1
00:00:00,005 --> 00:00:04,274
وما علاقة ذلك بكوني حاملا؟ -
كنتُ أفكر بأنني هل سأحظى بعائلة يوماً؟ -

2
00:00:04,775 --> 00:00:08,873
عندما يحصل الأمر فعلا، أعتقد
.أنّكِ ستكونين أماً رائعة جدّاً

3
00:00:11,279 --> 00:00:15,856
.كنت تكذب عليّ -
.شقيقتكِ إمرأة خطيرة جدّاً -

4
00:00:16,457 --> 00:00:20,781
،)لم أنسَ أمر (كلير
.أريد أن أعرف موضوع شقيقتي

5
00:00:23,598 --> 00:00:26,961
{\pos(192,210)}
.كانت حياتي بالكامل كذبة -
هذا درامي أكثر من اللزوم، ألا تعتقدين؟ -

6
00:00:24,300 --> 00:00:26,300
{\a6\fs28}الزوجان (دونوفان) وإبتهما المراهقة"
".قتلا في حادث سيارة

7
00:00:26,962 --> 00:00:31,972
{\pos(192,210)}
ستيف)، إذا إكتشفت فجأة أنّ شقيقتك ما زالت)
حيّة فسيكون أمراً كبيراً جدّاً لك، أليس كذلك؟

8
00:00:31,973 --> 00:00:34,463
...بالطبع لكن -
...حسنا، والآن ضاعف ذلك إلى ما لا نهاية -

9
00:00:34,464 --> 00:00:37,763
لأنّ الرجل الذي كان يكذب عليك بشأن ذلك
.هو بمثابة الأب الوحيد الذي عرفته يوماً

10
00:00:37,764 --> 00:00:41,176
حسناً، حياتكِ أسوأ، تهانينا لكنني متأكد
.أنّ (آرتي) كان يملك سبباً وحيداً

11
00:00:41,177 --> 00:00:42,510
.أجل، وأنا أيضاً

12
00:00:43,378 --> 00:00:46,405
،كانت هذه قضية للمستودع
.أنظر إلى زاوية الحطام

13
00:00:46,406 --> 00:00:49,519
هل رأيت يوماً سيارة متوقفة
تتجه لوحدها نحو شجرة؟

14
00:00:53,422 --> 00:00:55,122
حسناً، إذاً ماذا نفعل؟

15
00:00:55,190 --> 00:00:59,160
،والآن بما أنّني أعرف أن للمستودع علاقة
...أمهلني بضع ساعات لفك تشفير الملفات السرية

16
00:00:59,227 --> 00:01:02,863
.ويمكننا أن نبدأ العمل -
.أو يمكنكِ أن تدعيني أريكِ -

17
00:01:02,931 --> 00:01:07,001
وهذا هو أفضل موقع أخبار
...مثليين الذي

18
00:01:07,068 --> 00:01:10,871
آرتي)، أهذه سترة بنية جديدة؟) -
.حسناً، حسناً -

19
00:01:10,939 --> 00:01:17,278
أعلم أنّك تقومين ببحث حول (كلير) وأعلم
...أنّ أيّ كلمات صارمة أو تحذيرات لن توقفكِ لذا

20
00:01:17,345 --> 00:01:20,614
.قررتُ أن أريكِ (كلير) بنفسي -
ماذا؟ ما الخدعة؟ -

21
00:01:20,682 --> 00:01:24,752
لا توجد خدعة، فستبقي تحت
.ناظريّ بهذه الطريقة

22
00:01:25,320 --> 00:01:29,590
أهو يكذب؟ -
.كلا -

23
00:01:30,158 --> 00:01:32,127
.توقف عن التحديق بي

24
00:01:33,195 --> 00:01:36,230
أفهم أنّكِ حصلتِ على شهادة
.سلامة صحية كاملة

25
00:01:36,298 --> 00:01:39,932
،أجل، بإستثناء فحوصات دورية
.أنا سليمة معافاة

26
00:01:40,100 --> 00:01:41,601
.هنيئاً لكِ

27
00:01:42,437 --> 00:01:47,408
ماذا عن الأطفال؟
أمازال ذلك متاحاً؟

28
00:01:50,411 --> 00:01:52,213
لمَ تسألين؟

29
00:01:52,280 --> 00:01:57,084
أحياناً بعد حدث كهذا، قد تعيد
.المرأة إعادة النظر في أولوياتها

30
00:01:57,152 --> 00:02:00,521
...وتسأل نفسها ما إذا

31
00:02:00,589 --> 00:02:04,425
كان هناك أشياء أخرى في الحياة
.ما دام هناك وقت

32
00:02:06,428 --> 00:02:10,831
،)كلا يا سيدة (فريدريك
.أنا هنا بالكامل

33
00:02:10,899 --> 00:02:15,436
أنا ملتزمة بعملي ولا أبحث
.عن أيّ شيء آخر

34
00:02:15,504 --> 00:02:22,537
،فهمتُ، لكن لا حاجة لإغلاق ذلك الباب للأبد
.فالإحتمالات ما تجعل الحياة مثيرة للإهتمام

35
00:02:24,579 --> 00:02:29,583
سيكون عليّ أولا أن أجد
...شخصاً أنا مُغرمة به

36
00:02:29,651 --> 00:02:34,588
أو على الأقل شخص سأفكر بإمكانية
.إنجاب أطفال معه

37
00:02:34,656 --> 00:02:36,590
ماذا عنّي؟ -
ماذا؟ -

38
00:02:36,658 --> 00:02:38,826
.بيت)، صحيح)

39
00:02:38,894 --> 00:02:43,898
.أترين؟ لدي طفل بالفعل -
.كلا، أقصد يمكنكِ أن ترزقي بأطفال معي -

40
00:02:43,965 --> 00:02:47,368
يمكننا أن نفعل ذلك حتى بدون
.أن نقيم علاقة

41
00:02:47,435 --> 00:02:52,539
...(هذا مغرٍ لكن يا سيدة (ف

42
00:02:55,810 --> 00:02:59,480
،لقد رحلت، كم ذلك ملائم
.أتمنى لو أنني أستطيع فعل المثل

43
00:02:59,548 --> 00:03:03,984
حسناً، ما رأيكِ بهذا؟ ماذا إن لم يجد
...أحدنا شخصاً بعد عشر سنوات

44
00:03:04,052 --> 00:03:07,321
...إتفاق للقتل ثم الإنتحار
.أجل، هذه فكرة رائعة

45
00:03:07,389 --> 00:03:10,524
إسمع، أيمكننا التوقف عن الحديث عن هذا
والعودة إلى العمل فحسب؟

46
00:03:10,592 --> 00:03:14,962
على أمل أن نجد قطعة أثرية ستقتلنا
.قبل أن أضطر لفعل ذلك بنفسي

47
00:03:16,192 --> 00:03:17,462
"(العاصمة (واشنطن"

48
00:03:17,999 --> 00:03:20,668
من أخبرك أن هزم أحد شر هزيمة
هي الطريقة لكسب صوته؟

49
00:03:20,735 --> 00:03:24,438
بربك يا عضو الكونغرس، لو تركتك تفوز
.فلن تكون قادراً على الثقة بي إطلاقاً

50
00:03:24,506 --> 00:03:26,240
.أجل، لكن سأستلطفك أكثر

51
00:03:26,308 --> 00:03:31,312
المقصود أنّ عملائي قد قاموا بالأبحاث
.وقدموا البيانات، التكسير الهيدرولي آمن

52
00:03:32,914 --> 00:03:34,715
...علينا جميعاً أن نعيش في هذا العالم لكي

53
00:03:38,954 --> 00:03:40,654
.(غافن)

54
00:03:43,358 --> 00:03:45,559
ماهذا؟

55
00:03:45,627 --> 00:03:46,660
!(غافن)

56
00:03:46,728 --> 00:03:48,228
.ليستدعي أحد النجدة

57
00:04:05,580 --> 00:04:10,773
!(ماذا؟ (سيمكنز) و(ماير -
!(ماذا؟ (بيرينغ) و(لاتيمر -

58
00:04:12,656 --> 00:04:14,955
.مرحباً -
مرحباً، كيف حالكِ؟ -

59
00:04:15,023 --> 00:04:16,828
.أنا بحال ممتازة -
.سعدتُ برؤيتك -

60
00:04:19,188 --> 00:04:22,277
.يا إلهي يا (مايكا)، تبدين بحال رائعة -
!وأنتِ أيضاً -

61
00:04:22,278 --> 00:04:25,655
(يا إلهي، لقد إختفيتما في (داكوتا الجنوبية
.ولم نستطع إيجاد شيء

62
00:04:25,656 --> 00:04:28,086
أجل، لكنّكما حاولتما، أليس كذلك؟ -
...كلا، ليس بشأن ذلك -

63
00:04:28,088 --> 00:04:30,298
.بل بشأنكما أنتما الإثنان -
ماذا؟ -

64
00:04:30,299 --> 00:04:34,055
أمر المتحف، كان هناك رهان بين الرفاق
.في المكتب... إما أن ترتبطا أو تقتلا بعضكما

65
00:04:34,056 --> 00:04:40,507
لا واحد منها لحد الآن لكن لا أستبعد
أيّاً منهما، ماذا عنكِ يا شريكتي؟

66
00:04:40,507 --> 00:04:42,379
.أجل -
.أجل -

67
00:04:44,085 --> 00:04:47,648
إذاً ما الذي تفعلانه هنا؟
هل الضحية شخصية مهمة؟

68
00:04:47,649 --> 00:04:51,062
كلا، كلا، إسمه (غافن تايغر)، عضو جماعة
.ضغط سياسية للنفط والغاز الطبيعي

69
00:04:51,063 --> 00:04:53,233
لكن كان نائب الرئيس وشخصيتان كبيرتان
.في المكان عندما حصل ذلك

70
00:04:53,468 --> 00:04:57,151
حسناً، إذاً...حادثة مريبة
وشخصيات مهمة في كلّ مكان، صحيح؟

71
00:04:57,218 --> 00:04:58,819
.لابد أنّ ذلك قد أطلق إشارات تنبيه

72
00:04:58,887 --> 00:05:02,356
...أجل، نحن نبحث عن عامل بيولوجي
.إرهاب بيئي أو أجنبي

73
00:05:02,424 --> 00:05:07,494
،إمتلأت رئتا الضحية بالماء دون سبب
.وهناك هذا أيضا

74
00:05:08,262 --> 00:05:09,230
ماهو؟

75
00:05:10,698 --> 00:05:11,398
.رمل -
.أجل -

76
00:05:11,466 --> 00:05:12,467
.أخرجه مع الماء

77
00:05:12,734 --> 00:05:18,434
حسناً، إذا ماذا تعتقدان؟ بما أنّه يعمل
...في مجال النفط فهذه رسالة منحرفة أو

78
00:05:18,501 --> 00:05:25,038
،ربّما، نريد أن نعرف ما الذي تعتقدانه أنتما
.فقد سمعنا أنّكما تعملان على القضايا الغريبة

79
00:05:27,063 --> 00:05:30,796
فكرنا بأن نتشارك المعلومات
.حتى ننهي أيّ مخاوف إرهابية

80
00:05:30,797 --> 00:05:33,604
.لذا جميعنا شركاء في الوقت الحاضر

81
00:05:36,207 --> 00:05:38,395
.ممتاز

82
00:05:40,595 --> 00:05:43,817
آرتي)، ماهذا؟ هل (كلير) في المستودع)
أم أنّك لا تأخذنا إليها؟

83
00:05:43,818 --> 00:05:46,933
.صبراً وسيُكشف كلّ شيء

84
00:05:50,305 --> 00:05:53,641
،سمعتُ عن هذه
.دخل (بيت) و(جاين) إلى ذكرياتها بواسطتهما

85
00:05:53,708 --> 00:06:00,580
،)آرتي)، لا أملك الكثير من الذكريات عن (كلير)
...كان عمري 7 سنوات ولم أرَ والديّ يموتان لذا

86
00:06:00,648 --> 00:06:02,650
.أنا... أنا بلى

87
00:06:02,717 --> 00:06:08,622
،)أنا بلى، أنتِ محقة يا (كلوديا
.كانت هذه قضية للمستودع... قضيتي

88
00:06:08,690 --> 00:06:13,561
،سنعود أنا وأنتِ إلى ذكرياتي
.(ستعرفين ماذا حدث لـ(كلير

89
00:06:14,629 --> 00:06:17,331
ومن المُفترض أن يكون هذا
بديلا لإصطحابي إليها؟

90
00:06:17,399 --> 00:06:19,767
،أقصد، لقد حصلت على حمضها النووي
.أنت تعرف مكانها

91
00:06:19,834 --> 00:06:24,738
ماذا لو بدأنا بهذا فحسب ثم لنأمل
...أنّك ستتفهمين لمَ فعلتُ ما فعلته

92
00:06:24,806 --> 00:06:30,544
ثم لن يكون عليّ تحملّ تحديق
.ستيف) إليّ لبقيّة حياتي)

93
00:06:30,611 --> 00:06:32,746
.لكن قد أستمر بفعل ذلك للمرح فحسب

94
00:06:32,814 --> 00:06:35,717
حسناً، أتعلم شيئاً؟ -
.حسناً، لا بأس -

95
00:06:38,185 --> 00:06:42,824
،أنت إنتبه إلينا ونحن في الداخل
.وأنتِ إتبعي تعليماتي من باب التغيير

96
00:06:43,892 --> 00:06:48,562
تذكري، خطر إستعمال هذا الحذاء هو أنّنا سنتعرض
.للإغراء بواسطة الذكريات حتى لا نرغب بالخروج

97
00:06:48,630 --> 00:06:55,801
سندخل أنا وأنتِ معاً حتى ينجح
كلانا بالخروج، مفهوم؟

98
00:06:55,869 --> 00:06:57,705
.أجل، لنقم بهذا رجاءاً

99
00:07:10,685 --> 00:07:13,287
.لا بأس، فلستِ هنا فعلا

100
00:07:14,923 --> 00:07:16,324
!النجدة

101
00:07:17,392 --> 00:07:20,327
...(هذه مدرسة (كلير
.حادثتها الأولى

102
00:07:20,395 --> 00:07:23,897
...(كلوديا)
.سيكون هذا مزعجاً

103
00:07:26,167 --> 00:07:27,134
!النجدة

104
00:07:28,702 --> 00:07:30,771
.كلير)، توقفي أرجوكِ)

105
00:07:32,039 --> 00:07:33,307
!(أرجوكِ يا (كلير

106
00:07:34,374 --> 00:07:37,510
!توقفي أرجوكِ -
كلير)؟) -

107
00:07:41,516 --> 00:07:43,184
!ساعدوني

108
00:07:45,252 --> 00:07:46,588
!النجدة

109
00:08:02,100 --> 00:08:03,700
{\pos(192,280)\fnTraditional Arabic}
<font color=red size=32>"المستودع 13] - المـوسـم 05 والأخـيـر - الحـلـقـة 02]"
<font color=yellow>"شـعـبـة الـحـمـايـة الـرئـاسـيـة"
<font color=red>Squint Squad : ترجمة</font>

110
00:08:05,674 --> 00:08:08,200
تحرير الطاقة من خلال
.قانون التكسير الهيدرولي

111
00:08:08,201 --> 00:08:10,210
...التكسير الهيدرولي
.الحفر من أجل الغاز الطبيعي

112
00:08:10,211 --> 00:08:10,838
.أجل

113
00:08:10,839 --> 00:08:13,257
{\pos(192,230)}
إذاً هذا هو مشروع القانون الذي كان
تايغر) يحاول جعله يحصل على موافقة؟)

114
00:08:13,258 --> 00:08:15,694
{\pos(192,230)}
هذا صحيح... زيادة التكسير
.الهيدرولي على الأراضي المحمية

115
00:08:15,695 --> 00:08:19,715
{\pos(192,230)}
هل كان يملك أيّ أعداء؟ أكان أحد
معارضاً جداً لمشروع القانون هذا؟

116
00:08:19,716 --> 00:08:25,161
{\pos(192,230)}
البعض... مناصرين لحماية البيئة، شركات غاز
.ونفط منافسة، منظّمة الدول المصدرة للبترول

117
00:08:25,505 --> 00:08:26,825
.صحيح

118
00:08:35,169 --> 00:08:37,371
{\pos(192,230)}
يا (إليز)؟ -
أجل؟ -

119
00:08:37,438 --> 00:08:42,409
{\pos(192,215)}
كنتُ أتساءل... أأنتِ مشغولة الليلة؟
.ظننتُ أنّ بإمكاننا تبادل أخبار الماضي

120
00:08:42,477 --> 00:08:45,178
.لا أستطيع، آسفة، لديّ... أمر

121
00:08:47,182 --> 00:08:51,021
{\pos(192,230)}
.شيء، أجل، أقصد، لديّ أمر أنا الآخر

122
00:08:52,589 --> 00:08:56,823
{\pos(192,230)}
.ظننتُ أنّ بإمكاننا جمع أمرينا -
.أمري خاص -

123
00:08:56,891 --> 00:09:00,596
{\pos(192,215)}
.في الواقع، عليّ الذهاب إلى أمري الآن

124
00:09:02,764 --> 00:09:06,467
{\pos(192,215)}
.صحيح، حسناً، سأكون هذا وحيداً مع أمري

125
00:09:07,635 --> 00:09:09,803
{\pos(192,215)}
حسناً، إذاً نلتقيكما غدا؟

126
00:09:09,871 --> 00:09:11,571
{\pos(192,215)}
.بالطبع -
.ممتاز -

127
00:09:15,443 --> 00:09:17,210
ماذا قلت لها؟ -
.لا شيء -

128
00:09:19,280 --> 00:09:23,417
{\pos(192,215)}
طلبتُ منها الخروج معي ورفضت طلبي
.والذي أجده أمراً مريباً جداً

129
00:09:23,785 --> 00:09:29,556
{\pos(192,190)}
لكن لا تقلقي، مغازلتي لنساء أخريات
.لا يغيّر عرضي لإنجاب أطفال عذري

130
00:09:29,624 --> 00:09:32,192
إستلطفتك أكثر عندما كنت
.تحدق إلى نهديّ فحسب

131
00:09:32,260 --> 00:09:35,329
{\pos(192,215)}
،يمكنني فعل الإثنين، فعلتُ ذلك للتو
.أنا أمزح

132
00:09:35,397 --> 00:09:38,298
{\pos(192,215)}
،مايكس)، قومي بتجميد بعض البويضات)
.وأنا سأقوم بتجميد بعض المني

133
00:09:38,366 --> 00:09:41,368
{\pos(192,215)}
كلّ ذلك يتم بآنيات مكعبات الثلج
.وأدوات تحمير الديك الرومية

134
00:09:44,072 --> 00:09:48,613
{\pos(192,215)}
،)كلا، كلا، بالطبع يا سيدة (إيفانز
.أتفهم بالكامل

135
00:09:51,646 --> 00:09:54,081
.في الواقع، رسالتكِ معي الآن

136
00:09:54,148 --> 00:09:57,718
أجل، سأناقش الأمر مع موظفيّ
.في الصباح

137
00:09:57,785 --> 00:10:01,722
{\pos(192,215)}
!على الإطلاق
.فهذا ما أرسلتني لـ(واشنطن) لفعله

138
00:10:02,290 --> 00:10:03,725
{\pos(192,215)}
.والآن إعتني بنفسك

139
00:10:28,274 --> 00:10:32,385
،إنّه أسبوع جيد للغرق في مكان مغلق
...سيناتور هذه المرة

140
00:10:32,386 --> 00:10:34,733
.(المحترم (جون ويلتون) من (ميسوري

141
00:10:34,734 --> 00:10:36,935
أجل، سمعتُ، يريد المكتب
.الميداني بعض الإجابات

142
00:10:37,818 --> 00:10:41,296
{\pos(192,210)}
أهذه مخالفة ركن سيارة؟
...لمَ لمْ توقف لوحة سيارتك الحكومية

143
00:10:41,297 --> 00:10:44,465
{\pos(192,210)}
،أجل، سأتولى الأمر
.كنتُ أقوم بمهام ليلة أمس

144
00:10:45,580 --> 00:10:48,273
{\pos(192,210)}
.(إذاً إستخرجتُ سجلات هاتف (ويلتون

145
00:10:48,274 --> 00:10:51,568
{\pos(192,200)}
...كانت آخر محادثة له مع ناخبة
.(هارييت إيفانز)

146
00:10:51,569 --> 00:10:54,872
{\pos(192,200)}
،راسلته بشأن مشكلة في التوزيع
.قالت أنّه وعدها بالنظر في المسألة

147
00:10:54,873 --> 00:10:59,182
{\pos(192,215)}
أجل، تلك هي الرسالة، أعتقد أنّها ستكون
.محبطة جدّاً من متابعة سيناتور ولايتها للأمر

148
00:10:59,517 --> 00:11:00,632
.أجل

149
00:11:03,369 --> 00:11:07,506
.ملح -
ماذا؟ -

150
00:11:07,573 --> 00:11:12,044
لا شيء، (بيت) و(إليز) يستجوبان
.موظفي السيناتور

151
00:11:12,111 --> 00:11:14,346
.يجب أن نذهب -
.أجل، بالطبع -

152
00:11:18,350 --> 00:11:20,552
...أجل، ضايق السيناتور البعض لكن

153
00:11:24,690 --> 00:11:25,791
.شكراً لك

154
00:11:26,958 --> 00:11:27,893
.من فضلك

155
00:11:30,996 --> 00:11:35,934
كان السيناتور (ويلتون) أكثر الداعمين
.حماسة لصناعة الغاز الطبيعي

156
00:11:36,002 --> 00:11:39,004
.كان يتعامل مع السيد (تايغر) بشكل يومي

157
00:11:39,072 --> 00:11:42,774
إذاً سنحتاج إلى جدول مواعيد السيناتور
...لنقارنه مع جدول مواعيد (تايغر) يا آنسة

158
00:11:42,842 --> 00:11:47,279
،)دايان هيوليت)
...أنا رئيسة أركان

159
00:11:47,347 --> 00:11:50,182
.كنتُ رئيسة أركان السيناتور

160
00:11:50,249 --> 00:11:52,117
.سأحضر جدول المواعيد -
.شكراً لكِ -

161
00:11:52,185 --> 00:11:53,952
.لا تدعيه يلمس شيئاً آخر رجاءاً

162
00:11:56,422 --> 00:11:58,223
!مرحباً -
.مرحباً -

163
00:11:58,291 --> 00:11:59,725
.أهلا -
.مرحباً -

164
00:11:59,792 --> 00:12:01,293
...إذاً

165
00:12:01,361 --> 00:12:02,427
...إذاً -
...إذاً -

166
00:12:04,364 --> 00:12:07,399
...أعلم أنّنا قلنا سنشارك -
...سنعدكما بالإتصال عندما نجد دليلا -

167
00:12:07,467 --> 00:12:09,434
فهمنا... يجب أن نذهب
.لتفقد المكتب الميداني

168
00:12:09,502 --> 00:12:11,527
.نحن على ما يرام -
.حسناً، ممتاز -

169
00:12:11,528 --> 00:12:12,666
!ممتاز -
.رائع -

170
00:12:12,667 --> 00:12:13,879
.جميل

171
00:12:16,509 --> 00:12:21,946
إذاً إليك هذا، وجدتُ ملحاً جافاً
.(على سيارة السيناتور (ويلتون

172
00:12:22,014 --> 00:12:25,483
ملح، رمل... أعتقد أنّ هؤلاء
.الأشخاص يغرقون في مياه للبحر

173
00:12:25,501 --> 00:12:29,487
،)إذاً ماذا؟ كمان من سفينة (تايتانيك
...عجلة عربة من البحر الأحمر

174
00:12:29,655 --> 00:12:32,323
.(مومض ضوء (تيدي كينيدي

175
00:12:33,359 --> 00:12:38,396
إسمع، جعلتُ (آرتي) يرسل قطعة أثرية
.حتى يكون لدينا شيء لعكس تأثير الغرق

176
00:12:38,464 --> 00:12:40,432
لو حصلنا على أسبقية على هذا
.الرجل ونجد من التالي

177
00:12:40,500 --> 00:12:43,969
الآن، كان (ويلتون) و(تايغر) مؤيدين
.لنفس السياسات

178
00:12:44,036 --> 00:12:47,072
.شخص لا يحب الغاز الطبيعي -
تقصدين إضافة إليكِ؟ -

179
00:12:47,140 --> 00:12:48,907
.سأمزقك -
.أجل -

180
00:12:54,447 --> 00:12:56,815
أكنت تعرفهما؟

181
00:12:56,883 --> 00:13:00,418
.كلا، هذا أقرب ما وصلتُ إليه -
.أريد أن أسمع ما يقولونه -

182
00:13:00,586 --> 00:13:04,755
لا نستطيع، لا يمكننا الذهاب سوى
.إلى أين تأخذنا ذاكرتي

183
00:13:08,761 --> 00:13:11,429
إسمعي، مازال عليّ التحقق
...من خزانتها في القاعة الرياضية

184
00:13:11,497 --> 00:13:13,899
لكن لا يبدو أنّ القطعة الأثرية
.في مكان ما هنا في المدرسة

185
00:13:13,966 --> 00:13:18,326
،لابد أنّها قوية جداً حتى يكون تأثيرها دائماً
.أريد مناقشة هذا مع الحكام

186
00:13:18,327 --> 00:13:20,331
.جيّد، سأنهي هنا وأقابلك عند السيارة

187
00:13:20,582 --> 00:13:25,621
تذكر يا (آرثر)، إنّه سريعة التقلب، لا تفعل
.شيئاً حتى نعرف ما الذي نتعامل معه

188
00:13:25,622 --> 00:13:30,644
،صحيح، أذكر أنني عميل حكومي سري
.وسأكون الشيء التالي الذي تقذفه

189
00:13:30,645 --> 00:13:32,129
.بالضبط

190
00:13:38,540 --> 00:13:46,047
إذاً ستتولين منصب (ويلتون) بعد موته؟ -
.سأبقي مكتبه يعمل حتى يعيّن الحاكم بديلا -

191
00:13:46,114 --> 00:13:49,883
لكنني لستُ مهتمة بأن أصبح سيناتورة ولاية
.ميسوري) إذا كان هذا ما تقصده)

192
00:13:49,951 --> 00:13:57,189
والمانع؟ السلطة، المال، النفوذ؟ -
.كلا، شكراً، قضيتُ وقتي في هذه المدينة -

193
00:13:57,259 --> 00:14:00,050
هذه هي النسخة نفسها لمشروع القانون
...(الذي كانت بحوزة (غافن تايغر

194
00:14:00,051 --> 00:14:01,154
.حقوق التكسير الهيدرولي

195
00:14:01,155 --> 00:14:02,930
كان السيناتور (ويلتون) أحد
.رعاة مشروع القانون

196
00:14:02,998 --> 00:14:07,368
.كان (غافن) يساعد في وضع المضمون -
كم عدد الرعاة؟ -

197
00:14:07,436 --> 00:14:08,703
.عشر سيناتورات آخرين

198
00:14:08,771 --> 00:14:13,074
حسناً، سنحتاج لجميع أسمائهم
.حالا، من فضلكِ

199
00:14:13,142 --> 00:14:15,810
.عشر سيناتورات يعني عشر أهداف محتمله

200
00:14:15,878 --> 00:14:17,712
،أجل، ليساهم الجميع في الأمر
.(سأتصل بـ(تيد

201
00:14:17,780 --> 00:14:19,881
.(وسأفعل نفس الشيء مع (إليز

202
00:14:24,821 --> 00:14:26,721
.إلى البريد الصوتي مباشرة -
.أجل، وهي أيضاً -

203
00:14:26,789 --> 00:14:31,593
مايكس)، لم قد يطفآ هاتفيهما إذا كانا)
سيذهبان إلى المكتب الميداني فحسب؟

204
00:14:31,661 --> 00:14:34,029
لمَ قد يطفآ هاتفيهما أصلا؟

205
00:14:34,096 --> 00:14:38,766
(أتعلم، في وقت سابق اليوم، كان (تيد
.متهرباً بخصوص مخالفة ركن السيارة

206
00:14:38,804 --> 00:14:40,902
.عندما سألته عنها، قام بإخفائها

207
00:14:40,970 --> 00:14:44,706
،أجل، رفضت (إليز) الخروج معي
.قالت أنّ لديها أمراً

208
00:14:44,774 --> 00:14:48,543
بيت)، أكره بأن أفكر بهذا حتى، لكن)
...عميلان من شعبة الحماية الرئاسية

209
00:14:48,810 --> 00:14:51,746
قد يكونان الشخصان المثاليين
.لإرتكاب هذه الجرائم

210
00:14:51,814 --> 00:14:55,484
كانا يستطيعان الوصول إلى النادي
الصحي، إلى السيناتور، لكن لمَ؟

211
00:14:55,551 --> 00:14:58,766
سنسألهما بعد أن نوفقها
.عن إغراق ضحيتهما التالية

212
00:14:58,767 --> 00:15:02,023
أتذكرين من أين كانت المخالفة؟ -
.الميدان العدلي -

213
00:15:03,091 --> 00:15:04,771
.بيت)، تلك سيارتهما)

214
00:15:04,772 --> 00:15:08,711
ربّما الضحية التالية قاضٍ
.يؤيّد التكسير الهيدرولي

215
00:15:16,005 --> 00:15:18,573
.دخلنا وخرجنا -
.أجل -

216
00:15:18,641 --> 00:15:20,342
.أرونا أيديكما

217
00:15:20,409 --> 00:15:21,743
.توقفا مكانكما -
ماهذا؟ -

218
00:15:21,811 --> 00:15:23,778
مهلا، ما الذي تفعلانه يا رفاق؟ -
ماهذا؟ -

219
00:15:23,846 --> 00:15:28,117
وثيقة التعليمات من أول قارب نجاة؟ -
مهلا، ما الذي تتحدث عنه؟ -

220
00:15:30,285 --> 00:15:32,487
.إنّها شهادة زواج

221
00:15:32,514 --> 00:15:36,591
ماذا؟ -
.تزوجا للتو في المحكمة -

222
00:15:37,659 --> 00:15:39,760
.حسناً، لا بأس، آسف

223
00:15:39,828 --> 00:15:44,566
رباه، كنتما تتصرفان بغرابة، تعطيان
.لبعضكما تلك الإشارات وما شابهها

224
00:15:44,634 --> 00:15:47,201
أجل، وكلاكما أطفأ هاتفه
.النقال أثناء قضية

225
00:15:47,269 --> 00:15:51,706
فهمتُ، لهذا... لهذا
.لم تريدي الخروج معي

226
00:15:52,774 --> 00:15:54,975
.أجل، هذا هو السبب -
.آسف -

227
00:15:55,578 --> 00:15:57,679
كان علينا أن نبقي الأمر
سريّاً، أتفهمان؟

228
00:15:57,747 --> 00:16:02,017
أقصد، تعرفان كيف ستكون ردة فعل الوكالة
.إن كانت هناك علاقة بين إثنين من عملائها

229
00:16:02,084 --> 00:16:04,853
أكره أن أزف لكما هذا يا رفاق
.لكن سيكون علينا الشرح لاحقاً

230
00:16:05,321 --> 00:16:06,721
.هناك ضحية أخرى

231
00:16:11,359 --> 00:16:12,294
.يا للهول

232
00:16:13,361 --> 00:16:16,865
...يا إلهي، هذا -
.كلير)، هيا، لنذهب) -

233
00:16:19,968 --> 00:16:22,936
.كلا، قلتما أنّنا ذاهبون في نزهة فحسب -
.عزيزتي، هيا -

234
00:16:22,953 --> 00:16:25,005
،كلا! سترسلونني إلى مكان آخر
.لن أذهب

235
00:16:25,073 --> 00:16:27,075
أرجوك يا عزيزتي، نريدكِ فقط
.أن تتحدثي إلى طبيب

236
00:16:27,142 --> 00:16:30,411
.لا أحد يرسلكِ إلى مكان آخر يا حبيبتي -
.أنتما تكذبان، كلاكما -

237
00:16:30,879 --> 00:16:34,382
.أرجوكِ يا عزيزتي، إركبي السيارة -
.كلا، لا أصدقكما -

238
00:16:34,950 --> 00:16:36,651
!لن أذهب لأيّ مكان معكما

239
00:16:36,719 --> 00:16:38,620
.إسمعي، علينا الذهاب -
.(كلا يا (آرتي -

240
00:16:38,688 --> 00:16:42,123
.عليك... لا تعرفين حقّاً -
.بلى، يجب أن أرى هذا -

241
00:16:42,191 --> 00:16:45,860
.حسناً، أتعلمين؟ قُضي الأمر، لقد إكتفيت -
!كلا -

242
00:17:19,987 --> 00:17:23,256
.أتذكر دخولي لأعرف إن كنتِ بخير

243
00:17:28,596 --> 00:17:35,198
{\pos(192,190)}
مرحباً، أنتِ (كلوديا)، صحيح؟ -
حصل شيء سيّئ، أليس كذلك؟ -

244
00:17:37,656 --> 00:17:42,560
لم تري شيئاً، أليس كذلك؟ -
.سمعته، وبدا سيّئاً -

245
00:17:46,599 --> 00:17:51,202
كان الصندوق الموسيقي، أليس كذلك؟
.جعل (كلير) غاضبة

246
00:17:52,671 --> 00:17:54,239
.صندوق (فرانسيس فرامرز) الموسيقي

247
00:17:57,076 --> 00:18:01,079
كيف عرفتِ؟ -
.عرفتُ أنّه كان سيئاً فحسب -

248
00:18:01,146 --> 00:18:04,515
أنتِ محقة، كان كذلك، كان
.سيّئاً جدّاً جدّاً جدّاً

249
00:18:04,583 --> 00:18:07,652
.وأنتِ فتاة مميزة جدّاً

250
00:18:12,491 --> 00:18:14,492
أوجدت القطعة الأثرية يا (آرثر)؟

251
00:18:16,295 --> 00:18:19,731
يسبّب صندوق (فرانسيس فرامرز) الموسيقي
...إندفاعات للتحريك عن بعد

252
00:18:19,798 --> 00:18:21,900
.بفعل الغضب

253
00:18:22,967 --> 00:18:26,769
،أعطيتُ (كلير) مخدراً
.يجب أن تأتي معنا

254
00:18:27,139 --> 00:18:32,745
(وطلبتُ من الجيران رعاية (كلوديا
.حتى يأتي أحد الأقارب

255
00:18:33,812 --> 00:18:37,982
كلوديا)، ألديكِ لعبة مفضلة؟)

256
00:18:38,050 --> 00:18:39,784
هلا ذهبتِ لإحضارها؟

257
00:18:43,555 --> 00:18:47,824
.تعرّفت على القطعة الأثرية حدسياً -
.ذلك نادر -

258
00:18:48,860 --> 00:18:50,996
.يجب أن نراقبها

259
00:18:52,064 --> 00:18:55,333
.إنّها فتاة مميزة جداً

260
00:18:58,003 --> 00:19:03,074
ماذا حدث لـ(كلير)؟ -
.أثّر عليها الصندوق الموسيقي -

261
00:19:03,142 --> 00:19:06,311
لكنّه دُمّر لذا لم يكن هناك
.قطعة أثرية لتحييدها

262
00:19:06,378 --> 00:19:08,512
.لذا بقي داخلها بشكل دائم

263
00:19:08,580 --> 00:19:12,849
،جرّبنا كلّ شيء، جربنا قطعاً أثرية
.مضادات ذهان... لا شيء أفلح

264
00:19:13,351 --> 00:19:18,289
(كان الحل الوحيد هو وضع (كلير
.في غيبوبة تحدثها قطعة أثرية

265
00:19:18,357 --> 00:19:20,892
.أردتكِ أن تري أنّنا لم نكن نملك خياراً

266
00:19:20,959 --> 00:19:24,729
هل وجود (كلير) على هذه الحالة غلطتي؟
آرتي)، هل ألقيتُ الصندوق الموسيقي في النار؟)

267
00:19:24,797 --> 00:19:26,597
،لم تكن في الغرفة
.ذلك ليس موجوداً في ذكرياتك

268
00:19:26,665 --> 00:19:30,635
.(ذلك لا يهم يا (كلوديا -
!بل يهمني -

269
00:19:30,703 --> 00:19:34,472
.أريد رؤية الأشياء من ذكرياتي الآن -
وما الإختلاف الذي سيشكله ذلك؟ -

270
00:19:40,778 --> 00:19:42,714
هل أنتما بخير يا رفاق؟
.بدأتما تصبحان مهتاجين جدّاً

271
00:19:42,781 --> 00:19:44,248
ماذا حدث؟ لمَ خرجنا؟

272
00:19:44,316 --> 00:19:46,718
كلوديا)، أعتقد أنّ عقلكِ هو من كان)
.يحجب الذكريات

273
00:19:46,786 --> 00:19:50,221
،تذكري، إنّه يوم جدّ عاطفي بالنسبة لكِ
...لقد فقدتِ... لقد

274
00:19:55,594 --> 00:19:59,363
حسناً، دعيني أتحدث مع شريكتي
.ثم سأعود إليكِ، إتفقنا؟ شكراً

275
00:20:02,101 --> 00:20:06,871
،)إسم الرجل (فريدي أولن
.إنّه مستثمر عقارات

276
00:20:06,939 --> 00:20:08,940
.كان يبقي ويشتري عقارات فاخرة

277
00:20:09,008 --> 00:20:14,245
قالت مساعدته أنّه كان على الهاتف
...مع مشترٍ عندما قال وأنا أقتبس

278
00:20:17,916 --> 00:20:21,951
أمن رابط مع الآخرين؟ -
.كلا، كلا، الرجل ليس سياسياً -

279
00:20:22,021 --> 00:20:24,288
(سألتُ مساعدته عن موقف (فريدي
.من التكسير الهيدرولي

280
00:20:24,356 --> 00:20:26,424
إعتقدت أنّني كنتُ أتحدث
.عن (باتلستار) وضحكت

281
00:20:26,492 --> 00:20:31,529
إذاً لم يكن (تيد) و(إليز) الأمر الوحيد
.الذي كنّا مخطئين بالكامل بشأنه اليوم

282
00:20:31,597 --> 00:20:35,133
.أجل، نحن إثنان من أصل إثنان

283
00:20:35,200 --> 00:20:40,035
كيف غفلنا عن ذلك؟ -
.الشركاء الجيدون يبقون كذلك -

284
00:20:41,373 --> 00:20:42,774
.لنذهب

285
00:20:45,444 --> 00:20:47,879
.مرحباً -
.مرحباً -

286
00:20:47,946 --> 00:20:51,981
،إذاً حتى قبل عام تقريباً
.كان هذا الرجل ساقياً في مشرب

287
00:20:52,049 --> 00:20:54,085
أجل، عمل عند مشرب بركة السباحة
.(في فندق (بالاديوم

288
00:20:54,353 --> 00:20:58,354
من مشروبات (مارغاريتا) متجمدة
.إلى قصر فخم... هذه قفزة كبيرة

289
00:20:58,422 --> 00:21:02,160
.ربّاه، إسم فندق (بالاديوم) مألوف -
.أجل، إنّه المكان الذي ناقشنا وضع والدتكِ فيه -

290
00:21:02,227 --> 00:21:04,062
...كلا، ليس ذلك، هي -
.بلى، هو -

291
00:21:04,129 --> 00:21:06,163
.كنّا سنضعها في الفندق الآخر -
...أعلم أنّ الآخر كان -

292
00:21:06,181 --> 00:21:09,035
.كلا، تذكر، أخبرتك أنّها لا تحب برك السباحة -
...(أجل، المكان الآخر ثم إنتقلنا إلى (بالاديوم -

293
00:21:09,101 --> 00:21:13,671
!يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق -
أيمكننا الذهاب لتفقده فحسب؟ -

294
00:21:13,739 --> 00:21:15,239
.أجل -
.بالطبع -

295
00:21:15,307 --> 00:21:16,908
...كان -
.لم يكن نفسه -

296
00:21:16,975 --> 00:21:18,376
.كان نفسه -
...قالت أنّها أرادت -

297
00:21:18,444 --> 00:21:20,178
...وقالت أيضاَ أنّها -
...كلا -

298
00:21:21,746 --> 00:21:24,615
كلا، كلا، كلا، إستقال
.فريدي) فجأة ذات يوم)

299
00:21:24,683 --> 00:21:27,251
إستمر بالحديث عن إرث
.كبير من عمته

300
00:21:27,319 --> 00:21:31,522
الوغد المحظوظ، صحيح؟
.أقصد، حتى اليوم

301
00:21:31,590 --> 00:21:33,558
بيت)؟) -
أجل؟ -

302
00:21:35,527 --> 00:21:37,895
.يا للروعة، مكان جميل

303
00:21:48,507 --> 00:21:51,776
...ألديك...؟ مشروب غازي للحمية رجاءاً
.باردة جدّا، أجل

304
00:21:51,844 --> 00:21:53,177
.(شكراً لكِ يا (دولوريس -
.شكراً -

305
00:21:54,913 --> 00:22:00,183
إذاً كيف حصل الأمر بينكِ وبين (تيد)؟ -
.لا أدري، كنّا شريكان لسنوات -

306
00:22:00,251 --> 00:22:03,756
ثم في أحد الأيام نظرنا إلى بعضنا
."وقلنا "عجباً، نحن شريكان

307
00:22:03,824 --> 00:22:07,525
،بدا منطقياَ، كان بيننا تفاهم سريع
.وكنّا نحمي بعضنا البعض

308
00:22:07,593 --> 00:22:10,294
.أحدنا هو الشخص الأهم في العالم للآخر

309
00:22:10,362 --> 00:22:14,465
.ثم إنتابتي حالة ذعر -
ذعر؟ من أيّ نوع؟ -

310
00:22:14,533 --> 00:22:17,802
.إعتقدتُ أنني كنت حاملا

311
00:22:17,870 --> 00:22:19,704
...أقصد -
.لم أكن كذلك -

312
00:22:19,771 --> 00:22:20,739
.صحيح

313
00:22:20,806 --> 00:22:24,876
،لكنّ يجعلكِ تعيدين النظر في أولوياتك
مثل ما الذي تريدينه في الحياة، أتفهمينني؟

314
00:22:24,943 --> 00:22:28,679
.أجل -
.لذا قررنا الزواج -

315
00:22:28,747 --> 00:22:32,350
...بجدية يا رجل، أنا
.أنا سعيد جدّاً من أجلكما

316
00:22:32,417 --> 00:22:34,719
.وأعدكما، سركما بأمان معنا

317
00:22:34,786 --> 00:22:35,953
.شكراً يا رجل -
.أجل -

318
00:22:36,021 --> 00:22:39,790
،إذاً ماذا عنكما يا رفاق؟ أقصد، بربكما
.يستطيع أيّ أحد الشعور بذلك الأمر

319
00:22:39,858 --> 00:22:41,092
ماذا؟ -
.أجل -

320
00:22:41,160 --> 00:22:42,393
أنا و(مايكس)؟ -
!أجل -

321
00:22:42,461 --> 00:22:43,497
.كلا

322
00:22:44,365 --> 00:22:49,600
،كلا، بجدية، كلا
...أقصد، نهتم لأمر بعضنا لكن

323
00:22:49,668 --> 00:22:52,838
.كلا، كلا، كلا -
.كلّ ما أقوله أنّ هذا ما قلناه -

324
00:22:52,906 --> 00:22:57,275
وفي أحد الأيام ستستيقظان وتدركان
.أنّ ما تريدانه بالضبط أمامكما مباشرة

325
00:22:57,342 --> 00:22:59,276
.مرحباً -
.مرحباً -

326
00:23:01,079 --> 00:23:02,747
ماذا؟ -
ماذا؟ -

327
00:23:03,414 --> 00:23:04,548
.لا شيء

328
00:23:06,418 --> 00:23:08,920
ماذا؟ -
.لا شيء -

329
00:23:08,987 --> 00:23:10,087
.حسناً

330
00:23:10,155 --> 00:23:11,789
.يا إلهي -
إليز)؟) -

331
00:23:11,857 --> 00:23:14,859
،هذا هو
.هذا ما يبدو مألوفاً، الشعار

332
00:23:16,862 --> 00:23:18,496
...أجل يا عزيزتي، لأنّ هذا هو -
.لا تبدأ -

333
00:23:18,564 --> 00:23:21,497
.هي لا تحب برك السباحة -
.خدمة الغرف هنا رائعة -

334
00:23:21,633 --> 00:23:26,034
...يا رفاق، مهلا، هذا الفندق
...كان في الأخبار قبل عام تقريباً

335
00:23:26,137 --> 00:23:30,041
،بسبب فضيحة سياسية
.بيت)، تعال)

336
00:23:30,108 --> 00:23:31,542
أترى؟ -
...وكانت والدتكِ سوف -

337
00:23:34,546 --> 00:23:37,848
.إذاً إختفت (جوليا هيلمسوورث) الصيف الماضي

338
00:23:37,916 --> 00:23:44,622
وقال صاحب معلومة مجهول الهوية أنّه رآها هنا تحتفل
.(عند المسبح الفندق مع رئيسها السيناتور (دين كيلتون

339
00:23:44,690 --> 00:23:46,023
.أتذكر ذلك اليوم

340
00:23:46,091 --> 00:23:53,431
ثارت الصحافة، وقالوا أنّهم إعتقدوا إنّه إما كان
.يضاجعها أو كان هناك إبتزاز أو ربما قتلها

341
00:23:53,498 --> 00:23:58,202
أجل، لكن كانت جميعها تخمينات
.رغم أنّها إنتهت بتدمير حياته

342
00:23:58,270 --> 00:24:03,774
أقصد، لقد حطمت زواجه، خسر إعادة
.إنتخابه وقتل نفسه في نهاية المطاف

343
00:24:03,842 --> 00:24:06,978
،صحيح، وساقي المشرب الميت خاصتنا
...المعروف أيضاً بصاحب المعلومة المجهول

344
00:24:07,045 --> 00:24:09,214
.حصل على إرثه في نفس الوقت

345
00:24:10,282 --> 00:24:12,116
.مهلا يا (مايكس)، أنظري إلى هذا

346
00:24:12,184 --> 00:24:14,218
السيناتور (ويلتون)، الرجل الذي
...وُجد ميّتاً في سيارته

347
00:24:14,286 --> 00:24:15,253
.أجل

348
00:24:15,271 --> 00:24:19,357
إنّه نفس الرجل الذي فاز بالإنتخابات
.(وتولى منصب (كيلتون

349
00:24:19,424 --> 00:24:27,192
إذاً دمر ضحايانا (كيلتون) للفوز
.بإنتخابات وأحدهم يقضي عليهم

350
00:24:27,499 --> 00:24:30,001
أجل، لكن من الضحية التالية؟

351
00:24:32,170 --> 00:24:38,539
...(سأراهن على (نانسي مالوي
.الصحفية التي أذاعت القصة أولا

352
00:24:38,910 --> 00:24:42,380
.آرتي)، أريد أن أتحدث) -
ماذا تريدين؟ -

353
00:24:42,447 --> 00:24:45,316
،خذني إلى (كلير) الحقيقية
.أريد أن أستعمل حذاء الطفل معها

354
00:24:45,384 --> 00:24:49,853
.يمكن لذكرياتها أن تخبرني بما حدث -
.كلا! قطعاً لا، الأمر خطير جدّاً -

355
00:24:50,889 --> 00:24:53,391
في حالة مثالية، قد يتسبب الحذاء
.بنوبة ذهانية

356
00:24:53,458 --> 00:24:56,327
ولا نملك فكرة حول كيف سيتفاعل
.(مع ذهن (كلير

357
00:24:56,395 --> 00:24:59,230
.آرتي)، أنت من بدأ هذا) -
...لإنهاء ذلك -

358
00:24:59,298 --> 00:25:03,467
ولأريكِ أنّ بعض الأشياء
.(لا يمكن إصلاحها يا (كلوديا

359
00:25:03,535 --> 00:25:04,568
...ما الذي لا تفهمـ -
...(كلوديا) -

360
00:25:08,206 --> 00:25:10,841
...رغم أنّه ليس خطأ أحد

361
00:25:10,909 --> 00:25:16,881
،كنتُ محرومة بالكامل من تاريخي الخاص
.الحقيقة حول من أكون ومن أين أتيت

362
00:25:16,948 --> 00:25:21,485
،سأدع الأمر وشأنه بعد هذا، أعدك
.لكن عليّ أن أعرف ما الذي حصل

363
00:25:23,655 --> 00:25:25,990
حسناً، إسمعي، ماذا عن هذا؟

364
00:25:26,058 --> 00:25:30,260
أيمكنكِ على الأقل أن توافقي
بأن تدعيني أذهب بدلا منكِ؟

365
00:25:30,328 --> 00:25:35,099
.وسأقوم بالمخاطرة وسأخبركِ بما أجده -
.كلا، كلا، يجب أن أرى هذا بنفسي -

366
00:25:35,167 --> 00:25:39,070
إذاً كيف يُفترض أن أبقيكِ بأمان؟ -
.إبقائي آمنة ليس عملك -

367
00:25:39,137 --> 00:25:42,506
!بلى هو كذلك
!إنّه عملي بالضبط

368
00:25:42,574 --> 00:25:46,410
!سأذهب أنا -
ماذا؟ كلا! لمَ؟ كلا، ماذا؟ -

369
00:25:46,477 --> 00:25:49,480
،آرتي)، (آرتي)، كنتُ أفكر أنّه ربما)
...سواءاً قصدت ذلك أم لا

370
00:25:49,548 --> 00:25:53,017
(أنّه من الممكن أنّك منعت (كلوديا
...من رؤية تلك الذكريات لحمايتها

371
00:25:53,085 --> 00:25:56,052
،لا شعورياً، لا شعورياً
...والآن

372
00:25:56,888 --> 00:25:59,056
.سأكون طرفاً محايداً

373
00:26:03,228 --> 00:26:04,562
."سأعتبر هذه إجابة بـ"نعم

374
00:26:19,745 --> 00:26:23,712
ما كلّ هذا؟ -
...(أربطة مقاومة (جوزيف بيلاتيس -

375
00:26:23,849 --> 00:26:27,885
إنّها تبقي دورتها الدموية نشطة
.وتمنع عضلاتها من الضمور

376
00:26:31,022 --> 00:26:36,127
...(مُشغّل أسطوانات (أوليفر ساكس
.هذا ما يبقيها في غيبوبة دائمة

377
00:26:36,194 --> 00:26:40,297
أهي واعية كما في جهاز البرونز؟ -
.كلا، كلا، حسب ما نعلمه، لا تحلم حتى -

378
00:26:43,869 --> 00:26:47,304
.هذا أكثر شيء إنساني إستطعنا فعله

379
00:26:54,479 --> 00:26:59,917
ما الذي تلمحان إليه بالضبط؟ -
.نحن... نحن لا نلمح إلى شيء يا سيدتي -

380
00:26:59,984 --> 00:27:03,854
(بل نتحدث بصراحة، تلقى (فريدي أولن
.مالا ليكون مصدركِ المجهول

381
00:27:03,922 --> 00:27:07,992
،إسمعي، قد تكون حياتكِ في خطر
.أحدهم يقوم بالإنتقام

382
00:27:08,059 --> 00:27:11,629
...(ويلتون)، (تايغر)، (فريدي أولن)
.جميعهم أموات

383
00:27:11,696 --> 00:27:16,033
.نحن نحاول منعكِ من أن تكوني التالية -
.آسفة، لا حظ لديكما -

384
00:27:16,101 --> 00:27:18,002
.كنتُ أذيع قصة فحسب

385
00:27:18,069 --> 00:27:23,374
وإذا كانت هناك مؤامرة كبيرة ضد
.السيناتور (كيلتون)، فلا علاقة لي بها

386
00:27:23,442 --> 00:27:27,077
...والآن، لو عذرتماني
.عليّ أن أذهب للإستعداد

387
00:27:30,048 --> 00:27:32,850
.مايكس)، إنّها تغرق) -
...(بيت) -

388
00:27:43,438 --> 00:27:45,862
.(فضة من مناجم صحراء (أتاكاما

389
00:27:45,863 --> 00:27:47,386
.إنّها أجف مكان على سطح الأرض -
.حسناً -

390
00:27:47,676 --> 00:27:49,410
.حسناً، تنفسي فحسب -
.جيّد، جيّد، جيّد -

391
00:27:49,477 --> 00:27:51,478
.حسناً -
ستكونين على ما يرام، إتفقنا؟ -

392
00:27:51,546 --> 00:27:54,914
...تنفسي فحسب
.حسناً، جيّد

393
00:27:58,554 --> 00:28:01,956
{\pos(192,190)}
لكن لمَ بدأت بالغرق عند تلك اللحظة؟
.أقصد، لم يفعل أحد شيئاً بها

394
00:28:02,024 --> 00:28:04,926
{\pos(192,190)}
،لم تكن هناك قطعة أثرية عليها
.كانت تتحدث فحسب

395
00:28:04,993 --> 00:28:06,994
.ربّما كان شيئاً قالته

396
00:28:07,062 --> 00:28:12,433
آخر شيء قالته أنّه لم تكن تعرف
شيئاً عن المؤامرة، صحيح؟

397
00:28:12,501 --> 00:28:15,869
.صحيح، والتي أراهن أنّها كانت كذبة -
.كذبة -

398
00:28:17,172 --> 00:28:18,140
.كذبة

399
00:28:19,208 --> 00:28:22,977
كانت هناك رسالة
.(في سيارة (ويلتون

400
00:28:23,045 --> 00:28:27,113
وعد هذه المرأة أنّه سينظر
.إلى مشكلة ثم مزّقها

401
00:28:27,482 --> 00:28:32,084
.بيت)، ربّما يفعّله الكذب) -
ستكون قطعة أثرية مثالية، صحيح؟ -

402
00:28:32,387 --> 00:28:34,322
لأنّ الجاني لن يضطر حتى للتواجد
.في المكان عندما يحصل الأمر

403
00:28:34,389 --> 00:28:35,590
.صحيح

404
00:28:35,657 --> 00:28:38,059
.يا رفاق، أيمكنكم أن تنتظروا؟ شكراً لكم -
.شكراً -

405
00:28:38,126 --> 00:28:45,199
نانسي)، نعتقد أنّكِ هوجمت بمصل للحقيقة)
.يتفاعل مع نظامكِ العصبي عندما تكذبين

406
00:28:45,267 --> 00:28:48,269
أجل، إذاً أتريدين إخبارنا
بالحقيقة هذه المرة؟

407
00:28:48,837 --> 00:28:53,708
حسناً، تلقى (فريدي أولن) مالا ليقول أنّه رأى
.السيناتور (كيلتون) في الفندق مع فتاة

408
00:28:53,775 --> 00:28:54,977
أتلقيتِ مالا أيضاً؟

409
00:28:56,845 --> 00:29:01,282
حسناً، جيّد، والآن أخبرينا من دفع لك
.المال لأننا نعتقد أنّه التالي على القائمة

410
00:29:03,018 --> 00:29:06,287
.هيوليت)، رئيسة أركانه)

411
00:29:06,355 --> 00:29:08,956
لم يعتقد أحد أنّ السيناتور
.كيلتون) سيقتل نفسه)

412
00:29:09,024 --> 00:29:13,594
.كنّا نحاول فقط الفوز بإنتخابات -
إذاً لهذا أنتِ تتقاعدين؟ -

413
00:29:13,662 --> 00:29:15,896
.لم أعد أحتمل ذلك

414
00:29:15,964 --> 00:29:19,400
،)وماذا عن (جوليا هيلمسوورث
الفتاة التي إختفت؟

415
00:29:19,434 --> 00:29:22,470
.لا فكرة لديّ، ميتة في إعتقادي

416
00:29:22,537 --> 00:29:27,742
(سمعتُ أنا و(ويلتون) و (تايغر
.بأمر إختفائها ورأيناه كفرصة

417
00:29:27,809 --> 00:29:30,778
.ربّاه -
.حسناً -

418
00:29:30,846 --> 00:29:32,613
...الآن، سنقوم بتأمين هذا المكتب

419
00:29:32,681 --> 00:29:37,818
وستخبرينني من يعلم أيضاً بما فعلتموه
.حتى نتمكن من إيجاد هذا الشخص

420
00:29:41,290 --> 00:29:42,725
...(كلير)

421
00:29:44,092 --> 00:29:48,663
لا أعلم إن كنت تستطيعين سماعي
...وحتى إن كان سيفلح هذا

422
00:29:48,730 --> 00:29:53,367
لكن أريد رؤية شيء ربّما
.أنتِ الوحيدة التي تعرفينه

423
00:29:53,435 --> 00:29:59,573
،لذا إذا كنتِ تستطيعين سماع أيّ من هذا
.حاولي التركيز على صندوق الموسيقى

424
00:29:59,641 --> 00:30:04,111
.أريد أن أرى ما الذي حدث له -
.سأراقب مؤشراتها الحيوية -

425
00:30:04,179 --> 00:30:08,015
،وعند أول إشارة لمشكلة
سأخرج كلاكما، مفهوم؟

426
00:30:08,083 --> 00:30:09,650
.سأتأكد من أن نعود سالمين

427
00:30:13,822 --> 00:30:15,990
.حسناً

428
00:30:30,038 --> 00:30:34,773
أين نحن؟ هل أفلح؟ -
.لا أدري، يبدو كمكان لبيع الأغراض المُستعملة -

429
00:30:36,878 --> 00:30:39,180
كلير)، أهذا هو المكان الصحيح؟)

430
00:30:39,247 --> 00:30:43,784
لا تصعقي نفسكِ بالكهرباء، إتفقنا؟
.فأنا من سيقع في مشكلة

431
00:30:43,852 --> 00:30:47,688
.لا أحتاج لأن تحميني -
.أعرف هذا السلوك -

432
00:30:53,462 --> 00:30:55,029
.أصلحته

433
00:31:09,411 --> 00:31:13,147
.إنّه الصندوق الموسيقي -
.لقد أفلح، أخذتنا (كلير) إلى هنا -

434
00:31:16,718 --> 00:31:19,420
،كلير)، ذلك الشيء سيّئ)
.يجب أن تضعيه أرضاً

435
00:31:19,488 --> 00:31:24,759
كلا، إنّه ليس سيئاً يا (كلوديا)، بل قديماً
.فحسب، أريد أن أرى إن كان يعمل

436
00:31:33,068 --> 00:31:37,439
،كلير)، (كلير)، ضعيه أرضاً)
.إنّه لا يعجبني

437
00:31:38,507 --> 00:31:40,541
.جيّد، إذاً ستتركينه وشأنه

438
00:31:43,245 --> 00:31:45,913
.حسناً، لنذهب، هيا بنا

439
00:31:54,022 --> 00:31:57,256
.تفضلي يا عزيزتي -
.شكراً -

440
00:31:58,059 --> 00:31:59,727
ماذا؟ مازلتِ لم تنتهي من هذا؟

441
00:31:59,795 --> 00:32:03,964
كلا، كلا، كلا، كلا، حركت عينيك
.تهكماً عندما قلتُ أنني تذكرت الفندق

442
00:32:04,032 --> 00:32:05,333
.لم أقم بحركة العينين

443
00:32:05,401 --> 00:32:08,869
بلى فعلت! وأنا آسفة أنّك تشعر
.بالتهديد عندما أكون محقة

444
00:32:08,937 --> 00:32:10,805
أتريدين ضربي مجدداً؟ -
.نوعاً ما -

445
00:32:13,742 --> 00:32:16,610
.أتعلم، أنا سعيدة جداً أنّ بيننا حدود

446
00:32:16,678 --> 00:32:19,713
،العمل عمل والحياة الشخصية خاصة
.الحال أفضل بتلك الطريقة

447
00:32:19,781 --> 00:32:26,253
حدود، أجل، نعمل معاً كلّ يوم
.ونعيش بجانب بعضنا في النزل

448
00:32:26,321 --> 00:32:29,857
أتعلم، مازلتُ أتمنى أن تغلق رداء
.حمامك في الصباح

449
00:32:29,925 --> 00:32:32,893
ذلك لا إرادي يا (مايكا)، إتفقنا؟
.يستيقظ كلّ الرجال بتلك الحالة

450
00:32:39,067 --> 00:32:41,036
أذلك سلاح؟

451
00:32:42,103 --> 00:32:43,839
.قبل وقت طويل

452
00:32:44,906 --> 00:32:46,907
إنّه مجرد تذكار الآن، أترى؟

453
00:32:51,513 --> 00:32:55,182
قدّمه لي قسم شؤون المحاربين
.القدامى قبل سنوات

454
00:32:55,250 --> 00:32:59,153
.أعتقد أنّني أفكر بالأوقات الأكثر شرفاً

455
00:32:59,221 --> 00:33:04,358
حسناً، لا تحوّلي هذا
إلى عملية إنتحار، إتفقنا؟

456
00:33:04,426 --> 00:33:06,293
.لا تقلق بشأني

457
00:33:08,996 --> 00:33:11,532
ذلك الفندق هو أيضاً المكان الذي
.تحدثنا عن وضع والدتكِ فيه

458
00:33:12,600 --> 00:33:14,300
.كان يجب أن تكون الكلمة الأخيرة لك

459
00:33:14,368 --> 00:33:15,669
لا تعتقدين أنّني لم ألحظ ذلك
.(الشيء الذي بينكِ وبين (بيت

460
00:33:15,737 --> 00:33:17,404
ماذا؟ كان ذلك قبل
.أن نتعرف إلى بعضنا

461
00:33:17,472 --> 00:33:21,941
ماذا عنك؟ تحديقك للفتيات عند بركة السباحة
.قبل حتى أن يجف الحبر من على شهادة زواجنا

462
00:33:22,009 --> 00:33:22,943
!ذلك غير صحيح

463
00:33:25,747 --> 00:33:28,582
.(تيد)، (تيد)

464
00:33:46,835 --> 00:33:48,335
.(هذه العميلة الخاصة (إليز ماير

465
00:33:48,403 --> 00:33:52,206
أحتاج لسيارة إسعاف في مبنى
.راسل)، سقط عميل)

466
00:33:57,129 --> 00:33:59,964
.(هربت (هيوليت

467
00:34:02,134 --> 00:34:05,736
ماهذا؟ -
.شيء سيساعده -

468
00:34:12,344 --> 00:34:14,578
{\pos(192,190)}
.تيد)، إستمع إليّ، أريدك أن تسترخي)

469
00:34:15,346 --> 00:34:21,983
{\pos(192,190)}
حسناً، الآن، هل فعلت (هيوليت) شيئاً
غريباً؟ أكان بحوزتها أيّ أغراض غريبة؟

470
00:34:22,721 --> 00:34:23,954
...جزء من سيف

471
00:34:24,022 --> 00:34:29,326
،مكسور، المقبض فحسب
.عسكري، وللمراسم

472
00:34:30,894 --> 00:34:32,372
.المقبض فحسب

473
00:34:33,365 --> 00:34:34,832
.حسناً، تنفس

474
00:34:35,900 --> 00:34:37,768
بيت)؟) -
المقبض فحسب، صحيح؟ -

475
00:34:37,836 --> 00:34:42,736
،)هناك تمثال صغير في (باريس
من الحرب العالمية الأولى، صحيح؟

476
00:34:42,765 --> 00:34:46,794
،رأيته قبل بضع سنوات
...(إنّه (ألفريد)... (ألفريد

477
00:34:46,862 --> 00:34:48,030
ألفريد دريفوس)؟) -
.أجل -

478
00:34:48,097 --> 00:34:50,632
...إتُهم ظلماً بالتجسس
.(قضية (دريفوس

479
00:34:50,799 --> 00:34:52,734
،هذا صحيح، هذا صحيح
لفقوا التهمة لهذا الرجل، صحيح؟

480
00:34:52,802 --> 00:34:57,438
،وخلال مراسم تجريده من رتبته
.كسروا سيفه إلى نصفين

481
00:34:57,506 --> 00:35:01,843
.الآن، التمثال هو له حاملا سيفه المكسور -
.صحيح -

482
00:35:01,870 --> 00:35:04,713
لكن لا أستطيع معرفة علاقته
.بالماء المالح

483
00:35:04,781 --> 00:35:10,752
،سُجن في "جزيرة الشيطان" لعشر سنوات
.المهرب الوحيد هو السباحة 14 كم

484
00:35:10,820 --> 00:35:12,287
!حسناً، مرحباً؟ أنتما

485
00:35:12,355 --> 00:35:18,660
إذاً أتقولان أنّ سيفاً قديماً مكسوراً
هو ما جعل (تيد) يوشك على الغرق؟

486
00:35:18,728 --> 00:35:19,962
.كلا -
.أجل -

487
00:35:20,029 --> 00:35:22,331
.أجل -
كلا؟ -

488
00:35:22,398 --> 00:35:25,232
أيجب أن أتجاهل حقيقة
أنّ ذلك يبدو جنوناً؟

489
00:35:27,269 --> 00:35:32,005
،أقصد، يمكنكِ أن تضحكي قليلا
.لكن ذلك صحيح

490
00:35:32,875 --> 00:35:35,910
.حسناً، لنقل أنّنا نصدق ذلك

491
00:35:35,977 --> 00:35:39,547
(أنتما تقترحان أيضاً أن (هيوليت
تقتل المتواطئين معها، لمَ؟

492
00:35:40,615 --> 00:35:44,586
...الندم
.قالت أنّها لم تعد تحتمل ذلك

493
00:35:44,653 --> 00:35:48,290
لمَ الآن؟ ولمَ تهاجم (تيد)؟

494
00:35:48,958 --> 00:35:56,127
،في إعتقادي أنّها أرادت إنهاء المهمة
.لابد من وجود شخص آخر عليها أن تعاقبه

495
00:35:56,417 --> 00:35:59,434
.تلك الفتاة -
أيّ فتاة؟ -

496
00:35:59,502 --> 00:36:02,136
...(من الصحيفة... (جوليا

497
00:36:02,204 --> 00:36:03,370
.(هيلمسوورث) -
.(هيلمسوورث) -

498
00:36:03,438 --> 00:36:07,008
...أجل
.مايكا)، ربّما مازالت حيّة)

499
00:36:28,130 --> 00:36:32,534
.عزيزتي، متأكدة أنّ أستاذتكِ يبالغون -
.إنّهم يكذبون، ذلك غير منطقي -

500
00:36:32,601 --> 00:36:36,104
.نريدكِ أن تتحدثي مع أحد فحسب -
.أنتما ترسلانني إلى مكان آخر -

501
00:36:36,172 --> 00:36:39,140
،لم تعودا تحبانني
.لذا أنتما تتخلصان منّي

502
00:36:39,208 --> 00:36:42,644
،إنّه الصندوق الموسيقي
.هو ما يجعل (كلير) سيئة

503
00:36:42,711 --> 00:36:45,380
،كلّ شيء على ما يرام يا عزيزتي
.إرتدي سترتكِ فحسب

504
00:36:45,448 --> 00:36:48,983
.سنذهب في جولة صغيرة بالسيارة -
.كلا، أنتما تكذبان عليّ -

505
00:36:50,051 --> 00:36:52,687
.كلود)، أنظري)

506
00:36:52,755 --> 00:36:57,592
.ربّما لم تعد تريد التواجد هنا -
.(وقت قليل إضافي يا (كلير -

507
00:36:57,660 --> 00:37:01,129
.لن أذهب -
.سنبقى معكِ طوال الوقت -

508
00:37:01,197 --> 00:37:03,698
.سنعود إلى المنزل مباشرة، سترين -
.كلا -

509
00:37:06,402 --> 00:37:09,671
أرجوكِ يا (كلير)، الصندوق
.الموسيقي يؤذيكِ

510
00:37:09,738 --> 00:37:13,074
من يهتم لأمر الصندوق الموسيقي السخيف؟

511
00:37:17,413 --> 00:37:19,180
هكذا، لقد ذهب الآن، إتفقنا؟

512
00:37:28,624 --> 00:37:33,725
.ما الذي حصل؟ كنتم ترتجفون جميعاً -
.لم تكن غلطتي، لم تكن غلطتي -

513
00:37:33,762 --> 00:37:36,030
رمت (كلير) الصندوق الموسيقي
.إلى النار بنفسها

514
00:37:36,098 --> 00:37:38,066
.حمداً للرب

515
00:37:39,802 --> 00:37:41,803
.لكنّها بقيت

516
00:37:43,973 --> 00:37:49,144
رغم أنّها كانت تتألم، بقيت
.لوقت كافٍ حتى تريني

517
00:37:52,281 --> 00:37:53,749
.حسناً، شكراً لك

518
00:37:54,817 --> 00:38:00,421
،تحدثتُ للتو مع مستشفى (ريغان) العام
.عاودت رئتا (نانسي مالوي) الإمتلاء بالماء ببطء

519
00:38:00,489 --> 00:38:05,894
حسناً، سيكون عليكِ قسمة وقت القلادة
.بين (نانسي) و(تيد) وإبقي بجانبه

520
00:38:05,961 --> 00:38:08,630
.لن يتخلص منّي حتى وإن أراد

521
00:38:12,268 --> 00:38:18,406
حسناً، لابد أنّ (هيوليت) تملك معلومات
.حول (جوليا هيلمسوورث) هنا

522
00:38:18,474 --> 00:38:19,908
.صحيح -
.(تيد) -

523
00:38:19,975 --> 00:38:22,277
من أين أخرجت المقبض؟

524
00:38:23,545 --> 00:38:25,246
.هناك، درج المكتب

525
00:38:28,150 --> 00:38:31,885
.ها نحن ذا -
.حسناً... تفضل -

526
00:38:36,091 --> 00:38:38,026
.الأثر الورقي الكبير -
.حسناً -

527
00:38:38,093 --> 00:38:44,332
(لدينا إجتماعات مع (ويلتون) و(تايغر
.ودفعات مالية لـ(مالوي) وساقي المشرب

528
00:38:44,400 --> 00:38:45,767
مايكس)؟) -
أجل؟ -

529
00:38:45,834 --> 00:38:48,803
.(صكوك من أجل (جوليا هيلمسوورث

530
00:38:49,871 --> 00:38:50,806
.أصبنا

531
00:38:51,373 --> 00:38:53,942
.جوليا)، لا بأس) -
أحدهم يعرف، أليس كذلك؟ -

532
00:38:54,009 --> 00:38:57,211
أتعلمين، لم أرد أبداً أن أكون جزءاً
.من هذا، أنتم من أجبروني على ذلك

533
00:38:57,278 --> 00:39:01,046
،لهذا أنا هنا، إذهبي لحزم حقيبة
.سآخذكِ إلى مكان آمن

534
00:39:02,084 --> 00:39:04,719
جوليا)، أنت تثقين بي، أليس كذلك؟)

535
00:39:06,422 --> 00:39:08,957
!(توقفي مكانكِ يا (هيوليت -
من أنتما؟ -

536
00:39:10,426 --> 00:39:12,794
.جوليا)، لا تقولي كلمة أخرى)

537
00:39:12,861 --> 00:39:17,632
هيوليت)، أخرجي، إتفقنا؟)
.لا يوجد مكان آخر لتذهبي إليه

538
00:39:17,700 --> 00:39:19,368
.لا بأس

539
00:39:20,436 --> 00:39:22,337
.سأخرج

540
00:39:26,976 --> 00:39:27,976
!(هيوليت)

541
00:39:30,446 --> 00:39:32,981
.أنا بريئة، لم أؤذِ أحداً

542
00:39:38,287 --> 00:39:40,255
!(هيوليت)

543
00:39:53,035 --> 00:39:54,769
.مايكس)، أمسكيه)

544
00:40:05,381 --> 00:40:06,415
.كاذبة

545
00:40:07,182 --> 00:40:09,118
.آسف لأنّك لم تستطيعي معاقبة نفسكِ

546
00:40:10,185 --> 00:40:12,787
أعتقد أنّنا سنرى ما الذي
.ستقرره هيئة محلّفين

547
00:40:19,450 --> 00:40:25,622
(إذاً كتب (تيد) و(إليز) في تقريرهما أنّ (هيوليت
.إستعملت سمّاً مجهولا على ضحاياها

548
00:40:26,690 --> 00:40:31,530
...أجل، سنكتم سرهما

549
00:40:31,690 --> 00:40:34,630
{\pos(192,190)}
.وهما سيبقيان سرّنا

550
00:40:35,598 --> 00:40:36,533
{\pos(192,190)}
.سيدي

551
00:40:41,238 --> 00:40:42,538
.جيّد -
.حسناً -

552
00:40:43,206 --> 00:40:45,009
...(حسناً، إذاً إسمعي يا (مايكس

553
00:40:47,477 --> 00:40:51,180
بالحديث عن الشركاء الذين
...يحلون أمورهم

554
00:40:51,548 --> 00:40:52,848
.(بيت) -
ماذا؟ -

555
00:40:52,916 --> 00:40:53,510
.كلا -
...لا -

556
00:40:53,517 --> 00:40:57,621
.بربّك -
.مهلا، مهلا، مهلا، إسمعيني فحسب -

557
00:40:58,689 --> 00:41:00,323
.حسناً

558
00:41:01,858 --> 00:41:04,161
...إسمعي، أعلم أنّني

559
00:41:05,228 --> 00:41:06,796
.ألقي الدعابات كثيراً

560
00:41:08,765 --> 00:41:10,133
...لكن

561
00:41:10,801 --> 00:41:16,202
...بخصوص أمر الطفل
...أردتُ أن أخبركِ

562
00:41:17,507 --> 00:41:20,610
...فعلا، ولمرة واحدة، حتى تعلمي

563
00:41:24,548 --> 00:41:29,219
إسمعي يا (مايكس)، أنتِ أهم
.شخص في حياتي

564
00:41:29,287 --> 00:41:35,689
...لذا إذا أردتِ يوماً أن
...التحدث يوماً بجدية

565
00:41:37,427 --> 00:41:41,664
...عن أيّ نسخة من

566
00:41:45,802 --> 00:41:46,972
...أنتِ تعلمين

567
00:41:50,040 --> 00:41:51,407
.يمكننا فعل ذلك

568
00:41:53,710 --> 00:41:57,046
...أو لا، أنا
أقصد، قد أكون مخطئاً، حسناً؟

569
00:41:57,114 --> 00:41:58,815
،لن أذكر هذا مجدداً
.على الذهاب، إلى اللقاء

570
00:42:13,830 --> 00:42:17,765
،أعلم أنّ (آرتي) قال أنّ جرّب كلّ شيء
...وهو ينوي خيراً

571
00:42:20,604 --> 00:42:22,271
...لكنّكِ شقيقتي

572
00:42:26,810 --> 00:42:29,746
.ومن المستحيل أن أترككِ هكذا

573
00:42:34,700 --> 00:43:04,700
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

