيقتك ما زالت)
حيّة فسيكون أمراً كبيراً جدّاً لك، أليس كذلك؟

9
00:00:33,273 --> 00:00:35,763
...بالطبع لكن -
...حسنا، والآن ضاعف ذلك إلى ما لا نهاية -

10
00:00:35,764 --> 00:00:39,063
لأنّ الرجل الذي كان يكذب عليك بشأن ذلك
.هو بمثابة الأب الوحيد الذي عرفته يوماً

11
00:00:39,064 --> 00:00:42,476
حسناً، حياتكِ أسوأ، تهانينا لكنني متأكد
.أنّ (آرتي) كان يملك سبباً وحيداً

12
00:00:42,477 --> 00:00:43,810
.أجل، وأنا أيضاً

13
00:00:44,678 --> 00:00:47,705
،كانت هذه قضية للمستودع
.أنظر إلى زاوية الحطام

14
00:00:47,706 --> 00:00:50,819
هل رأيت يوماً سيارة متوقفة
تتجه لوحدها نحو شجرة؟

15
00:00:54,722 --> 00:00:56,422
حسناً، إذاً ماذا نفعل؟

16
00:00:56,490 --> 00:01:00,460
،والآن بما أنّني أعرف أن للمستودع علاقة
...أمهلني بضع ساعات لفك تشفير الملفات السرية

17
00:01:00,527 --> 00:01:04,163
.ويمكننا أن نبدأ العمل -
.أو يمكنكِ أن تدعيني أريكِ -

18
00:01:04,231 --> 00:01:08,301
وهذا هو أفضل موقع أخبار
...مثليين الذي

19
00:01:08,368 --> 00:01:12,171
آرتي)، أهذه سترة بنية جديدة؟) -
.حسناً، حسناً -

20
00:01:12,239 --> 00:01:18,578
أعلم أنّك تقومين ببحث حول (كلير) وأعلم
...أنّ أيّ كلمات صارمة أو تحذيرات لن توقفكِ لذا

21
00:01:18,645 --> 00:01:21,914
.قررتُ أن أريكِ (كلير) بنفسي -
ماذا؟ ما الخدعة؟ -

22
00:01:21,982 --> 00:01:26,052
لا توجد خدعة، فستبقي تحت
.ناظريّ بهذه الطريقة

23
00:01:26,620 --> 00:01:30,890
أهو يكذب؟ -
.كلا -

24
00:01:31,458 --> 00:01:33,427
.توقف عن التحديق بي

25
00:01:34,495 --> 00:01:37,530
أفهم أنّكِ حصلتِ على شهادة
.سلامة صحية كاملة

26
00:01:37,598 --> 00:01:41,232
،أجل، بإستثناء فحوصات دورية
.أنا سليمة معافاة

27
00:01:41,400 --> 00:01:42,901
.هنيئاً لكِ

28
00:01:43,737 --> 00:01:48,708
ماذا عن الأطفال؟
أمازال ذلك متاحاً؟

29
00:01:51,711 --> 00:01:53,513
لمَ تسألين؟

30
00:01:53,580 --> 00:01:58,384
أحياناً بعد حدث كهذا، قد تعيد
.المرأة إعادة النظر في أولوياتها

31
00:01:58,452 --> 00:02:01,821
...وتسأل نفسها ما إذا

32
00:02:01,889 --> 00:02:05,725
كان هناك أشياء أخرى في الحياة
.ما دام هناك وقت

33
00:02:07,728 --> 00:02:12,131
،)كلا يا سيدة (فريدريك
.أنا هنا بالكامل

34
00:02:12,199 --> 00:02:16,736
أنا ملتزمة بعملي ولا أبحث
.عن أيّ شيء آخر

35
00:02:16,804 --> 00:02:23,837
،فهمتُ، لكن لا حاجة لإغلاق ذلك الباب للأبد
.فالإحتمالات ما تجعل الحياة مثيرة للإهتمام

36
00:02:25,879 --> 00:02:30,883
سيكون عليّ أولا أن أجد
...شخصاً أنا مُغرمة به

37
00:02:30,951 --> 00:02:35,888
أو على الأقل شخص سأفكر بإمكانية
.إنجاب أطفال معه

38
00:02:35,956 --> 00:02:37,890
ماذا عنّي؟ -
ماذا؟ -

39
00:02:37,958 --> 00:02:40,126
.بيت)، صحيح)

40
00:02:40,194 --> 00:02:45,198
.أترين؟ لدي طفل بالفعل -
.كلا، أقصد يمكنكِ أن ترزقي بأطفال معي -

41
00:02:45,265 --> 00:02:48,668
يمكننا أن نفعل ذلك حتى بدون
.أن نقيم علاقة

42
00:02:48,735 --> 00:02:53,839
...(هذا مغرٍ لكن يا سيدة (ف

43
00:02:57,110 --> 00:03:00,780
،لقد رحلت، كم ذلك ملائم
.أتمنى لو أنني أستطيع فعل المثل

44
00:03:00,848 --> 00:03:05,284
حسناً، ما رأيكِ بهذا؟ ماذا إن لم يجد
...أحدنا شخصاً بعد عشر سنوات

45
00:03:05,352 --> 00:03:08,621
...إتفاق للقتل ثم الإنتحار
.أجل، هذه فكرة رائعة

46
00:03:08,689 --> 00:03:11,824
إسمع، أيمكننا التوقف عن الحديث عن هذا
والعودة إلى العمل فحسب؟

47
00:03:11,892 --> 00:03:16,262
على أمل أن نجد قطعة أثرية ستقتلنا
.قبل أن أضطر لفعل ذلك بنفسي

48
00:03:17,492 --> 00:03:18,762
"(العاصمة (واشنطن"

49
00:03:19,299 --> 00:03:21,968
من أخبرك أن هزم أحد شر هزيمة
هي الطريقة لكسب صوته؟

50
00:03:22,035 --> 00:03:25,738
بربك يا عضو الكونغرس، لو تركتك تفوز
.فلن تكون قادراً على الثقة بي إطلاقاً

51
00:03:25,806 --> 00:03:27,540
.أجل، لكن سأستلطفك أكثر

52
00:03:27,608 --> 00:03:32,612
المقصود أنّ عملائي قد قاموا بالأبحاث
.وقدموا البيانات، التكسير الهيدرولي آمن

53
00:03:34,214 --> 00:03:36,015
...علينا جميعاً أن نعيش في هذا العالم لكي

54
00:03:40,254 --> 00:03:41,954
.(غافن)

55
00:03:44,658 --> 00:03:46,859
ماهذا؟

56
00:03:46,927 --> 00:03:47,960
!(غافن)

57
00:03:48,028 --> 00:03:49,528
.ليستدعي أحد النجدة

58
00:04:06,880 --> 00:04:12,073
!(ماذا؟ (سيمكنز) و(ماير -
!(ماذا؟ (بيرينغ) و(لاتيمر -

59
00:04:13,956 --> 00:04:16,255
.مرحباً -
مرحباً، كيف حالكِ؟ -

60
00:04:16,323 --> 00:04:18,128
.أنا بحال ممتازة -
.سعدتُ برؤيتك -

61
00:04:20,488 --> 00:04:23,577
.يا إلهي يا (مايكا)، تبدين بحال رائعة -
!وأنتِ أيضاً -

62
00:04:23,578 --> 00:04:26,955
(يا إلهي، لقد إختفيتما في (داكوتا الجنوبية
.ولم نستطع إيجاد شيء

63
00:04:26,956 --> 00:04:29,386
أجل، لكنّكما حاولتما، أليس كذلك؟ -
...كلا، ليس بشأن ذلك -

64
00:04:29,388 --> 00:04:31,598
.بل بشأنكما أنتما الإثنان -
ماذا؟ -

65
00:04:31,599 --> 00:04:35,355
أمر المتحف، كان هناك رهان بين الرفاق
.في المكتب... إما أن ترتبطا أو تقتلا بعضكما

66
00:04:35,356 --> 00:04:41,807
لا واحد منها لحد الآن لكن لا أستبعد
أيّاً منهما، ماذا عنكِ يا شريكتي؟

67
00:04:41,807 --> 00:04:43,679
.أجل -
.أجل -

68
00:04:45,385 --> 00:04:48,948
إذاً ما الذي تفعلانه هنا؟
هل الضحية شخصية مهمة؟

69
00:04:48,949 --> 00:04:52,362
كلا، كلا، إسمه (غافن تايغر)، عضو جماعة
.ضغط سياسية للنفط والغاز الطبيعي

70
00:04:52,363 --> 00:04:54,533
لكن كان نائب الرئيس وشخصيتان كبيرتان
.في المكان عندما حصل ذلك

71
00:04:54,768 --> 00:04:58,451
حسناً، إذاً...حادثة مريبة
وشخصيات مهمة في كلّ مكان، صحيح؟

72
00:04:58,518 --> 00:05:00,119
.لابد أنّ ذلك قد أطلق إشارات تنبيه

73
00:05:00,187 --> 00:05:03,656
...أجل، نحن نبحث عن عامل بيولوجي
.إرهاب بيئي أو أجنبي

74
00:05:03,724 --> 00:05:08,794
،إمتلأت رئتا الضحية بالماء دون سبب
.وهناك هذا أيضا

75
00:05:09,562 --> 00:05:10,530
ماهو؟

76
00:05:11,998 --> 00:05:12,698
.رمل -
.أجل -

77
00:05:12,766 --> 00:05:13,767
.أخرجه مع الماء

78
00:05:14,034 --> 00:05:19,734
حسناً، إذا ماذا تعتقدان؟ بما أنّه يعمل
...في مجال النفط فهذه رسالة منحرفة أو

79
00:05:19,801 --> 00:05:26,338
،ربّما، نريد أن نعرف ما الذي تعتقدانه أنتما
.فقد سمعنا أنّكما تعملان على القضايا الغريبة

80
00:05:28,363 --> 00:05:32,096
فكرنا بأن نتشارك المعلومات
.حتى ننهي أيّ مخاوف إرهابية

81
00:05:32,097 --> 00:05:34,904
.لذا جميعنا شركاء في الوقت الحاضر

82
00:05:37,507 --> 00:05:39,695
.ممتاز

83
00:05:41,895 --> 00:05:45,117
آرتي)، ماهذا؟ هل (كلير) في المستودع)
أم أنّك لا تأخذنا إليها؟

84
00:05:45,118 --> 00:05:48,233
.صبراً وسيُكشف كلّ شيء

85
00:05:51,605 --> 00:05:54,941
،سمعتُ عن هذه
.دخل (بيت) و(جاين) إلى ذكرياتها بواسطتهما

86
00:05:55,008 --> 00:06:01,880
،)آرتي)، لا أملك الكثير من الذكريات عن (كلير)
...كان عمري 7 سنوات ولم أرَ والديّ يموتان لذا

87
00:06:01,948 --> 00:06:03,950
.أنا... أنا بلى

88
00:06:04,017 --> 00:06:09,922
،)أنا بلى، أنتِ محقة يا (كلوديا
.كانت هذه قضية للمستودع... قضيتي

89
00:06:09,990 --> 00:06:14,861
،سنعود أنا وأنتِ إلى ذكرياتي
.(ستعرفين ماذا حدث لـ(كلير

90
00:06:15,929 --> 00:06:18,631
ومن المُفترض أن يكون هذا
بديلا لإصطحابي إليها؟

91
00:06:18,699 --> 00:06:21,067
،أقصد، لقد حصلت على حمضها النووي
.أنت تعرف مكانها

92
00:06:21,134 --> 00:06:26,038
ماذا لو بدأنا بهذا فحسب ثم لنأمل
...أنّك ستتفهمين لمَ فعلتُ ما فعلته

93
00:06:26,106 --> 00:06:31,844
ثم لن يكون عليّ تحملّ تحديق
.ستيف) إليّ لبقيّة حياتي)

94
00:06:31,911 --> 00:06:34,046
.لكن قد أستمر بفعل ذلك للمرح فحسب

95
00:06:34,114 --> 00:06:37,017
حسناً، أتعلم شيئاً؟ -
.حسناً، لا بأس -

96
00:06:39,485 --> 00:06:44,124
،أنت إنتبه إلينا ونحن في الداخل
.وأنتِ إتبعي تعليماتي من باب التغيير

97
00:06:45,192 --> 00:06:49,862
تذكري، خطر إستعمال هذا الحذاء هو أنّنا سنتعرض
.للإغراء بواسطة الذكريات حتى لا نرغب بالخروج

98
00:06:49,930 --> 00:06:57,101
سندخل أنا وأنتِ معاً حتى ينجح
كلانا بالخروج، مفهوم؟

99
00:06:57,169 --> 00:06:59,005
.أجل، لنقم بهذا رجاءاً

100
00:07:11,985 --> 00:07:14,587
.لا بأس، فلستِ هنا فعلا

101
00:07:16,223 --> 00:07:17,624
!النجدة

102
00:07:18,692 --> 00:07:21,627
...(هذه مدرسة (كلير
.حادثتها الأولى

103
00:07:21,695 --> 00:07:25,197
...(كلوديا)
.سيكون هذا مزعجاً

104
00:07:27,467 --> 00:07:28,434
!النجدة

105
00:07:30,002 --> 00:07:32,071
.كلير)، توقفي أرجوكِ)

106
00:07:33,339 --> 00:07:34,607
!(أرجوكِ يا (كلير

107
00:07:35,674 --> 00:07:38,810
!توقفي أرجوكِ -
كلير)؟) -

108
00:07:42,816 --> 00:07:44,484
!ساعدوني

109
00:07:46,552 --> 00:07:47,888
!النجدة

110
00:08:03,400 --> 00:08:05,000
{\pos(192,280)\fnTraditional Arabic}
<font color=red size=32>"المستودع 13] - المـوسـم 05 والأخـيـر - الحـلـقـة 02]"
<font color=yellow>"شـعـبـة الـحـمـايـة الـرئـاسـيـة"
<font color=red>Squint Squad : ترجمة</font>

111
00:08:06,974 --> 00:08:09,500
تحرير الطاقة من خلال
.قانون التكسير الهيدرولي

112
00:08:09,501 --> 00:08:11,510
...التكسير الهيدرولي
.الحفر من أجل الغاز الطبيعي

113
00:08:11,511 --> 00:08:12,138
.أجل

114
00:08:12,139 --> 00:08:14,557
{\pos(192,230)}
إذاً هذا هو مشروع القانون الذي كان
تايغر) يحاول جعله يحصل على موافقة؟)

115
00:08:14,558 --> 00:08:16,994
{\pos(192,230)}
هذا صحيح... زيادة التكسير
.الهيدرولي على الأراضي المحمية

116
00:08:16,995 --> 00:08:21,015
{\pos(192,230)}
هل كان يملك أيّ أعداء؟ أكان أحد
معارضاً جداً لمشروع القانون هذا؟

117
00:08:21,016 --> 00:08:26,461
{\pos(192,230)}
البعض... مناصرين لحماية البيئة، شركات غاز
.ونفط منافسة، منظّمة الدول المصدرة للبترول

118
00:08:26,805 --> 00:08:28,125
.صحيح

119
00:08:36,469 --> 00:08:38,671
{\pos(192,230)}
يا (إليز)؟ -
أجل؟ -

120
00:08:38,738 --> 00:08:43,709
{\pos(192,215)}
كنتُ أتساءل... أأنتِ مشغولة الليلة؟
.ظننتُ أنّ بإمكاننا تبادل أخبار الماضي

121
00:08:43,777 --> 00:08:46,478
.لا أستطيع، آسفة، لديّ... أمر

122
00:08:48,482 --> 00:08:52,321
{\pos(192,230)}
.شيء، أجل، أقصد، لديّ أمر أنا الآخر

123
00:08:53,889 --> 00:08:58,123
{\pos(192,230)}
.ظننتُ أنّ بإمكاننا جمع أمرينا -
.أمري خاص -

124
00:08:58,191 --> 00:09:01,896
{\pos(192,215)}
.في الواقع، عليّ الذهاب إلى أمري الآن

125
00:09:04,064 --> 00:09:07,767
{\pos(192,215)}
.صحيح، حسناً، سأكون هذا وحيداً مع أمري

126
00:09:08,935 --> 00:09:11,103
{\pos(192,215)}
حسناً، إذاً نلتقيكما غدا؟

127
00:09:11,171 --> 00:09:12,871
{\pos(192,215)}
.بالطبع -
.ممتاز -

128
00:09:16,743 --> 00:09:18,510
ماذا قلت لها؟ -
.لا شيء -

129
00:09:20,580 --> 00:09:24,717
{\pos(192,215)}
طلبتُ منها الخروج معي ورفضت طلبي
.والذي أجده أمراً مريباً جداً

130
00:09:25,085 --> 00:09:30,856
{\pos(192,190)}
لكن لا تقلقي، مغازلتي لنساء أخريات
.لا يغيّر عرضي لإنجاب أطفال عذري

131
00:09:30,924 --> 00:09:33,492
إستلطفتك أكثر عندما كنت
.تحدق إلى نهديّ فحسب

132
00:09:33,560 --> 00:09:36,629
{\pos(192,215)}
،يمكنني فعل الإثنين، فعلتُ ذلك للتو
.أنا أمزح

133
00:09:36,697 --> 00:09:39,598
{\pos(192,215)}
،مايكس)، قومي بتجميد بعض البويضات)
.وأنا سأقوم بتجميد بعض المني

134
00:09:39,666 --> 00:09:42,668
{\pos(192,215)}
كلّ ذلك يتم بآنيات مكعبات الثلج
.وأدوات تحمير الديك الرومية

135
00:09:45,372 --> 00:09:49,913
{\pos(192,215)}
،)كلا، كلا، بالطبع يا سيدة (إيفانز
.أتفهم بالكامل

136
00:09:52,946 --> 00:09:55,381
.في الواقع، رسالتكِ معي الآن

137
00:09:55,448 --> 00:09:59,018
أجل، سأناقش الأمر مع موظفيّ
.في الصباح

138
00:09:59,085 --> 00:10:03,022
{\pos(192,215)}
!على الإطلاق
.فهذا ما أرسلتني لـ(واشنطن) لفعله

139
00:10:03,590 --> 00:10:05,025
{\pos(192,215)}
.والآن إعتني بنفسك

140
00:10:29,574 --> 00:10:33,685
،إنّه أسبوع جيد للغرق في مكان مغلق
...سيناتور هذه المرة

141
00:10:33,686 --> 00:10:36,033
.(المحترم (جون ويلتون) من (ميسوري

142
00:10:36,034 --> 00:10:38,235
أجل، سمعتُ، يريد المكتب
.الميداني بعض الإجابات

143
00:10:39,118 --> 00:10:42,596
{\pos(192,210)}
أهذه مخالفة ركن سيارة؟
...لمَ لمْ توقف لوحة سيارتك الحكومية

144
00:10:42,597 --> 00:10:45,765
{\pos(192,210)}
،أجل، سأتولى الأمر
.كنتُ أقوم بمهام ليلة أمس

145
00:10:46,880 --> 00:10:49,573
{\pos(192,210)}
.(إذاً إستخرجتُ سجلات هاتف (ويلتون

146
00:10:49,574 --> 00:10:52,868
{\pos(192,200)}
...كانت آخر محادثة له مع ناخبة
.(هارييت إيفانز)

147
00:10:52,869 --> 00:10:56,172
{\pos(192,200)}
،راسلته بشأن مشكلة في التوزيع
.قالت أنّه وعدها بالنظر في المسألة

148
00:10:56,173 --> 00:11:00,482
{\pos(192,215)}
أجل، تلك هي الرسالة، أعتقد أنّها ستكون
.محبطة جدّاً من متابعة سيناتور ولايتها للأمر

149
00:11:00,817 --> 00:11:01,932
.أجل

150
00:11:04,669 --> 00:11:08,806
.ملح -
ماذا؟ -

151
00:11:08,873 --> 00:11:13,344
لا شيء، (بيت) و(إليز) يستجوبان
.موظفي السيناتور

152
00:11:13,411 --> 00:11:15,646
.يجب أن نذهب -
.أجل، بالطبع -

153
00:11:19,650 --> 00:11:21,852
...أجل، ضايق السيناتور البعض لكن

154
00:11:25,990 --> 00:11:27,091
.شكراً لك

155
00:11:28,258 --> 00:11:29,193
.من فضلك

156
00:11:32,296 --> 00:11:37,234
كان السيناتور (ويلتون) أكثر الداعمين
.حماسة لصناعة الغاز الطبيعي

157
00:11:37,302 --> 00:11:40,304
.كان يتعامل مع السيد (تايغر) بشكل يومي

158
00:11:40,372 --> 00:11:44,074
إذاً سنحتاج إلى جدول مواعيد السيناتور
...لنقارنه مع جدول مواعيد (تايغر) يا آنسة

159
00:11:44,142 --> 00:11:48,579
،)دايان هيوليت)
...أنا رئيسة أركان

160
00:11:48,647 --> 00:11:51,482
.كنتُ رئيسة أركان السيناتور

161
00:11:51,549 --> 00:11:53,417
.سأحضر جدول المواعيد -
.شكراً لكِ -

162
00:11:53,485 --> 00:11:55,252
.لا تدعيه يلمس شيئاً آخر رجاءاً

163
00:11:57,722 --> 00:11:59,523
!مرحباً -
.مرحباً -

164
00:11:59,591 --> 00:12:01,025
.أهلا -
.مرحباً -

165
00:12:01,092 --> 00:12:02,593
...إذاً

166
00:12:02,661 --> 00:12:03,727
...إذاً -
...إذاً -

167
00:12:05,664 --> 00:12:08,699
...أعلم أنّنا قلنا سنشارك -
...سنعدكما بالإتصال عندما نجد دليلا -

168
00:12:08,767 --> 00:12:10,734
فهمنا... يجب أن نذهب
.لتفقد المكتب الميداني

169
00:12:10,802 --> 00:12:12,827
.نحن على ما يرام -
.حسناً، ممتاز -

170
00:12:12,828 --> 00:12:13,966
!ممتاز -
.رائع -

171
00:12:13,967 --> 00:12:15,179
.جميل

172
00:12:17,809 --> 00:12:23,246
إذاً إليك هذا، وجدتُ ملحاً جافاً
.(على سيارة السيناتور (ويلتون

173
00:12:23,314 --> 00:12:26,783
ملح، رمل... أعتقد أنّ هؤلاء
.الأشخاص يغرقون في مياه للبحر

174
00:12:26,801 --> 00:12:30,787
،)إذاً ماذا؟ كمان من سفينة (تايتانيك
...عجلة عربة من البحر الأحمر

175
00:12:30,955 --> 00:12:33,623
.(مومض ضوء (تيدي كينيدي

176
00:12:34,659 --> 00:12:39,696
إسمع، جعلتُ (آرتي) يرسل قطعة أثرية
.حتى يكون لدينا شيء لعكس تأثير الغرق

177
00:12:39,764 --> 00:12:41,732
لو حصلنا على أسبقية على هذا
.الرجل ونجد من التالي

178
00:12:41,800 --> 00:12:45,269
الآن، كان (ويلتون) و(تايغر) مؤيدين
.لنفس السياسات

179
00:12:45,336 --> 00:12:48,372
.شخص لا يحب الغاز الطبيعي -
تقصدين إضافة إليكِ؟ -

180
00:12:48,440 --> 00:12:50,207
.سأمزقك -
.أجل -

181
00:12:55,747 --> 00:12:58,115
أكنت تعرفهما؟

182
00:12:58,183 --> 00:13:01,718
.كلا، هذا أقرب ما وصلتُ إليه -
.أريد أن أسمع ما يقولونه -

183
00:13:01,886 --> 00:13:06,055
لا نستطيع، لا يمكننا الذهاب سوى
.إلى أين تأخذنا ذاكرتي

184
00:13:10,061 --> 00:13:12,729
إسمعي، مازال عليّ التحقق
...من خزانتها في القاعة الرياضية

185
00:13:12,797 --> 00:13:15,199
لكن لا يبدو أنّ القطعة الأثرية
.في مكان ما هنا في المدرسة

186
00:13:15,266 --> 00:13:19,626
،لابد أنّها قوية جداً حتى يكون تأثيرها دائماً
.أريد مناقشة هذا مع الحكام

187
00:13:19,627 --> 00:13:21,631
.جيّد، سأنهي هنا وأقابلك عند السيارة

188
00:13:21,882 --> 00:13:26,921
تذكر يا (آرثر)، إنّه سريعة التقلب، لا تفعل
.شيئاً حتى نعرف ما الذي نتعامل معه

189
00:13:26,922 --> 00:13:31,944
،صحيح، أذكر أنني عميل حكومي سري
.وسأكون الشيء التالي الذي تقذفه

190
00:13:31,945 --> 00:13:33,429
.بالضبط

191
00:13:39,840 --> 00:13:47,347
إذاً ستتولين منصب (ويلتون) بعد موته؟ -
.سأبقي مكتبه يعمل حتى يعيّن الحاكم بديلا -

192
00:13:47,414 --> 00:13:51,183
لكنني لستُ مهتمة بأن أصبح سيناتورة ولاية
.ميسوري) إذا كان هذا ما تقصده)

193
00:13:51,251 --> 00:13:58,489
والمانع؟ السلطة، المال، النفوذ؟ -
.كلا، شكراً، قضيتُ وقتي في هذه المدينة -

194
00:13:58,559 --> 00:14:01,350
هذه هي النسخة نفسها لمشروع القانون
...(الذي كانت بحوزة (غافن تايغر

195
00:14:01,351 --> 00:14:02,454
.حقوق التكسير الهيدرولي

196
00:14:02,455 --> 00:14:04,230
كان السيناتور (ويلتون) أحد
.رعاة مشروع القانون

197
00:14:04,298 --> 00:14:08,668
.كان (غافن) يساعد في وضع المضمون -
كم عدد الرعاة؟ -

198
00:14:08,736 --> 00:14:10,003
.عشر سيناتورات آخرين

199
00:14:10,071 --> 00:14:14,374
حسناً، سنحتاج لجميع أسمائهم
.حالا، من فضلكِ

200
00:14:14,442 --> 00:14:17,110
.عشر سيناتورات يعني عشر أهداف محتمله

201
00:14:17,178 --> 00:14:19,012
،أجل، ليساهم الجميع في الأمر
.(سأتصل بـ(تيد

202
00:14:19,080 --> 00:14:21,181
.(وسأفعل نفس الشيء مع (إليز

203
00:14:26,121 --> 00:14:28,021
.إلى البريد الصوتي مباشرة -
.أجل، وهي أيضاً -

204
00:14:28,089 --> 00:14:32,893
مايكس)، لم قد يطفآ هاتفيهما إذا كانا)
سيذهبان إلى المكتب الميداني فحسب؟

205
00:14:32,961 --> 00:14:35,329
لمَ قد يطفآ هاتفيهما أصلا؟

206
00:14:35,396 --> 00:14:40,066
(أتعلم، في وقت سابق اليوم، كان (تيد
.متهرباً بخصوص مخالفة ركن السيارة

207
00:14:40,104 --> 00:14:42,202
.عندما سألته عنها، قام بإخفائها

208
00:14:42,270 --> 00:14:46,006
،أجل، رفضت (إليز) الخروج معي
.قالت أنّ لديها أمراً

209
00:14:46,074 --> 00:14:49,843
بيت)، أكره بأن أفكر بهذا حتى، لكن)
...عميلان من شعبة الحماية الرئاسية

210
00:14:50,110 --> 00:14:53,046
قد يكونان الشخصان المثاليين
.لإرتكاب هذه الجرائم

211
00:14:53,114 --> 00:14:56,784
كانا يستطيعان الوصول إلى النادي
الصحي، إلى السيناتور، لكن لمَ؟

212
00:14:56,851 --> 00:15:00,066
سنسألهما بعد أن نوفقها
.عن إغراق ضحيتهما التالية

213
00:15:00,067 --> 00:15:03,323
أتذكرين من أين كانت المخالفة؟ -
.الميدان العدلي -

214
00:15:04,391 --> 00:15:06,071
.بيت)، تلك سيارتهما)

215
00:15:06,072 --> 00:15:10,011
ربّما الضحية التالية قاضٍ
.يؤيّد التكسير الهيدرولي

216
00:15:17,305 --> 00:15:19,873
.دخلنا وخرجنا -
.أجل -

217
00:15:19,941 --> 00:15:21,642
.أرونا أيديكما

218
00:15:21,709 --> 00:15:23,043
.توقفا مكانكما -
ماهذا؟ -

219
00:15:23,111 --> 00:15:25,078
مهلا، ما الذي تفعلانه يا رفاق؟ -
ماهذا؟ -

220
00:15:25,146 --> 00:15:29,417
وثيقة التعليمات من أول قارب نجاة؟ -
مهلا، ما الذي تتحدث عنه؟ -

221
00:15:31,585 --> 00:15:33,787
.إنّها شهادة زواج

222
00:15:33,814 --> 00:15:37,891
ماذا؟ -
.تزوجا للتو في المحكمة -

223
00:15:38,959 --> 00:15:41,060
.حسناً، لا بأس، آسف

224
00:15:41,128 --> 00:15:45,866
رباه، كنتما تتصرفان بغرابة، تعطيان
.لبعضكما تلك الإشارات وما شابهها

225
00:15:45,934 --> 00:15:48,501
أجل، وكلاكما أطفأ هاتفه
.النقال أثناء قضية

226
00:15:48,569 --> 00:15:53,006
فهمتُ، لهذا... لهذا
.لم تريدي الخروج معي

227
00:15:54,074 --> 00:15:56,275
.أجل، هذا هو السبب -
.آسف -

228
00:15:56,878 --> 00:15:58,979
كان علينا أن نبقي الأمر
سريّاً، أتفهمان؟

229
00:15:59,047 --> 00:16:03,317
أقصد، تعرفان كيف ستكون ردة فعل الوكالة
.إن كانت هناك علاقة بين إثنين من عملائها

230
00:16:03,384 --> 00:16:06,153
أكره أن أزف لكما هذا يا رفاق
.لكن سيكون علينا الشرح لاحقاً

231
00:16:06,621 --> 00:16:08,021
.هناك ضحية أخرى

232
00:16:12,659 --> 00:16:13,594
.يا للهول

233
00:16:14,661 --> 00:16:18,165
...يا إلهي، هذا -
.كلير)، هيا، لنذهب) -

234
00:16:21,268 --> 00:16:24,236
.كلا، قلتما أنّنا ذاهبون في نزهة فحسب -
.عزيزتي، هيا -

235
00:16:24,253 --> 00:16:26,305
،كلا! سترسلونني إلى مكان آخر
.لن أذهب

236
00:16:26,373 --> 00:16:28,375
أرجوك يا عزيزتي، نريدكِ فقط
.أن تتحدثي إلى طبيب

237
00:16:28,442 --> 00:16:31,711
.لا أحد يرسلكِ إلى مكان آخر يا حبيبتي -
.أنتما تكذبان، كلاكما -

238
00:16:32,179 --> 00:16:35,682
.أرجوكِ يا عزيزتي، إركبي السيارة -
.كلا، لا أصدقكما -

239
00:16:36,250 --> 00:16:37,951
!لن أذهب لأيّ مكان معكما

240
00:16:38,019 --> 00:16:39,920
.إسمعي، علينا الذهاب -
.(كلا يا (آرتي -

241
00:16:39,988 --> 00:16:43,423
.عليك... لا تعرفين حقّاً -
.بلى، يجب أن أرى هذا -

242
00:16:43,491 --> 00:16:47,160
.حسناً، أتعلمين؟ قُضي الأمر، لقد إكتفيت -
!كلا -

243
00:17:21,287 --> 00:17:24,556
.أتذكر دخولي لأعرف إن كنتِ بخير

244
00:17:29,896 --> 00:17:36,498
{\pos(192,190)}
مرحباً، أنتِ (كلوديا)، صحيح؟ -
حصل شيء سيّئ، أليس كذلك؟ -

245
00:17:38,956 --> 00:17:43,860
لم تري شيئاً، أليس كذلك؟ -
.سمعته، وبدا سيّئاً -

246
00:17:47,899 --> 00:17:52,502
كان الصندوق الموسيقي، أليس كذلك؟
.جعل (كلير) غاضبة

247
00:17:53,971 --> 00:17:55,539
.صندوق (فرانسيس فرامرز) الموسيقي

248
00:17:58,376 --> 00:18:02,379
كيف عرفتِ؟ -
.عرفتُ أنّه كان سيئاً فحسب -

249
00:18:02,446 --> 00:18:05,815
أنتِ محقة، كان كذلك، كان
.سيّئاً جدّاً جدّاً جدّاً

250
00:18:05,883 --> 00:18:08,952
.وأنتِ فتاة مميزة جدّاً

251
00:18:13,791 --> 00:18:15,792
أوجدت القطعة الأثرية يا (آرثر)؟

252
00:18:17,595 --> 00:18:21,031
يسبّب صندوق (فرانسيس فرامرز) الموسيقي
...إندفاعات للتحريك عن بعد

253
00:18:21,098 --> 00:18:23,200
.بفعل الغضب

254
00:18:24,267 --> 00:18:28,069
،أعطيتُ (كلير) مخدراً
.يجب أن تأتي معنا

255
00:18:28,439 --> 00:18:34,045
(وطلبتُ من الجيران رعاية (كلوديا
.حتى يأتي أحد الأقارب

256
00:18:35,112 --> 00:18:39,282
كلوديا)، ألديكِ لعبة مفضلة؟)

257
00:18:39,350 --> 00:18:41,084
هلا ذهبتِ لإحضارها؟

258
00:18:44,855 --> 00:18:49,124
.تعرّفت على القطعة الأثرية حدسياً -
.ذلك نادر -

259
00:18:50,160 --> 00:18:52,296
.يجب أن نراقبها

260
00:18:53,364 --> 00:18:56,633
.إنّها فتاة مميزة جداً

261
00:18:59,303 --> 00:19:04,374
ماذا حدث لـ(كلير)؟ -
.أثّر عليها الصندوق الموسيقي -

262
00:19:04,442 --> 00:19:07,611
لكنّه دُمّر لذا لم يكن هناك
.قطعة أثرية لتحييدها

263
00:19:07,678 --> 00:19:09,812
.لذا بقي داخلها بشكل دائم

264
00:19:09,880 --> 00:19:14,149
،جرّبنا كلّ شيء، جربنا قطعاً أثرية
.مضادات ذهان... لا شيء أفلح

265
00:19:14,651 --> 00:19:19,589
(كان الحل الوحيد هو وضع (كلير
.في غيبوبة تحدثها قطعة أثرية

266
00:19:19,657 --> 00:19:22,192
.أردتكِ أن تري أنّنا لم نكن نملك خياراً

267
00:19:22,259 --> 00:19:26,029
هل وجود (كلير) على هذه الحالة غلطتي؟
آرتي)، هل ألقيتُ الصندوق الموسيقي في النار؟)

268
00:19:26,097 --> 00:19:27,897
،لم تكن في الغرفة
.ذلك ليس موجوداً في ذكرياتك

269
00:19:27,965 --> 00:19:31,935
.(ذلك لا يهم يا (كلوديا -
!بل يهمني -

270
00:19:32,003 --> 00:19:35,772
.أريد رؤية الأشياء من ذكرياتي الآن -
وما الإختلاف الذي سيشكله ذلك؟ -

271
00:19:42,078 --> 00:19:44,014
هل أنتما بخير يا رفاق؟
.بدأتما تصبحان مهتاجين جدّاً

272
00:19:44,081 --> 00:19:45,548
ماذا حدث؟ لمَ خرجنا؟

273
00:19:45,616 --> 00:19:48,018
كلوديا)، أعتقد أنّ عقلكِ هو من كان)
.يحجب الذكريات

274
00:19:48,086 --> 00:19:51,521
،تذكري، إنّه يوم جدّ عاطفي بالنسبة لكِ
...لقد فقدتِ... لقد

275
00:19:56,894 --> 00:20:00,663
حسناً، دعيني أتحدث مع شريكتي
.ثم سأعود إليكِ، إتفقنا؟ شكراً

276
00:20:03,401 --> 00:20:08,171
،)إسم الرجل (فريدي أولن
.إنّه مستثمر عقارات

277
00:20:08,239 --> 00:20:10,240
.كان يبقي ويشتري عقارات فاخرة

278
00:20:10,308 --> 00:20:15,545
قالت مساعدته أنّه كان على الهاتف
...مع مشترٍ عندما قال وأنا أقتبس

279
00:20:19,216 --> 00:20:23,251
أمن رابط مع الآخرين؟ -
.كلا، كلا، الرجل ليس سياسياً -

280
00:20:23,321 --> 00:20:25,588
(سألتُ مساعدته عن موقف (فريدي
.من التكسير الهيدرولي

281
00:20:25,656 --> 00:20:27,724
إعتقدت أنّني كنتُ أتحدث
.عن (باتلستار) وضحكت

282
00:20:27,792 --> 00:20:32,829
إذاً لم يكن (تيد) و(إليز) الأمر الوحيد
.الذي كنّا مخطئين بالكامل بشأنه اليوم

283
00:20:32,897 --> 00:20:36,433
.أجل، نحن إثنان من أصل إثنان

284
00:20:36,500 --> 00:20:41,335
كيف غفلنا عن ذلك؟ -
.الشركاء الجيدون يبقون كذلك -

285
00:20:42,673 --> 00:20:44,074
.لنذهب

286
00:20:46,744 --> 00:20:49,179
.مرحباً -
.مرحباً -

287
00:20:49,246 --> 00:20:53,281
،إذاً حتى قبل عام تقريباً
.كان هذا الرجل ساقياً في مشرب

288
00:20:53,349 --> 00:20:55,385
أجل، عمل عند مشرب بركة السباحة
.(في فندق (بالاديوم

289
00:20:55,653 --> 00:20:59,654
من مشروبات (مارغاريتا) متجمدة
.إلى قصر فخم... هذه قفزة كبيرة

290
00:20:59,722 --> 00:21:03,460
.ربّاه، إسم فندق (بالاديوم) مألوف -
.أجل، إنّه المكان الذي ناقشنا وضع والدتكِ فيه -

291
00:21:03,527 --> 00:21:05,362
...كلا، ليس ذلك، هي -
.بلى، هو -

292
00:21:05,429 --> 00:21:07,463
.كنّا سنضعها في الفندق الآخر -
...أعلم أنّ الآخر كان -

293
00:21:07,481 --> 00:21:10,335
.كلا، تذكر، أخبرتك أنّها لا تحب برك السباحة -
...(أجل، المكان الآخر ثم إنتقلنا إلى (بالاديوم -

294
00:21:10,401 --> 00:21:14,971
!يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق -
أيمكننا الذهاب لتفقده فحسب؟ -

295
00:21:15,039 --> 00:21:16,539
.أجل -
.بالطبع -

296
00:21:16,607 --> 00:21:18,208
...كان -
.لم يكن نفسه -

297
00:21:18,275 --> 00:21:19,676
.كان نفسه -
...قالت أنّها أرادت -

298
00:21:19,744 --> 00:21:21,478
...وقالت أيضاَ أنّها -
...كلا -

299
00:21:23,046 --> 00:21:25,915
كلا، كلا، كلا، إستقال
.فريدي) فجأة ذات يوم)

300
00:21:25,983 --> 00:21:28,551
إستمر بالحديث عن إرث
.كبير من عمته

301
00:21:28,619 --> 00:21:32,822
الوغد المحظوظ، صحيح؟
.أقصد، حتى اليوم

302
00:21:32,890 --> 00:21:34,858
بيت)؟) -
أجل؟ -

303
00:21:36,827 --> 00:21:39,195
.يا للروعة، مكان جميل

304
00:21:49,807 --> 00:21:53,076
...ألديك...؟ مشروب غازي للحمية رجاءاً
.باردة جدّا، أجل

305
00:21:53,144 --> 00:21:54,477
.(شكراً لكِ يا (دولوريس -
.شكراً -

306
00:21:56,213 --> 00:22:01,483
إذاً كيف حصل الأمر بينكِ وبين (تيد)؟ -
.لا أدري، كنّا شريكان لسنوات -

307
00:22:01,551 --> 00:22:05,056
ثم في أحد الأيام نظرنا إلى بعضنا
."وقلنا "عجباً، نحن شريكان

308
00:22:05,124 --> 00:22:08,825
،بدا منطقياَ، كان بيننا تفاهم سريع
.وكنّا نحمي بعضنا البعض

309
00:22:08,893 --> 00:22:11,594
.أحدنا هو الشخص الأهم في العالم للآخر

310
00:22:11,662 --> 00:22:15,765
.ثم إنتابتي حالة ذعر -
ذعر؟ من أيّ نوع؟ -

311
00:22:15,833 --> 00:22:19,102
.إعتقدتُ أنني كنت حاملا

312
00:22:19,170 --> 00:22:21,004
...أقصد -
.لم أكن كذلك -

313
00:22:21,071 --> 00:22:22,039
.صحيح

314
00:22:22,106 --> 00:22:26,176
،لكنّ يجعلكِ تعيدين النظر في أولوياتك
مثل ما الذي تريدينه في الحياة، أتفهمينني؟

315
00:22:26,243 --> 00:22:29,979
.أجل -
.لذا قررنا الزواج -

316
00:22:30,047 --> 00:22:33,650
...بجدية يا رجل، أنا
.أنا سعيد جدّاً من أجلكما

317
00:22:33,717 --> 00:22:36,019
.وأعدكما، سركما بأمان معنا

318
00:22:36,086 --> 00:22:37,253
.شكراً يا رجل -
.أجل -

319
00:22:37,321 --> 00:22:41,090
،إذاً ماذا عنكما يا رفاق؟ أقصد، بربكما
.يستطيع أيّ أحد الشعور بذلك الأمر

320
00:22:41,158 --> 00:22:42,392
ماذا؟ -
.أجل -

321
00:22:42,460 --> 00:22:43,693
أنا و(مايكس)؟ -
!أجل -

322
00:22:43,761 --> 00:22:44,797
.كلا

323
00:22:45,665 --> 00:22:50,900
،كلا، بجدية، كلا
...أقصد، نهتم لأمر بعضنا لكن

324
00:22:50,968 --> 00:22:54,138
.كلا، كلا، كلا -
.كلّ ما أقوله أنّ هذا ما قلناه -

325
00:22:54,206 --> 00:22:58,575
وفي أحد الأيام ستستيقظان وتدركان
.أنّ ما تريدانه بالضبط أمامكما مباشرة

326
00:22:58,642 --> 00:23:00,576
.مرحباً -
.مرحباً -

327
00:23:02,379 --> 00:23:04,047
ماذا؟ -
ماذا؟ -

328
00:23:04,714 --> 00:23:05,848
.لا شيء

329
00:23:07,718 --> 00:23:10,220
ماذا؟ -
.لا شيء -

330
00:23:10,287 --> 00:23:11,387
.حسناً

331
00:23:11,455 --> 00:23:13,089
.يا إلهي -
إليز)؟) -

332
00:23:13,157 --> 00:23:16,159
،هذا هو
.هذا ما يبدو مألوفاً، الشعار

333
00:23:18,162 --> 00:23:19,796
...أجل يا عزيزتي، لأنّ هذا هو -
.لا تبدأ -

334
00:23:19,864 --> 00:23:22,797
.هي لا تحب برك السباحة -
.خدمة الغرف هنا رائعة -

335
00:23:22,933 --> 00:23:27,334
...يا رفاق، مهلا، هذا الفندق
...كان في الأخبار قبل عام تقريباً

336
00:23:27,437 --> 00:23:31,341
،بسبب فضيحة سياسية
.بيت)، تعال)

337
00:23:31,408 --> 00:23:32,842
أترى؟ -
...وكانت والدتكِ سوف -

338
00:23:35,846 --> 00:23:39,148
.إذاً إختفت (جوليا هيلمسوورث) الصيف الماضي

339
00:23:39,216 --> 00:23:45,922
وقال صاحب معلومة مجهول الهوية أنّه رآها هنا تحتفل
.(عند المسبح الفندق مع رئيسها السيناتور (دين كيلتون

340
00:23:45,990 --> 00:23:47,323
.أتذكر ذلك اليوم

341
00:23:47,391 --> 00:23:54,731
ثارت الصحافة، وقالوا أنّهم إعتقدوا إنّه إما كان
.يضاجعها أو كان هناك إبتزاز أو ربما قتلها

342
00:23:54,798 --> 00:23:59,502
أجل، لكن كانت جميعها تخمينات
.رغم أنّها إنتهت بتدمير حياته

343
00:23:59,570 --> 00:24:05,074
أقصد، لقد حطمت زواجه، خسر إعادة
.إنتخابه وقتل نفسه في نهاية المطاف

344
00:24:05,142 --> 00:24:08,278
،صحيح، وساقي المشرب الميت خاصتنا
...المعروف أيضاً بصاحب المعلومة المجهول

345
00:24:08,345 --> 00:24:10,514
.حصل على إرثه في نفس الوقت

346
00:24:11,582 --> 00:24:13,416
.مهلا يا (مايكس)، أنظري إلى هذا

347
00:24:13,484 --> 00:24:15,518
السيناتور (ويلتون)، الرجل الذي
...وُجد ميّتاً في سيارته

348
00:24:15,586 --> 00:24:16,553
.أجل

349
00:24:16,571 --> 00:24:20,657
إنّه نفس الرجل الذي فاز بالإنتخابات
.(وتولى منصب (كيلتون

350
00:24:20,724 --> 00:24:28,492
إذاً دمر ضحايانا (كيلتون) للفوز
.بإنتخابات وأحدهم يقضي عليهم

351
00:24:28,799 --> 00:24:31,301
أجل، لكن من الضحية التالية؟

352
00:24:33,470 --> 00:24:39,839
...(سأراهن على (نانسي مالوي
.الصحفية التي أذاعت القصة أولا

353
00:24:40,210 --> 00:24:43,680
.آرتي)، أريد أن أتحدث) -
ماذا تريدين؟ -

354
00:24:43,747 --> 00:24:46,616
،خذني إلى (كلير) الحقيقية
.أريد أن أستعمل حذاء الطفل معها

355
00:24:46,684 --> 00:24:51,153
.يمكن لذكرياتها أن تخبرني بما حدث -
.كلا! قطعاً لا، الأمر خطير جدّاً -

356
00:24:52,189 --> 00:24:54,691
في حالة مثالية، قد يتسبب الحذاء
.بنوبة ذهانية

357
00:24:54,758 --> 00:24:57,627
ولا نملك فكرة حول كيف سيتفاعل
.(مع ذهن (كلير

358
00:24:57,695 --> 00:25:00,530
.آرتي)، أنت من بدأ هذا) -
...لإنهاء ذلك -

359
00:25:00,598 --> 00:25:04,767
ولأريكِ أنّ بعض الأشياء
.(لا يمكن إصلاحها يا (كلوديا

360
00:25:04,835 --> 00:25:05,868
...ما الذي لا تفهمـ -
...(كلوديا) -

361
00:25:09,506 --> 00:25:12,141
...رغم أنّه ليس خطأ أحد

362
00:25:12,209 --> 00:25:18,181
،كنتُ محرومة بالكامل من تاريخي الخاص
.الحقيقة حول من أكون ومن أين أتيت

363
00:25:18,248 --> 00:25:22,785
،سأدع الأمر وشأنه بعد هذا، أعدك
.لكن عليّ أن أعرف ما الذي حصل

364
00:25:24,955 --> 00:25:27,290
حسناً، إسمعي، ماذا عن هذا؟

365
00:25:27,358 --> 00:25:31,560
أيمكنكِ على الأقل أن توافقي
بأن تدعيني أذهب بدلا منكِ؟

366
00:25:31,628 --> 00:25:36,399
.وسأقوم بالمخاطرة وسأخبركِ بما أجده -
.كلا، كلا، يجب أن أرى هذا بنفسي -

367
00:25:36,467 --> 00:25:40,370
إذاً كيف يُفترض أن أبقيكِ بأمان؟ -
.إبقائي آمنة ليس عملك -

368
00:25:40,437 --> 00:25:43,806
!بلى هو كذلك
!إنّه عملي بالضبط

369
00:25:43,874 --> 00:25:47,710
!سأذهب أنا -
ماذا؟ كلا! لمَ؟ كلا، ماذا؟ -

370
00:25:47,777 --> 00:25:50,780
،آرتي)، (آرتي)، كنتُ أفكر أنّه ربما)
...سواءاً قصدت ذلك أم لا

371
00:25:50,848 --> 00:25:54,317
(أنّه من الممكن أنّك منعت (كلوديا
...من رؤية تلك الذكريات لحمايتها

372
00:25:54,385 --> 00:25:57,352
،لا شعورياً، لا شعورياً
...والآن

373
00:25:58,188 --> 00:26:00,356
.سأكون طرفاً محايداً

374
00:26:04,528 --> 00:26:05,862
."سأعتبر هذه إجابة بـ"نعم

375
00:26:21,045 --> 00:26:25,012
ما كلّ هذا؟ -
...(أربطة مقاومة (جوزيف بيلاتيس -

376
00:26:25,149 --> 00:26:29,185
إنّها تبقي دورتها الدموية نشطة
.وتمنع عضلاتها من الضمور

377
00:26:32,322 --> 00:26:37,427
...(مُشغّل أسطوانات (أوليفر ساكس
.هذا ما يبقيها في غيبوبة دائمة

378
00:26:37,494 --> 00:26:41,597
أهي واعية كما في جهاز البرونز؟ -
.كلا، كلا، حسب ما نعلمه، لا تحلم حتى -

379
00:26:45,169 --> 00:26:48,604
.هذا أكثر شيء إنساني إستطعنا فعله

380
00:26:55,779 --> 00:27:01,217
ما الذي تلمحان إليه بالضبط؟ -
.نحن... نحن لا نلمح إلى شيء يا سيدتي -

381
00:27:01,284 --> 00:27:05,154
(بل نتحدث بصراحة، تلقى (فريدي أولن
.مالا ليكون مصدركِ المجهول

382
00:27:05,222 --> 00:27:09,292
،إسمعي، قد تكون حياتكِ في خطر
.أحدهم يقوم بالإنتقام

383
00:27:09,359 --> 00:27:12,929
...(ويلتون)، (تايغر)، (فريدي أولن)
.جميعهم أموات

384
00:27:12,996 --> 00:27:17,333
.نحن نحاول منعكِ من أن تكوني التالية -
.آسفة، لا حظ لديكما -

385
00:27:17,401 --> 00:27:19,302
.كنتُ أذيع قصة فحسب

386
00:27:19,369 --> 00:27:24,674
وإذا كانت هناك مؤامرة كبيرة ضد
.السيناتور (كيلتون)، فلا علاقة لي بها

387
00:27:24,742 --> 00:27:28,377
...والآن، لو عذرتماني
.عليّ أن أذهب للإستعداد

388
00:27:31,348 --> 00:27:34,150
.مايكس)، إنّها تغرق) -
...(بيت) -

389
00:27:44,738 --> 00:27:47,162
.(فضة من مناجم صحراء (أتاكاما

390
00:27:47,163 --> 00:27:48,686
.إنّها أجف مكان على سطح الأرض -
.حسناً -

391
00:27:48,976 --> 00:27:50,710
.حسناً، تنفسي فحسب -
.جيّد، جيّد، جيّد -

392
00:27:50,777 --> 00:27:52,778
.حسناً -
ستكونين على ما يرام، إتفقنا؟ -

393
00:27:52,846 --> 00:27:56,214
...تنفسي فحسب
.حسناً، جيّد

394
00:27:59,854 --> 00:28:03,256
{\pos(192,190)}
لكن لمَ بدأت بالغرق عند تلك اللحظة؟
.أقصد، لم يفعل أحد شيئاً بها

395
00:28:03,324 --> 00:28:06,226
{\pos(192,190)}
،لم تكن هناك قطعة أثرية عليها
.كانت تتحدث فحسب

396
00:28:06,293 --> 00:28:08,294
.ربّما كان شيئاً قالته

397
00:28:08,362 --> 00:28:13,733
آخر شيء قالته أنّه لم تكن تعرف
شيئاً عن المؤامرة، صحيح؟

398
00:28:13,801 --> 00:28:17,169
.صحيح، والتي أراهن أنّها كانت كذبة -
.كذبة -

399
00:28:18,472 --> 00:28:19,440
.كذبة

400
00:28:20,508 --> 00:28:24,277
كانت هناك رسالة
.(في سيارة (ويلتون

401
00:28:24,345 --> 00:28:28,413
وعد هذه المرأة أنّه سينظر
.إلى مشكلة ثم مزّقها

402
00:28:28,782 --> 00:28:33,384
.بيت)، ربّما يفعّله الكذب) -
ستكون قطعة أثرية مثالية، صحيح؟ -

403
00:28:33,687 --> 00:28:35,622
لأنّ الجاني لن يضطر حتى للتواجد
.في المكان عندما يحصل الأمر

404
00:28:35,689 --> 00:28:36,890
.صحيح

405
00:28:36,957 --> 00:28:39,359
.يا رفاق، أيمكنكم أن تنتظروا؟ شكراً لكم -
.شكراً -

406
00:28:39,426 --> 00:28:46,499
نانسي)، نعتقد أنّكِ هوجمت بمصل للحقيقة)
.يتفاعل مع نظامكِ العصبي عندما تكذبين

407
00:28:46,567 --> 00:28:49,569
أجل، إذاً أتريدين إخبارنا
بالحقيقة هذه المرة؟

408
00:28:50,137 --> 00:28:55,008
حسناً، تلقى (فريدي أولن) مالا ليقول أنّه رأى
.السيناتور (كيلتون) في الفندق مع فتاة

409
00:28:55,075 --> 00:28:56,277
أتلقيتِ مالا أيضاً؟

410
00:28:58,145 --> 00:29:02,582
حسناً، جيّد، والآن أخبرينا من دفع لك
.المال لأننا نعتقد أنّه التالي على القائمة

411
00:29:04,318 --> 00:29:07,587
.هيوليت)، رئيسة أركانه)

412
00:29:07,655 --> 00:29:10,256
لم يعتقد أحد أنّ السيناتور
.كيلتون) سيقتل نفسه)

413
00:29:10,324 --> 00:29:14,894
.كنّا نحاول فقط الفوز بإنتخابات -
إذاً لهذا أنتِ تتقاعدين؟ -

414
00:29:14,962 --> 00:29:17,196
.لم أعد أحتمل ذلك

415
00:29:17,264 --> 00:29:20,700
،)وماذا عن (جوليا هيلمسوورث
الفتاة التي إختفت؟

416
00:29:20,734 --> 00:29:23,770
.لا فكرة لديّ، ميتة في إعتقادي

417
00:29:23,837 --> 00:29:29,042
(سمعتُ أنا و(ويلتون) و (تايغر
.بأمر إختفائها ورأيناه كفرصة

418
00:29:29,109 --> 00:29:32,078
.ربّاه -
.حسناً -

419
00:29:32,146 --> 00:29:33,913
...الآن، سنقوم بتأمين هذا المكتب

420
00:29:33,981 --> 00:29:39,118
وستخبرينني من يعلم أيضاً بما فعلتموه
.حتى نتمكن من إيجاد هذا الشخص

421
00:29:42,590 --> 00:29:44,025
...(كلير)

422
00:29:45,392 --> 00:29:49,963
لا أعلم إن كنت تستطيعين سماعي
...وحتى إن كان سيفلح هذا

423
00:29:50,030 --> 00:29:54,667
لكن أريد رؤية شيء ربّما
.أنتِ الوحيدة التي تعرفينه

424
00:29:54,735 --> 00:30:00,873
،لذا إذا كنتِ تستطيعين سماع أيّ من هذا
.حاولي التركيز على صندوق الموسيقى

425
00:30:00,941 --> 00:30:05,411
.أريد أن أرى ما الذي حدث له -
.سأراقب مؤشراتها الحيوية -

426
00:30:05,479 --> 00:30:09,315
،وعند أول إشارة لمشكلة
سأخرج كلاكما، مفهوم؟

427
00:30:09,383 --> 00:30:10,950
.سأتأكد من أن نعود سالمين

428
00:30:15,122 --> 00:30:17,290
.حسناً

429
00:30:31,338 --> 00:30:36,073
أين نحن؟ هل أفلح؟ -
.لا أدري، يبدو كمكان لبيع الأغراض المُستعملة -

430
00:30:38,178 --> 00:30:40,480
كلير)، أهذا هو المكان الصحيح؟)

431
00:30:40,547 --> 00:30:45,084
لا تصعقي نفسكِ بالكهرباء، إتفقنا؟
.فأنا من سيقع في مشكلة

432
00:30:45,152 --> 00:30:48,988
.لا أحتاج لأن تحميني -
.أعرف هذا السلوك -

433
00:30:54,762 --> 00:30:56,329
.أصلحته

434
00:31:10,711 --> 00:31:14,447
.إنّه الصندوق الموسيقي -
.لقد أفلح، أخذتنا (كلير) إلى هنا -

435
00:31:18,018 --> 00:31:20,720
،كلير)، ذلك الشيء سيّئ)
.يجب أن تضعيه أرضاً

436
00:31:20,788 --> 00:31:26,059
كلا، إنّه ليس سيئاً يا (كلوديا)، بل قديماً
.فحسب، أريد أن أرى إن كان يعمل

437
00:31:34,368 --> 00:31:38,739
،كلير)، (كلير)، ضعيه أرضاً)
.إنّه لا يعجبني

438
00:31:39,807 --> 00:31:41,841
.جيّد، إذاً ستتركينه وشأنه

439
00:31:44,545 --> 00:31:47,213
.حسناً، لنذهب، هيا بنا

440
00:31:55,322 --> 00:31:58,556
.تفضلي يا عزيزتي -
.شكراً -

441
00:31:59,359 --> 00:32:01,027
ماذا؟ مازلتِ لم تنتهي من هذا؟

442
00:32:01,095 --> 00:32:05,264
كلا، كلا، كلا، كلا، حركت عينيك
.تهكماً عندما قلتُ أنني تذكرت الفندق

443
00:32:05,332 --> 00:32:06,633
.لم أقم بحركة العينين

444
00:32:06,701 --> 00:32:10,169
بلى فعلت! وأنا آسفة أنّك تشعر
.بالتهديد عندما أكون محقة

445
00:32:10,237 --> 00:32:12,105
أتريدين ضربي مجدداً؟ -
.نوعاً ما -

446
00:32:15,042 --> 00:32:17,910
.أتعلم، أنا سعيدة جداً أنّ بيننا حدود

447
00:32:17,978 --> 00:32:21,013
،العمل عمل والحياة الشخصية خاصة
.الحال أفضل بتلك الطريقة

448
00:32:21,081 --> 00:32:27,553
حدود، أجل، نعمل معاً كلّ يوم
.ونعيش بجانب بعضنا في النزل

449
00:32:27,621 --> 00:32:31,157
أتعلم، مازلتُ أتمنى أن تغلق رداء
.حمامك في الصباح

450
00:32:31,225 --> 00:32:34,193
ذلك لا إرادي يا (مايكا)، إتفقنا؟
.يستيقظ كلّ الرجال بتلك الحالة

451
00:32:40,367 --> 00:32:42,336
أذلك سلاح؟

452
00:32:43,403 --> 00:32:45,139
.قبل وقت طويل

453
00:32:46,206 --> 00:32:48,207
إنّه مجرد تذكار الآن، أترى؟

454
00:32:52,813 --> 00:32:56,482
قدّمه لي قسم شؤون المحاربين
.القدامى قبل سنوات

455
00:32:56,550 --> 00:33:00,453
.أعتقد أنّني أفكر بالأوقات الأكثر شرفاً

456
00:33:00,521 --> 00:33:05,658
حسناً، لا تحوّلي هذا
إلى عملية إنتحار، إتفقنا؟

457
00:33:05,726 --> 00:33:07,593
.لا تقلق بشأني

458
00:33:10,296 --> 00:33:12,832
ذلك الفندق هو أيضاً المكان الذي
.تحدثنا عن وضع والدتكِ فيه

459
00:33:13,900 --> 00:33:15,600
.كان يجب أن تكون الكلمة الأخيرة لك

460
00:33:15,668 --> 00:33:16,969
لا تعتقدين أنّني لم ألحظ ذلك
.(الشيء الذي بينكِ وبين (بيت

461
00:33:17,037 --> 00:33:18,704
ماذا؟ كان ذلك قبل
.أن نتعرف إلى بعضنا

462
00:33:18,772 --> 00:33:23,241
ماذا عنك؟ تحديقك للفتيات عند بركة السباحة
.قبل حتى أن يجف الحبر من على شهادة زواجنا

463
00:33:23,309 --> 00:33:24,243
!ذلك غير صحيح

464
00:33:27,047 --> 00:33:29,882
.(تيد)، (تيد)

465
00:33:48,135 --> 00:33:49,635
.(هذه العميلة الخاصة (إليز ماير

466
00:33:49,703 --> 00:33:53,506
أحتاج لسيارة إسعاف في مبنى
.راسل)، سقط عميل)

467
00:33:58,429 --> 00:34:01,264
.(هربت (هيوليت

468
00:34:03,434 --> 00:34:07,036
ماهذا؟ -
.شيء سيساعده -

469
00:34:13,644 --> 00:34:15,878
{\pos(192,190)}
.تيد)، إستمع إليّ، أريدك أن تسترخي)

470
00:34:16,646 --> 00:34:23,283
{\pos(192,190)}
حسناً، الآن، هل فعلت (هيوليت) شيئاً
غريباً؟ أكان بحوزتها أيّ أغراض غريبة؟

471
00:34:24,021 --> 00:34:25,254
...جزء من سيف

472
00:34:25,322 --> 00:34:30,626
،مكسور، المقبض فحسب
.عسكري، وللمراسم

473
00:34:32,194 --> 00:34:33,672
.المقبض فحسب

474
00:34:34,665 --> 00:34:36,132
.حسناً، تنفس

475
00:34:37,200 --> 00:34:39,068
بيت)؟) -
المقبض فحسب، صحيح؟ -

476
00:34:39,136 --> 00:34:44,036
،)هناك تمثال صغير في (باريس
من الحرب العالمية الأولى، صحيح؟

477
00:34:44,065 --> 00:34:48,094
،رأيته قبل بضع سنوات
...(إنّه (ألفريد)... (ألفريد

478
00:34:48,162 --> 00:34:49,330
ألفريد دريفوس)؟) -
.أجل -

479
00:34:49,397 --> 00:34:51,932
...إتُهم ظلماً بالتجسس
.(قضية (دريفوس

480
00:34:52,099 --> 00:34:54,034
،هذا صحيح، هذا صحيح
لفقوا التهمة لهذا الرجل، صحيح؟

481
00:34:54,102 --> 00:34:58,738
،وخلال مراسم تجريده من رتبته
.كسروا سيفه إلى نصفين

482
00:34:58,806 --> 00:35:03,143
.الآن، التمثال هو له حاملا سيفه المكسور -
.صحيح -

483
00:35:03,170 --> 00:35:06,013
لكن لا أستطيع معرفة علاقته
.بالماء المالح

484
00:35:06,081 --> 00:35:12,052
،سُجن في "جزيرة الشيطان" لعشر سنوات
.المهرب الوحيد هو السباحة 14 كم

485
00:35:12,120 --> 00:35:13,587
!حسناً، مرحباً؟ أنتما

486
00:35:13,655 --> 00:35:19,960
إذاً أتقولان أنّ سيفاً قديماً مكسوراً
هو ما جعل (تيد) يوشك على الغرق؟

487
00:35:20,028 --> 00:35:21,262
.كلا -
.أجل -

488
00:35:21,329 --> 00:35:23,631
.أجل -
كلا؟ -

489
00:35:23,698 --> 00:35:26,532
أيجب أن أتجاهل حقيقة
أنّ ذلك يبدو جنوناً؟

490
00:35:28,569 --> 00:35:33,305
،أقصد، يمكنكِ أن تضحكي قليلا
.لكن ذلك صحيح

491
00:35:34,175 --> 00:35:37,210
.حسناً، لنقل أنّنا نصدق ذلك

492
00:35:37,277 --> 00:35:40,847
(أنتما تقترحان أيضاً أن (هيوليت
تقتل المتواطئين معها، لمَ؟

493
00:35:41,915 --> 00:35:45,886
...الندم
.قالت أنّها لم تعد تحتمل ذلك

494
00:35:45,953 --> 00:35:49,590
لمَ الآن؟ ولمَ تهاجم (تيد)؟

495
00:35:50,258 --> 00:35:57,427
،في إعتقادي أنّها أرادت إنهاء المهمة
.لابد من وجود شخص آخر عليها أن تعاقبه

496
00:35:57,717 --> 00:36:00,734
.تلك الفتاة -
أيّ فتاة؟ -

497
00:36:00,802 --> 00:36:03,436
...(من الصحيفة... (جوليا

498
00:36:03,504 --> 00:36:04,670
.(هيلمسوورث) -
.(هيلمسوورث) -

499
00:36:04,738 --> 00:36:08,308
...أجل
.مايكا)، ربّما مازالت حيّة)

500
00:36:29,430 --> 00:36:33,834
.عزيزتي، متأكدة أنّ أستاذتكِ يبالغون -
.إنّهم يكذبون، ذلك غير منطقي -

501
00:36:33,901 --> 00:36:37,404
.نريدكِ أن تتحدثي مع أحد فحسب -
.أنتما ترسلانني إلى مكان آخر -

502
00:36:37,472 --> 00:36:40,440
،لم تعودا تحبانني
.لذا أنتما تتخلصان منّي

503
00:36:40,508 --> 00:36:43,944
،إنّه الصندوق الموسيقي
.هو ما يجعل (كلير) سيئة

504
00:36:44,011 --> 00:36:46,680
،كلّ شيء على ما يرام يا عزيزتي
.إرتدي سترتكِ فحسب

505
00:36:46,748 --> 00:36:50,283
.سنذهب في جولة صغيرة بالسيارة -
.كلا، أنتما تكذبان عليّ -

506
00:36:51,351 --> 00:36:53,987
.كلود)، أنظري)

507
00:36:54,055 --> 00:36:58,892
.ربّما لم تعد تريد التواجد هنا -
.(وقت قليل إضافي يا (كلير -

508
00:36:58,960 --> 00:37:02,429
.لن أذهب -
.سنبقى معكِ طوال الوقت -

509
00:37:02,497 --> 00:37:04,998
.سنعود إلى المنزل مباشرة، سترين -
.كلا -

510
00:37:07,702 --> 00:37:10,971
أرجوكِ يا (كلير)، الصندوق
.الموسيقي يؤذيكِ

511
00:37:11,038 --> 00:37:14,374
من يهتم لأمر الصندوق الموسيقي السخيف؟

512
00:37:18,713 --> 00:37:20,480
هكذا، لقد ذهب الآن، إتفقنا؟

513
00:37:29,924 --> 00:37:35,025
.ما الذي حصل؟ كنتم ترتجفون جميعاً -
.لم تكن غلطتي، لم تكن غلطتي -

514
00:37:35,062 --> 00:37:37,330
رمت (كلير) الصندوق الموسيقي
.إلى النار بنفسها

515
00:37:37,398 --> 00:37:39,366
.حمداً للرب

516
00:37:41,102 --> 00:37:43,103
.لكنّها بقيت

517
00:37:45,273 --> 00:37:50,444
رغم أنّها كانت تتألم، بقيت
.لوقت كافٍ حتى تريني

518
00:37:53,581 --> 00:37:55,049
.حسناً، شكراً لك

519
00:37:56,117 --> 00:38:01,721
،تحدثتُ للتو مع مستشفى (ريغان) العام
.عاودت رئتا (نانسي مالوي) الإمتلاء بالماء ببطء

520
00:38:01,789 --> 00:38:07,194
حسناً، سيكون عليكِ قسمة وقت القلادة
.بين (نانسي) و(تيد) وإبقي بجانبه

521
00:38:07,261 --> 00:38:09,930
.لن يتخلص منّي حتى وإن أراد

522
00:38:13,568 --> 00:38:19,706
حسناً، لابد أنّ (هيوليت) تملك معلومات
.حول (جوليا هيلمسوورث) هنا

523
00:38:19,774 --> 00:38:21,208
.صحيح -
.(تيد) -

524
00:38:21,275 --> 00:38:23,577
من أين أخرجت المقبض؟

525
00:38:24,845 --> 00:38:26,546
.هناك، درج المكتب

526
00:38:29,450 --> 00:38:33,185
.ها نحن ذا -
.حسناً... تفضل -

527
00:38:37,391 --> 00:38:39,326
.الأثر الورقي الكبير -
.حسناً -

528
00:38:39,393 --> 00:38:45,632
(لدينا إجتماعات مع (ويلتون) و(تايغر
.ودفعات مالية لـ(مالوي) وساقي المشرب

529
00:38:45,700 --> 00:38:47,067
مايكس)؟) -
أجل؟ -

530
00:38:47,134 --> 00:38:50,103
.(صكوك من أجل (جوليا هيلمسوورث

531
00:38:51,171 --> 00:38:52,106
.أصبنا

532
00:38:52,673 --> 00:38:55,242
.جوليا)، لا بأس) -
أحدهم يعرف، أليس كذلك؟ -

533
00:38:55,309 --> 00:38:58,511
أتعلمين، لم أرد أبداً أن أكون جزءاً
.من هذا، أنتم من أجبروني على ذلك

534
00:38:58,578 --> 00:39:02,346
،لهذا أنا هنا، إذهبي لحزم حقيبة
.سآخذكِ إلى مكان آمن

535
00:39:03,384 --> 00:39:06,019
جوليا)، أنت تثقين بي، أليس كذلك؟)

536
00:39:07,722 --> 00:39:10,257
!(توقفي مكانكِ يا (هيوليت -
من أنتما؟ -

537
00:39:11,726 --> 00:39:14,094
.جوليا)، لا تقولي كلمة أخرى)

538
00:39:14,161 --> 00:39:18,932
هيوليت)، أخرجي، إتفقنا؟)
.لا يوجد مكان آخر لتذهبي إليه

539
00:39:19,000 --> 00:39:20,668
.لا بأس

540
00:39:21,736 --> 00:39:23,637
.سأخرج

541
00:39:28,276 --> 00:39:29,276
!(هيوليت)

542
00:39:31,746 --> 00:39:34,281
.أنا بريئة، لم أؤذِ أحداً

543
00:39:39,587 --> 00:39:41,555
!(هيوليت)

544
00:39:54,335 --> 00:39:56,069
.مايكس)، أمسكيه)

545
00:40:06,681 --> 00:40:07,715
.كاذبة

546
00:40:08,482 --> 00:40:10,418
.آسف لأنّك لم تستطيعي معاقبة نفسكِ

547
00:40:11,485 --> 00:40:14,087
أعتقد أنّنا سنرى ما الذي
.ستقرره هيئة محلّفين

548
00:40:20,750 --> 00:40:26,922
(إذاً كتب (تيد) و(إليز) في تقريرهما أنّ (هيوليت
.إستعملت سمّاً مجهولا على ضحاياها

549
00:40:27,990 --> 00:40:32,830
...أجل، سنكتم سرهما

550
00:40:32,990 --> 00:40:35,930
{\pos(192,190)}
.وهما سيبقيان سرّنا

551
00:40:36,898 --> 00:40:37,833
{\pos(192,190)}
.سيدي

552
00:40:42,538 --> 00:40:43,838
.جيّد -
.حسناً -

553
00:40:44,506 --> 00:40:46,309
...(حسناً، إذاً إسمعي يا (مايكس

554
00:40:48,777 --> 00:40:52,480
بالحديث عن الشركاء الذين
...يحلون أمورهم

555
00:40:52,848 --> 00:40:54,148
.(بيت) -
ماذا؟ -

556
00:40:54,216 --> 00:40:54,810
.كلا -
...لا -

557
00:40:54,817 --> 00:40:58,921
.بربّك -
.مهلا، مهلا، مهلا، إسمعيني فحسب -

558
00:40:59,989 --> 00:41:01,623
.حسناً

559
00:41:03,158 --> 00:41:05,461
...إسمعي، أعلم أنّني

560
00:41:06,528 --> 00:41:08,096
.ألقي الدعابات كثيراً

561
00:41:10,065 --> 00:41:11,433
...لكن

562
00:41:12,101 --> 00:41:17,502
...بخصوص أمر الطفل
...أردتُ أن أخبركِ

563
00:41:18,807 --> 00:41:21,910
...فعلا، ولمرة واحدة، حتى تعلمي

564
00:41:25,848 --> 00:41:30,519
إسمعي يا (مايكس)، أنتِ أهم
.شخص في حياتي

565
00:41:30,587 --> 00:41:36,989
...لذا إذا أردتِ يوماً أن
...التحدث يوماً بجدية

566
00:41:38,727 --> 00:41:42,964
...عن أيّ نسخة من

567
00:41:47,102 --> 00:41:48,272
...أنتِ تعلمين

568
00:41:51,340 --> 00:41:52,707
.يمكننا فعل ذلك

569
00:41:55,010 --> 00:41:58,346
...أو لا، أنا
أقصد، قد أكون مخطئاً، حسناً؟

570
00:41:58,414 --> 00:42:00,115
،لن أذكر هذا مجدداً
.على الذهاب، إلى اللقاء

571
00:42:15,130 --> 00:42:19,065
،أعلم أنّ (آرتي) قال أنّ جرّب كلّ شيء
...وهو ينوي خيراً

572
00:42:21,904 --> 00:42:23,571
...لكنّكِ شقيقتي

573
00:42:28,110 --> 00:42:31,046
.ومن المستحيل أن أترككِ هكذا

574
00:42:36,000 --> 00:43:06,000
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

