1
00:00:01,262 --> 00:00:03,204
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,440 --> 00:00:05,685
.كلوديا)، شقيقتكِ حيّة)

3
00:00:06,220 --> 00:00:09,155
إقتحم (نيك) المستودع وأطلق سراح
.(رجل يدعى (باراسيلسوس

4
00:00:09,189 --> 00:00:12,038
.كان (بارسيلسوس) وصيّاً -
.للمستودع 9 -

5
00:00:16,229 --> 00:00:18,865
.هذا عبقري -
.سيجعل نفسه خالداً -

6
00:00:18,899 --> 00:00:20,800
!كلا! توقف

7
00:00:22,469 --> 00:00:24,471
.(لقد تأخرت أيّها العميل (لاتيمر

8
00:00:24,905 --> 00:00:27,707
أخبرني كيف أستعمل هذه الأشياء
.(حتى أستطيع إنقاذ (مايكا

9
00:00:32,212 --> 00:00:34,516
...(السيدة (فريدريك -
.لم تعد الوصيّة -

10
00:00:36,550 --> 00:00:38,351
!هذا منزلي الآن

11
00:00:38,385 --> 00:00:43,156
،)عليّ البقاء لمواجهة (باراسيلسوس
.سيحميني المستودع

12
00:00:47,561 --> 00:00:51,664
.أنتِ التالية -
.وأنت الماضي، لقد إنتهى الأمر -

13
00:00:51,699 --> 00:00:53,766
.أخرجي من مستودعي

14
00:01:01,258 --> 00:01:05,278
يبدو أنّ مستودعك ما يزال يملك
.بعض الإعجاب بي

15
00:01:11,811 --> 00:01:14,825
فاخر، ماذا لديك أيضاً؟

16
00:01:32,462 --> 00:01:33,730
.(أنت تهدر وقتك يا (فولدمورت

17
00:01:33,765 --> 00:01:37,032
،أنا جزء من هذا المستودع بقدرك
.ولن يدعك تقتلني

18
00:01:37,066 --> 00:01:40,138
أجل، أنت كذلك، صحيح؟ -
.إليك لعبة ممتعة -

19
00:01:41,172 --> 00:01:45,731
لمَ لا نرى إذا كان المستودع
سيدعني أقتلك؟

20
00:01:47,111 --> 00:01:52,362
خطر لي أنّه بما أنني أتحكم في المستودع
...وأنتِ جزء منه

21
00:01:53,317 --> 00:01:55,252
.فيمكنني التحكم بكِ

22
00:02:00,992 --> 00:02:03,493
.شكراً لكِ يا فتاة، كم أنتِ مهتمة

23
00:02:03,528 --> 00:02:08,332
.(سأستمتع برمي جسدك في فرن (ليمان -
.يا لكِ من فتاة متحمسة -

24
00:02:09,367 --> 00:02:11,802
.سأفتقد ذلك عندما ترحلين

25
00:02:15,139 --> 00:02:19,428
.هيّا الآن، أرني كلّ ما تعرفينه

26
00:02:28,052 --> 00:02:29,419
"!(كلوديا)"

27
00:02:29,454 --> 00:02:31,955
".تحتاجين لعلاجكِ" -
".فعلتُ ذلك" -

28
00:02:31,989 --> 00:02:34,825
"!(جوشوا)" -
".إستعمل أحدهم آلة الزمن خاصتي" -

29
00:02:37,161 --> 00:02:42,165
".أنظري وراء ما ترينه" -
"!سأخرجك" -

30
00:02:44,469 --> 00:02:45,521
.مذهل

31
00:02:46,771 --> 00:02:51,274
،أتعلمين، كان يُعتقد أنّني مجنون أيضاً
.هذا مشترك بيننا

32
00:02:51,309 --> 00:02:54,144
بإستثناء أنّني إنسانة طبيعية
.وأنت قاتل مختل

33
00:02:54,178 --> 00:02:55,947
.بإستثناء ذلك، نحن توأمان -
.إنهضي -

34
00:02:56,981 --> 00:02:58,049
.إجلسي

35
00:02:59,083 --> 00:03:00,452
.إطبعي

36
00:03:02,553 --> 00:03:06,156
من يكون (كارل شوارتزشايلد)؟
ما الذي أبحث عنه؟

37
00:03:06,191 --> 00:03:10,285
ستساعدينني في جمع بعض القطع
...الأثرية لبناء شيء

38
00:03:10,286 --> 00:03:13,721
.شيء سيغيّر كلّ شيء

39
00:03:24,800 --> 00:03:26,000
{\pos(192,280)\fnTraditional Arabic}
<font color=red size=32>"المستودع 13] - المـوسـم 05 والأخـيـر - الحـلـقـة 01]"
<font color=yellow>"رعـب لا يـنـتـهـي"
<font color=red>Squint Squad : ترجمة</font>

40
00:03:27,440 --> 00:03:32,592
{\pos(192,230)}
،حضعتِ لعملية جراحية
.لا للأنشطة المرهقة أو التمارين

41
00:03:32,717 --> 00:03:35,986
{\pos(192,230)}
ولا للأطعمة الحارة، مفهوم؟ -
.أجل، بالتأكيد -

42
00:03:36,020 --> 00:03:37,454
{\pos(192,230)}
.سأذهب إلى المنزل وأتجه للسرير مباشرة

43
00:03:37,989 --> 00:03:39,589
.بيت)، مرحباً) -
.مرحباً -

44
00:03:39,624 --> 00:03:43,794
{\pos(192,230)}
،سيصحبني صديقي من هنا
.شكراً لكِ، وداعاً

45
00:03:44,529 --> 00:03:48,398
{\pos(192,230)}
.أخرجني من هنا -
...مهلا، ماذا؟ إذاً -

46
00:03:48,432 --> 00:03:51,401
{\pos(192,230)}
...مهلا، إذا... إذا نحن
نحن على ما يرام، صحيح؟

47
00:03:51,435 --> 00:03:52,869
.أجل، نحن على ما يرام

48
00:03:52,904 --> 00:03:54,538
مايكس)؟) -
.(بيت) -

49
00:03:54,572 --> 00:03:56,339
.أنا جاد -
.(بيت) -

50
00:03:56,374 --> 00:04:01,278
آسف، آسف، لكن قول إسمي
.لا يهدّئ مخاوفي

51
00:04:01,312 --> 00:04:06,883
أنا بخير، إتفقنا؟ كان جرس إنذار
.لكن كان الكيس حميداً

52
00:04:06,918 --> 00:04:08,718
...يعني الحميد -
.كلا، أعرف معنى الحميد -

53
00:04:08,753 --> 00:04:10,453
{\pos(192,230)}
.جيّد -
...أيعني ذلك -

54
00:04:10,488 --> 00:04:12,890
{\pos(192,230)}
...أتعنين -
.يعني أنّني بخير -

55
00:04:13,925 --> 00:04:16,059
إذاً أكلّ شيء بخير في الأسفل؟ -
.يا إلهي -

56
00:04:16,093 --> 00:04:19,963
{\pos(192,215)}
لن نتحدث أبداً عن أعضائي
.الأنثوية مجدداً

57
00:04:19,997 --> 00:04:22,599
{\pos(192,215)}
"والآن عندما تقولين "أعضاء أنثوية
أيعني ذلك منطقة الصدر؟

58
00:04:22,633 --> 00:04:23,934
{\pos(192,215)}
.كلا، هذا يكفي -
...لأنكِ تعلمين كيف -

59
00:04:23,968 --> 00:04:28,939
{\pos(192,230)}
.كلا، أخبرني فحسب بما يجري في المستودع -
.ليس الكثير -

60
00:04:34,412 --> 00:04:36,814
{\pos(192,230)}
توقف عن النحيب حول المادة الأرجوانية
!اللزجة! إنّها سيارة مُستأجرة

61
00:04:36,848 --> 00:04:40,116
{\pos(192,230)}
بأيّ سرعة أنطلق؟ -
!بأقصى سرعة ممكنة -

62
00:04:40,151 --> 00:04:42,953
وأنت متأكد أنّ هذا سيفلح؟ -
!أجل، بالطبع سيفلح -

63
00:04:42,987 --> 00:04:44,955
...لقد رأيتني أفعل
.لا بأس، سأفعل ذلك مجدداً

64
00:04:45,389 --> 00:04:46,325
{\pos(192,215)}
!أنظر

65
00:04:48,159 --> 00:04:51,895
{\pos(192,215)}
!أترى؟ لا يوجد شيء يدعو للقلق
!ستُخرِج (كلوديا) من هناك

66
00:04:51,930 --> 00:04:57,267
حسناً، والآن عد 60 متراً إلى الخلف
!وأدخلنا من هناك

67
00:05:05,676 --> 00:05:08,278
{\pos(192,215)}
".أنا في طريقي لمقابلة السيد (كوسان) والحكام"

68
00:05:08,312 --> 00:05:11,081
{\pos(192,215)}
إنّهم معزولون ولا يمكن التواصل معهم"
".في مُعتزلهم في الخارج

69
00:05:11,115 --> 00:05:12,749
.يا له من توقيت من أجل مُعتزل

70
00:05:12,783 --> 00:05:16,052
{\pos(192,215)}
لا أعتقد أنّ الإنقلاب في المستودع"
".كان ضمن جدول أحد

71
00:05:16,087 --> 00:05:19,256
"هل أخرجتم (كلوديا) من هناك؟" -
.نحن على وشك فعل ذلك -

72
00:05:19,290 --> 00:05:21,825
.لا شيء يدعو للقلق من هذه الناحية -
".جيّد، أبقني على إطلاع" -

73
00:05:21,859 --> 00:05:23,193
.حسناً

74
00:05:28,366 --> 00:05:31,601
.لم يفلح هذا -
.ومع ذلك أشعرني بالنجاح -

75
00:05:31,636 --> 00:05:33,503
ربّما لو ضاعفنا المادة اللزجة
.وضاعفت سرعتك

76
00:05:33,538 --> 00:05:36,807
{\pos(192,190)}
،)كلا، لننتظر عودة (بيت) مع (مايكا
.ربّما سيفكران بشيء أقل تهديداً للحياة

77
00:05:36,841 --> 00:05:41,045
{\pos(192,215)}
حسناً، هيا بنا، لديّ فكرة أخرى، نحتاج
.فقط لعتلتان وموقف سيارات مزدحم

78
00:05:42,580 --> 00:05:47,583
{\pos(192,215)}
مهلا، مهلا، مهلا، كيف أصبح
باراسيلسوس) وصيّاً بالغ القوة؟)

79
00:05:47,618 --> 00:05:52,589
لأنّني كنتُ أجعله فانياً، إتفقنا؟
...حتى أستطيع

80
00:05:52,623 --> 00:05:57,193
...حتى يستطيع -
".لم تكن تعلم؟ (مايكا) تُحتضر" -

81
00:05:57,228 --> 00:05:59,996
حسناً، إسمعي، كانت لديّ
قطعتان أثريتان، إتفقنا؟

82
00:06:00,031 --> 00:06:04,601
{\pos(192,215)}
ثم فجأة، أصبح الحجر لامعاً وينبعث
منه الدخان ثم أصبح حرّاً فجأة، إتفقنا؟

83
00:06:04,635 --> 00:06:08,872
...كان حرّاً، وخدعني وأنا
.و... أنا غبي كبير

84
00:06:08,906 --> 00:06:10,473
{\pos(192,215)}
.لست غبياً كبيراً

85
00:06:10,508 --> 00:06:13,844
{\pos(192,215)}
لمَ كانت لديك قطعتان أثريتان؟ -
...لأنني كنتُ -

86
00:06:14,578 --> 00:06:18,549
إفعل هذا وسأساعدك في جمع القطعتان"
".(الأثريتان التي يمكنهما شفاء (مايكا

87
00:06:19,583 --> 00:06:21,117
...كنتُ أحاول

88
00:06:23,387 --> 00:06:26,356
{\pos(192,215)}
إسمعي يا (مايكا)، هذا ليس
ما يهم الآن، إتفقنا؟

89
00:06:26,390 --> 00:06:32,747
{\pos(192,215)}
ما يهم هو أن نصل لهذا الساحر الشرير
لأنّه ربّما يخطط لشيء سيئ جدّاً، إتفقنا؟

90
00:06:32,748 --> 00:06:35,096
{\pos(192,215)}
،علينا أن نتخطى الحجاب الواقي
.علينا أن نعود إلى الداخل

91
00:06:35,097 --> 00:06:37,501
...وعلينا أن نوقفه قبل -
.الحجاب الواقي -

92
00:06:38,136 --> 00:06:44,441
{\pos(192,200)}
لا يعلم (آرتي) بأمر... حسناً، أتعلم شيئاً؟
.يجب أن نذهب إلى مرصد (إينيس) حالا

93
00:06:45,075 --> 00:06:48,380
قد السيارة، إتفقنا؟
!قد بسرعة فحسب

94
00:06:55,653 --> 00:06:56,254
.حسناً

95
00:06:56,288 --> 00:06:58,789
،يمكنك أن تقول "حالة طارئة" بقدر ما تشاء
.لكن سيبقى هذا غير قانوني

96
00:06:58,823 --> 00:07:02,092
بربّك، مع كلّ الأشياء غير القانونية التي
.قمتُ بها، يبقى هذا أقلّهم إنتهاكاً للقانون

97
00:07:02,126 --> 00:07:04,228
.(تذكر، نحن نحاول إنقاذ (كلوديا

98
00:07:04,262 --> 00:07:07,197
أجل، سيكون فعل ذلك أصعب
.بكثير ونحن في السجن

99
00:07:07,232 --> 00:07:09,933
،إسمع، حتى وإن دخلنا إلى هناك
كيف نطيح برجل خالد؟

100
00:07:09,968 --> 00:07:13,801
كنتُ أقوم ببعض البحث، سنستعمل
السهم الذي قضى على نصف الإله (آخيل)؟

101
00:07:13,839 --> 00:07:17,241
.آخيل)؟ بربّك، تلك خرافة) -
.أجل، إنّها خرافة -

102
00:07:17,275 --> 00:07:20,377
إنّها خرافة مُخزّنة حالياً
.(في الرواق (كورفو 783

103
00:07:20,411 --> 00:07:27,150
والآن خذ السلكين الأحمر والأسود معاً
...ولامسهما بالحجاب الواقي في نفس الوقت

104
00:07:27,185 --> 00:07:28,218
.كلا، إنتظر، إنتظر، إنتظر

105
00:07:28,253 --> 00:07:32,489
ماذا لو أخذ كلّ منّا واحداً؟ فلربّما
.ستكون لديّ فرصة للنجاة من هذا

106
00:07:32,523 --> 00:07:34,293
.حسناً، إذا كان هذا ما تريده

107
00:07:36,327 --> 00:07:40,597
،حسناً، عند ثلاثة
!واحد، إثنان، ثلاثة

108
00:07:43,301 --> 00:07:44,568
!اللعنة

109
00:07:46,602 --> 00:07:48,806
هل أنت بخير؟ -
.كلا، أنا بخير، كان لديّ السلك الأسود -

110
00:07:50,441 --> 00:07:55,312
مايكا)! هل أنتِ بخير؟)
...أقصد، أكلّ شيء بخير في الأسفل

111
00:07:55,346 --> 00:08:00,918
لن نتحدث عن ذلك، إتفقنا؟
ما الذي مازلتما تفعلناه في الخارج يا رفاق؟

112
00:08:00,952 --> 00:08:05,756
أأنا الوحيدة التي تقرأ ملحقات
الحكام في الدليل؟

113
00:08:05,790 --> 00:08:10,961
حسناً، إسمعوا، نعلم أنّ الحجاب يستمد
.طاقته من نظام "رجل القنطور" النجمي

114
00:08:10,995 --> 00:08:12,162
.كنتُ أعلم ذلك -
.كلا، غير صحيح -

115
00:08:12,196 --> 00:08:13,463
.أنا بلى، واصلي

116
00:08:13,498 --> 00:08:18,669
بعد أن إستعمل (سايكس) الحجاب ضدنا، وضع
.(الحكام إحتياط أمان في مرصد (إينيس

117
00:08:18,703 --> 00:08:21,438
كنّا هناك للتو، مكان
.رائع جدّاً... مقرابات

118
00:08:21,472 --> 00:08:27,277
تمّ تفسير كلّ هذا في الملحق
!أن كيو زي-437" في الدليل"

119
00:08:27,312 --> 00:08:29,413
...كنتُ أنوي قراءة -
.كنتُ أعتقد أنّه بريد غير مرغوب به -

120
00:08:29,447 --> 00:08:32,649
كان بريدي متراكماً منذ أن تحولتُ
.إلى شرير وحاولتُ تسميم العالم

121
00:08:32,684 --> 00:08:34,318
.حسناً -
.هذا أفضل عذر -

122
00:08:34,352 --> 00:08:35,852
.إنّه يفوز -
...على أيّة حال، قمتُ بإعادة توجيه -

123
00:08:35,887 --> 00:08:39,957
"شعاع الليزر من نظام "رجل القنطور
.(نحو كوكب (أورانوس

124
00:08:39,991 --> 00:08:41,792
...ظننتُ أنّه يُلفظ -
.(أورانوس) -

125
00:08:41,826 --> 00:08:46,096
إنّه يجعل الحجاب يظهر أنّه في مكانه
.لكن يمكننا أن نمر عبره

126
00:08:46,130 --> 00:08:48,165
.ستيف)، لو سمحت) -
.كلا، كلا، كلا، ليس اليوم -

127
00:08:48,199 --> 00:08:50,667
أتمازحني؟

128
00:08:55,006 --> 00:08:56,075
.أيّها المتذمر الكبير

129
00:08:58,109 --> 00:09:00,044
كان بإستطاعتنا أن نمر عبره فحسب؟

130
00:09:01,079 --> 00:09:02,380
!(يور-آينس)

131
00:09:05,850 --> 00:09:10,153
أعلمتني (آبيغايل) بأمر الـ(ألدوناري)، أعتقد أنّني
...أستطيع فصل (باراسيلسوس) عن المستودع

132
00:09:10,188 --> 00:09:14,391
لكن سأحتاج لبعض السرّية عندما أذهب
.إلى هناك وأحتاج لشخص آخر

133
00:09:14,425 --> 00:09:18,395
لك ذلك، سأخلق أنا و(ستيف) إلهاءاً
.بينما تذهب أنت و(مايكا) لفصل سحره

134
00:09:18,429 --> 00:09:21,337
ممتاز، لديّ خطة متأكد جدّاً
.أنّها ستنجح

135
00:09:23,501 --> 00:09:25,887
.ثقي بي، إجعليه يذهب أوّلا

136
00:09:36,814 --> 00:09:39,048
.(أتمنى لو كنّا نملك سلاحا أو مسدس (تيسلا

137
00:09:39,083 --> 00:09:42,552
،كلا، أطلقتُ النار على الوغد
.ولم تتسبب سوى بإغضابه

138
00:09:42,586 --> 00:09:44,154
.(لكن علينا أن نحضر سهم (آخيل

139
00:09:44,188 --> 00:09:47,557
صحيح، لكن علينا أن نخلق
.إلهاءنا الصغير أولا

140
00:09:52,163 --> 00:09:53,797
!نحن هنا

141
00:10:08,012 --> 00:10:12,248
أيها الخارق، لمَ لا تأتِ إلى هنا
!(و تقاتل كـ... (كلوديا

142
00:10:12,283 --> 00:10:14,083
.كلود)، أنتِ بخير) -
!كلا، كلا، كلا يا رفاق، إسمعا -

143
00:10:14,117 --> 00:10:15,118
.وأنتِ مستعدة للقتال

144
00:10:15,152 --> 00:10:16,286
!ممتاز -
!إستمعا إليّ -

145
00:10:16,320 --> 00:10:20,392
!يتحكم (باراسيلسوس) بكامل... أهربا -
!سمعت السيدة، لنذهب -

146
00:10:23,427 --> 00:10:24,428
!(يا للهول يا (كلود

147
00:10:31,335 --> 00:10:33,337
!ليس لطيفاً! ليس لطيفاً

148
00:10:36,753 --> 00:10:40,722
.عليكما أن تركضا بشكل أسرع يا رفاق -
!حاولي مقاومة تحكمه بجسدكِ -

149
00:10:40,757 --> 00:10:46,228
!(يا إلهي، يا لها من فكرة رائعة يا (ستيف
.أتمنى لو أنّني فكرتُ بذلك! لا أستطيع مقاومته

150
00:10:46,262 --> 00:10:48,664
!(وهذه رشاشات (آل كابون

151
00:10:48,698 --> 00:10:50,966
ماذا تفعل؟ -
!تطلق الرصاص! أهربا -

152
00:10:55,271 --> 00:10:56,507
.حمداً للرب

153
00:10:58,541 --> 00:11:00,709
أنحن بأمان؟ -
.ربّما لا -

154
00:11:00,743 --> 00:11:05,647
،هذا نفي قاطع
...(كانت هذه من قبو (هتلر

155
00:11:05,682 --> 00:11:07,583
!ربّما ستنفجر مرّتين

156
00:11:11,020 --> 00:11:13,188
.أجل، مرّتين

157
00:11:16,191 --> 00:11:18,493
إذاً هنا نفصل (باراسيلسوس)؟

158
00:11:18,528 --> 00:11:25,133
يجب أن نعيد النيران إلى التجاويف ونعيد
.الرموز الإسكندنافية على كلّ الجدران

159
00:11:25,168 --> 00:11:28,571
إذاً كانت (آبيغايل) على يقين من هذا؟ -
.ليس بالكامل -

160
00:11:29,606 --> 00:11:32,174
.لم نواجه قط وصياً مرتبطاً بهذه القوة

161
00:11:32,208 --> 00:11:35,877
لكنّنا لا نملك خطة إحتياطية
.لذا لنجرب هذا

162
00:11:35,912 --> 00:11:40,782
...آرتي)، يا لجمال) -
!كلا! لا تنظري إلى المرايا -

163
00:11:40,817 --> 00:11:45,053
عمرها 4 آلاف عام، وهي تخص إمبراطوراً
."أكدياً، "(سرغون) العظيم

164
00:11:45,088 --> 00:11:51,293
تقول الأسطورة أنّه إستعمل هذه لعكس ضوء الشمس
!نحو عيون أعدائه، السومريون ممّا أعماهم

165
00:11:51,327 --> 00:11:54,963
حسناً، لا أرى أيّ سومريين في المكان
لذا ما الخطة؟

166
00:11:55,397 --> 00:12:02,137
سنقوم بعكس هذه النيران بشكل متزامن
.نجو التجاويف المجاورة لإشعالها

167
00:12:02,171 --> 00:12:06,109
ماذا يحصل إن لم تكن متزامنة؟ -
.غير واضح -

168
00:12:07,143 --> 00:12:10,512
.ربّما ستحرق النيران كلانا -
.يبدو هذا واضحاً جدّاً بالنسبة لي -

169
00:12:10,546 --> 00:12:16,284
إذا كانت (آبيغايل) محقة فسيشتعل التجويفان
...الآخران وستعيد إطلاق الرموز

170
00:12:16,319 --> 00:12:20,554
.وستفصل (باراسيلسوس) عن المستودع -
.إذا كانت (آبيغايل) محقة -

171
00:12:20,588 --> 00:12:23,492
.إنّه ليس علماً دقيقاً -
.أعلم، أفتقد العلم الدقيق -

172
00:12:23,526 --> 00:12:24,493
.عند ثلاثة

173
00:12:24,527 --> 00:12:28,096
...وواحد، إثنان -
!إنتظر -

174
00:12:32,001 --> 00:12:36,205
!يوجد غبار كثير هنا -
!إثنان، ثلاثة -

175
00:12:51,757 --> 00:12:53,755
ماذا عن الإثنان الآخران؟

176
00:12:56,559 --> 00:12:59,528
.إنّها نهاية مسدودة -
.أنا آسفة جدّاً -

177
00:13:00,863 --> 00:13:02,774
!كلا! كلا

178
00:13:03,394 --> 00:13:05,967
!الإثنان الآخران لا يشتعلان

179
00:13:06,244 --> 00:13:07,913
.إنتظري

180
00:13:08,504 --> 00:13:09,890
.إنتظري

181
00:13:10,832 --> 00:13:11,974
.إنتظري

182
00:13:13,009 --> 00:13:14,444
!بربّك

183
00:13:18,180 --> 00:13:19,848
!أجل

184
00:13:29,425 --> 00:13:31,093
!إنّه لا يتحكم بي بعد الآن

185
00:13:31,127 --> 00:13:33,762
.(نجح (آرتي) و(مايكا -
.لقد إستغرقا وقتهما فعلا -

186
00:13:33,796 --> 00:13:36,265
...كان عليّ قتلهم عندما

187
00:13:37,300 --> 00:13:38,364
.كلا

188
00:13:39,535 --> 00:13:42,071
.ذلك لا يهم

189
00:13:43,106 --> 00:13:44,806
!يا إلهي

190
00:13:44,841 --> 00:13:48,677
إذاً ما الذي كان يخطط له (باراسيلسوس)؟ -
.لن يعجبكم هذا -

191
00:13:49,011 --> 00:13:51,813
"ألة للسفر عبر الزمن؟" -
"الخاصة بـ(آيتش جي ويلز)؟" -

192
00:13:51,947 --> 00:13:54,449
،لكنّها ترسل وعيك فحسب إلى الماضي
لمَ قد يريد ذلك؟

193
00:13:54,484 --> 00:13:57,919
لم يخبرني لكنّه كان يجمع مجموعة من القطع
.الأثرية المختلفة ويربطها بها

194
00:13:57,953 --> 00:14:02,457
أجل، أجل، كان يحاول جعلي أمزج بعض القطع
...الأثرية عندما كنتُ أحاول إنقاذ (مايـ

195
00:14:02,492 --> 00:14:07,862
...نفسي، نفسي، لأنّه عندما
.واصلي

196
00:14:08,731 --> 00:14:11,233
إنّه يقوم بالإعداد في نفس المكان
.الذي وجد فيه (سايكس) البوابة

197
00:14:11,267 --> 00:14:12,567
.لقد أجبرني على مساعدته

198
00:14:12,602 --> 00:14:15,937
،إذاً بعد أن أعددنا آلة (آيتش جي) الزمنية
.قام بتعديل لفافة (تيسلا) لتزويدها بالطاقة

199
00:14:15,972 --> 00:14:17,472
.ثمّ بدأ بقطع أثرية مختلفة

200
00:14:17,507 --> 00:14:21,910
.(كان هناك مرقاب من (ماركي دو لابلاس -
".فلكي ورياضي فرنسي" -

201
00:14:21,944 --> 00:14:25,279
من أوائل العلماء الذين إفترضوا"
"وجود الثقوب السوداء، ماذا أيضاً؟

202
00:14:25,515 --> 00:14:28,783
.(ساعة جيب، ملك لـ(كارل شوارتزشايلد -
".الفيزيائي الألماني" -

203
00:14:28,818 --> 00:14:33,288
أجل، أعطى الحل الدقيق الأول لمعادلات"
".آينشتاين) للمجال الخاصة بالنسبية العامة)

204
00:14:33,322 --> 00:14:35,559
"ماذا أيضاً؟" -
.كان آخر شيء مزولة قديمة جدّاً -

205
00:14:37,593 --> 00:14:40,262
.(ثيودوسيوس البيثيني)

206
00:14:40,296 --> 00:14:42,464
سعيد جدّاً أنّ أناس اليوم يملكون"
".(أسماء كـ(ديف

207
00:14:42,498 --> 00:14:44,599
كان فلكياً يونانياً، صحيح؟

208
00:14:44,634 --> 00:14:52,274
ثلاث قطع آثرية قوية جدّاً كجزء من آلة
.ممكنة تسمح بالسفر عبر الزمن

209
00:14:52,308 --> 00:14:55,777
،إذاً هذا هو سبب وجوده عند البوابة"
".إنّه يخطط لرحلة

210
00:14:55,812 --> 00:14:57,245
لكن إلى أين ومتى؟

211
00:14:57,280 --> 00:15:00,315
.أجل، ذلك لا يهم، علينا إيقافه -
".صحيح، سنقابلكم عند البوابة" -

212
00:15:00,350 --> 00:15:03,852
بيت)، إذهبوا أنتم الثلاثة لإحضار)"
".(السهم الذي قتل (آخيل

213
00:15:03,886 --> 00:15:06,521
.لن يضر إحضار بعض المسدسات -
.يعجبني هذا -

214
00:15:06,556 --> 00:15:09,357
".عليّ أنا أحضر أنا و(مايكا) شيئاً أولا" -
ماهو؟ -

215
00:15:09,392 --> 00:15:12,061
".سأشرح لاحقاً، إذهبوا" -
.اللعنة -

216
00:15:41,156 --> 00:15:43,226
.سيمر عبرها -
.(أطلق يا (بيت -

217
00:15:45,860 --> 00:15:50,698
،)أنت تخسر مجدداً أيّها العميل (لاتيمر
."مرحباً بكم إلى "النظام العالمي الجديد

218
00:15:51,433 --> 00:15:52,635
!لن تنجو بفعلتك هذه

219
00:15:54,070 --> 00:15:56,338
.إنتظر -
.خذا هذه -

220
00:16:17,894 --> 00:16:19,728
آرتي)، ما الذي حدث للتو؟)

221
00:16:19,762 --> 00:16:24,366
،لست متـ... إنتظروا لحظة
هل... (بيت)؟

222
00:16:24,400 --> 00:16:26,070
أجل؟

223
00:16:29,489 --> 00:16:31,464
...(أنظر يا (آرتي

224
00:16:32,608 --> 00:16:36,878
...وجهه
.على كلّ اللافتات

225
00:16:36,913 --> 00:16:40,415
.كان وصياً للمستودعات الخمسة الأخيرة

226
00:16:40,667 --> 00:16:42,231
.لقد فعلها

227
00:16:43,252 --> 00:16:46,254
.فعل شيئاً غيّر كلّ شيء

228
00:16:56,257 --> 00:17:02,795
تُظهر هذه اللافتات بوضوح سلسلة من المستودعات
...ما يخبرني أنّ لم يغيّر التاريخ بشكل ملحوظ

229
00:17:02,830 --> 00:17:05,632
.لأن نفس الإمبراطوريات قد قامت وإنهارت

230
00:17:05,666 --> 00:17:09,002
كان خالداً عندما عاد إلى الماضي والذي
قد يفسّر لمَ ما يزال موجوداً، صحيح؟

231
00:17:09,036 --> 00:17:12,739
أتعلمون، عليّ إيجاد ذلك السهم وغرسه
.في صدره بيديّ هذه المرّة

232
00:17:12,773 --> 00:17:14,474
.أنظروا إلى الشعار على الملصقات

233
00:17:14,508 --> 00:17:19,579
."سينتيا سيت أومني" -
."العلم هو كلّ شيء" -

234
00:17:19,613 --> 00:17:23,283
قام بتركيز المستودع بالكامل
.على المساعي العلمية

235
00:17:23,317 --> 00:17:25,219
.(آسف بشأن آلتك البخارية يا (آرتي

236
00:17:26,253 --> 00:17:28,087
.أريده ميّتاً

237
00:17:28,122 --> 00:17:29,923
،أجل، لكن إن تغير العالم
لمَ لم نتغير نحن؟

238
00:17:29,957 --> 00:17:31,457
.لهذا أعطيناكم الشوكات

239
00:17:31,492 --> 00:17:34,928
كان قصر (فيرساي) معروفاً بتعرضه
.لإنزلاقات زمنية

240
00:17:34,962 --> 00:17:42,035
وتشبّعت أواني (لويس) الرابع عشر الفضية بطريقة ما
.بالقدرة لإبقاءه ومجلسه في نفس الإمتداد الزماني

241
00:17:43,337 --> 00:17:45,772
".لوك)، إستعمل الشوكة)"

242
00:17:51,078 --> 00:17:54,914
،لا تحاولوا تفسير السفر عبر الزمن
.إنّه غير منطقي ويصيبني بالصداع دوماً

243
00:17:54,949 --> 00:17:59,586
،نحن هنا والعالم مختلف
.لنجد (باري) ولنلقنه درساً

244
00:17:59,620 --> 00:18:02,523
...يا رفاق، أنظروا إلى هذا
.(مثل فيلم (ماينوريتي ريبورت

245
00:18:03,557 --> 00:18:08,828
هذا أحدث منّا بسنوات ضوئية، يمكنني
...القيام ببعض الأشياء لكنّها في الغالب

246
00:18:08,862 --> 00:18:09,929
".عمتم مساءاً"

247
00:18:10,760 --> 00:18:13,566
".مرحباً بكم في المستودع 13" -
...ماهذا -

248
00:18:13,600 --> 00:18:17,304
"كيف يمكنني مساعدتكم؟" -
.مهلا، مهلا، إنّها صورة ثلاثية الأبعاد -

249
00:18:18,339 --> 00:18:22,342
.برمج نفسه ليكون الدليل -
.إنّه مثل ذلك مشبك الورق المزعج -

250
00:18:22,376 --> 00:18:26,948
.يا لغرور هذا الرجل -
كلود)، أيمكنكِ أن تجعليه يختفي؟) -

251
00:18:28,983 --> 00:18:31,951
يبدو أنّ تركيزه على العلم قد قاد
.إلى بعض التطورات

252
00:18:31,986 --> 00:18:38,224
حقّاً؟ كما عندما أوجد الخلود عن طريق
قتل قرية كاملة في (قسطنطينية) القرن الـ16؟

253
00:18:38,258 --> 00:18:41,294
أو المئتا مريض في المستشفى
الذين قتلهم بدم بارد؟

254
00:18:41,328 --> 00:18:44,130
.أو ربّما لا -
.أنظروا إلى بقية شعاره -

255
00:18:44,665 --> 00:18:48,468
."ميديا أد فينم جوستفيكات" -
."الغاية تبرّر الوسيلة" -

256
00:18:48,502 --> 00:18:52,505
أجل، لا أريد أن أفكّر بعدد الأشخاص
.الذين قتلهم خلال الـ500 عام الماضية

257
00:18:52,539 --> 00:18:54,107
.سأستغرق ساعات لإختراق النظام

258
00:18:54,141 --> 00:18:57,944
...أقصد، حسب الطريقة التي يستجيب فيها إليّ
.كأنّه عضوي، وهو يفكّر

259
00:18:57,978 --> 00:19:01,247
،عليّ أنّ أذهب إلى المركز
.ربّما يمكنني الدخول بتلك الطريقة

260
00:19:01,281 --> 00:19:04,884
،أجل، أجل، كلا، إنتظري، إنتظري
.سأحتاجكِ لإعادة بناء آلته الزمنية

261
00:19:04,918 --> 00:19:06,986
،كلا، كلا، كلا، يمكنني أن أخبرك أنت
.مايكا) و(ستيف) بالخطوات)

262
00:19:07,021 --> 00:19:08,621
.عليّ أنا و(بيت) الذهاب إلى المركز

263
00:19:08,655 --> 00:19:11,357
قد تكون الطريقة الوحيدة لمعرفة
....أين ذهب وماذا فعل

264
00:19:11,392 --> 00:19:14,193
حتى يتمكن (بيت) و(مايكا) من اللحاق
.به عبر البوابة وإيقافه عن فعل ذلك

265
00:19:14,228 --> 00:19:16,462
ومنذ متى تقررين من يفعل ماذا؟

266
00:19:16,497 --> 00:19:21,201
أعتقد فقط أنّ علينا إتخاذ قرار معرفي
كالذي يتعلق بالأقرباء الموتى، أليس كذلك؟

267
00:19:30,310 --> 00:19:34,881
بناءاً على إلتقاء هذه الألياف البصرية
...فيمكنني القول أنّ المركز ليس

268
00:19:34,915 --> 00:19:38,217
إذاً أتريدين إخباري ما موضوع كلّ ذلك؟ -
ماذا؟ -

269
00:19:38,252 --> 00:19:41,954
أنتِ، (آرتي)، التوتر، القرارات
المعرفية والأقرباء الموتى؟

270
00:19:41,989 --> 00:19:45,892
(آسف فقد تركتُ دفتر شفرات محادثات (كلوديا
.و(آرتي) في سروالي الآخر لذا تحدثي

271
00:19:53,934 --> 00:19:57,603
اللعنة، لديهم رجال نصف آليين هنا؟

272
00:19:57,638 --> 00:20:00,907
لمَ يكون مستودع القاتل المخيف
أكثر روعة من مستودعنا؟

273
00:20:00,941 --> 00:20:01,944
ماذا يوجد على أعينهم؟

274
00:20:02,978 --> 00:20:06,412
،تلك قطعة أثرية من المستودع 12
تشستر مور هول)؟)

275
00:20:06,447 --> 00:20:11,250
،صحيح، عدسته اللالونية وأمر التحكم بالعقل
.ظننتُ أنّه توجد واحدة منها فحسب

276
00:20:13,854 --> 00:20:15,188
ماذا؟ -
.اللعنة -

277
00:20:15,222 --> 00:20:18,758
،ذلك عمود (سارازين) الفقري
.إنّها أول قطعة أثرية كادت تقتلني

278
00:20:18,792 --> 00:20:20,293
.والآن هناك أربعة منها

279
00:20:20,327 --> 00:20:24,630
إنّه يقوم بإستنساخ القطع الأثرية، قطع
.أثرية تخلق جنوداً لا يمكن إيقافهم

280
00:20:24,665 --> 00:20:27,066
.جيّد جدّاً يا سادة

281
00:20:30,370 --> 00:20:32,371
.(اللعنة، إنّه (فالدا

282
00:20:32,406 --> 00:20:36,142
يمكنكم أن تشعروا بأوامري دون
.أن أضطر لقولها، ممتاز

283
00:20:36,176 --> 00:20:39,812
ما الذي يفعله (بينيديكت فالدا) هنا؟
.(لقد مات في حفرة من النار في (مصر

284
00:20:39,847 --> 00:20:41,614
.ذلك لم يحصل في هذا الواقع

285
00:20:41,648 --> 00:20:43,982
أعتقد أنّ المستودع يجتذب نفس
.الأشخاص مهما كانت الظروف

286
00:20:44,017 --> 00:20:48,321
(رائع، ربما (ماكفيرسون) و(والتر سايكس
.يديران محل أطعمة ومشروبات

287
00:20:58,832 --> 00:21:00,032
.حسناً، لنذهب

288
00:21:00,067 --> 00:21:01,868
!إنتظري يا (كلوديا)، (كلوديا)، إنتظري -
ماذا؟ -

289
00:21:02,102 --> 00:21:04,765
أتعتقدين أنّ هناك محل أطعمة ومشروبات؟

290
00:21:10,944 --> 00:21:13,579
،حسناً، آلة السفر عبر الزمن جاهزة
ماذا نحتاج أيضاً؟

291
00:21:13,614 --> 00:21:15,114
.المقراب، الساعة، المزولة -
.المزولة -

292
00:21:15,149 --> 00:21:16,749
...أجل، الآن، أنتما الإثنان

293
00:21:19,653 --> 00:21:21,020
ماهذا؟

294
00:21:33,200 --> 00:21:35,501
يا إلهي، إنّهم يقومون بالتجارب
.بإستعمال القطع الأثرية

295
00:21:35,536 --> 00:21:39,205
(قال (بيت) أنّ هذا ما كان (بارسيلسوس
.يحبّ فعله، مزج القطع الأثرية

296
00:21:46,413 --> 00:21:49,348
آرتي)، هل أنت على ما يرام؟) -
.أجل، أنا بخير -

297
00:21:49,383 --> 00:21:53,420
الأمر فقط أنّني أتذكر أشياء
...كان يقولها والديّ

298
00:21:54,454 --> 00:21:56,323
...نوع الأشياء التي كان يفعلها الأطباء

299
00:21:57,357 --> 00:22:00,059
.في المعسكرات خلال الحرب

300
00:22:01,728 --> 00:22:08,000
.لقد حوّل مستودعي إلى عالم من رعب لا ينتهي -
.إذاً لنذهب لإيقافه -

301
00:22:19,680 --> 00:22:21,480
من الجيد معرفة أنّ الأقفال
.لم تتغير كثيراً

302
00:22:21,515 --> 00:22:23,584
أو أنّ بإمكاني فتح أيّ قفل
.حتى وإن كان مستقبلياً

303
00:22:24,618 --> 00:22:27,154
والآن إن إستطعنا إيجاد الحاسوب
...الرئيسي ولنأمل أنّني أستطيع

304
00:22:28,788 --> 00:22:30,089
!(آبيغايل)

305
00:22:31,892 --> 00:22:35,194
هل أنت بخير يا دكتورة؟
...ماذا... ماذا فعلوا

306
00:22:35,229 --> 00:22:36,762
ماهو طلبك؟

307
00:22:36,797 --> 00:22:40,233
أعتقد أنّنا وجدنا العنصر العضوي
.الذي كنتُ أواجهه

308
00:22:43,704 --> 00:22:48,674
وجد (باراسيلسوس) طريقة لتسخير
.عقل بشري كطاقة لحاسوب

309
00:22:48,709 --> 00:22:50,343
.حسناً يا (كلود)، علينا أن نخرجها من هذا

310
00:22:50,377 --> 00:22:55,781
كلا، كلا، كلا، بدون معرفة كيف هي مربوطة فعلى
.الأغلب سنقتلها بفعل ذلك لكن ربما يمكنها المساعدة

311
00:23:07,060 --> 00:23:09,328
".آسفة، تلك المعلومة سرية"

312
00:23:10,140 --> 00:23:11,664
.حسناً

313
00:23:16,136 --> 00:23:20,806
آسفة، تلك المعلومة سرية، هل أتصل"
"بالد.(باراسيلسوس) من أجل تصريح؟

314
00:23:20,841 --> 00:23:23,142
.كلا، كلا، كلا، كلا -
.شكراً لكِ -

315
00:23:23,176 --> 00:23:26,711
لابد من وجود بعض معلومات متدنية
.المستوى الأمني قد تساعدنا

316
00:23:26,746 --> 00:23:29,215
...حسناً، لنفعل هذا
بهدوء، إتفقنا؟

317
00:23:29,249 --> 00:23:30,618
.خلسة، خلسة وبصمت -
.حسناً -

318
00:23:37,257 --> 00:23:41,360
قد لا تكون لفافة (تيسلا) تلك تملك
...طاقة كافية لإبقاء البوابة مفتوحة

319
00:23:41,395 --> 00:23:45,398
،لوقت كافٍ ليعود (بيت) و(مايكا) عبرها
.سيكون علينا البحث عن مصدر طاقة جديد

320
00:23:46,633 --> 00:23:47,767
ماذا كان ذلك؟

321
00:23:47,801 --> 00:23:51,337
رغم أنّ الشوكات أخفت تواجدنا الجسدي
...هنا إلا أنّنا نحرّك القطع الأثرية

322
00:23:51,371 --> 00:23:55,508
لذا كانت (كلوديا) قادرة على إخفاء ذلك
...بإختراق مُشوّش ترددات المراقبة لكن

323
00:23:55,542 --> 00:23:57,376
.أجل، يوجد إستنزاف للطاقة هناك أيضاً

324
00:23:57,411 --> 00:24:00,713
.الـ10 من يونيو/حزيران 1541 -
.مايكا)، إضبطي التاريخ) -

325
00:24:00,747 --> 00:24:03,148
.شبه متأكدة أنّ ذهب إلى المستودع 9 -
كيف تعرفين؟ -

326
00:24:03,182 --> 00:24:06,852
لأنّه في الـ10 من يونيو/حزيران قُتل
.جميع حكام المستودع 9 في حادثة ما

327
00:24:06,887 --> 00:24:09,756
ويعرف جميعنا الشخص الذي يحبّ قتل
.مجموعات كبيرة من الناس متى إستطاع

328
00:24:09,790 --> 00:24:11,724
.ولم يُعيّن أيّ حكام مجدداً

329
00:24:11,759 --> 00:24:15,027
إذاً قام الوصي بعد ذلك بإدارة
.المستودع والإشراف عليه

330
00:24:15,062 --> 00:24:17,997
.يفسّر ذلك كلّ التغييرات -
.حسناً يا رفاق، لا يوجد وقت -

331
00:24:18,032 --> 00:24:19,934
.أديروا مفاتيح التشغيل

332
00:24:27,474 --> 00:24:31,477
أنتما الإثنان... يجب أن تعودا
.إلى المستودع 9 ويجب أن تجداه

333
00:24:32,913 --> 00:24:35,781
.تبّاً، لقد فقدنا مُشوش الترددات

334
00:24:38,918 --> 00:24:42,822
".دخيل، يوجد دخيل في المستودع"

335
00:24:43,357 --> 00:24:47,760
".دخيل، يوجد دخيل في المستودع"

336
00:24:49,329 --> 00:24:52,565
!حسناً، (بيت)، (مايكا)، عودا وأوقفاه

337
00:24:52,599 --> 00:24:55,735
كلوديا)، أبقي أنتِ و(ستيف) البوابة)
!مفتوحة حتى يعودان

338
00:24:55,769 --> 00:24:56,736
...ما الذي سـ

339
00:24:56,770 --> 00:25:01,941
...أيّها الحمقى
.أعتقد أنّني من النوع المُفضل لديكم

340
00:25:05,612 --> 00:25:06,846
!(آرتي) -
!(كلود)، (كلود) -

341
00:25:06,880 --> 00:25:10,683
ربّما سيحتاج لأن لا يُقبض عليكِ
حتى تنقذيه، ألا تعتقدين ذلك؟

342
00:25:10,717 --> 00:25:12,118
.أجل، صحيح، إذهبا يا رفاق

343
00:25:16,390 --> 00:25:18,524
،)سنصلح هذا يا (كلود
.(هيّا يا (بيت

344
00:25:18,558 --> 00:25:21,861
.أنقذا (آرتي) يا رفاق -
.بيت)، كن حذراً) -

345
00:25:21,895 --> 00:25:25,699
أتصور أنّه بإمتلاكنا هذه الشوكات، لو قُتل واحد منّا
.فعلى الأغلب أنّه سيبقى ميّتاً في أيّ إمتداد زماني

346
00:25:25,733 --> 00:25:28,136
.لا، لا، لا، لا، لا لحديث السفر عبر الزمن

347
00:25:36,575 --> 00:25:41,380
.أراهن أنّني سأُلام على هذا -
.أجل، ذلك مُحتمل جدّاً -

348
00:25:42,415 --> 00:25:43,816
.إستعد للموت

349
00:25:49,854 --> 00:25:51,988
...حسناً، إسمعي، أعتذر بشدة عن السهم

350
00:25:52,023 --> 00:25:55,725
وأنا متأكد أنّ شريكتي كانت تملك سبباً
.وجيهاً جدّاً لقتل كلّ هؤلاء الرجال

351
00:25:55,760 --> 00:25:59,829
.بيت)، لم أقتل هؤلاء الرجال) -
.صمتاً! أو سأجعلكِ تصمتين -

352
00:25:59,864 --> 00:26:01,498
.حسناً، بدأنا بداية خاطئة

353
00:26:01,532 --> 00:26:05,668
مرحباً، أنا العميل الخاص (بيت
.لاتيمر) من المستودع 13

354
00:26:05,703 --> 00:26:09,072
.ليزا دافينتشي)... عميلة للمستودع 9)

355
00:26:09,106 --> 00:26:13,510
...رائع، (ليزا دا
دافينتشي)؟ كما... في (ليوناردو)؟)

356
00:26:13,544 --> 00:26:16,813
.كان جدّي -
.حقّاً؟ هذا مذهل -

357
00:26:16,847 --> 00:26:22,185
أجل، أقصد، إذا كنتِ تملكين أحد رسوماته
...فتمسكي بها لأنّ أسهمها سترتفع كثيراً و

358
00:26:22,219 --> 00:26:23,686
.(بيت) -
.صحيح -

359
00:26:23,721 --> 00:26:27,157
.ليزا)، ما أنا على وشك إخبارك به سيذهلكِ كثيراً)

360
00:26:27,282 --> 00:26:31,801
...نحن مسافرون عبر الزمن
.من المستقبل

361
00:26:32,930 --> 00:26:35,665
حقّاً؟ لا شيء؟
ألا يمكنني حتى سماع "يا إلهي"؟

362
00:26:35,699 --> 00:26:41,638
يا إلهي، ما الذي إستغرقكم وقتاً طويلا؟ كان
.جدي يعمل على السفر عبر الزمن لـ40 عاماً

363
00:26:41,672 --> 00:26:47,477
،كنّا نعمل على أشياء أخرى أيضاً
.مثل الأفلام والتلفزيون والفشار

364
00:26:47,511 --> 00:26:49,432
.أراهن أنّكم لا تملكون ذلك

365
00:26:49,598 --> 00:26:52,715
أنتما الإثنان لستما أكثر من مجرد قاتلين
.من المستقبل يرتديان ثياب غريبة

366
00:26:52,750 --> 00:26:55,251
.(ثياب غريبة؟ هذه من تصميم (برادا

367
00:26:58,522 --> 00:26:59,989
.حسناً -
.حركة جيّدة -

368
00:27:00,024 --> 00:27:00,857
.شكراً لك

369
00:27:00,892 --> 00:27:04,993
إسمعي، لم نقتل هؤلاء الرجال، إتفقنا؟
.بل (باراسيلسوس) من قتلهم

370
00:27:05,027 --> 00:27:09,668
،باراسيلسوس)؟ هذا مستحيل)
.لقد غُطي بالبرونز اليوم

371
00:27:11,702 --> 00:27:15,472
،)يا سيد (فالدا
!يا سيد (فالدا)، هذا.. هذا ليس صواباً

372
00:27:15,506 --> 00:27:19,008
!لا يستعمل المستودع القطع الأثرية هكذا

373
00:27:19,043 --> 00:27:23,113
كان المستودع رائداً في التجارب
.على البشر منذ قرون

374
00:27:23,147 --> 00:27:26,616
.كلا، كلا، هذا إمتداد خاطئ

375
00:27:26,650 --> 00:27:30,553
يُعتبر الأشخاص الذين يؤمنون بعوالم
.متعددة مجانين عادة

376
00:27:30,588 --> 00:27:34,624
.لدينا عدة قطع أثرية قد تعالج ذلك -
.إستمع إليّ -

377
00:27:34,658 --> 00:27:39,462
إنّه اليوم، أليس كذلك؟
.كدتُ أنسى

378
00:27:39,497 --> 00:27:46,803
.إنّه اليوم الذي غيرتُ فيه كلّ شيء -
!خمسمئة عام ولم تتعلم شيئاً -

379
00:27:47,447 --> 00:27:50,807
أنت مجرد صاحب مذهب أناني
.حوّل العلم إلى فاشية

380
00:27:50,841 --> 00:27:55,146
لقد إستبدلتُ وحدة تخزينك القديمة
.بمنشأة أبحاث حديثة

381
00:27:56,180 --> 00:28:00,283
.متأكد أنّها ستبهر زملاءك -
.أنا هنا لوحدي، لا يوجد شخص آخر -

382
00:28:00,317 --> 00:28:06,256
.لا أعرف حتى كيف وصلتُ إلى هنا -
.الآن أنت تتظاهر بالنسيان -

383
00:28:06,290 --> 00:28:12,763
أيّها الرائد (فالدا)، هل نجعل الأطباء يرون أيّ تركيبة
من القطع الأثرية قد تنشّط ذاكرة العميل (نيلسن)؟

384
00:28:18,035 --> 00:28:26,976
ستكون سعيداً برؤية مقدار ما يمكننا تعلّمه عندما
.نستعمل القطع الأثرية كأدوات وليس مقتنيات قيّمة

385
00:28:27,011 --> 00:28:29,679
.إنّها مفيدة للبشرية

386
00:28:29,713 --> 00:28:33,850
.أيّها الطبيبان -
ألدينا متطوع جديد؟ -

387
00:28:37,087 --> 00:28:38,055
...هكذا

388
00:28:38,489 --> 00:28:41,124
يجب أن تكون دراجة (جاك لالين) الثابتة
.كافية لإستمرار تدفق الطاقة

389
00:28:41,159 --> 00:28:43,677
...أسلاك شحن بطاريات مجدداً
ما الذي قد يسوء؟

390
00:28:43,678 --> 00:28:46,147
.(سأذهب لإنقاذ (آرتي -
إلى متى يجب أن أستمر بالضخ؟ -

391
00:28:46,148 --> 00:28:49,206
،)حتى يعود (بيت) و(مايكا
.إعمل بأسفل ظهرك وليس ركبتيك

392
00:28:49,241 --> 00:28:50,975
.أفعل ذلك دوماً

393
00:28:51,009 --> 00:28:52,076
"مــجــنــون"

394
00:28:52,110 --> 00:28:57,448
،كلا، أعلم أنّ كلامي يبدو جنونياً
.لكّنني أعرفكما فعلا، أعرف كلاكما جيّداً

395
00:28:57,482 --> 00:28:59,950
،فانيسا)، أنظري إليّ)
.إسمعي، نحن مغرمان ببعصنا

396
00:28:59,985 --> 00:29:03,554
،أنا أستعمل أيّ عذر لأراكِ
.أزلتِ زائدتي الدودية عدّة مرات

397
00:29:03,588 --> 00:29:07,725
،لابد أنّها كانت علاقة مميّزة
ماذا فعلنا في شهر عسلنا... زرع لكلية؟

398
00:29:08,159 --> 00:29:12,663
نيسا)، نحن متزوجان منذ فترة طويلة)
.ولم تلمسي أبداً زائدتي الدودية

399
00:29:12,697 --> 00:29:15,432
أيجب أن أكون مجروحاً؟ -
.إستمعا إليّ -

400
00:29:15,467 --> 00:29:19,370
،باراسيلسوس) يسيئ إستعمال القطع الأثرية)
.إنّه يعذّب أناساً أبرياء

401
00:29:19,404 --> 00:29:25,543
.أخفض صوتك -
.هذا من أجل تقدم العلم وتحسين البشرية -

402
00:29:25,678 --> 00:29:29,380
.أجل، أجل، بالفعل -
!كلا، إنّه قاتل -

403
00:29:30,015 --> 00:29:33,083
،كن هادئاً رجاءاً
.أرجوك، سيسمعك

404
00:29:33,118 --> 00:29:37,655
وماذا بعد؟ ماذا إن سمعني؟ -
.أرجوك، أرجوك -

405
00:29:41,293 --> 00:29:45,063
.أنتما تخشيانه -
...كلا، نحن أصدقاء مُقرّبون -

406
00:29:46,398 --> 00:29:47,833
.أصدقاء مُقرّبون جدّاً

407
00:29:49,868 --> 00:29:54,009
أنت تكذب، ما الذي لا تخبرينني به؟

408
00:29:56,207 --> 00:29:58,043
.لديه أطفالنا

409
00:29:59,077 --> 00:30:01,012
.دعنا رجاءاً نقوم بعملنا فحسب

410
00:30:01,347 --> 00:30:05,582
.(الآن، هذه خوذة (جان دارك -
.كلا -

411
00:30:05,616 --> 00:30:08,352
.ستساعدك ولن تؤذيك كثيراً

412
00:30:08,386 --> 00:30:11,021
،كلا! (هيوغو)، لديك حساسية ضد اللكتوز
...وتقوم بالشخير

413
00:30:11,055 --> 00:30:13,390
وتخشى القيام بفحوص للقلب
.لأن مرض القلب مُتوارث في عائلتك

414
00:30:13,425 --> 00:30:14,558
كيف تعرف هذا؟

415
00:30:14,592 --> 00:30:20,565
فانيسا)، أردتِ أن تكوني طبيبة منذ أن كنتِ فتاة)
.صغيرة وقُتل كلب عائلتكِ ولم تستطيعي إنقاذه

416
00:30:21,599 --> 00:30:24,601
.لم أخبر أيّ أحد بهذا

417
00:30:27,505 --> 00:30:32,376
إذاً بعد 500 عام بعد أن قمتم أنتم هنا
.في المستودع 9 بتغطيته بالبرونز، قد تحرّر

418
00:30:32,410 --> 00:30:35,446
إذا أثبتت المرآة أنّكما تقولان الحقيقة
.فسأساعدكما بأيّ طريقة أستطيعها

419
00:30:35,480 --> 00:30:38,416
.شكراً لثقتكِ بنا قليلا -
إذاً كيف يعمل هذا الشيء؟ -

420
00:30:38,950 --> 00:30:44,488
عندما أضع شمعة أمام المرآة فسترينا
.ظلال الأحداث الأخيرة

421
00:30:44,522 --> 00:30:46,990
.مثل المطياف الزمني

422
00:30:47,859 --> 00:30:51,895
أنت جاد، أهذه كلمات حقيقية؟ -
لديكِ إبتسامة رائعة، أأنتِ مشغولة بعد هذا؟ -

423
00:30:51,930 --> 00:30:53,263
.(بيت) -
.صحيح -

424
00:30:53,298 --> 00:30:55,232
.ليزا)، لو سمحتِ)

425
00:31:04,676 --> 00:31:05,677
أمن أحد هناك؟

426
00:31:15,487 --> 00:31:18,490
!باراسيلسوس)؟ هذا مستحيل)

427
00:31:31,403 --> 00:31:35,205
.يا إلهي، يا إلهي -
.أخبرتكِ أنّنا لم نقتل هؤلاء الرجال -

428
00:31:35,240 --> 00:31:38,776
،إنّه في طريقه لقتل الحكام
.يجب أن نصل إليهم قبله

429
00:31:38,810 --> 00:31:42,880
إنّهم يجتمعون اليوم لتعيين وصي
.(مكان (باراسيلسوس

430
00:31:42,914 --> 00:31:45,782
أين يجتمعون عادة؟ -
.لا أدري، إنّهم كتومون جدّاً -

431
00:31:45,814 --> 00:31:46,882
.بعض الأشياء لا تتغير

432
00:31:47,519 --> 00:31:51,855
،إذا كان يشبهون حكامنا
...فسيتقابلون في أماكن عامة

433
00:31:51,890 --> 00:31:55,426
مثل مقهى أو مطعم
.أو بستان زيتون

434
00:31:55,460 --> 00:31:57,028
.بالطبع! هذا هو

435
00:31:57,562 --> 00:31:59,230
.إنّهم في بستان الزيتون -
.أجل -

436
00:32:00,265 --> 00:32:04,536
بجدية؟ كعكة جبن بالتوت والشكولاطة البيضاء؟
!لا تعبثوا معي

437
00:32:07,772 --> 00:32:11,408
،لدينا رجال يمشطون كلّ ركن من المستودع
.إذا كانوا هنا فسنجدهم

438
00:32:11,443 --> 00:32:14,013
،ربّما العميل (نيلسن) لوحده
...والآخرون

439
00:32:22,587 --> 00:32:26,589
أريد رؤية إن كان قد تمً تحريك 
.بعض القطع الأثرية، تعال معي

440
00:32:29,627 --> 00:32:32,863
،فانيسا)، تعلمين الآن أنّني أقول الحقيقة)
.يمكنني رؤية ذلك في عينيكِ

441
00:32:33,097 --> 00:32:36,000
،لا أهتم كيف تعرف ما تعرفه
.علينا أن نفعل هذا

442
00:32:36,034 --> 00:32:40,304
أجل، السعي وراء العلم
.هو الشيء الوحيد المهم

443
00:32:40,338 --> 00:32:45,509
الآن، هذا عمود دوران من أوّل
...حمالة إستُعملت

444
00:32:45,543 --> 00:32:49,312
،في برج (لندن)، أجل، أعلم
.وهذه سماعة (بلاكوين) الطبية

445
00:32:49,347 --> 00:32:51,715
أوّل طبيب حقق نجاحاً
.مع مصل الحقيقة

446
00:32:51,749 --> 00:32:57,888
جيّد، إذاً على الأرجح أنّك تعرف أيضاً
.أنّهما إن إستُعملا معاً فقد يستخرجان الحقيقة

447
00:32:57,922 --> 00:33:00,757
.أجل، وقد يحرقان دماغي أيضاً

448
00:33:03,495 --> 00:33:06,296
.كلوديا)، حمداً للرب) -
هذا مفجع، أليس كذلك؟ -

449
00:33:06,331 --> 00:33:09,166
عندما يتضح أنّ شخصاً تحبه أو شخصاً
.كنت تظن أنّك تعرفه هو شخص مختلف

450
00:33:09,200 --> 00:33:12,236
أعلم أنّك مستاءة بشأن أمر شقيقتكِ
.لكنّني لستُ شخصاً مختلفاً

451
00:33:12,270 --> 00:33:17,241
مازلتُ نفس الشخص الذي أحبّكِ كأب منذ اليوم
.الذي قيدتني فيه بأصفاد مُكهربة وإختطفتني

452
00:33:17,275 --> 00:33:20,645
.أنا أحاول حمايتكِ فحسب -
.(لا تستطيع يا (آرتي -

453
00:33:21,679 --> 00:33:23,213
.لا يمكنك حمايتي بعد الآن

454
00:33:23,248 --> 00:33:27,417
يجب أن تدعني أرتكب أخطائي الخاصة ويجب
.أن تدعني أُجرح إذا كان ذلك ما يُفترض أن يحصل

455
00:33:27,452 --> 00:33:29,086
.إنّها محقّة كما تعلم

456
00:33:29,721 --> 00:33:32,756
لكن أخشى أنّ ولا واحداً منكما
.سيحمي أحداً

457
00:33:36,828 --> 00:33:43,800
أشعر بشدّة بأن يُعين وصيّ مؤقت
.من واحد منّا، يجب حماية المستودع

458
00:33:43,835 --> 00:33:47,838
وسيُظهِر الوصي الحقيقي نفسه
.في الوقت المناسب

459
00:33:47,872 --> 00:33:52,109
.وهاهم -
...باراسيلسوس)، كيف) -

460
00:33:52,143 --> 00:33:54,278
!أيّها الحراس -
.حراسكم أموات -

461
00:33:55,412 --> 00:34:00,284
وكيف تتصرفون في اللحظات المقبلة
.سيحدد إن كنتم ستنضمون إليهم أم لا

462
00:34:00,318 --> 00:34:02,686
.لقد إنتهت أيامكم

463
00:34:02,720 --> 00:34:06,590
فكما ترون، أنا أنوي أن أقود
...المستودع نحو المستقبل

464
00:34:07,624 --> 00:34:20,370
،مستقبل سيتخلص من قيود الأصولية، الجهل والخرافات
.مستقبل سيعتنق بفخر العلم بصفته الإيمان الحقيقي

465
00:34:20,405 --> 00:34:25,209
إذاً السؤال المطروح هو هل أنتم معي أم ضدي؟

466
00:34:26,643 --> 00:34:31,148
"قلتُ "هل أنتم معي؟ -
.كلا، لسنا معك -

467
00:34:31,182 --> 00:34:36,352
،لن يقود قط شخص واحد المستودع
.كلا يا سيدي

468
00:34:36,386 --> 00:34:38,871
.ممتاز، هذا يجعل الأمر أسهل بكثير

469
00:35:00,571 --> 00:35:03,145
.بستان زيتون حقيقي

470
00:35:04,608 --> 00:35:09,079
ناب الفيل ذاك... ماذا يكون؟ -
.إستعملته قبيلة في (إفريقيا) ضد أعدائها -

471
00:35:09,413 --> 00:35:12,949
إنّه ناب الفيل المعروف الوحيد الذي قُتل
.بواسطة أصلة عاصرة

472
00:35:12,983 --> 00:35:14,551
.حسناً، لنذهب إلى هناك

473
00:35:16,624 --> 00:35:20,057
!حسبكِ
.هذه قد ذهب عنصر المفاجأة

474
00:35:21,092 --> 00:35:23,626
.(ها قد رحل (باراسيلسوس -
.إنتظرا، إنتظرا -

475
00:35:23,661 --> 00:35:28,231
.إذا إقتربتما من ذلك الناب فستُقتلان -
...أتملكين أيّ مادة لزجة أرجوانية أو -

476
00:35:30,167 --> 00:35:33,136
ماذا كان ذلك بحق السماء؟ -
.دجاجة الماء الأرجوانية بالطبع -

477
00:35:33,870 --> 00:35:36,439
كونا حذرين يا رفاق، هناك طير عملاق
.ومخيف قادم بإتجاهنا

478
00:35:36,474 --> 00:35:37,807
.أعلم فقد إستدعيتها

479
00:35:47,351 --> 00:35:48,785
.(شكراً لكِ يا (إيزابيلا

480
00:35:48,819 --> 00:35:52,055
(على الأرجح أنّ (باراسيلسوس
.عائد إلى المستودع 9

481
00:35:52,089 --> 00:35:55,425
إذا إرتبط مع الـ(ألدوناري) مجدداً
.فسيكون قوياً جداً

482
00:35:55,459 --> 00:35:56,360
.لنذهب

483
00:35:58,394 --> 00:35:59,496
من تكون (إيزابيلا)؟

484
00:35:59,530 --> 00:36:04,300
لم يعد المستودع في المستقبل يستعمل
دجاج الماء الأرجواني لتحييد القطع الأثرية؟

485
00:36:04,335 --> 00:36:06,870
.هذا جنون -
.هيا يا رفاق -

486
00:36:09,406 --> 00:36:10,921
...(يا (آرتي

487
00:36:12,409 --> 00:36:14,341
.قد تكون (أليس) هنا في لمح البصر

488
00:36:16,333 --> 00:36:22,479
هيوغو)، قبل أن تفعل ما أنت على وشك)
فعله، أتمانع إلتقاط صورة لنا؟

489
00:36:26,924 --> 00:36:31,661
.لقد كان هنا قطعاً -
...(حسناً يا (بيتر)، إتجه ناحية الـ(ألدوناري -

490
00:36:31,695 --> 00:36:34,364
وسأتجه أنا و(مايكا) نحو الجانب
.الآخر في حال غيّر من مساره

491
00:36:34,398 --> 00:36:35,698
.إنّها متسلطة

492
00:36:35,733 --> 00:36:36,767
.أنت تحبّ ذلك -
.فعلا -

493
00:36:37,001 --> 00:36:38,036
.لنذهب

494
00:36:43,541 --> 00:36:50,380
.ها قد تعطل مُشوّش ترددات المراقبة -
".دخيل، دخيل في الرواق 487-ك" -

495
00:37:11,935 --> 00:37:15,105
،كلا، كلا، ليس هذه المرة
.لديّ دين لأرده

496
00:37:18,809 --> 00:37:22,575
".دخيل في الرواق 487-ك"

497
00:37:27,651 --> 00:37:29,619
أتذكر هذا؟

498
00:37:43,968 --> 00:37:44,969
.إنتظر

499
00:37:45,436 --> 00:37:49,353
.دعني أقبض عليه -
.كلا، كلا، إنّه لي -

500
00:37:52,996 --> 00:37:54,978
أنت لا تكذب، صحيح؟

501
00:37:55,012 --> 00:38:01,866
أتذكر إخباري بذلك يا (باري)؟
أتذكر مساومتي بحياة (مايكا)؟

502
00:38:04,321 --> 00:38:06,857
لم أكذب، كنتُ أعتقد
.أنّها كانت تُحتضر

503
00:38:07,891 --> 00:38:09,092
أتعرف ما أعتقده؟

504
00:38:09,627 --> 00:38:13,630
(أعتقد أنّه سيكون لدينا (باراسيلسوس
.رائع في القسم البرونزي

505
00:38:13,664 --> 00:38:18,501
لا تفعل رجاءاً، لا تفعل، لا تملك فكرة
.عمّا تتخلى عنه وما تسرقه من البشرية

506
00:38:20,404 --> 00:38:24,376
،ستشكل مسند كتب رائع
.والآن لنذهب

507
00:38:39,957 --> 00:38:43,293
.سيكون عليك قتلي -
.سعيد أنّنا إتفقنا على ذلك -

508
00:39:06,216 --> 00:39:09,725
!جيّد، آمل أنّ ذلك قد آلمك

509
00:39:13,061 --> 00:39:17,335
إذاً كانت المشكلة أنّه كان لدينا إثنان
من (باراسيلسوس) برونزيين في المستودع، صحيح؟

510
00:39:17,369 --> 00:39:20,538
.أتعلم، لديّ أشياء أفضل لأفعلها -
.كلا، غير صحيح، كلا، غير صحيح -

511
00:39:21,073 --> 00:39:23,774
إذاً، هل إرتبطت السيدة (فريدريك) مجدداً؟

512
00:39:23,809 --> 00:39:26,811
،أجل، أجل، لقد عادت إلى الشبكة
...أتمنى فقط لو أستطيع التخلص من هذا

513
00:39:27,145 --> 00:39:29,681
.لا أعلم -
تتخلصين من ماذا؟ -

514
00:39:29,715 --> 00:39:33,518
.إنّه شعور أنّ شيئاً يتغير

515
00:39:33,552 --> 00:39:38,656
،لا أستطيع تفسيره، لكن شيئاً قد بدأ
.إنّه جيّد وسيّئ، لا أعلم، لا تهتموا

516
00:39:38,691 --> 00:39:42,627
إنّه ليس مريحاً، بالتأكيد لا
.وأتمنى أنّكِ كنتِ تكذبين

517
00:39:42,661 --> 00:39:46,030
.أتساءل إن كان لهذا علاقة برحلتي -
ستغادرين؟ -

518
00:39:46,065 --> 00:39:49,134
...طلب منّي الحكام مقابلتهم في الخارج
.إجتماع سريّ جداً

519
00:39:49,168 --> 00:39:54,272
.لطالما أحببت هذه الصفة لديهم -
.وها نحن ذا -

520
00:39:58,648 --> 00:40:01,249
".رالف برانسكي)، إرهابي مصري)"

521
00:40:02,238 --> 00:40:02,987
.أجل

522
00:40:04,607 --> 00:40:07,118
.هكذا، حسناً

523
00:40:10,945 --> 00:40:12,259
.إذاً هنا وضعته

524
00:40:13,294 --> 00:40:15,833
مضحك جدّاً، والآن ضعه
.في القسم البرونزي

525
00:40:15,999 --> 00:40:20,087
!أبي -
.الآن أو أنت مُعاقب لأسبوع -

526
00:40:27,168 --> 00:40:28,174
...لديّ سؤال

527
00:40:28,871 --> 00:40:31,344
.حسناً، أكره نبرة الصوت هذه

528
00:40:32,848 --> 00:40:35,080
لمَ كان بحوزتك ذلك المبضع الذي
رميته على (باراسيلسوس)؟

529
00:40:35,115 --> 00:40:38,965
لا أعلم يا (مايكا)، كان في جيبي
.وأنا أحمل الأشياء أحياناً

530
00:40:39,090 --> 00:40:42,788
قلتُ أنّه كان بحوزتك قطعتين أثريتين
.(عندما حررت (باراسيلسوس

531
00:40:42,822 --> 00:40:47,031
كان المبضع واحداً منهما، أليس كذلك؟ -
.(يا إلهي، أشعر أنني أتحدث مع المحقق (كولومبو -

532
00:40:47,197 --> 00:40:54,466
،قالت (ليزا) أنّ لديه خصائص علاجية
أحضرته لـ(باراسيلسوس)، أليس كذلك؟

533
00:40:54,500 --> 00:40:57,536
لا أتذكر يا (مايكا)، كان ذلك
.قبل رحلتين عبر الزمن

534
00:40:57,574 --> 00:41:00,795
سمعتُ الكلام الذي همست به في أذنه
.(في المستودع 9 يا (بيت

535
00:41:03,504 --> 00:41:10,116
فعلت ذلك من أجلي، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ كلا، لمَ؟ كلا، ماذا؟ -

536
00:41:10,679 --> 00:41:16,359
حسناً، أجل، ربّما فعلتُ ذلك، إتفقنا؟
.لذا قاضني، لم أردكِ أن تموتي

537
00:41:16,484 --> 00:41:21,831
إذاً خاطرت بالمستودع والعالم لتنقذني؟

538
00:41:23,540 --> 00:41:25,536
.أجل

539
00:41:25,741 --> 00:41:27,797
إياك، إتفقنا؟

540
00:41:28,363 --> 00:41:32,743
،نحن نضع دائماً المستودع في المرتبة الأولى
.أنا شريكتك ولستُ حبيبتك

541
00:41:32,909 --> 00:41:36,150
.حسناً، حسناً، اللعنة

542
00:41:36,909 --> 00:41:40,054
،سأستمر بوضعكِ في المرتبة الأولى
لمَ لا تلكمي هذا؟

543
00:41:43,253 --> 00:41:46,590
خطتكِ بإخراج (أليس) من المرآة
.كانت لتنجح بالتأكيد كما تعلمين

544
00:41:46,756 --> 00:41:50,898
.كانت فكرة عبقرية جدّاً -
.(لم أنسَ أمر (كلير -

545
00:41:51,428 --> 00:41:55,372
.أريد أن أعرف موضوع شقيقتي -
.أعلم، أنت لا تنسين شيئاً أبداً -

546
00:41:55,497 --> 00:42:00,187
لكن أيمكنني أن أتعافى من كلّ هذا
.لخمس دقائق قبل... لا أعتقد ذلك

547
00:42:02,105 --> 00:42:03,065
ماذا؟

548
00:42:05,514 --> 00:42:06,862
.إحدى عشر

549
00:42:08,132 --> 00:42:10,084
.من المُفترض يكون هناك إثنا عشر

550
00:42:32,971 --> 00:42:34,393
"(بينيديكت فالدا)"

551
00:42:39,000 --> 00:43:10,000
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

