1
00:00:01,134 --> 00:00:02,863
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,969 --> 00:00:05,529
.شقيقتكِ إمرأة خطيرة جدّاً

3
00:00:05,772 --> 00:00:08,571
ماذا حدث لـ(كلير)؟ -
.أثّر عليها الصندوق الموسيقي -

4
00:00:08,775 --> 00:00:11,335
ودُمّر لذا لم يكن هناك
.قطعة أثرية لتحييدها

5
00:00:11,478 --> 00:00:15,380
(كان الحل الوحيد هو وضع (كلير
.في غيبوبة تحدثها قطعة أثرية

6
00:00:15,482 --> 00:00:18,940
أنتِ شقيقتي ومن المستحيل
.أن أترككِ هكذا

7
00:00:24,657 --> 00:00:28,616
أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق
.لجلالة العائلة الملكية

8
00:00:29,029 --> 00:00:30,087
.أفسحوا الطريق

9
00:00:36,970 --> 00:00:42,135
تحياتي لشعب المملكة
.والزوار من المستقبل

10
00:00:43,143 --> 00:00:50,209
الفارس الشجاع الذي سيفوز في دورة
.اليوم سيفوز بيد إبنتي للزواج

11
00:00:51,951 --> 00:00:54,351
!لتبدأ الإحتفالات

12
00:01:06,533 --> 00:01:08,160
تعرف كيفية تأدية ألعاب
الخفة، أليس كذلك؟

13
00:01:15,275 --> 00:01:18,540
،كلا يا رجل، من المفترض أن تمسكها
.ذلك هو جزء ألعاب الخفة

14
00:01:21,347 --> 00:01:23,907
.أيها الوصيف، سحابك مفتوح

15
00:01:29,389 --> 00:01:30,651
!فاشل -
.إنّه فظيع -

16
00:01:33,393 --> 00:01:36,692
.بالطبع، هاهو فاشل آخر يزعجني

17
00:01:55,348 --> 00:01:58,374
،إنّه يعاني من نوبة قلبية
!ليتصل أحد بخدمة الطوارئ

18
00:01:59,119 --> 00:02:00,848
هل أنت بخير يا سيدي؟

19
00:02:02,655 --> 00:02:03,883
!إتصلوا بخدمة الطوارئ

20
00:02:05,925 --> 00:02:06,983
!لا تذعروا

21
00:02:09,762 --> 00:02:10,922
!لا تذعروا

22
00:02:12,065 --> 00:02:13,760
أقصد، يمكننا القول أنّها مُحضرة
.(على طريقة (كايجن

23
00:02:14,200 --> 00:02:17,329
.يا إلهي، أخبرني أنّ هناك حبوب إفطار -
متى ستعود (آبيغايل) من رحلتها؟ -

24
00:02:17,437 --> 00:02:20,465
.لمَ؟ هي لا تطبخ أيضاً -
.أجل، لكنّها تطلب طعاماً جيّداً -

25
00:02:21,107 --> 00:02:24,873
القبو المظلم الجديد جاهز، لديكم
.موافقتي للعودة إلى المستودع

26
00:02:25,078 --> 00:02:29,838
القبو الجديد مذهل، قولوا ما تريدون عن
.باراسيلسوس)، لكن كانت لديه موهبة في الأمن)

27
00:02:30,216 --> 00:02:36,183
قمتُ بدمج بعض من أفكاره، لكن بأسلوب
.أكثر ملاءمة لعمل آلتي البخارية العزيزة

28
00:02:36,556 --> 00:02:38,922
أحتاج لبعض المساعدة
.في إعادة القطع الأثرية

29
00:02:40,426 --> 00:02:43,315
!لدينا إنذار -
!حمداً للرب، كنتُ ضجرة جدّاً -

30
00:02:43,530 --> 00:02:44,858
.من مهرجان لعصر النهضة

31
00:02:45,130 --> 00:02:46,558
.ليس لي -
.كلا -

32
00:02:48,201 --> 00:02:49,862
أخبرني أنّ هناك شيئاً آخر
.خلف الباب الثاني

33
00:02:50,036 --> 00:02:51,633
.كلا، لكن شكراً لمشاركتك

34
00:02:51,704 --> 00:02:55,569
إنتظر لحظة، هل فقدت عقلك؟
.مهرجانات عصر النهضة رائعة يا رجل

35
00:02:55,640 --> 00:03:00,074
لديهم سيوف وخادمات ويمكنك
.أن تكون فارساً أو وصيفاً

36
00:03:00,180 --> 00:03:02,898
أيهما تريد أن تكون، فارساً أو وصيفاً؟ -
.أريد أن أكون عميلا فيدرالياً -

37
00:03:02,982 --> 00:03:05,242
.أنت كذلك بالفعل -
.بالضبط -

38
00:03:05,552 --> 00:03:07,452
.حسناً، أريد أن أكون وصيفاً

39
00:03:07,554 --> 00:03:10,621
لا تعرف معنى وصيف، أليس كذلك؟ -
.إنّه شيء جيّد -

40
00:03:10,857 --> 00:03:13,052
حسناً، كن وصيفاً وخذ العميل
.الفيدرالي معك

41
00:03:13,193 --> 00:03:16,162
يمكن لـ(كلوديا) و(مايكا) مساعدتي
هنا، أين (كلوديا) بالمناسبة؟

42
00:03:16,296 --> 00:03:20,198
أتعلم شيئاً، سأذهب لإيجادها
.وسنقابلك هناك

43
00:03:20,266 --> 00:03:22,166
.ممتاز، أخبروني أنّ هناك حبوب إفطار

44
00:03:24,671 --> 00:03:27,572
توابل، شاي، أدوية منزلية؟ -
.لا أعتقد ذلك يا سيدي -

45
00:03:28,775 --> 00:03:30,140
!أنظر، سيوف

46
00:03:33,479 --> 00:03:34,468
!يا إلهي

47
00:03:35,648 --> 00:03:37,548
.هذا كلّ ما أردته يوماً

48
00:03:41,154 --> 00:03:43,645
.حسناً، الآن هذا كلّ ما أردته يوماً

49
00:03:43,923 --> 00:03:45,117
!إنتظر يا (جينكسي)، توقف -
ماذا؟ ماذا؟ -

50
00:03:45,191 --> 00:03:46,419
!تأجير للأزياء -
!كلا -

51
00:03:46,492 --> 00:03:50,047
!بربّك يا رجل، يمكنك أن تكون فارساً -
.أو لا، فذلك خيار أيضاً -

52
00:03:50,330 --> 00:03:53,993
ظننتُ أنّ عيد القديسين هو عيد الميلاد
للمثليين، ألا تحب إرتداء أزياء؟

53
00:03:54,067 --> 00:03:56,467
لستُ مبتذلا، ولا أشاهد حفل
.توزيع جوائز الأوسكار أيضاً

54
00:03:57,070 --> 00:04:01,829
.حقاً؟ ربّما أنا مثلي -
.الدورة الليلة عند الثالثة -

55
00:04:01,975 --> 00:04:04,773
عميل فيدرالي، أريد التحدث
.مع المسؤول هنا

56
00:04:05,078 --> 00:04:08,639
،إبتهاجي! ضابط من المحكمة
.هذا شرف لي يا سيدي

57
00:04:08,715 --> 00:04:11,616
أجل، لا بأس، أيمكنك أن تخبرني
من يكون المسؤول؟

58
00:04:11,918 --> 00:04:15,149
،ذلك سيكون الملك يا سيدي
.يجب أن تبحث عن المقر الملكي

59
00:04:16,256 --> 00:04:17,951
.بالطبع عليّ ذلك -
!رائع -

60
00:04:18,658 --> 00:04:19,647
.إتبعاني

61
00:04:20,193 --> 00:04:23,890
أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق
.لضابطي المحكمة

62
00:04:24,130 --> 00:04:25,222
.مرحباً أيتها المملكة

63
00:04:25,465 --> 00:04:32,628
أجل، من حسن حظي أنّني لستُ حاكم لهذا
.المهرجان المحلي فحسب لكن مالكه أيضاً

64
00:04:32,839 --> 00:04:35,672
تملك أرض المهرجان؟ -
.بالفعل -

65
00:04:35,742 --> 00:04:37,642
!هذا رائع -
...حسناً -

66
00:04:37,744 --> 00:04:43,182
ربما يرغب سيداي بلعب جولة
لرمي السهام أو قذف مجموعة الحصى؟

67
00:04:43,249 --> 00:04:47,113
...لعبة مجموعة الحصى؟ يبدو هذا -
.كشيء يمكنك لعبه لاحقاً -

68
00:04:47,186 --> 00:04:50,849
بعد أن نلعب لعبة إخبار العميلان الفيدراليان
.كلّ شيء تعلمه بدون اللكنة وما شابهها

69
00:04:50,923 --> 00:04:52,891
.حسناً، من هنا

70
00:04:54,427 --> 00:04:58,864
إسمعا، مهرجان عصر النهضة تجربة
.تفاعلية ويأتي الناس للمشاركة فيها

71
00:04:58,931 --> 00:05:02,230
ليس للمشاهدة فحسب، يجب أن أستمر
.بتقمص الشخصية، ذلك جيد للعمل

72
00:05:02,302 --> 00:05:04,736
كلّما أسرعت في الكلام كلما أسرعت
.في وضع تاجك من جديد

73
00:05:04,804 --> 00:05:08,104
أجل، ماذا عن المهرج ذو الصولجان؟
الذي جعل مقاطع الفقرة يضحك، من هو؟

74
00:05:08,241 --> 00:05:11,142
وأين يمكننا إيجاده؟ -
!لم أرَ الرجل قط من قبل -

75
00:05:11,210 --> 00:05:13,904
.وكان يرتدي قناعاً أيضاً -
ماذا عن لائحة لموظفيك؟ -

76
00:05:14,047 --> 00:05:17,244
،بالطبع لكن لن يساعدك ذلك
.لدينا الكثير من المهرجين

77
00:05:17,317 --> 00:05:20,650
،نصفهم زبائن حتى
.وهم زبائن جيّدون

78
00:05:20,753 --> 00:05:22,584
.لابد من وجود طريقة لتقليص العدد

79
00:05:22,722 --> 00:05:25,721
كم سيكون عدد المهرجين؟ -
.أنظر حولك -

80
00:05:31,197 --> 00:05:32,562
.وهذا هو طابور الحمام فحسب

81
00:05:37,804 --> 00:05:39,169
!اللعنة

82
00:05:39,321 --> 00:05:40,788
"قصر الحكام الصغير"

83
00:05:55,321 --> 00:05:56,788
.أخبرتكِ أنني سأعود

84
00:05:58,157 --> 00:05:59,852
.لنبدأ

85
00:06:01,994 --> 00:06:05,555
،)رغم كلّ ما قاله لكِ (آرتي
.أنتِ هنا على أيّة حال

86
00:06:07,667 --> 00:06:09,100
.إنّها شقيقتي

87
00:06:10,103 --> 00:06:12,970
لم أترك (جوشوا) عالقاً
...في سجن ما بين الأبعاد

88
00:06:13,039 --> 00:06:16,065
لم أترك (ستيف) ميّتاً
!ولن أترك (كلير) هكذا

89
00:06:16,542 --> 00:06:22,205
إسمعي يا (كلود)، تعلمين أنني تلقيتُ للتو جرس
.إنذار كبير والحياة أقصر مما نعتقدها

90
00:06:23,249 --> 00:06:25,410
.ولا أتخيل حياتي بدون شقيقتي

91
00:06:26,419 --> 00:06:29,252
إذاً ما تقولينه هو...؟

92
00:06:29,822 --> 00:06:31,221
ما الخطة؟

93
00:06:41,700 --> 00:06:43,200
{\pos(192,280)\fnTraditional Arabic}
<font color=red size=32>"المستودع 13] - المـوسـم 05 والأخـيـر - الحـلـقـة 03]"
<font color=yellow>"مهرجان لـلـذكـرى"
<font color=red>Squint Squad : ترجمة</font>

94
00:06:44,070 --> 00:06:46,630
إذاً بما أنّنا لا نملك القطعة الأثرية
...(التي حولت شقيقتي إلى (كاري

95
00:06:46,706 --> 00:06:47,695
.فلا يمكننا تحييدها

96
00:06:47,807 --> 00:06:51,875
{\pos(192,230)}
وعلى طاقة القطعة الأثرية أن تكون
...(في مكان ما لذا إذا أخرجناها من (كلير

97
00:06:51,944 --> 00:06:52,933
.فعلينا أن نضعها في شيء

98
00:06:56,382 --> 00:07:00,150
{\pos(192,230)}
...مهلا، تعرفين أنّ مزج القطع الأثرية -
.خطير، أجل -

99
00:07:00,386 --> 00:07:03,321
{\pos(192,230)}
وتعرفين أنّ شقيقتي كانت
.في غيبوبة منذ 15 عاماً

100
00:07:03,790 --> 00:07:06,623
{\pos(192,230)}
،أعتقد أنّ القليل من الخطر يستحق
ألا توافقينني؟

101
00:07:08,327 --> 00:07:09,919
.(تذكرة حافلة (بوب ديلان

102
00:07:09,996 --> 00:07:13,855
{\pos(192,230)}
هذا صحيح، إنتقاله من الموسيقى الصوتية
.إلى الكهربائية أحدث تغيّراً كبيراً في موسيقاه

103
00:07:13,966 --> 00:07:17,957
{\pos(192,230)}
قد لا يكون ذلك أفضل قرار إتخذه (ديلان)، لكن
...الضجة من معجبيه تجعل هذه القطعة الأثرية

104
00:07:18,037 --> 00:07:19,736
!خطيرة جدّاً

105
00:07:20,206 --> 00:07:24,768
وكذلك مفيدة جداً لما أنتِ على وشك
.القيام به الآن، حسناً، لنواصل

106
00:07:25,912 --> 00:07:28,312
.(وعاء بسكويت (أليساندرو فولتا

107
00:07:28,381 --> 00:07:31,339
{\pos(192,215)}
.إخترع (فولتا) البطارية -
.وهي طريقة لتخزين الطاقة -

108
00:07:31,417 --> 00:07:35,714
{\pos(192,215)}
لذا ستنقل تذكرة الحافلة الطاقة
.من (كلير) إلى وعاء البسكويت

109
00:07:35,788 --> 00:07:37,278
{\pos(192,230)}
.رائع -
.بالضبط -

110
00:07:37,390 --> 00:07:39,984
{\pos(192,230)}
لاحظي رجاءاً أنّني لم أقل شيئاً
.حول مقدار الخطر الذي قد يشكله هذا

111
00:07:43,496 --> 00:07:45,157
{\pos(192,230)}
حسناً، ما الذي تريدين منّي فعله؟

112
00:07:45,465 --> 00:07:48,829
{\pos(192,230)}
بما أنّ (كلير) لا تستطيع إمساك القطعتان
.الأثريتان بنفسها، فعلينا مساعدتها

113
00:07:48,935 --> 00:07:50,129
،تولي أمر يد واحدة
وأنا سأتولى أمر الأخرى؟

114
00:07:53,239 --> 00:07:57,437
{\pos(192,215)}
يريدان ضابطا المحكمة هذان طرح
.بعض الأسئلة عليكم جميعاً

115
00:08:08,788 --> 00:08:10,688
.كلا، لا شيء -
.صفر -

116
00:08:11,190 --> 00:08:14,216
،المهرج الذي جعل الرجل يضحك
.أريد أن أعرف إن رأيته اليوم

117
00:08:14,260 --> 00:08:17,820
.إذاً في الحقيقة، إن رأيته مجدداً -
إذاً ستتعرف عليه؟ -

118
00:08:17,897 --> 00:08:21,799
{\pos(192,215)}
يا سيدي، لن أتعرف على وصيف
.تحت أيّ ظرف

119
00:08:21,868 --> 00:08:23,335
...إسمع، أريد أن أعرف فقط إذا

120
00:08:23,402 --> 00:08:27,304
ألا تعرف كم من فارس يتطلب
لتغيير مصباح كهربائي؟

121
00:08:27,707 --> 00:08:30,163
!توقف عن هذا -
.ليس لطيفاً يا صاح -

122
00:08:30,209 --> 00:08:33,308
{\pos(192,215)}
إذا لم تجب عن سؤالي، فسترى
...هذه الدمية أجزاء منك لم

123
00:08:33,379 --> 00:08:34,341
{\pos(192,215)}
!مهلا

124
00:08:35,648 --> 00:08:40,984
{\pos(192,215)}
،إنّه يمزح بالتأكيد أيها الوصيف
حسناً يا رفاق، لنهدأ فحسب، إتفقنا؟

125
00:08:41,053 --> 00:08:44,856
إسمع، نريد فقط أن نعرف إن كنت تعرف شيئاً
.عن المهرج الذي جعل مقاطع الفقرات يضحك

126
00:08:45,558 --> 00:08:47,685
{\pos(192,190)}
،لم تكن مناوبتي
هل سألتما (أوزوالد)؟

127
00:08:48,561 --> 00:08:50,153
أوزوالد)، كلا، من يكون؟)

128
00:08:50,563 --> 00:08:52,224
كان واحداً ممن على الخشبة
.عندما حصل ذلك

129
00:08:52,565 --> 00:08:54,260
إذاً لمَ لم يكن هنا مع كلّ
المهرجين الآخرين؟

130
00:08:54,967 --> 00:08:57,595
{\pos(192,215)}
،أوزوالد) ليس مهرجاً حقيقياً)
.كان بديلا عن أحد فحسب

131
00:08:58,404 --> 00:09:00,133
.إنّه أحد مغفلي البلدة -
مغفل البلدة؟ -

132
00:09:00,206 --> 00:09:04,039
،الرجل الذي يقوم بالأشياء
...مثل تلقيه لفطيرة في الوجه

133
00:09:04,110 --> 00:09:08,237
وهو هدف راميي السكاكين، السجين
...في السرداب، من يجمع روث الأحصنة

134
00:09:08,314 --> 00:09:12,345
،بالطبع، فهمنا، إنّه مغفل البلدة
أين يمكننا إيجاده؟

135
00:09:15,288 --> 00:09:17,153
.أعلم، أعلم، إبتعد

136
00:09:18,024 --> 00:09:22,719
{\pos(192,215)}
!بللوا فتاً رث الثياب، أغرقوا فقيراً
!إغمروا رجلا بـ10 شلنات

137
00:09:23,329 --> 00:09:25,854
،إقتربا يا سيداي
.عشر شلنات فحسب

138
00:09:26,198 --> 00:09:29,690
كلا، شكراً يا سيدتي، نريد فقط
.التحدث مع رفيقكِ هناك

139
00:09:30,236 --> 00:09:34,802
،كلا يا سيدي، لا يمكن ذلك
.ليس حتى يصيب سيدي الهدف

140
00:09:35,007 --> 00:09:38,507
{\pos(192,215)}
.السيد سعيد بالإمثتال -
.شكراً لك -

141
00:09:44,717 --> 00:09:47,176
{\pos(192,215)}
حسناً... ما الأمر المهم؟

142
00:09:47,353 --> 00:09:49,014
كنت على الخشبة عندما تعرّض
.الرجل لنوبة قلبية

143
00:09:50,356 --> 00:09:52,415
{\pos(192,215)}
.أجل، المسكين

144
00:09:54,660 --> 00:09:57,719
{\pos(192,215)}
مهلا، مهلا، لم تكن غلطتي، إتفقنا؟
.لم أجعله يضحك

145
00:09:57,796 --> 00:10:01,188
{\pos(192,200)}
.أنا غير مضحك إطلاقاً، إسأل أيّ أحد -
.أعتقد أنّك مضحك -

146
00:10:01,334 --> 00:10:03,234
{\pos(192,200)}
.لقد بُلل مغفل البلدة بالماء -
.ممتاز -

147
00:10:04,503 --> 00:10:07,833
إسمع، لا أحد يلومك، إتفقنا؟
.نريد أن نعرف ما حصل فحسب

148
00:10:08,074 --> 00:10:11,066
،إسأل أحد الفرسان، أو الملك
.فقد كان هناك

149
00:10:11,143 --> 00:10:12,542
.سبق وسألنا الآخرين حميعاً

150
00:10:12,678 --> 00:10:15,979
{\pos(192,215)}
بالطبع، لأن مغفل البلدة
.هو آخر من في اللائحة

151
00:10:16,048 --> 00:10:19,007
{\pos(192,215)}
أتعرفان أنّني من المُفترض أن أكون
.فارساً الآن؟ ذلك مذكور في عقدي

152
00:10:19,085 --> 00:10:21,246
متأكدة أنّهم سيجعلونك فارساً
.(قريباً يا (أوزي

153
00:10:21,354 --> 00:10:24,881
من السهل أن تقولي ذلك، فستصبحين
...وصيفة الأسبوع المقبل

154
00:10:24,957 --> 00:10:29,250
{\pos(192,215)}
!وأنا مغفل البلدة منذ ثلاث مواسم
.كلا، كلا، عليّ التحدث إلى الملك

155
00:10:29,662 --> 00:10:33,690
عليك التحدث معنا، إتفقنا؟
.نريد أن نعرف ما رأيته

156
00:10:43,342 --> 00:10:44,400
!إنتبهي

157
00:10:49,649 --> 00:10:51,310
!أوقف العربة وأنا سأنقذ الفتاة

158
00:10:55,788 --> 00:10:57,050
!(إنتبه يا (بيت

159
00:11:14,640 --> 00:11:16,699
!أنظري يا (مايكا)، إنّه يفلح

160
00:11:21,347 --> 00:11:22,712
.كلود)، تمسكي فحسب)

161
00:11:26,252 --> 00:11:27,344
.مايكس)، يداها)

162
00:11:34,660 --> 00:11:37,649
أهذا كلّ شيء؟ -
!لا أدري، ضعيها في كيس -

163
00:11:56,348 --> 00:11:57,337
أين أنا؟

164
00:12:03,456 --> 00:12:04,787
إلى أين ذهبت؟

165
00:12:04,924 --> 00:12:07,484
لا يوجد مهرجون أشرار
...ولا مقاطعو فقرات يضحكون

166
00:12:07,560 --> 00:12:11,496
(لكن أعتقد أن "رحلة السيد (تود
الجامحة" لها علاقة، صحيح؟

167
00:12:12,131 --> 00:12:14,895
.كلّ هذا جزء من المهرجان

168
00:12:15,568 --> 00:12:19,402
في الواقع، هذا أكبر إستعراض
.في البلاد

169
00:12:20,039 --> 00:12:21,631
.ربّما علينا إغلاق هذا المكان

170
00:12:21,707 --> 00:12:25,006
كلا، لا نستطيع، سيعود من يملك القطعة
.الأثرية إلى منزله ولن نجده أبداً

171
00:12:25,077 --> 00:12:28,740
ماذا كان ذلك بحق السماء؟ ولستُ مضطراً
.لإخباركما بمدى سوء هذا للعمل

172
00:12:28,814 --> 00:12:30,611
.إنّه سيئ جدّاً جدّاً

173
00:12:31,050 --> 00:12:34,417
!جولة من لعبة مجموعة الحصى للجميع

174
00:12:36,021 --> 00:12:38,046
هيّا، هلا ساعدتماني هنا يا فتيان؟

175
00:12:38,390 --> 00:12:41,382
...سيداتي سادتي، تجمعوا

176
00:12:41,560 --> 00:12:43,892
نعرف رجلا يكن ضغينة من عصر
.النهضة ضد سلطته

177
00:12:43,963 --> 00:12:48,087
ولابد أنّ الإساءة للعمل من أولى الأشياء
.التي سيفعلها مغفل بلدة مستاء

178
00:12:48,868 --> 00:12:52,465
لا أفهم، أين أنا؟

179
00:12:53,372 --> 00:12:56,170
.أنتِ في مستشفى، مستشفى خاص

180
00:12:57,777 --> 00:12:59,005
من أنتما يا سيدتاي؟

181
00:13:02,081 --> 00:13:06,541
...إسمي (مايكا) وهذه

182
00:13:09,855 --> 00:13:10,844
.(أنا (كلوديا

183
00:13:12,658 --> 00:13:14,125
.أنا شقيقتكِ

184
00:13:20,900 --> 00:13:23,562
،كلا، لستِ كذلك
.عمر شقيقتي سبع سنوات

185
00:13:25,871 --> 00:13:31,864
إسمعي، كان... كان هناك حادث سيارة
.وكنتِ في غيبوبة لوقت طويل جدّاً

186
00:13:33,445 --> 00:13:34,434
غيبوبة؟

187
00:13:35,247 --> 00:13:37,976
...سيارة؟ لكن كان ذلك

188
00:13:38,717 --> 00:13:40,582
.مستحيل، بربّكِ، لا أصدقكِ

189
00:13:40,653 --> 00:13:44,419
.أعلم، إنّه يبدو جنوناً -
!أجل، لأنّه جنون -

190
00:13:45,891 --> 00:13:49,588
،)كلا، أترين؟ هذه (كلوديا
...وأنا

191
00:13:50,563 --> 00:13:51,552
.مُسنّة

192
00:13:52,698 --> 00:13:55,887
.يا إلهي، أنا مُسنّة

193
00:13:57,570 --> 00:14:01,799
.لستِ مُسنّة، أنتِ أكبر سنّاً -
أكبر بكم؟ -

194
00:14:03,409 --> 00:14:06,038
.خمسة عشر عاماً -
خمسة عشر عاماً؟ -

195
00:14:07,012 --> 00:14:08,001
...هذا يعني أنّ عمركِ

196
00:14:09,148 --> 00:14:11,841
.إثنان وعشرون -
إذاً أنا في الثلاثين؟ -

197
00:14:13,519 --> 00:14:17,269
!عمري 30 عاماً
كيف يمكنني أن أكون كذلك؟

198
00:14:17,556 --> 00:14:22,121
لا تقلقي، سنفسر كلّ شيء، إتفقنا؟
.أعدكِ، سيكون كلّ شيء على ما يرام

199
00:14:22,294 --> 00:14:26,423
فوتتُ حفلة فرقة (غاربدج)؟
!فاتتني الحفلة الراقصة، والتخرج

200
00:14:26,498 --> 00:14:28,796
كيف سيكون كلّ هذا على ما يرام؟ -
ثقي بي فحسب، إتفقنا؟ -

201
00:14:28,868 --> 00:14:32,528
،سأخبركِ بكل شيء من البداية
.أمهليني لحظات فحسب

202
00:14:32,872 --> 00:14:34,362
لديّ شعور أنّ هذا ربما
.سيستغرق وقتاً

203
00:14:34,440 --> 00:14:37,996
.أجل، سأعيد هذه الأشياء إلى مكانها -
.شكراً لكِ -

204
00:14:38,110 --> 00:14:44,139
،وإسمعي، قد لا يكون (آرتي) سعيداً بهذا
أبإستطاعتكِ تليينه قليلا قبل أن نأتي إلى هناك؟

205
00:14:44,850 --> 00:14:45,908
.لا تقلقي بشأن ذلك

206
00:14:48,320 --> 00:14:49,753
.(سأتولى أمر (آرتي

207
00:14:51,290 --> 00:14:54,726
حسناً يا (كاتارينا)، نحن نبحث
.(عن رفيقكِ (أوزوالد

208
00:14:56,662 --> 00:14:57,890
!ميدان الرماية، أنظر

209
00:14:59,999 --> 00:15:01,125
واحد آخر؟

210
00:15:07,473 --> 00:15:09,100
،تولى أمر الساحر
!وأنا سأهتم بأمر الحشد

211
00:15:10,643 --> 00:15:12,474
!إنخفضوا، تراجعوا

212
00:15:25,357 --> 00:15:27,018
حسناً، حيلة رائعة، والآن ماهذا؟

213
00:15:39,738 --> 00:15:40,864
!قادم أيتها الأميرة

214
00:15:45,144 --> 00:15:47,009
،حسناً، حسناً، ها نحن ذا
.ها نحن ذا

215
00:15:53,619 --> 00:15:57,385
!يا لها من مؤثرات خاصة، يا للروعة
.أفضل مهرجان عصر نهضة على الإطلاق

216
00:15:57,890 --> 00:15:59,653
.ها أنتِ، لا يوجد نار

217
00:16:01,093 --> 00:16:02,651
.كنتُ أحب السحر

218
00:16:03,796 --> 00:16:07,095
،لا يوجد أثر عليها
يا له من عرض، صحيح؟

219
00:16:10,035 --> 00:16:13,300
.هيا، لنحيي الملك ذو الإسم

220
00:16:14,206 --> 00:16:16,436
.(ليس بهذه السرعة يا (أوزي أوزبين

221
00:16:17,343 --> 00:16:18,435
ماذا تريدان منّي؟

222
00:16:19,545 --> 00:16:24,278
،إسمعا، لم أؤدِ في حياتي دور ساحر
ولستُ أعمل حتى، إتفقنا؟

223
00:16:24,450 --> 00:16:27,283
قد يكون ذلك صحيحاً لكن تحصل
.الفوضى أينما حللت

224
00:16:27,353 --> 00:16:29,344
.حان وقت الضغط على الغبي

225
00:16:32,558 --> 00:16:35,652
وتحصلين على غرفة هنا في نزل
.النوم والإفطار

226
00:16:36,128 --> 00:16:38,289
.رغم أنّه لم يعد هناك إفطار

227
00:16:39,198 --> 00:16:40,563
.لديكِ الكثير من الأشياء

228
00:16:41,567 --> 00:16:44,701
!ربّاه، أجل
.ربّاه، أعتقد ذلك

229
00:16:45,838 --> 00:16:47,806
لم أكن أملك الكثير عندما
...أتيتُ إلى هنا لذا

230
00:16:47,873 --> 00:16:49,864
لا أدري، ربّما كنتُ أحاول
.التعويض على ذلك

231
00:16:52,277 --> 00:16:53,266
ماهذا؟

232
00:16:54,046 --> 00:16:57,174
،)هذا جهاز (آيباد
.يشبه جهاز حاسوب صغير

233
00:16:57,316 --> 00:17:00,911
يمكنكِ الإستماع إلى الموسيقى أو قراءة
.الكتب أو تصفح الأنترنت عليه

234
00:17:02,254 --> 00:17:04,984
مازالت الأنترنت موجودة؟ قال أبي
.أنّها ستكون مجرد صرعة عابرة

235
00:17:05,057 --> 00:17:06,046
...أجل، حسناً

236
00:17:06,658 --> 00:17:09,422
على الأرجح أنّه لم يعتقد
.أنّ السراويل هنا لتبقى أيضاً

237
00:17:12,831 --> 00:17:14,799
،تلك من أجل جهاز (أكس بوكس)
.ألعاب الفيديو

238
00:17:14,900 --> 00:17:18,726
.(مثل (دونكي كونغ -
...أجل، بإستثناء أنّ لا أحد يلعب -

239
00:17:20,039 --> 00:17:21,734
.أجل، مثل (دونكي كونغ) تماماً

240
00:17:22,875 --> 00:17:25,673
،عليّ أن أعترف
.أنا أكره هذا فعلا

241
00:17:26,178 --> 00:17:28,837
.وأتفهم هذا بالكامل -
.كما لو أنّ لا شيء يبدو حقيقياً -

242
00:17:30,482 --> 00:17:34,617
مهلا، هذا هو، أليس كذلك؟
.إنّه حلم

243
00:17:35,621 --> 00:17:39,881
،إنّه مثل حلم غريب
!سأسيقظ وأكون على طبيعتي مجدداً

244
00:17:41,193 --> 00:17:42,888
.كلير)، أنا آسفة)

245
00:17:43,762 --> 00:17:45,986
.إنّه ليس حلماً -
.يجب أن يكون كذلك -

246
00:17:46,532 --> 00:17:50,659
،يجب أن يكون كذلك
.لا يمكن أن تكون هذه حياتي

247
00:17:51,103 --> 00:17:53,367
إسمعي، لا بأس، سيكون
.كلّ شيء على ما يرام

248
00:17:53,439 --> 00:17:55,907
توقفي رجاءاً عن قول أنّ كلّ شيء
.سيكون على ما يرام، لأنّها ليست كذلك

249
00:17:56,041 --> 00:18:01,138
،لا شيء من هذا على ما يرام
.لا أتعرف على أيّ شيء أو أيّ أحد

250
00:18:01,213 --> 00:18:03,340
،كلير)، أنا آسفة)
.أنتِ محقة، هذا كثير

251
00:18:03,415 --> 00:18:05,912
هذا كثير لإستيعابه، لكنّكِ
.ستلتحقين بالركب بسرعة

252
00:18:06,585 --> 00:18:07,813
وهل تعلمين السبب؟
.لأنني فعلتُ ذلك

253
00:18:09,154 --> 00:18:10,416
ماذا، كنتِ في غيبوبة أيضاً؟

254
00:18:11,723 --> 00:18:14,214
.كنتُ في مصحة للأمراض العقلية

255
00:18:15,727 --> 00:18:18,085
حقّاً؟ لمَ؟

256
00:18:19,298 --> 00:18:24,634
إنّها قصة طويلة جدّاً لكن قضيتُ
...سنوات نضوجي في مستشفى للمجانين

257
00:18:24,837 --> 00:18:27,465
...وبدون مبالغة

258
00:18:28,373 --> 00:18:32,036
لكن لدى الفتاة المجنونة وصمة
.أكبر من فتاة الغيبوبة

259
00:18:34,213 --> 00:18:36,738
إسمعي، أجل، ربما هناك بعض الأشياء
...التي لا يمكنك أن تستعيدها

260
00:18:36,815 --> 00:18:39,010
كحفل التخرج الراقص
.(وحفلة فرقة (غاربدج

261
00:18:39,384 --> 00:18:42,080
لكنّ سنجعلكِ تسايرين كلّ شيء
.آخر، أعدكِ بذلك

262
00:18:42,788 --> 00:18:44,278
وأيضاً أسمع أنّ المدرسة الثانوية
.مُبالغ في تقديرها

263
00:18:44,857 --> 00:18:47,189
،لا أعتقد أنّنا فوتنا الكثير
.بتجنبنا كلّ دراما المراهقة

264
00:18:50,462 --> 00:18:51,451
.مهلا

265
00:18:54,766 --> 00:18:56,597
أهذه...؟ -
.غيتارتكِ -

266
00:18:58,203 --> 00:19:04,375
أجل، أقوى ذكرياتي لكِ هو مع ذلك الغيتار وربما
.لذلك علاقة كبيرة لكوني مهووسة كبيرة بالغيتار

267
00:19:05,344 --> 00:19:06,504
!أجل، أنتِ كذلك

268
00:19:07,613 --> 00:19:11,037
أتريدين رؤية أين أعزف؟ -
.حسناً -

269
00:19:16,889 --> 00:19:17,878
.حسناً

270
00:19:19,391 --> 00:19:22,087
أليس)، هل أنتِ في الداخل؟)

271
00:19:23,562 --> 00:19:27,521
حسناً، آسف، عودي إلى التخطيط
.لأساليب لقتلي

272
00:19:33,338 --> 00:19:34,464
إذاً ما الخطة؟

273
00:19:35,207 --> 00:19:37,774
!لا تفعلي ذلك -
.آرتي)، لا تبدأ معي) -

274
00:19:37,843 --> 00:19:40,833
إستغرقتِ وقتكِ، أين (كلوديا)؟ -
.إنّها مشغولة، يمكننا نحن تولي هذا -

275
00:19:40,913 --> 00:19:43,711
كان هناك وقت كان يستمع
.في الناس إليّ فعلا

276
00:19:43,849 --> 00:19:47,780
يا للخطب الجلل، ما الخطة؟ -
.حسناً -

277
00:19:48,287 --> 00:19:55,820
سنعيد بحذر كلّ هذه القطع الأثرية إلى القبو
.المظلم المؤمن حديثاً بحذر شديد جدّاً

278
00:19:55,893 --> 00:19:56,520
.فهمتُ

279
00:19:57,296 --> 00:20:00,993
حسناً، إسمع يا (آرتي)، أريد
.أن أجعلك تتقبل شيئاً

280
00:20:01,099 --> 00:20:06,337
ألم تسمعيني أقول "بحذر شديد"؟
.كلّ شيء هنا إستقراره ضئيل جداً

281
00:20:06,405 --> 00:20:09,203
من المهم جداً أن لا تكون هناك
...أيّ طاقة سلبية

282
00:20:09,274 --> 00:20:12,107
!هذه ليست مرتي الأولى في القبو المظلم

283
00:20:12,177 --> 00:20:16,409
رغم أنّ القبو مزحة، إتفقنا؟ هذا المكان
.مؤمن بقدر كشك في المركز التجاري

284
00:20:16,481 --> 00:20:17,505
!إيّاكِ

285
00:20:17,649 --> 00:20:20,379
(وكم من مرة هربت (أليس
من المرآة بالمناسبة؟

286
00:20:20,452 --> 00:20:24,413
ولهذا كنتُ أعمل طوال الوقت
.لتنصيب إجراءات أمنية جديدة

287
00:20:24,489 --> 00:20:28,217
هل يستمع إلى أحد إطلاقاً؟ -
لا تنفعل أمامي، إتفقنا؟ -

288
00:20:28,293 --> 00:20:30,420
!قلت أنّك لم ترد أيّ مساعدة في ذلك

289
00:20:35,033 --> 00:20:37,126
.بدون طاقة سلبية

290
00:20:38,837 --> 00:20:41,305
لا أعرف ما الذي يجعل كلّ
.هذه الأشياء تحدث

291
00:20:41,373 --> 00:20:42,806
.ومع ذلك أنت موجود دوماً عندما تحدث

292
00:20:43,942 --> 00:20:46,877
لا أدري، ربّما هي مُوجهة نحوه؟

293
00:20:48,080 --> 00:20:49,980
ألديك أعداء أو هناك أحد
يريد إيذاءك؟

294
00:20:50,048 --> 00:20:54,046
كلا، إسمعا، أنا أحاول فقط إنهاء
.يومي المهين أصلا

295
00:20:54,253 --> 00:20:56,687
.حسناً، لنبدأ بألعاب الخفة

296
00:20:57,155 --> 00:21:00,989
أخبرنا بكلّ شيء فعلته أو لمسته
.قبل فقرة المهرج

297
00:21:01,059 --> 00:21:04,392
،فعلتُ كلّ شيء أفعله عادة
.كلّ الأشياء المعتادة

298
00:21:04,596 --> 00:21:08,161
.بإستثناء القيام بالتنبؤ بمستقبلي -
لا تتنبأ بمستقبلك في العادة؟ -

299
00:21:09,768 --> 00:21:10,757
.يا إلهي

300
00:21:11,603 --> 00:21:15,972
العرافة، هل ألقت عليّ لعنة؟
هل أفعل كلّ هذا بعقلي؟

301
00:21:16,508 --> 00:21:18,908
،حدثت أشياء أغرب
ماذا قالت لك؟

302
00:21:18,977 --> 00:21:22,743
السيدة (دوريا)؟
.سألتني ماذا أريد

303
00:21:22,848 --> 00:21:25,510
.ما الذي سيجعلني سعيداً

304
00:21:27,286 --> 00:21:30,881
أريد أن أصبح فارساً
.وأفوز بيد الأميرة

305
00:21:31,023 --> 00:21:33,389
...أقصد، ليس في العمل فحسب

306
00:21:33,458 --> 00:21:36,825
أقصد، أريد فعلا الخروج في موعد
.مع الفتاة التي تؤدي دور الأميرة

307
00:21:39,231 --> 00:21:46,566
لست بطلا، ولتصبح فارساً
...وتفوز بيد الأميرة

308
00:21:47,272 --> 00:21:50,571
.يجب أن تصبح بطلاً

309
00:21:52,544 --> 00:21:56,302
حسناً، كيف؟ -
.ستريك البطاقات الطريق -

310
00:21:57,316 --> 00:22:00,149
حسناً، لنرى ما لدى السيدة
.دوريا) لتقوله أيضاً)

311
00:22:05,624 --> 00:22:09,348
كم من كيس أحضرنا؟ -
.لن تحب السيدة (د) هذا -

312
00:22:09,428 --> 00:22:12,056
.كلا، لن تحب ذلك فعلا

313
00:22:12,597 --> 00:22:14,690
،حسنا يا سيدتي
.شعبة الحماية الرئاسية

314
00:22:14,766 --> 00:22:19,794
نعلم أنّكِ ألقيتِ لعنة على هذا الشاب هنا
.ونريدكِ أن تسلّمي ما إستعملته للقيام بها

315
00:22:20,038 --> 00:22:25,506
،لم ألقِ لعنة على أحد منذ سنوات
.ليس منذ طليقي، (ريبيت) الجبان

316
00:22:27,212 --> 00:22:30,747
.لم أقرأ حتى البطاقات من أجل هذا -
.بلى فعلتِ -

317
00:22:32,284 --> 00:22:33,342
.بيت)، أنظر)

318
00:22:38,457 --> 00:22:40,015
.لنضعها في الكيس

319
00:22:40,092 --> 00:22:41,719
أمستعد يا (جينكسي)؟

320
00:22:47,132 --> 00:22:50,525
.اللعنة، لا شيء -
!لدينا غجرية هاربة -

321
00:22:52,070 --> 00:22:54,061
.(الحصان نحو الخانة (ب4

322
00:22:58,777 --> 00:23:00,870
.توقف! غادر اللوح

323
00:23:01,880 --> 00:23:03,677
تعلمون أنّهم يستعملونكم فحسب، صحيح؟

324
00:23:04,816 --> 00:23:06,784
ستيف)، إذهب بذلك الإتجاه)
.وإعترض طريقها

325
00:23:12,557 --> 00:23:14,252
!إنتبهوا! الملكة البيضاء

326
00:23:16,928 --> 00:23:20,160
.هذا الشيء مكسور -
.أنظروا، إنّه يوم السفر عبر الزمن -

327
00:23:24,369 --> 00:23:26,360
!ستيف)، إنّها خلفك)

328
00:23:32,911 --> 00:23:34,469
!كلا، لن تفعلي يا سيدتي

329
00:23:39,317 --> 00:23:42,684
.لقد إختفوا فحسب -
.(كما فعلت السيدة (دوريا -

330
00:23:46,892 --> 00:23:50,424
.كان ذلك رائعاً -
!أفضل مهرجان عصر نهضة على الإطلاق -

331
00:23:52,664 --> 00:23:54,029
.حسناً، إحتفظي بالباقي -
.شكراً -

332
00:23:54,800 --> 00:23:59,237
عجباً! كيف أصبحت القهوة باهظة الثمن؟ -
.لا أملك تفسيراً لذلك -

333
00:24:00,372 --> 00:24:04,468
إذاً هذا ليس نادي (فايبر روم) الليلي
...لكن الجمهور متحمس دوماً

334
00:24:04,543 --> 00:24:06,511
لكن في الواقع قد يكون
.السبب هو الكافيين

335
00:24:07,879 --> 00:24:11,539
إنّه رائع جدّاً، ألا تشعرين بالتوتر
عند العزف أمام الآخرين؟

336
00:24:11,616 --> 00:24:14,414
،أجل، بالتأكيد لكن أتعلمين
...أقنعني (بيت) بفعل ذلك

337
00:24:14,486 --> 00:24:20,824
...ثم بعد الليلة الأولى عندما صفقوا جميعاً
.لنقل أنني مدمنة لأكثر من مجرد القهوة

338
00:24:22,861 --> 00:24:26,624
أتريدين العزف من أجلي؟ -
.أجبريني -

339
00:24:28,033 --> 00:24:29,796
.لكن يجب أن تغني معي

340
00:24:29,868 --> 00:24:34,430
،كنتُ في غيبوبة لـ15 عاماً
.متأكدة أنني صدئة

341
00:24:34,506 --> 00:24:37,100
ويمكنني أن أؤكد لكِ أنّ مجلة
.رولينغ ستون) ليس هنا لتقييمنا)

342
00:24:37,175 --> 00:24:39,439
(حمداً للرب أنّ (رولينغ ستون
.مازالت موجودة

343
00:24:40,045 --> 00:24:41,103
.حسناً

344
00:24:48,820 --> 00:24:52,947
مهلا، أهذه...؟ -
.(فرقة (غاربدج)، أغنية (وين أي غرو آب -

345
00:24:53,024 --> 00:24:55,518
بما أنّك قد فوتتِ الحفلة ظننتُ
.أن بإمكاننا إقامة واحدة خاصة بنا

346
00:25:05,635 --> 00:25:12,702
<font color=yellowgreen>إمتنعتُ عن الكلام
تم إعتباري كقوة هائلة</font>

347
00:25:12,742 --> 00:25:18,713
<font color=yellowgreen>ساعات سعيدة، حمامات ذهبية
على رحلة بحرية لإخافتك</font>

348
00:25:18,747 --> 00:25:20,115
.هيا

349
00:25:20,149 --> 00:25:26,285
<font color=yellowgreen>يمكننا أن نحلق بمروحية
لم يبقَ شيء لنتحدث عنه</font>

350
00:25:26,322 --> 00:25:28,692
<font color=yellowgreen>للترفيه عنك</font>

351
00:25:28,926 --> 00:25:32,861
<font color=yellowgreen>الإحتفال بك
سأعود للإيقاع بك</font>

352
00:25:32,895 --> 00:25:38,999
<font color=yellowgreen>عندما أكبر
سأكون مستقرة</font>

353
00:25:39,034 --> 00:25:40,068
.جميل

354
00:25:40,103 --> 00:25:45,475
<font color=yellowgreen>عندما أكبر
سأقلب الأمور</font>

355
00:25:45,503 --> 00:25:46,475
!أجل

356
00:25:46,509 --> 00:25:52,347
<font color=yellowgreen>عندما أكبر
سأكون مستقرة</font>

357
00:25:52,751 --> 00:25:53,740
!أجل

358
00:25:58,623 --> 00:26:02,423
لم تذكر في مقابلة التوظيف أنّنا سنكون
.أميني مخزن موقرين

359
00:26:02,527 --> 00:26:07,965
إحساسي شديد الإدراك يعطيني
الإنطباع أنّكِ مستاءة، ما الخطب؟

360
00:26:08,099 --> 00:26:10,897
!(ما الخطب؟ كلّ شيء يا (آرتي

361
00:26:12,537 --> 00:26:17,065
الآن، بهدوء، بهدوء، فكما ترين
...يوجد توازن للطاقة هنا

362
00:26:17,142 --> 00:26:20,610
.(لا تحاول مراعاة مشاعري يا (آرتي -
...أراعي مشاعركِ؟ إسمعي -

363
00:26:21,813 --> 00:26:23,781
هذا خطئي، إسمعي، لمَ لا نحل
الأمر بهدوء؟

364
00:26:23,848 --> 00:26:27,511
ولم تذكر أيضاً أنّنا سنبقى عالقين
.في (داكوتا الجنوبية) للأبد

365
00:26:27,586 --> 00:26:32,683
ولم تخبرنا إطلاقاً أنّنا سنتأثر
.بواسطة القطع الأثرية

366
00:26:32,757 --> 00:26:35,851
أتريد أن تخمن كم من مرة
تعرضت فيها للتنويم؟

367
00:26:36,595 --> 00:26:41,791
أهذا هو الموضوع؟ تعتقدين أنّ قطعة
أثرية أثرت على صحتك بطريقة ما؟

368
00:26:43,101 --> 00:26:45,365
.(توقف عن التنبؤ بما أفعله يا (آرتي

369
00:26:46,204 --> 00:26:50,470
.ذلك ليس الموضوع، على الإطلاق

370
00:26:54,446 --> 00:26:59,342
.مايكا)، لقد تعرضتِ للتنويم مجددا) -
!أكره هذا المكان -

371
00:27:05,657 --> 00:27:09,587
!ليس بهذه السرعة -
.اللعنة، أنا أكبر في السن -

372
00:27:09,828 --> 00:27:11,352
كنتُ أسرع من الإستخبارات
.السوفياتية في الماضي

373
00:27:11,596 --> 00:27:14,190
إلهذا هربتِ منّا، من أجل نقانق الذرة؟

374
00:27:14,366 --> 00:27:17,028
،والذي أفهمه بالكامل بالمناسبة
.فهي رائعة

375
00:27:17,402 --> 00:27:19,870
لمَ تضايقان جدتي، فهي
.لم تقم بأيّ فعل خاطئ

376
00:27:19,938 --> 00:27:21,405
!هذا صحيح، فأنتِ من فعل

377
00:27:21,473 --> 00:27:24,806
أيتها الحمقاء، إستعملتِ بطاقات الأم
.شيبتون) على ذلك الغبي)

378
00:27:25,210 --> 00:27:26,939
!إنّه مغفل البلدة -
.مهلا، مهلا، مهلا -

379
00:27:27,379 --> 00:27:31,404
أنتِ؟ أعتقدتُ أنّك تسلتطفين
.(الغبي... (أوزوالد

380
00:27:31,850 --> 00:27:34,318
حقاً؟ تستلطفينني، فعلا؟

381
00:27:35,453 --> 00:27:37,580
إذاً لمَ تلقين لعنة عليه؟
.قد سيتعرض للأذى

382
00:27:37,722 --> 00:27:41,249
...أعلم وآسفة جدّاً، كانت حادثة، كنتُ

383
00:27:41,593 --> 00:27:44,426
لم أنوي أن يتأذى أحد، كنتُ
.أحاول مساعدة (أوزي) فحسب

384
00:27:44,496 --> 00:27:47,897
أردته أن يظهر الشجاعة التي أعرف
.أنّه يملكها حتى يستطيع أن يكون فارساً

385
00:27:47,966 --> 00:27:50,230
لذا عندما أتى إلى الخيمة
.(تظاهرتُ بأنني (دوريا

386
00:27:50,301 --> 00:27:54,400
.لم أعتقد أنّ الأمر سيكون خطيراً -
!بالطبع إنّه خطير، أيتها الحمقاء -

387
00:27:54,472 --> 00:27:57,635
أحدثت الأم (شيبتون) المآسي
.(في كلّ أنحاء (إنجلترا

388
00:27:57,709 --> 00:28:01,008
إذاً لنتأكد من أنّ تلك البطاقات
.لن تسبب بالمزيد

389
00:28:01,513 --> 00:28:02,878
.إنتبهوا لأعينكم

390
00:28:04,649 --> 00:28:05,638
.حيلة جميلة

391
00:28:06,051 --> 00:28:09,578
،حسناً، وبما أن (أوزي) قد أفلت من الأمر
ما رأيكم بنقانق الذرة؟

392
00:28:09,654 --> 00:28:13,849
،كلا، مهلا، لا يمكن إيقاف هذا
.فقد سبق ووُزّعت البطاقات

393
00:28:13,925 --> 00:28:19,256
لقد تنبأت أنّ الغبي سيصبح بطلا، وعليه
.أن يصبح بطلا أو يموت وهو يحاول

394
00:28:19,330 --> 00:28:24,595
.أتلقى في العادة مالا مقابل هذه المعلومات -
أموت؟ أقالت أموت؟ بشكل حقيقي؟ -

395
00:28:24,769 --> 00:28:27,329
.أجل، تموت -
!لن يموت أحد -

396
00:28:27,405 --> 00:28:28,804
.إتفقنا؟ سنصلح هذا

397
00:28:28,873 --> 00:28:31,774
(ستيف)، لمَ لا تساعد (أوزوالد)
في إقتناء قبعة جميلة؟

398
00:28:33,745 --> 00:28:35,076
.لنذهب لإقتناء قبعة

399
00:28:36,715 --> 00:28:40,447
أعليه أن يموت فعلا؟ -
.إما أن يكون بطلا أو غبياً ميتاً -

400
00:28:40,585 --> 00:28:44,344
حسناً، إذاً كيف نصلح هذا؟ -
.أوزوالد) هو الوحيد القادر على إصلاح هذا) -

401
00:28:44,456 --> 00:28:47,118
...يجب أن يصبح -
.بطلا، صحيح، كما قلتِ -

402
00:28:48,493 --> 00:28:49,721
أهناك طريقة أخرى؟

403
00:28:49,794 --> 00:28:52,729
!أو قد يموت -
هلا توقفتِ عن قول هذا؟ -

404
00:28:53,031 --> 00:28:55,591
.(توفّر البطاقات فرصاً لـ(أوزوالد

405
00:28:55,667 --> 00:28:59,262
كان عليه أن يكون الشخص الذي يتصل
.بالطوارئ، أو ينقذ الفتاة الصغيرة

406
00:28:59,337 --> 00:29:03,206
.أو يمنع (ستيف) من الموت في الشطرنج -
.يمكنه أن يكون بطلا، أعلم أنّه يستطيع -

407
00:29:03,274 --> 00:29:07,301
،حقّاً؟ أرأيتِ شكله
أقصد، أأمعنتِ النظر فيه؟

408
00:29:11,015 --> 00:29:12,744
.لديها وجهة نظر سليمة

409
00:29:13,418 --> 00:29:17,286
لا يهم، ستواصل البطاقات تحديه
.حتى يقبل التحدي

410
00:29:17,722 --> 00:29:20,691
حسناً، أعتقد أنّ الوقت قد حان
.ليصبح (أوزوالد) فارساً

411
00:29:20,759 --> 00:29:24,428
هدفه هو الفوز بالأميرة، وليفعل ذلك
.عليه أن يفوز بالدورة اليوم

412
00:29:24,496 --> 00:29:26,123
لذا على الأرجح أن البطاقات
.ستتحداه هناك

413
00:29:26,197 --> 00:29:29,428
الوقت، عليّ الذهاب، لديّ جلسة
!لطرد الأرواح خلال 20 دقيقة

414
00:29:32,070 --> 00:29:33,697
.حسناً، إشرحي لي شيئاً

415
00:29:33,772 --> 00:29:36,707
،إذاً كنتِ تستلطفين هذا الرجل فعلا
فلمَ تساعدينه على الفوز بالأميرة؟

416
00:29:37,542 --> 00:29:40,534
لأنك عندما تحب أحداً تريده
.أن يكون سعيداً

417
00:29:40,745 --> 00:29:42,736
.حتى وإن لم يكن معك

418
00:29:43,214 --> 00:29:46,980
عجباً، لدى حبيباتي السابقات شيئاً
.أقرب لسياسة الأرض المحروقة

419
00:29:47,619 --> 00:29:51,350
لا تدع شيئاً يحصل له؟ -
.لا تقلقي، سأتولى الأمر -

420
00:29:51,823 --> 00:29:55,452
بما أنني أعلم المكان والزمان الآن
.سأتأكد من أن تكون الإحتمالات في صالحه

421
00:29:55,760 --> 00:29:58,593
...جيد، لأن آخر بطاقة وزعتها له

422
00:30:00,198 --> 00:30:01,529
."كانت "الموت

423
00:30:03,668 --> 00:30:04,692
.(أرجوكِ يا (مايكا

424
00:30:05,170 --> 00:30:06,467
...لا تفعلي... لا تفعلي

425
00:30:06,538 --> 00:30:09,598
!كلا -
.التحدث معي بتكبر لا يساعد -

426
00:30:09,674 --> 00:30:11,869
،إسمعي، أنا لا أتحدث معكِ بتكبر
.بل أحاول تهدئتكِ

427
00:30:12,010 --> 00:30:14,205
أترين الفرق؟
...فكلّ هذا الغضب

428
00:30:14,479 --> 00:30:18,040
لا تفعلي، كلّ هذا الغضب
.بسبب أنّك تعرضتِ للتنويم

429
00:30:21,152 --> 00:30:22,141
.ليس ذلك الأمر فحسب

430
00:30:23,054 --> 00:30:24,043
.هذا صحيح

431
00:30:24,589 --> 00:30:25,920
.بل كلّ شيء -
.صحيح -

432
00:30:26,357 --> 00:30:27,949
.إنّه هذا المكان

433
00:30:28,259 --> 00:30:30,193
.إنّها آلاف الأشياء -
.أتفهم -

434
00:30:30,495 --> 00:30:33,123
أتعلم أنني مررتُ بفترة
مرضي بالسرطان لوحدي؟

435
00:30:33,264 --> 00:30:34,990
...أجل -
أتعلم ذلك؟ -

436
00:30:35,004 --> 00:30:37,390
...متأكد -
!لوحدي -

437
00:30:37,602 --> 00:30:38,591
...أعلم

438
00:30:39,137 --> 00:30:43,836
،ولم يكن داعٍ لتفعلي ذلك
إخترتِ إبقاء ذلك لنفسكِ، حسناً؟

439
00:30:45,276 --> 00:30:50,771
،وماذا إن قضيتُ بقية حياتي وحيدة
أذلك خطئي أيضاً؟

440
00:30:50,882 --> 00:30:55,945
أهذا ما تقوله؟
.أجب عن السؤال

441
00:31:04,128 --> 00:31:07,053
...يا إلهي
.الصندوق الموسيقي

442
00:31:15,807 --> 00:31:17,035
أصبتني بطلق؟

443
00:31:17,108 --> 00:31:20,339
،لم تكن طلقة بحد ذاتها
.بل أشبه بترحيب عدائي

444
00:31:20,411 --> 00:31:22,777
.أصبتني بطلق

445
00:31:23,514 --> 00:31:25,505
.إنّه يجعلني أكثر غضباً فحسب

446
00:31:35,460 --> 00:31:39,155
،نداء للجميع، نداء للجميع
.تجمعوا

447
00:31:39,230 --> 00:31:43,030
.حان الوقت لتبدأ... الدورة الملكية

448
00:31:53,378 --> 00:31:55,501
.كلا، كلا، كلا -
.بلى -

449
00:31:55,747 --> 00:31:58,079
.لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع، كلا -
.بلى تستطيع -

450
00:31:58,549 --> 00:32:00,608
.هكذا، أحسنت

451
00:32:02,720 --> 00:32:05,314
...بنظر واضح وقلب شجاع

452
00:32:06,724 --> 00:32:07,816
.لا يمكنك الخسارة

453
00:32:08,259 --> 00:32:10,489
أنا مصاب بقصر النظر
.وعدم إنتظام ضربات القلب

454
00:32:10,561 --> 00:32:13,587
،إسمع يا رجل، يمكنك فعل هذا
.عليك ذلك

455
00:32:14,098 --> 00:32:15,588
.وإلا سيستمرون بالظهور

456
00:32:15,667 --> 00:32:17,965
لا تريد أن تكون مطارداً
طوال حياتك، أليس كذلك؟

457
00:32:18,036 --> 00:32:20,095
كلّ ما عليك فعله هو التغلب
.على البطاقة الأخيرة

458
00:32:20,171 --> 00:32:21,399
كم يمكن أن تكون سيئة؟

459
00:32:30,949 --> 00:32:32,246
.أجل، كان عليك أن تسأل

460
00:32:51,436 --> 00:32:55,361
من يتحداني؟ أنت؟ -
.أنا؟ تقصد هو -

461
00:32:55,873 --> 00:32:57,704
.إستعد للقتال -
.كلا، كلا، كلا، كلا، كلا -

462
00:32:57,775 --> 00:32:59,675
.عليه أن يفعل هذا بنفسه

463
00:33:01,012 --> 00:33:02,703
،لا أستطيع فعل هذا
.لا أستطيع فعل هذا

464
00:33:02,781 --> 00:33:05,015
.أنت جيّد، أنت جيّد
.أنت تقوم بعمل رائع

465
00:33:05,083 --> 00:33:07,210
أبقه في اللعبة، إتفقنا؟
.لديّ فكرة

466
00:33:10,722 --> 00:33:12,314
.كلا -
.لا أستطيع أن أكون فارساً الآن -

467
00:33:12,490 --> 00:33:13,582
.إستعمل سيفك

468
00:33:21,833 --> 00:33:22,925
.أمسك

469
00:33:24,569 --> 00:33:25,558
.أوزي)، خذ)

470
00:33:27,572 --> 00:33:28,561
.أوزي)، إنتبه)

471
00:33:31,743 --> 00:33:34,541
،لا شيء يستحق هذا
.ولا حتى الأميرة

472
00:33:34,679 --> 00:33:36,579
إلى أين تذهب؟ -
.جبان -

473
00:33:36,647 --> 00:33:38,342
.دعوني وشأني

474
00:33:39,017 --> 00:33:40,678
!(كاتارينا)

475
00:33:41,953 --> 00:33:45,519
.أنتِ، سآخذكِ بدلا منه

476
00:33:45,723 --> 00:33:48,712
!كلا

477
00:34:03,007 --> 00:34:03,996
.نجحنا

478
00:34:05,855 --> 00:34:10,189
<font color=yellowgreen>لا أريد أن أنام
لأنني أفتقدك يا حبيبي</font>

479
00:34:10,259 --> 00:34:13,194
<font color=yellowgreen>ولا أريد أن أفوّت شيئاً</font>

480
00:34:14,585 --> 00:34:17,782
.لا أريد... لا أريد أن أفوت شيئاً

481
00:34:18,022 --> 00:34:20,354
هلا أخبرتني بكلّ شيء
حدث عندما كنتُ نائمة؟

482
00:34:20,558 --> 00:34:21,684
...حسناً

483
00:34:22,093 --> 00:34:24,152
،قد يستغرق ذلك وقتاً
.نحتاج لوجبات خفيفة

484
00:34:24,896 --> 00:34:27,729
حسناً، لابد أن أمي وأبي
.فخوران جدّاً بكِ

485
00:34:35,206 --> 00:34:36,195
.(كلير)

486
00:34:41,679 --> 00:34:43,169
...إسمعي، والدانا

487
00:34:46,084 --> 00:34:48,518
.والدانا لم يعودا معنا

488
00:34:50,021 --> 00:34:51,147
ماذا تقصدين؟

489
00:34:52,490 --> 00:34:53,821
.لقد ماتا

490
00:34:54,725 --> 00:34:59,253
كانا... كانا في حادث السيارة
.الذي أدخلكِ في غيبوبة

491
00:35:01,566 --> 00:35:02,555
أحقّاً؟

492
00:35:03,334 --> 00:35:04,767
".(أرجوكِ يا (كلير" -
"!كلا" -

493
00:35:06,971 --> 00:35:08,598
السيارة؟

494
00:35:12,977 --> 00:35:14,069
.تلك السيارة

495
00:35:16,481 --> 00:35:19,613
إنّهما ميتان؟
.بدأتُ أتذكر

496
00:35:19,684 --> 00:35:22,244
أنا آسفة جداً، أعلم أنّه كان عليّ
...إخباركِ في وقت أبكر، لكن

497
00:35:22,353 --> 00:35:24,477
...لم أعرف -
.لكنّني لم أكن... رأيتُ ذلك -

498
00:35:26,290 --> 00:35:27,621
.رأيتُ الحادث

499
00:35:28,926 --> 00:35:30,154
...إذاً لم أكن

500
00:35:33,197 --> 00:35:34,858
لم أكن في السيارة، أليس كذلك؟

501
00:35:36,467 --> 00:35:37,456
...كلا

502
00:35:38,636 --> 00:35:39,625
.لم تكوني فيها

503
00:35:40,671 --> 00:35:44,470
.أنتِ... إنّه أمر معقد جدّاً

504
00:35:51,749 --> 00:35:54,511
أجل؟ -
"أشقيقتكِ معكِ في هذه الأثناء؟" -

505
00:35:54,752 --> 00:35:57,744
،رائع، أخبرتك (مايكا)، أجل
.إسمع، كلّ شيء على ما يرام

506
00:35:57,855 --> 00:36:00,688
".كلا، في الواقع، هي ليست كذلك"

507
00:36:03,161 --> 00:36:06,460
.لا تدافعي عنه، فقد أصابني بطلق

508
00:36:08,499 --> 00:36:09,898
.تراجعا يا رفاق

509
00:36:15,173 --> 00:36:18,600
.أنا آسفة، آسفة جدّاً جدّاً جدّاً
...بصدق... إعتقدتُ

510
00:36:18,641 --> 00:36:21,404
تذكرة حافلة (بوب ديلان)؟
وعاء بسكويت (فولتا)؟

511
00:36:21,479 --> 00:36:23,037
لم تعتقدي أنّني قد سبق
وفكرتُ بذلك؟

512
00:36:23,548 --> 00:36:25,982
إسمعي، لا يعمل الصندوق
.الموسيقي بتلك الطريقة

513
00:36:28,019 --> 00:36:33,814
إسمعي، على الطاقة أن تُنقل
...إلى إنسان حي، لو سألتني كنتُ

514
00:36:35,660 --> 00:36:37,025
ألا يمكننا صعقها بمسدس (تيسلا) فحسب؟

515
00:36:37,495 --> 00:36:42,257
(بالإضافة إلى الإحتمال الكبير أنّ (مايكا
...قد تستاء جداً من تعرضها لطلق مجدداً

516
00:36:42,800 --> 00:36:46,033
(هناك أيضاً مشكلة أنّ الطاقة من مسدس (تيسلا
.ستزيد في قدرتها لتحريك الأشياء عن بعد

517
00:36:46,103 --> 00:36:48,430
...لذا -
ماذا إذاً؟ -

518
00:36:54,412 --> 00:36:55,811
.(أمسك يا (آرتي

519
00:36:56,113 --> 00:36:57,842
،)مهلا، ليس (آرتي
.بل أنا

520
00:37:02,053 --> 00:37:04,385
(مرحباً، أنا أصطحب (كلير
.في جولة كبيرة في المستودع

521
00:37:04,455 --> 00:37:06,821
أتريدين المساعدة؟
.(لا أحد يعرف الرفوف مثل (مايكا

522
00:37:07,458 --> 00:37:10,654
تذكرين (كلير)، صحيح؟ -
.(مرحباً مجدداً يا (مايكا -

523
00:37:11,128 --> 00:37:12,390
.(مرحباً يا (كلير

524
00:37:12,964 --> 00:37:14,226
.لطف منكِ أن تنخفضي

525
00:37:16,834 --> 00:37:18,301
.(آسف يا (مايكا

526
00:37:23,140 --> 00:37:25,335
لا نملك سوى بضع دقائق
.وليس الكثير من الخيارات

527
00:37:25,710 --> 00:37:28,441
لن تضع (مايكا) في غيبوبة
.يا (آرتي)، لا يمكنك

528
00:37:30,248 --> 00:37:31,408
...كلوديا)، ليس هي)

529
00:37:32,049 --> 00:37:35,283
،بل أنا
عليه ذلك، صحيح؟

530
00:37:35,686 --> 00:37:37,711
،رؤيتها على تلك الحالة
.أتذكر الآن

531
00:37:37,922 --> 00:37:42,217
،أتذكر كلّ شيء، الصندوق الموسيقي
...كم يمكنني أن أصبح غاضبة، أمي وأبي

532
00:37:42,292 --> 00:37:45,128
.لم تكن غلطتكِ -
.أعلم، أعلم، لكن على أحد فعل ذلك -

533
00:37:45,196 --> 00:37:46,493
.(ولن تكون (مايكا -
.كلا -

534
00:37:46,597 --> 00:37:48,121
.كلا، لن أدعكِ تعودين إلى تلك الحالة

535
00:37:48,199 --> 00:37:50,861
.لابد من وجود شيء -
.كلا، لا يوجد -

536
00:37:50,935 --> 00:37:54,833
حاولت كلّ شيء، أليس كذلك؟ -
.(لـ15 عاماً، آسف يا (كلير -

537
00:37:56,707 --> 00:37:58,868
.لا بأس -
.كلا، كلا -

538
00:37:58,976 --> 00:38:02,201
كنتُ هناك أيضاً، كنتُ أعرف أنّ الصندوق
.الموسيقي خطير، أدخلني في غيبوبة

539
00:38:02,279 --> 00:38:06,315
(كلا يا (كلوديا)، لن أترككِ أو (مايكا
.أو أيّ شخص آخر يعاني

540
00:38:06,584 --> 00:38:09,610
،إستمعي إليّ
.شكراً لكِ على اليوم

541
00:38:09,920 --> 00:38:14,022
،لو أنني أحصل على يوم واحد فحسب
.أنا سعيدة جدّاً أنّه حصلت على هذا اليوم

542
00:38:14,759 --> 00:38:19,823
،أحبكِ يا شقيقتي الصغيرة
.وأعتمد عليكِ لإصلاح كلّ هذا

543
00:38:29,106 --> 00:38:30,334
.علينا أن نفعل هذا الآن

544
00:38:31,776 --> 00:38:33,107
.حسناً

545
00:38:44,555 --> 00:38:45,544
.إنتظر

546
00:39:00,049 --> 00:39:02,886
<font color=yellowgreen>عندما أكبر</font>

547
00:39:04,920 --> 00:39:07,489
<font color=yellowgreen>سأكون مستقرة -
سأكون مستقرة -</font>

548
00:39:09,425 --> 00:39:16,760
<font color=yellowgreen>عندما أكبر
سأقلب الأمور</font>

549
00:39:17,221 --> 00:39:18,586
.سأجد طريقة

550
00:39:19,824 --> 00:39:21,086
.أعدكِ

551
00:39:23,294 --> 00:39:24,386
.حسناً

552
00:39:50,488 --> 00:39:54,322
."أعلنك الآن السير "(أوزوالد) قلب الأسد

553
00:39:56,761 --> 00:40:00,322
.وأقدم يد إبنتي للزواج

554
00:40:02,199 --> 00:40:06,896
.شكراً جزيلا جلالتك
.يؤلمني كثيراً لكن عليّ أن أرفض

555
00:40:06,971 --> 00:40:09,371
.في الحقيقة، قلبي ملك لأخرى

556
00:40:21,519 --> 00:40:22,884
كنت تعرف، أليس كذلك؟

557
00:40:23,120 --> 00:40:26,578
كنت تعلم أنّ (أوزوالد) سينقذها لذا
.طلبت من (كاتارينا) الدخول إلى الحلبة

558
00:40:26,824 --> 00:40:32,125
جينكسي) يا صديقي، كان لديّ شعور)
.أنّ (أوزي) قد يكون بطلا لشخص سيهتم لأمره

559
00:40:35,633 --> 00:40:39,232
...أنظر
.أحدهم تُرك وحيداً

560
00:40:39,970 --> 00:40:42,268
لا يمكننا جعل ذلك يحصل، صحيح؟ -
."أجل" -

561
00:40:47,545 --> 00:40:48,534
.مرحباً

562
00:40:49,580 --> 00:40:56,345
،لا أعرف إن كنتِ تدركين ذلك أم لا
.لكن كنتُ مفيداً جداً مع الفارس هناك

563
00:40:56,720 --> 00:41:00,486
...أجل، حسناً -
.ذلك مثير جداً -

564
00:41:00,825 --> 00:41:03,293
أتريد الذهاب لشرب شاي بالأعشاب؟

565
00:41:09,300 --> 00:41:11,928
.أردتُ أن أريكِ هذا -
ماهذا؟ -

566
00:41:12,169 --> 00:41:13,397
.(كلير)

567
00:41:14,738 --> 00:41:17,002
.(كلّ هذا يتعلق بـ(كلير -
.أجل -

568
00:41:18,108 --> 00:41:23,504
مثلما قلت، كنتُ أعمل على مشكلتها
.في الـ15 سنة الأخيرة

569
00:41:25,082 --> 00:41:26,879
.(آسف يا (كلوديا

570
00:41:28,018 --> 00:41:31,818
(آسف أنني لم أخبركِ عن (كلير
.في وقت أبكر

571
00:41:32,990 --> 00:41:35,982
.لم أردكِ أن تمري بكلّ ذلك الألم

572
00:41:37,428 --> 00:41:41,054
فعلتُ وسأفعل دوماً أيّ شيء
.حتى لا تتعرضي للأذى

573
00:41:44,802 --> 00:41:46,929
.لا تعانقيني رجاءاً

574
00:41:47,972 --> 00:41:50,964
الشيء الوحيد الذي قد يجعل هذا
.أسوأ هو رؤيتي أبكي

575
00:41:59,517 --> 00:42:03,353
،حسناً، من الآن وصاعداً
.سنفعل كلّ شيء معاً

576
00:42:04,321 --> 00:42:05,652
.وذلك ينطبق عليكِ أيضاً

577
00:42:06,824 --> 00:42:08,621
...نحن عائلة هنا

578
00:42:10,327 --> 00:42:15,094
ولا أحد منّا مُضطر لخوض
.أيّ شيء لوحده... إطلاقاً

579
00:42:19,703 --> 00:42:20,965
.اللعنة

580
00:42:27,500 --> 00:43:07,500
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

