1
00:00:00,262 --> 00:00:02,204
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,440 --> 00:00:04,685
.كلوديا)، شقيقتكِ حيّة)

3
00:00:05,220 --> 00:00:08,155
إقتحم (نيك) المستودع وأطلق سراح
.(رجل يدعى (باراسيلسوس

4
00:00:08,189 --> 00:00:11,038
.كان (بارسيلسوس) وصيّاً -
.للمستودع 9 -

5
00:00:15,229 --> 00:00:17,865
.هذا عبقري -
.سيجعل نفسه خالداً -

6
00:00:17,899 --> 00:00:19,800
!كلا! توقف

7
00:00:21,469 --> 00:00:23,471
.(لقد تأخرت أيّها العميل (لاتيمر

8
00:00:23,905 --> 00:00:26,707
أخبرني كيف أستعمل هذه الأشياء
.(حتى أستطيع إنقاذ (مايكا

9
00:00:31,212 --> 00:00:33,516
...(السيدة (فريدريك -
.لم تعد الوصيّة -

10
00:00:35,550 --> 00:00:37,351
!هذا منزلي الآن

11
00:00:37,385 --> 00:00:42,156
،)عليّ البقاء لمواجهة (باراسيلسوس
.سيحميني المستودع

12
00:00:46,561 --> 00:00:50,664
.أنتِ التالية -
.وأنت الماضي، لقد إنتهى الأمر -

13
00:00:50,699 --> 00:00:52,766
.أخرجي من مستودعي

14
00:01:00,258 --> 00:01:04,278
يبدو أنّ مستودعك ما يزال يملك
.بعض الإعجاب بي

15
00:01:10,811 --> 00:01:13,825
فاخر، ماذا لديك أيضاً؟

16
00:01:31,462 --> 00:01:32,730
.(أنت تهدر وقتك يا (فولدمورت

17
00:01:32,765 --> 00:01:36,032
،أنا جزء من هذا المستودع بقدرك
.ولن يدعك تقتلني

18
00:01:36,066 --> 00:01:39,138
أجل، أنت كذلك، صحيح؟ -
.إليك لعبة ممتعة -

19
00:01:40,172 --> 00:01:44,731
لمَ لا نرى إذا كان المستودع
سيدعني أقتلك؟

20
00:01:46,111 --> 00:01:51,362
خطر لي أنّه بما أنني أتحكم في المستودع
...وأنتِ جزء منه

21
00:01:52,317 --> 00:01:54,252
.فيمكنني التحكم بكِ

22
00:01:59,992 --> 00:02:02,493
.شكراً لكِ يا فتاة، كم أنتِ مهتمة

23
00:02:02,528 --> 00:02:07,332
.(سأستمتع برمي جسدك في فرن (ليمان -
.يا لكِ من فتاة متحمسة -

24
00:02:08,367 --> 00:02:10,802
.سأفتقد ذلك عندما ترحلين

25
00:02:14,139 --> 00:02:18,428
.هيّا الآن، أرني كلّ ما تعرفينه

26
00:02:27,052 --> 00:02:28,419
"!(كلوديا)"

27
00:02:28,454 --> 00:02:30,955
".تحتاجين لعلاجكِ" -
".فعلتُ ذلك" -

28
00:02:30,989 --> 00:02:33,825
"!(جوشوا)" -
".إستعمل أحدهم آلة الزمن خاصتي" -

29
00:02:36,161 --> 00:02:41,165
".أنظري وراء ما ترينه" -
"!سأخرجك" -

30
00:02:43,469 --> 00:02:44,521
.مذهل

31
00:02:45,771 --> 00:02:50,274
،أتعلمين، كان يُعتقد أنّني مجنون أيضاً
.هذا مشترك بيننا

32
00:02:50,309 --> 00:02:53,144
بإستثناء أنّني إنسانة طبيعية
.وأنت قاتل مختل

33
00:02:53,178 --> 00:02:54,947
.بإستثناء ذلك، نحن توأمان -
.إنهضي -

34
00:02:55,981 --> 00:02:57,049
.إجلسي

35
00:02:58,083 --> 00:02:59,452
.إطبعي

36
00:03:01,553 --> 00:03:05,156
من يكون (كارل شوارتزشايلد)؟
ما الذي أبحث عنه؟

37
00:03:05,191 --> 00:03:09,285
ستساعدينني في جمع بعض القطع
...الأثرية لبناء شيء

38
00:03:09,286 --> 00:03:12,721
.شيء سيغيّر كلّ شيء

39
00:03:23,800 --> 00:03:25,000
{\pos(192,280)\fnTraditional Arabic}
<font color=red size=32>"المستودع 13] - المـوسـم 05 والأخـيـر - الحـلـقـة 01]"
<font color=yellow>"رعـب لا يـنـتـهـي"
<font color=red>Squint Squad : ترجمة</font>

40
00:03:26,440 --> 00:03:31,592
{\pos(192,230)}
،حضعتِ لعملية جراحية
.لا للأنشطة المرهقة أو التمارين

41
00:03:31,717 --> 00:03:34,986
{\pos(192,230)}
ولا للأطعمة الحارة، مفهوم؟ -
.أجل، بالتأكيد -

42
00:03:35,020 --> 00:03:36,454
{\pos(192,230)}
.سأذهب إلى المنزل وأتجه للسرير مباشرة

43
00:03:36,989 --> 00:03:38,589
.بيت)، مرحباً) -
.مرحباً -

44
00:03:38,624 --> 00:03:42,794
{\pos(192,230)}
،سيصحبني صديقي من هنا
.شكراً لكِ، وداعاً

45
00:03:43,529 --> 00:03:47,398
{\pos(192,230)}
.أخرجني من هنا -
...مهلا، ماذا؟ إذاً -

46
00:03:47,432 --> 00:03:50,401
{\pos(192,230)}
...مهلا، إذا... إذا نحن
نحن على ما يرام، صحيح؟

47
00:03:50,435 --> 00:03:51,869
.أجل، نحن على ما يرام

48
00:03:51,904 --> 00:03:53,538
مايكس)؟) -
.(بيت) -

49
00:03:53,572 --> 00:03:55,339
.أنا جاد -
.(بيت) -

50
00:03:55,374 --> 00:04:00,278
آسف، آسف، لكن قول إسمي
.لا يهدّئ مخاوفي

51
00:04:00,312 --> 00:04:05,883
أنا بخير، إتفقنا؟ كان جرس إنذار
.لكن كان الكيس حميداً

52
00:04:05,918 --> 00:04:07,718
...يعني الحميد -
.كلا، أعرف معنى الحميد -

53
00:04:07,753 --> 00:04:09,453
{\pos(192,230)}
.جيّد -
...أيعني ذلك -

54
00:04:09,488 --> 00:04:11,890
{\pos(192,230)}
...أتعنين -
.يعني أنّني بخير -

55
00:04:12,925 --> 00:04:15,059
إذاً أكلّ شيء بخير في الأسفل؟ -
.يا إلهي -

56
00:04:15,093 --> 00:04:18,963
{\pos(192,215)}
لن نتحدث أبداً عن أعضائي
.الأنثوية مجدداً

57
00:04:18,997 --> 00:04:21,599
{\pos(192,215)}
"والآن عندما تقولين "أعضاء أنثوية
أيعني ذلك منطقة الصدر؟

58
00:04:21,633 --> 00:04:22,934
{\pos(192,215)}
.كلا، هذا يكفي -
...لأنكِ تعلمين كيف -

59
00:04:22,968 --> 00:04:27,939
{\pos(192,230)}
.كلا، أخبرني فحسب بما يجري في المستودع -
.ليس الكثير -

60
00:04:33,412 --> 00:04:35,814
{\pos(192,230)}
توقف عن النحيب حول المادة الأرجوانية
!اللزجة! إنّها سيارة مُستأجرة

61
00:04:35,848 --> 00:04:39,116
{\pos(192,230)}
بأيّ سرعة أنطلق؟ -
!بأقصى سرعة ممكنة -

62
00:04:39,151 --> 00:04:41,953
وأنت متأكد أنّ هذا سيفلح؟ -
!أجل، بالطبع سيفلح -

63
00:04:41,987 --> 00:04:43,955
...لقد رأيتني أفعل
.لا بأس، سأفعل ذلك مجدداً

64
00:04:44,389 --> 00:04:45,325
{\pos(192,215)}
!أنظر

65
00:04:47,159 --> 00:04:50,895
{\pos(192,215)}
!أترى؟ لا يوجد شيء يدعو للقلق
!ستُخرِج (كلوديا) من هناك

66
00:04:50,930 --> 00:04:56,267
حسناً، والآن عد 60 متراً إلى الخلف
!وأدخلنا من هناك

67
00:05:04,676 --> 00:05:07,278
{\pos(192,215)}
".أنا في طريقي لمقابلة السيد (كوسان) والحكام"

68
00:05:07,312 --> 00:05:10,081
{\pos(192,215)}
إنّهم معزولون ولا يمكن التواصل معهم"
".في مُعتزلهم في الخارج

69
00:05:10,115 --> 00:05:11,749
.يا له من توقيت من أجل مُعتزل

70
00:05:11,783 --> 00:05:15,052
{\pos(192,215)}
لا أعتقد أنّ الإنقلاب في المستودع"
".كان ضمن جدول أحد

71
00:05:15,087 --> 00:05:18,256
"هل أخرجتم (كلوديا) من هناك؟" -
.نحن على وشك فعل ذلك -

72
00:05:18,290 --> 00:05:20,825
.لا شيء يدعو للقلق من هذه الناحية -
".جيّد، أبقني على إطلاع" -

73
00:05:20,859 --> 00:05:22,193
.حسناً

74
00:05:27,366 --> 00:05:30,601
.لم يفلح هذا -
.ومع ذلك أشعرني بالنجاح -

75
00:05:30,636 --> 00:05:32,503
ربّما لو ضاعفنا المادة اللزجة
.وضاعفت سرعتك

76
00:05:32,538 --> 00:05:35,807
{\pos(192,190)}
،)كلا، لننتظر عودة (بيت) مع (مايكا
.ربّما سيفكران بشيء أقل تهديداً للحياة

77
00:05:35,841 --> 00:05:40,045
{\pos(192,215)}
حسناً، هيا بنا، لديّ فكرة أخرى، نحتاج
.فقط لعتلتان وموقف سيارات مزدحم

78
00:05:41,580 --> 00:05:46,583
{\pos(192,215)}
مهلا، مهلا، مهلا، كيف أصبح
باراسيلسوس) وصيّاً بالغ القوة؟)

79
00:05:46,618 --> 00:05:51,589
لأنّني كنتُ أجعله فانياً، إتفقنا؟
...حتى أستطيع

80
00:05:51,623 --> 00:05:56,193
...حتى يستطيع -
".لم تكن تعلم؟ (مايكا) تُحتضر" -

81
00:05:56,228 --> 00:05:58,996
حسناً، إسمعي، كانت لديّ
قطعتان أثريتان، إتفقنا؟

82
00:05:59,031 --> 00:06:03,601
{\pos(192,215)}
ثم فجأة، أصبح الحجر لامعاً وينبعث
منه الدخان ثم أصبح حرّاً فجأة، إتفقنا؟

83
00:06:03,635 --> 00:06:07,872
...كان حرّاً، وخدعني وأنا
.و... أنا غبي كبير

84
00:06:07,906 --> 00:06:09,473
{\pos(192,215)}
.لست غبياً كبيراً

85
00:06:09,508 --> 00:06:12,844
{\pos(192,215)}
لمَ كانت لديك قطعتان أثريتان؟ -
...لأنني كنتُ -

86
00:06:13,578 --> 00:06:17,549
إفعل هذا وسأساعدك في جمع القطعتان"
".(الأثريتان التي يمكنهما شفاء (مايكا

87
00:06:18,583 --> 00:06:20,117
...كنتُ أحاول

88
00:06:22,387 --> 00:06:25,356
{\pos(192,215)}
إسمعي يا (مايكا)، هذا ليس
ما يهم الآن، إتفقنا؟

89
00:06:25,390 --> 00:06:31,747
{\pos(192,215)}
ما يهم هو أن نصل لهذا الساحر الشرير
لأنّه ربّما يخطط لشيء سيئ جدّاً، إتفقنا؟

90
00:06:31,748 --> 00:06:34,096
{\pos(192,215)}
،علينا أن نتخطى الحجاب الواقي
.علينا أن نعود إلى الداخل

91
00:06:34,097 --> 00:06:36,501
...وعلينا أن نوقفه قبل -
.الحجاب الواقي -

92
00:06:37,136 --> 00:06:43,441
{\pos(192,200)}
لا يعلم (آرتي) بأمر... حسناً، أتعلم شيئاً؟
.يجب أن نذهب إلى مرصد (إينيس) حالا

93
00:06:44,075 --> 00:06:47,380
قد السيارة، إتفقنا؟
!قد بسرعة فحسب

94
00:06:54,653 --> 00:06:55,254
.حسناً

95
00:06:55,288 --> 00:06:57,789
،يمكنك أن تقول "حالة طارئة" بقدر ما تشاء
.لكن سيبقى هذا غير قانوني

96
00:06:57,823 --> 00:07:01,092
بربّك، مع كلّ الأشياء غير القانونية التي
.قمتُ بها، يبقى هذا أقلّهم إنتهاكاً للقانون

97
00:07:01,126 --> 00:07:03,228
.(تذكر، نحن نحاول إنقاذ (كلوديا

98
00:07:03,262 --> 00:07:06,197
أجل، سيكون فعل ذلك أصعب
.بكثير ونحن في السجن

99
00:07:06,232 --> 00:07:08,933
،إسمع، حتى وإن دخلنا إلى هناك
كيف نطيح برجل خالد؟

100
00:07:08,968 --> 00:07:12,801
كنتُ أقوم ببعض البحث، سنستعمل
السهم الذي قضى على نصف الإله (آخيل)؟

101
00:07:12,839 --> 00:07:16,241
.آخيل)؟ بربّك، تلك خرافة) -
.أجل، إنّها خرافة -

102
00:07:16,275 --> 00:07:19,377
إنّها خرافة مُخزّنة حالياً
.(في الرواق (كورفو 783

103
00:07:19,411 --> 00:07:26,150
والآن خذ السلكين الأحمر والأسود معاً
...ولامسهما بالحجاب الواقي في نفس الوقت

104
00:07:26,185 --> 00:07:27,218
.كلا، إنتظر، إنتظر، إنتظر

105
00:07:27,253 --> 00:07:31,489
ماذا لو أخذ كلّ منّا واحداً؟ فلربّما
.ستكون لديّ فرصة للنجاة من هذا

106
00:07:31,523 --> 00:07:33,293
.حسناً، إذا كان هذا ما تريده

107
00:07:35,327 --> 00:07:39,597
،حسناً، عند ثلاثة
!واحد، إثنان، ثلاثة

108
00:07:42,301 --> 00:07:43,568
!اللعنة

109
00:07:45,602 --> 00:07:47,806
هل أنت بخير؟ -
.كلا، أنا بخير، كان لديّ السلك الأسود -

110
00:07:49,441 --> 00:07:54,312
مايكا)! هل أنتِ بخير؟)
...أقصد، أكلّ شيء بخير في الأسفل

111
00:07:54,346 --> 00:07:59,918
لن نتحدث عن ذلك، إتفقنا؟
ما الذي مازلتما تفعلناه في الخارج يا رفاق؟

112
00:07:59,952 --> 00:08:04,756
أأنا الوحيدة التي تقرأ ملحقات
الحكام في الدليل؟

113
00:08:04,790 --> 00:08:09,961
حسناً، إسمعوا، نعلم أنّ الحجاب يستمد
.طاقته من نظام "رجل القنطور" النجمي

114
00:08:09,995 --> 00:08:11,162
.كنتُ أعلم ذلك -
.كلا، غير صحيح -

115
00:08:11,196 --> 00:08:12,463
.أنا بلى، واصلي

116
00:08:12,498 --> 00:08:17,669
بعد أن إستعمل (سايكس) الحجاب ضدنا، وضع
.(الحكام إحتياط أمان في مرصد (إينيس

117
00:08:17,703 --> 00:08:20,438
كنّا هناك للتو، مكان
.رائع جدّاً... مقرابات

118
00:08:20,472 --> 00:08:26,277
تمّ تفسير كلّ هذا في الملحق
!أن كيو زي-437" في الدليل"

119
00:08:26,312 --> 00:08:28,413
...كنتُ أنوي قراءة -
.كنتُ أعتقد أنّه بريد غير مرغوب به -

120
00:08:28,447 --> 00:08:31,649
كان بريدي متراكماً منذ أن تحولتُ
.إلى شرير وحاولتُ تسميم العالم

121
00:08:31,684 --> 00:08:33,318
.حسناً -
.هذا أفضل عذر -

122
00:08:33,352 --> 00:08:34,852
.إنّه يفوز -
...على أيّة حال، قمتُ بإعادة توجيه -

123
00:08:34,887 --> 00:08:38,957
"شعاع الليزر من نظام "رجل القنطور
.(نحو كوكب (أورانوس

124
00:08:38,991 --> 00:08:40,792
...ظننتُ أنّه يُلفظ -
.(أورانوس) -

125
00:08:40,826 --> 00:08:45,096
إنّه يجعل الحجاب يظهر أنّه في مكانه
.لكن يمكننا أن نمر عبره

126
00:08:45,130 --> 00:08:47,165
.ستيف)، لو سمحت) -
.كلا، كلا، كلا، ليس اليوم -

127
00:08:47,199 --> 00:08:49,667
أتمازحني؟

128
00:08:54,006 --> 00:08:55,075
.أيّها المتذمر الكبير

129
00:08:57,109 --> 00:08:59,044
كان بإستطاعتنا أن نمر عبره فحسب؟

130
00:09:00,079 --> 00:09:01,380
!(يور-آينس)

131
00:09:04,850 --> 00:09:09,153
أعلمتني (آبيغايل) بأمر الـ(ألدوناري)، أعتقد أنّني
...أستطيع فصل (باراسيلسوس) عن المستودع

132
00:09:09,188 --> 00:09:13,391
لكن سأحتاج لبعض السرّية عندما أذهب
.إلى هناك وأحتاج لشخص آخر

133
00:09:13,425 --> 00:09:17,395
لك ذلك، سأخلق أنا و(ستيف) إلهاءاً
.بينما تذهب أنت و(مايكا) لفصل سحره

134
00:09:17,429 --> 00:09:20,337
ممتاز، لديّ خطة متأكد جدّاً
.أنّها ستنجح

135
00:09:22,501 --> 00:09:24,887
.ثقي بي، إجعليه يذهب أوّلا

136
00:09:35,814 --> 00:09:38,048
.(أتمنى لو كنّا نملك سلاحا أو مسدس (تيسلا

137
00:09:38,083 --> 00:09:41,552
،كلا، أطلقتُ النار على الوغد
.ولم تتسبب سوى بإغضابه

138
00:09:41,586 --> 00:09:43,154
.(لكن علينا أن نحضر سهم (آخيل

139
00:09:43,188 --> 00:09:46,557
صحيح، لكن علينا أن نخلق
.إلهاءنا الصغير أولا

140
00:09:51,163 --> 00:09:52,797
!نحن هنا

141
00:10:07,012 --> 00:10:11,248
أيها الخارق، لمَ لا تأتِ إلى هنا
!(و تقاتل كـ... (كلوديا

142
00:10:11,283 --> 00:10:13,083
.كلود)، أنتِ بخير) -
!كلا، كلا، كلا يا رفاق، إسمعا -

143
00:10:13,117 --> 00:10:14,118
.وأنتِ مستعدة للقتال

144
00:10:14,152 --> 00:10:15,286
!ممتاز -
!إستمعا إليّ -

145
00:10:15,320 --> 00:10:19,392
!يتحكم (باراسيلسوس) بكامل... أهربا -
!سمعت السيدة، لنذهب -

146
00:10:22,427 --> 00:10:23,428
!(يا للهول يا (كلود

147
00:10:30,335 --> 00:10:32,337
!ليس لطيفاً! ليس لطيفاً

148
00:10:35,453 --> 00:10:39,722
.عليكما أن تركضا بشكل أسرع يا رفاق -
!حاولي مقاومة تحكمه بجسدكِ -

149
00:10:39,757 --> 00:10:45,228
!(يا إلهي، يا لها من فكرة رائعة يا (ستيف
.أتمنى لو أنّني فكرتُ بذلك! لا أستطيع مقاومته

150
00:10:45,262 --> 00:10:47,664
!(وهذه رشاشات (آل كابون

151
00:10:47,698 --> 00:10:49,966
{\pos(192,230)}
ماذا تفعل؟ -
!تطلق الرصاص! أهربا -

152
00:10:54,271 --> 00:10:55,507
{\pos(192,230)}
.حمداً للرب

153
00:10:57,541 --> 00:10:59,709
أنحن بأمان؟ -
.ربّما لا -

154
00:10:59,743 --> 00:11:04,647
،هذا نفي قاطع
...(كانت هذه من قبو (هتلر

155
00:11:04,682 --> 00:11:06,583
!ربّما ستنفجر مرّتين

156
00:11:10,020 --> 00:11:12,188
.أجل، مرّتين

157
00:11:15,191 --> 00:11:17,493
إذاً هنا نفصل (باراسيلسوس)؟

158
00:11:17,528 --> 00:11:24,133
يجب أن نعيد النيران إلى التجاويف ونعيد
.الرموز الإسكندنافية على كلّ الجدران

159
00:11:24,168 --> 00:11:27,571
إذاً كانت (آبيغايل) على يقين من هذا؟ -
.ليس بالكامل -

160
00:11:28,606 --> 00:11:31,174
.لم نواجه قط وصياً مرتبطاً بهذه القوة

161
00:11:31,208 --> 00:11:34,877
لكنّنا لا نملك خطة إحتياطية
.لذا لنجرب هذا

162
00:11:34,912 --> 00:11:39,782
...آرتي)، يا لجمال) -
!كلا! لا تنظري إلى المرايا -

163
00:11:39,817 --> 00:11:44,053
عمرها 4 آلاف عام، وهي تخص إمبراطوراً
."أكدياً، "(سرغون) العظيم

164
00:11:44,088 --> 00:11:50,293
تقول الأسطورة أنّه إستعمل هذه لعكس ضوء الشمس
!نحو عيون أعدائه، السومريون ممّا أعماهم

165
00:11:50,327 --> 00:11:53,963
حسناً، لا أرى أيّ سومريين في المكان
لذا ما الخطة؟

166
00:11:54,397 --> 00:12:01,137
سنقوم بعكس هذه النيران بشكل متزامن
.نجو التجاويف المجاورة لإشعالها

167
00:12:01,171 --> 00:12:05,109
ماذا يحصل إن لم تكن متزامنة؟ -
.غير واضح -

168
00:12:06,143 --> 00:12:09,512
.ربّما ستحرق النيران كلانا -
.يبدو هذا واضحاً جدّاً بالنسبة لي -

169
00:12:09,546 --> 00:12:15,284
إذا كانت (آبيغايل) محقة فسيشتعل التجويفان
...الآخران وستعيد إطلاق الرموز

170
00:12:15,319 --> 00:12:19,554
.وستفصل (باراسيلسوس) عن المستودع -
.إذا كانت (آبيغايل) محقة -

171
00:12:19,588 --> 00:12:22,492
.إنّه ليس علماً دقيقاً -
.أعلم، أفتقد العلم الدقيق -

172
00:12:22,526 --> 00:12:23,493
.عند ثلاثة

173
00:12:23,527 --> 00:12:27,096
...وواحد، إثنان -
!إنتظر -

174
00:12:31,001 --> 00:12:35,205
!يوجد غبار كثير هنا -
!إثنان، ثلاثة -

175
00:12:50,757 --> 00:12:52,755
ماذا عن الإثنان الآخران؟

176
00:12:55,559 --> 00:12:58,528
.إنّها نهاية مسدودة -
.أنا آسفة جدّاً -

177
00:12:59,863 --> 00:13:01,774
!كلا! كلا

178
00:13:02,394 --> 00:13:04,967
!الإثنان الآخران لا يشتعلان

179
00:13:05,244 --> 00:13:06,913
.إنتظري

180
00:13:07,504 --> 00:13:08,890
.إنتظري

181
00:13:09,832 --> 00:13:10,974
.إنتظري

182
00:13:12,009 --> 00:13:13,444
!بربّك

183
00:13:17,180 --> 00:13:18,848
!أجل

184
00:13:28,425 --> 00:13:30,093
!إنّه لا يتحكم بي بعد الآن

185
00:13:30,127 --> 00:13:32,762
.(نجح (آرتي) و(مايكا -
.لقد إستغرقا وقتهما فعلا -

186
00:13:32,796 --> 00:13:35,265
...كان عليّ قتلهم عندما

187
00:13:36,300 --> 00:13:37,364
.كلا

188
00:13:38,535 --> 00:13:41,071
.ذلك لا يهم

189
00:13:42,106 --> 00:13:43,806
!يا إلهي

190
00:13:43,841 --> 00:13:47,677
إذاً ما الذي كان يخطط له (باراسيلسوس)؟ -
.لن يعجبكم هذا -

191
00:13:48,011 --> 00:13:50,813
"ألة للسفر عبر الزمن؟" -
"الخاصة بـ(آيتش جي ويلز)؟" -

192
00:13:50,947 --> 00:13:53,449
،لكنّها ترسل وعيك فحسب إلى الماضي
لمَ قد يريد ذلك؟

193
00:13:53,484 --> 00:13:56,919
لم يخبرني لكنّه كان يجمع مجموعة من القطع
.الأثرية المختلفة ويربطها بها

194
00:13:56,953 --> 00:14:01,457
أجل، أجل، كان يحاول جعلي أمزج بعض القطع
...الأثرية عندما كنتُ أحاول إنقاذ (مايـ

195
00:14:01,492 --> 00:14:06,862
...نفسي، نفسي، لأنّه عندما
.واصلي

196
00:14:07,731 --> 00:14:10,233
إنّه يقوم بالإعداد في نفس المكان
.الذي وجد فيه (سايكس) البوابة

197
00:14:10,267 --> 00:14:11,567
.لقد أجبرني على مساعدته

198
00:14:11,602 --> 00:14:14,937
،إذاً بعد أن أعددنا آلة (آيتش جي) الزمنية
.قام بتعديل لفافة (تيسلا) لتزويدها بالطاقة

199
00:14:14,972 --> 00:14:16,472
.ثمّ بدأ بقطع أثرية مختلفة

200
00:14:16,507 --> 00:14:20,910
.(كان هناك مرقاب من (ماركي دو لابلاس -
".فلكي ورياضي فرنسي" -

201
00:14:20,944 --> 00:14:24,279
من أوائل العلماء الذين إفترضوا"
"وجود الثقوب السوداء، ماذا أيضاً؟

202
00:14:24,515 --> 00:14:27,783
.(ساعة جيب، ملك لـ(كارل شوارتزشايلد -
".الفيزيائي الألماني" -

203
00:14:27,818 --> 00:14:32,288
أجل، أعطى الحل الدقيق الأول لمعادلات"
".آينشتاين) للمجال الخاصة بالنسبية العامة)

204
00:14:32,322 --> 00:14:34,559
"ماذا أيضاً؟" -
.كان آخر شيء مزولة قديمة جدّاً -

205
00:14:36,593 --> 00:14:39,262
.(ثيودوسيوس البيثيني)

206
00:14:39,296 --> 00:14:41,464
سعيد جدّاً أنّ أناس اليوم يملكون"
".(أسماء كـ(ديف

207
00:14:41,498 --> 00:14:43,599
كان فلكياً يونانياً، صحيح؟

208
00:14:43,634 --> 00:14:51,274
ثلاث قطع آثرية قوية جدّاً كجزء من آلة
.ممكنة تسمح بالسفر عبر الزمن

209
00:14:51,308 --> 00:14:54,777
،إذاً هذا هو سبب وجوده عند البوابة"
".إنّه يخطط لرحلة

210
00:14:54,812 --> 00:14:56,245
لكن إلى أين ومتى؟

211
00:14:56,280 --> 00:14:59,315
.أجل، ذلك لا يهم، علينا إيقافه -
".صحيح، سنقابلكم عند البوابة" -

212
00:14:59,350 --> 00:15:02,852
بيت)، إذهبوا أنتم الثلاثة لإحضار)"
".(السهم الذي قتل (آخيل

213
00:15:02,886 --> 00:15:05,521
.لن يضر إحضار بعض المسدسات -
.يعجبني هذا -

214
00:15:05,556 --> 00:15:08,357
".عليّ أنا أحضر أنا و(مايكا) شيئاً أولا" -
ماهو؟ -

215
00:15:08,392 --> 00:15:11,061
".سأشرح لاحقاً، إذهبوا" -
.اللعنة -

216
00:15:40,156 --> 00:15:42,226
.سيمر عبرها -
.(أطلق يا (بيت -

217
00:15:44,860 --> 00:15:49,698
،)أنت تخسر مجدداً أيّها العميل (لاتيمر
."مرحباً بكم إلى "النظام العالمي الجديد

218
00:15:50,433 --> 00:15:51,635
!لن تنجو بفعلتك هذه

219
00:15:53,070 --> 00:15:55,338
.إنتظر -
.خذا هذه -

220
00:16:16,894 --> 00:16:18,728
آرتي)، ما الذي حدث للتو؟)

221
00:16:18,762 --> 00:16:23,366
،لست متـ... إنتظروا لحظة
هل... (بيت)؟

222
00:16:23,400 --> 00:16:25,070
أجل؟

223
00:16:28,489 --> 00:16:30,464
...(أنظر يا (آرتي

224
00:16:31,608 --> 00:16:35,878
...وجهه
.على كلّ اللافتات

225
00:16:35,913 --> 00:16:39,415
.كان وصياً للمستودعات الخمسة الأخيرة

226
00:16:39,667 --> 00:16:41,231
.لقد فعلها

227
00:16:42,252 --> 00:16:45,254
.فعل شيئاً غيّر كلّ شيء

228
00:16:54,557 --> 00:17:00,795
تُظهر هذه اللافتات بوضوح سلسلة من المستودعات
...ما يخبرني أنّ لم يغيّر التاريخ بشكل ملحوظ

229
00:17:00,830 --> 00:17:03,632
.لأن نفس الإمبراطوريات قد قامت وإنهارت

230
00:17:03,666 --> 00:17:07,002
{\pos(192,210)}
كان خالداً عندما عاد إلى الماضي والذي
قد يفسّر لمَ ما يزال موجوداً، صحيح؟

231
00:17:07,036 --> 00:17:10,739
{\pos(192,200)}
أتعلمون، عليّ إيجاد ذلك السهم وغرسه
.في صدره بيديّ هذه المرّة

232
00:17:10,773 --> 00:17:12,474
{\pos(192,200)}
.أنظروا إلى الشعار على الملصقات

233
00:17:12,508 --> 00:17:17,579
{\pos(192,200)}
."سينتيا سيت أومني" -
."العلم هو كلّ شيء" -

234
00:17:17,613 --> 00:17:21,283
قام بتركيز المستودع بالكامل
.على المساعي العلمية

235
00:17:21,317 --> 00:17:23,219
.(آسف بشأن آلتك البخارية يا (آرتي

236
00:17:24,253 --> 00:17:26,087
.أريده ميّتاً

237
00:17:26,122 --> 00:17:27,923
،أجل، لكن إن تغير العالم
لمَ لم نتغير نحن؟

238
00:17:27,957 --> 00:17:29,457
.لهذا أعطيناكم الشوكات

239
00:17:29,492 --> 00:17:32,928
كان قصر (فيرساي) معروفاً بتعرضه
.لإنزلاقات زمنية

240
00:17:32,962 --> 00:17:40,035
وتشبّعت أواني (لويس) الرابع عشر الفضية بطريقة ما
.بالقدرة لإبقاءه ومجلسه في نفس الإمتداد الزماني

241
00:17:41,337 --> 00:17:43,772
".لوك)، إستعمل الشوكة)"

242
00:17:49,078 --> 00:17:52,914
،لا تحاولوا تفسير السفر عبر الزمن
.إنّه غير منطقي ويصيبني بالصداع دوماً

243
00:17:52,949 --> 00:17:57,586
،نحن هنا والعالم مختلف
.لنجد (باري) ولنلقنه درساً

244
00:17:57,620 --> 00:18:00,523
...يا رفاق، أنظروا إلى هذا
.(مثل فيلم (ماينوريتي ريبورت

245
00:18:01,557 --> 00:18:06,828
هذا أحدث منّا بسنوات ضوئية، يمكنني
...القيام ببعض الأشياء لكنّها في الغالب

246
00:18:06,862 --> 00:18:07,929
".عمتم مساءاً"

247
00:18:08,760 --> 00:18:11,566
".مرحباً بكم في المستودع 13" -
...ماهذا -

248
00:18:11,600 --> 00:18:15,304
"كيف يمكنني مساعدتكم؟" -
.مهلا، مهلا، إنّها صورة ثلاثية الأبعاد -

249
00:18:16,339 --> 00:18:20,342
.برمج نفسه ليكون الدليل -
.إنّه مثل ذلك مشبك الورق المزعج -

250
00:18:20,376 --> 00:18:24,948
.يا لغرور هذا الرجل -
كلود)، أيمكنكِ أن تجعليه يختفي؟) -

251
00:18:26,983 --> 00:18:29,951
يبدو أنّ تركيزه على العلم قد قاد
.إلى بعض التطورات

252
00:18:29,986 --> 00:18:36,224
حقّاً؟ كما عندما أوجد الخلود عن طريق
قتل قرية كاملة في (قسطنطينية) القرن الـ16؟

253
00:18:36,258 --> 00:18:39,294
أو المئتا مريض في المستشفى
الذين قتلهم بدم بارد؟

254
00:18:39,328 --> 00:18:42,130
.أو ربّما لا -
.أنظروا إلى بقية شعاره -

255
00:18:42,665 --> 00:18:46,468
."ميديا أد فينم جوستفيكات" -
."الغاية تبرّر الوسيلة" -

256
00:18:46,502 --> 00:18:50,505
أجل، لا أريد أن أفكّر بعدد الأشخاص
.الذين قتلهم خلال الـ500 عام الماضية

257
00:18:50,539 --> 00:18:52,107
.سأستغرق ساعات لإختراق النظام

258
00:18:52,141 --> 00:18:55,944
...أقصد، حسب الطريقة التي يستجيب فيها إليّ
.كأنّه عضوي، وهو يفكّر

259
00:18:55,978 --> 00:18:59,247
،عليّ أنّ أذهب إلى المركز
.ربّما يمكنني الدخول بتلك الطريقة

260
00:18:59,281 --> 00:19:02,884
،أجل، أجل، كلا، إنتظري، إنتظري
.سأحتاجكِ لإعادة بناء آلته الزمنية

261
00:19:02,918 --> 00:19:04,986
،كلا، كلا، كلا، يمكنني أن أخبرك أنت
.مايكا) و(ستيف) بالخطوات)

262
00:19:05,021 --> 00:19:06,621
.عليّ أنا و(بيت) الذهاب إلى المركز

263
00:19:06,655 --> 00:19:09,357
قد تكون الطريقة الوحيدة لمعرفة
....أين ذهب وماذا فعل

264
00:19:09,392 --> 00:19:12,193
حتى يتمكن (بيت) و(مايكا) من اللحاق
.به عبر البوابة وإيقافه عن فعل ذلك

265
00:19:12,228 --> 00:19:14,462
ومنذ متى تقررين من يفعل ماذا؟

266
00:19:14,497 --> 00:19:19,201
أعتقد فقط أنّ علينا إتخاذ قرار معرفي
كالذي يتعلق بالأقرباء الموتى، أليس كذلك؟

267
00:19:28,310 --> 00:19:32,881
بناءاً على إلتقاء هذه الألياف البصرية
...فيمكنني القول أنّ المركز ليس

268
00:19:32,915 --> 00:19:36,217
إذاً أتريدين إخباري ما موضوع كلّ ذلك؟ -
ماذا؟ -

269
00:19:36,252 --> 00:19:39,954
أنتِ، (آرتي)، التوتر، القرارات
المعرفية والأقرباء الموتى؟

270
00:19:39,989 --> 00:19:43,892
(آسف فقد تركتُ دفتر شفرات محادثات (كلوديا
.و(آرتي) في سروالي الآخر لذا تحدثي

271
00:19:51,934 --> 00:19:55,603
اللعنة، لديهم رجال نصف آليين هنا؟

272
00:19:55,638 --> 00:19:58,907
لمَ يكون مستودع القاتل المخيف
أكثر روعة من مستودعنا؟

273
00:19:58,941 --> 00:19:59,944
ماذا يوجد على أعينهم؟

274
00:20:00,978 --> 00:20:04,412
،تلك قطعة أثرية من المستودع 12
تشستر مور هول)؟)

275
00:20:04,447 --> 00:20:09,250
،صحيح، عدسته اللالونية وأمر التحكم بالعقل
.ظننتُ أنّه توجد واحدة منها فحسب

276
00:20:11,854 --> 00:20:13,188
ماذا؟ -
.اللعنة -

277
00:20:13,222 --> 00:20:16,758
،ذلك عمود (سارازين) الفقري
.إنّها أول قطعة أثرية كادت تقتلني

278
00:20:16,792 --> 00:20:18,293
.والآن هناك أربعة منها

279
00:20:18,327 --> 00:20:22,630
إنّه يقوم بإستنساخ القطع الأثرية، قطع
.أثرية تخلق جنوداً لا يمكن إيقافهم

280
00:20:22,665 --> 00:20:25,066
.جيّد جدّاً يا سادة

281
00:20:28,370 --> 00:20:30,371
.(اللعنة، إنّه (فالدا

282
00:20:30,406 --> 00:20:34,142
يمكنكم أن تشعروا بأوامري دون
.أن أضطر لقولها، ممتاز

283
00:20:34,176 --> 00:20:37,812
ما الذي يفعله (بينيديكت فالدا) هنا؟
.(لقد مات في حفرة من النار في (مصر

284
00:20:37,847 --> 00:20:39,614
.ذلك لم يحصل في هذا الواقع

285
00:20:39,648 --> 00:20:41,982
أعتقد أنّ المستودع يجتذب نفس
.الأشخاص مهما كانت الظروف

286
00:20:42,017 --> 00:20:46,321
(رائع، ربما (ماكفيرسون) و(والتر سايكس
.يديران محل أطعمة ومشروبات

287
00:20:56,832 --> 00:20:58,032
.حسناً، لنذهب

288
00:20:58,067 --> 00:20:59,868
!إنتظري يا (كلوديا)، (كلوديا)، إنتظري -
ماذا؟ -

289
00:21:00,102 --> 00:21:02,765
أتعتقدين أنّ هناك محل أطعمة ومشروبات؟

290
00:21:08,944 --> 00:21:11,579
،حسناً، آلة السفر عبر الزمن جاهزة
ماذا نحتاج أيضاً؟

291
00:21:11,614 --> 00:21:13,114
.المقراب، الساعة، المزولة -
.المزولة -

292
00:21:13,149 --> 00:21:14,749
...أجل، الآن، أنتما الإثنان

293
00:21:17,653 --> 00:21:19,020
ماهذا؟

294
00:21:31,200 --> 00:21:33,501
يا إلهي، إنّهم يقومون بالتجارب
.بإستعمال القطع الأثرية

295
00:21:33,536 --> 00:21:37,205
(قال (بيت) أنّ هذا ما كان (بارسيلسوس
.يحبّ فعله، مزج القطع الأثرية

296
00:21:44,413 --> 00:21:47,348
آرتي)، هل أنت على ما يرام؟) -
.أجل، أنا بخير -

297
00:21:47,383 --> 00:21:51,420
الأمر فقط أنّني أتذكر أشياء
...كان يقولها والديّ

298
00:21:52,454 --> 00:21:54,323
...نوع الأشياء التي كان يفعلها الأطباء

299
00:21:55,357 --> 00:21:58,059
.في المعسكرات خلال الحرب

300
00:21:59,728 --> 00:22:06,000
.لقد حوّل مستودعي إلى عالم من رعب لا ينتهي -
.إذاً لنذهب لإيقافه -

301
00:22:17,680 --> 00:22:19,480
من الجيد معرفة أنّ الأقفال
.لم تتغير كثيراً

302
00:22:19,515 --> 00:22:21,584
أو أنّ بإمكاني فتح أيّ قفل
.حتى وإن كان مستقبلياً

303
00:22:22,618 --> 00:22:25,154
والآن إن إستطعنا إيجاد الحاسوب
...الرئيسي ولنأمل أنّني أستطيع

304
00:22:26,788 --> 00:22:28,089
!(آبيغايل)

305
00:22:29,892 --> 00:22:33,194
هل أنت بخير يا دكتورة؟
...ماذا... ماذا فعلوا

306
00:22:33,229 --> 00:22:34,762
ماهو طلبك؟

307
00:22:34,797 --> 00:22:38,233
أعتقد أنّنا وجدنا العنصر العضوي
.الذي كنتُ أواجهه

308
00:22:41,704 --> 00:22:46,674
وجد (باراسيلسوس) طريقة لتسخير
.عقل بشري كطاقة لحاسوب

309
00:22:46,709 --> 00:22:48,343
.حسناً يا (كلود)، علينا أن نخرجها من هذا

310
00:22:48,377 --> 00:22:53,781
كلا، كلا، كلا، بدون معرفة كيف هي مربوطة فعلى
.الأغلب سنقتلها بفعل ذلك لكن ربما يمكنها المساعدة

311
00:23:05,060 --> 00:23:07,328
".آسفة، تلك المعلومة سرية"

312
00:23:08,140 --> 00:23:09,664
.حسناً

313
00:23:14,136 --> 00:23:18,806
آسفة، تلك المعلومة سرية، هل أتصل"
"بالد.(باراسيلسوس) من أجل تصريح؟

314
00:23:18,841 --> 00:23:21,142
.كلا، كلا، كلا، كلا -
.شكراً لكِ -

315
00:23:21,176 --> 00:23:24,711
لابد من وجود بعض معلومات متدنية
.المستوى الأمني قد تساعدنا

316
00:23:24,746 --> 00:23:27,215
...حسناً، لنفعل هذا
بهدوء، إتفقنا؟

317
00:23:27,249 --> 00:23:28,618
.خلسة، خلسة وبصمت -
.حسناً -

318
00:23:35,257 --> 00:23:39,360
قد لا تكون لفافة (تيسلا) تلك تملك
...طاقة كافية لإبقاء البوابة مفتوحة

319
00:23:39,395 --> 00:23:43,398
،لوقت كافٍ ليعود (بيت) و(مايكا) عبرها
.سيكون علينا البحث عن مصدر طاقة جديد

320
00:23:44,633 --> 00:23:45,767
ماذا كان ذلك؟

321
00:23:45,801 --> 00:23:49,337
رغم أنّ الشوكات أخفت تواجدنا الجسدي
...هنا إلا أنّنا نحرّك القطع الأثرية

322
00:23:49,371 --> 00:23:53,508
لذا كانت (كلوديا) قادرة على إخفاء ذلك
...بإختراق مُشوّش ترددات المراقبة لكن

323
00:23:53,542 --> 00:23:55,376
.أجل، يوجد إستنزاف للطاقة هناك أيضاً

324
00:23:55,411 --> 00:23:58,713
.الـ10 من يونيو/حزيران 1541 -
.مايكا)، إضبطي التاريخ) -

325
00:23:58,747 --> 00:24:01,148
.شبه متأكدة أنّ ذهب إلى المستودع 9 -
كيف تعرفين؟ -

326
00:24:01,182 --> 00:24:04,852
لأنّه في الـ10 من يونيو/حزيران قُتل
.جميع حكام المستودع 9 في حادثة ما

327
00:24:04,887 --> 00:24:07,756
ويعرف جميعنا الشخص الذي يحبّ قتل
.مجموعات كبيرة من الناس متى إستطاع

328
00:24:07,790 --> 00:24:09,724
.ولم يُعيّن أيّ حكام مجدداً

329
00:24:09,759 --> 00:24:13,027
إذاً قام الوصي بعد ذلك بإدارة
.المستودع والإشراف عليه

330
00:24:13,062 --> 00:24:15,997
.يفسّر ذلك كلّ التغييرات -
.حسناً يا رفاق، لا يوجد وقت -

331
00:24:16,032 --> 00:24:17,934
.أديروا مفاتيح التشغيل

332
00:24:25,474 --> 00:24:29,477
أنتما الإثنان... يجب أن تعودا
.إلى المستودع 9 ويجب أن تجداه

333
00:24:30,913 --> 00:24:33,781
.تبّاً، لقد فقدنا مُشوش الترددات

334
00:24:36,918 --> 00:24:40,822
".دخيل، يوجد دخيل في المستودع"

335
00:24:41,357 --> 00:24:45,760
".دخيل، يوجد دخيل في المستودع"

336
00:24:47,329 --> 00:24:50,565
!حسناً، (بيت)، (مايكا)، عودا وأوقفاه

337
00:24:50,599 --> 00:24:53,735
كلوديا)، أبقي أنتِ و(ستيف) البوابة)
!مفتوحة حتى يعودان

338
00:24:53,769 --> 00:24:54,736
...ما الذي سـ

339
00:24:54,770 --> 00:24:59,941
...أيّها الحمقى
.أعتقد أنّني من النوع المُفضل لديكم

340
00:25:03,612 --> 00:25:04,846
!(آرتي) -
!(كلود)، (كلود) -

341
00:25:04,880 --> 00:25:08,683
ربّما سيحتاج لأن لا يُقبض عليكِ
حتى تنقذيه، ألا تعتقدين ذلك؟

342
00:25:08,717 --> 00:25:10,118
.أجل، صحيح، إذهبا يا رفاق

343
00:25:14,390 --> 00:25:16,524
،)سنصلح هذا يا (كلود
.(هيّا يا (بيت

344
00:25:16,558 --> 00:25:19,861
.أنقذا (آرتي) يا رفاق -
.بيت)، كن حذراً) -

345
00:25:19,895 --> 00:25:23,699
أتصور أنّه بإمتلاكنا هذه الشوكات، لو قُتل واحد منّا
.فعلى الأغلب أنّه سيبقى ميّتاً في أيّ إمتداد زماني

346
00:25:23,733 --> 00:25:26,136
.لا، لا، لا، لا، لا لحديث السفر عبر الزمن

347
00:25:34,575 --> 00:25:39,380
.أراهن أنّني سأُلام على هذا -
.أجل، ذلك مُحتمل جدّاً -

348
00:25:40,415 --> 00:25:41,816
.إستعد للموت

349
00:25:47,354 --> 00:25:49,488
...حسناً، إسمعي، أعتذر بشدة عن السهم

350
00:25:49,523 --> 00:25:53,225
وأنا متأكد أنّ شريكتي كانت تملك سبباً
.وجيهاً جدّاً لقتل كلّ هؤلاء الرجال

351
00:25:53,260 --> 00:25:57,329
.بيت)، لم أقتل هؤلاء الرجال) -
.صمتاً! أو سأجعلكِ تصمتين -

352
00:25:57,364 --> 00:25:58,998
.حسناً، بدأنا بداية خاطئة

353
00:25:59,032 --> 00:26:03,168
{\pos(192,200)}
مرحباً، أنا العميل الخاص (بيت
.لاتيمر) من المستودع 13

354
00:26:03,203 --> 00:26:06,572
{\pos(192,200)}
.ليزا دافينتشي)... عميلة للمستودع 9)

355
00:26:06,606 --> 00:26:11,010
{\pos(192,200)}
...رائع، (ليزا دا
دافينتشي)؟ كما... في (ليوناردو)؟)

356
00:26:11,044 --> 00:26:14,313
.كان جدّي -
.حقّاً؟ هذا مذهل -

357
00:26:14,347 --> 00:26:19,685
أجل، أقصد، إذا كنتِ تملكين أحد رسوماته
...فتمسكي بها لأنّ أسهمها سترتفع كثيراً و

358
00:26:19,719 --> 00:26:21,186
.(بيت) -
.صحيح -

359
00:26:21,221 --> 00:26:24,657
.ليزا)، ما أنا على وشك إخبارك به سيذهلكِ كثيراً)

360
00:26:24,782 --> 00:26:29,301
...نحن مسافرون عبر الزمن
.من المستقبل

361
00:26:30,430 --> 00:26:33,165
حقّاً؟ لا شيء؟
ألا يمكنني حتى سماع "يا إلهي"؟

362
00:26:33,199 --> 00:26:39,138
يا إلهي، ما الذي إستغرقكم وقتاً طويلا؟ كان
.جدي يعمل على السفر عبر الزمن لـ40 عاماً

363
00:26:39,172 --> 00:26:44,977
،كنّا نعمل على أشياء أخرى أيضاً
.مثل الأفلام والتلفزيون والفشار

364
00:26:45,011 --> 00:26:46,932
.أراهن أنّكم لا تملكون ذلك

365
00:26:47,098 --> 00:26:50,215
أنتما الإثنان لستما أكثر من مجرد قاتلين
.من المستقبل يرتديان ثياب غريبة

366
00:26:50,250 --> 00:26:52,751
.(ثياب غريبة؟ هذه من تصميم (برادا

367
00:26:56,022 --> 00:26:57,489
.حسناً -
.حركة جيّدة -

368
00:26:57,524 --> 00:26:58,357
.شكراً لك

369
00:26:58,392 --> 00:27:02,493
إسمعي، لم نقتل هؤلاء الرجال، إتفقنا؟
.بل (باراسيلسوس) من قتلهم

370
00:27:02,527 --> 00:27:07,168
،باراسيلسوس)؟ هذا مستحيل)
.لقد غُطي بالبرونز اليوم

371
00:27:09,202 --> 00:27:12,972
،)يا سيد (فالدا
!يا سيد (فالدا)، هذا.. هذا ليس صواباً

372
00:27:13,006 --> 00:27:16,508
!لا يستعمل المستودع القطع الأثرية هكذا

373
00:27:16,543 --> 00:27:20,613
كان المستودع رائداً في التجارب
.على البشر منذ قرون

374
00:27:20,647 --> 00:27:24,116
.كلا، كلا، هذا إمتداد خاطئ

375
00:27:24,150 --> 00:27:28,053
يُعتبر الأشخاص الذين يؤمنون بعوالم
.متعددة مجانين عادة

376
00:27:28,088 --> 00:27:32,124
.لدينا عدة قطع أثرية قد تعالج ذلك -
.إستمع إليّ -

377
00:27:32,158 --> 00:27:36,962
إنّه اليوم، أليس كذلك؟
.كدتُ أنسى

378
00:27:36,997 --> 00:27:44,303
.إنّه اليوم الذي غيرتُ فيه كلّ شيء -
!خمسمئة عام ولم تتعلم شيئاً -

379
00:27:44,947 --> 00:27:48,307
أنت مجرد صاحب مذهب أناني
.حوّل العلم إلى فاشية

380
00:27:48,341 --> 00:27:52,646
لقد إستبدلتُ وحدة تخزينك القديمة
.بمنشأة أبحاث حديثة

381
00:27:53,680 --> 00:27:57,783
.متأكد أنّها ستبهر زملاءك -
.أنا هنا لوحدي، لا يوجد شخص آخر -

382
00:27:57,817 --> 00:28:03,756
.لا أعرف حتى كيف وصلتُ إلى هنا -
.الآن أنت تتظاهر بالنسيان -

383
00:28:03,790 --> 00:28:10,263
أيّها الرائد (فالدا)، هل نجعل الأطباء يرون أيّ تركيبة
من القطع الأثرية قد تنشّط ذاكرة العميل (نيلسن)؟

384
00:28:15,535 --> 00:28:24,476
ستكون سعيداً برؤية مقدار ما يمكننا تعلّمه عندما
.نستعمل القطع الأثرية كأدوات وليس مقتنيات قيّمة

385
00:28:24,511 --> 00:28:27,179
.إنّها مفيدة للبشرية

386
00:28:27,213 --> 00:28:31,350
.أيّها الطبيبان -
ألدينا متطوع جديد؟ -

387
00:28:34,587 --> 00:28:35,555
...هكذا

388
00:28:35,989 --> 00:28:38,624
يجب أن تكون دراجة (جاك لالين) الثابتة
.كافية لإستمرار تدفق الطاقة

389
00:28:38,659 --> 00:28:41,177
...أسلاك شحن بطاريات مجدداً
ما الذي قد يسوء؟

390
00:28:41,178 --> 00:28:43,647
.(سأذهب لإنقاذ (آرتي -
إلى متى يجب أن أستمر بالضخ؟ -

391
00:28:43,648 --> 00:28:46,706
،)حتى يعود (بيت) و(مايكا
.إعمل بأسفل ظهرك وليس ركبتيك

392
00:28:46,741 --> 00:28:48,475
.أفعل ذلك دوماً

393
00:28:48,509 --> 00:28:49,576
"مــجــنــون"

394
00:28:49,610 --> 00:28:54,948
،كلا، أعلم أنّ كلامي يبدو جنونياً
.لكّنني أعرفكما فعلا، أعرف كلاكما جيّداً

395
00:28:54,982 --> 00:28:57,450
،فانيسا)، أنظري إليّ)
.إسمعي، نحن مغرمان ببعصنا

396
00:28:57,485 --> 00:29:01,054
،أنا أستعمل أيّ عذر لأراكِ
.أزلتِ زائدتي الدودية عدّة مرات

397
00:29:01,088 --> 00:29:05,225
،لابد أنّها كانت علاقة مميّزة
ماذا فعلنا في شهر عسلنا... زرع لكلية؟

398
00:29:05,659 --> 00:29:10,163
نيسا)، نحن متزوجان منذ فترة طويلة)
.ولم تلمسي أبداً زائدتي الدودية

399
00:29:10,197 --> 00:29:12,932
أيجب أن أكون مجروحاً؟ -
.إستمعا إليّ -

400
00:29:12,967 --> 00:29:16,870
،باراسيلسوس) يسيئ إستعمال القطع الأثرية)
.إنّه يعذّب أناساً أبرياء

401
00:29:16,904 --> 00:29:23,043
.أخفض صوتك -
.هذا من أجل تقدم العلم وتحسين البشرية -

402
00:29:23,178 --> 00:29:26,880
.أجل، أجل، بالفعل -
!كلا، إنّه قاتل -

403
00:29:27,515 --> 00:29:30,583
،كن هادئاً رجاءاً
.أرجوك، سيسمعك

404
00:29:30,618 --> 00:29:35,155
وماذا بعد؟ ماذا إن سمعني؟ -
.أرجوك، أرجوك -

405
00:29:38,793 --> 00:29:42,563
.أنتما تخشيانه -
...كلا، نحن أصدقاء مُقرّبون -

406
00:29:43,898 --> 00:29:45,333
.أصدقاء مُقرّبون جدّاً

407
00:29:47,368 --> 00:29:51,509
أنت تكذب، ما الذي لا تخبرينني به؟

408
00:29:53,707 --> 00:29:55,543
.لديه أطفالنا

409
00:29:56,577 --> 00:29:58,512
.دعنا رجاءاً نقوم بعملنا فحسب

410
00:29:58,847 --> 00:30:03,082
.(الآن، هذه خوذة (جان دارك -
.كلا -

411
00:30:03,116 --> 00:30:05,852
.ستساعدك ولن تؤذيك كثيراً

412
00:30:05,886 --> 00:30:08,521
،كلا! (هيوغو)، لديك حساسية ضد اللكتوز
...وتقوم بالشخير

413
00:30:08,555 --> 00:30:11,190
وتخشى القيام بفحوص للقلب
.لأن مرض القلب مُتوارث في عائلتك

414
00:30:11,225 --> 00:30:12,358
كيف تعرف هذا؟

415
00:30:12,392 --> 00:30:18,365
فانيسا)، أردتِ أن تكوني طبيبة منذ أن كنتِ فتاة)
.صغيرة وقُتل كلب عائلتكِ ولم تستطيعي إنقاذه

416
00:30:19,399 --> 00:30:22,401
.لم أخبر أيّ أحد بهذا

417
00:30:25,305 --> 00:30:30,176
إذاً بعد 500 عام بعد أن قمتم أنتم هنا
.في المستودع 9 بتغطيته بالبرونز، قد تحرّر

418
00:30:30,210 --> 00:30:33,246
إذا أثبتت المرآة أنّكما تقولان الحقيقة
.فسأساعدكما بأيّ طريقة أستطيعها

419
00:30:33,280 --> 00:30:36,216
.شكراً لثقتكِ بنا قليلا -
إذاً كيف يعمل هذا الشيء؟ -

420
00:30:36,750 --> 00:30:42,288
عندما أضع شمعة أمام المرآة فسترينا
.ظلال الأحداث الأخيرة

421
00:30:42,322 --> 00:30:44,790
.مثل المطياف الزمني

422
00:30:45,659 --> 00:30:49,695
أنت جاد، أهذه كلمات حقيقية؟ -
لديكِ إبتسامة رائعة، أأنتِ مشغولة بعد هذا؟ -

423
00:30:49,730 --> 00:30:51,063
.(بيت) -
.صحيح -

424
00:30:51,098 --> 00:30:53,032
.ليزا)، لو سمحتِ)

425
00:31:02,476 --> 00:31:03,477
أمن أحد هناك؟

426
00:31:13,287 --> 00:31:16,290
!باراسيلسوس)؟ هذا مستحيل)

427
00:31:29,203 --> 00:31:33,005
.يا إلهي، يا إلهي -
.أخبرتكِ أنّنا لم نقتل هؤلاء الرجال -

428
00:31:33,040 --> 00:31:36,576
،إنّه في طريقه لقتل الحكام
.يجب أن نصل إليهم قبله

429
00:31:36,610 --> 00:31:40,680
إنّهم يجتمعون اليوم لتعيين وصي
.(مكان (باراسيلسوس

430
00:31:40,714 --> 00:31:43,582
أين يجتمعون عادة؟ -
.لا أدري، إنّهم كتومون جدّاً -

431
00:31:43,614 --> 00:31:44,682
.بعض الأشياء لا تتغير

432
00:31:45,319 --> 00:31:49,655
،إذا كان يشبهون حكامنا
...فسيتقابلون في أماكن عامة

433
00:31:49,690 --> 00:31:53,226
مثل مقهى أو مطعم
.أو بستان زيتون

434
00:31:53,260 --> 00:31:54,828
.بالطبع! هذا هو

435
00:31:55,362 --> 00:31:57,030
.إنّهم في بستان الزيتون -
.أجل -

436
00:31:58,065 --> 00:32:02,336
بجدية؟ كعكة جبن بالتوت والشكولاطة البيضاء؟
!لا تعبثوا معي

437
00:32:05,572 --> 00:32:09,208
،لدينا رجال يمشطون كلّ ركن من المستودع
.إذا كانوا هنا فسنجدهم

438
00:32:09,243 --> 00:32:11,813
،ربّما العميل (نيلسن) لوحده
...والآخرون

439
00:32:20,387 --> 00:32:24,389
أريد رؤية إن كان قد تمً تحريك
.بعض القطع الأثرية، تعال معي

440
00:32:27,427 --> 00:32:30,663
،فانيسا)، تعلمين الآن أنّني أقول الحقيقة)
.يمكنني رؤية ذلك في عينيكِ

441
00:32:30,897 --> 00:32:33,800
،لا أهتم كيف تعرف ما تعرفه
.علينا أن نفعل هذا

442
00:32:33,834 --> 00:32:38,104
أجل، السعي وراء العلم
.هو الشيء الوحيد المهم

443
00:32:38,138 --> 00:32:43,309
الآن، هذا عمود دوران من أوّل
...حمالة إستُعملت

444
00:32:43,343 --> 00:32:47,112
،في برج (لندن)، أجل، أعلم
.وهذه سماعة (بلاكوين) الطبية

445
00:32:47,147 --> 00:32:49,515
أوّل طبيب حقق نجاحاً
.مع مصل الحقيقة

446
00:32:49,549 --> 00:32:55,688
جيّد، إذاً على الأرجح أنّك تعرف أيضاً
.أنّهما إن إستُعملا معاً فقد يستخرجان الحقيقة

447
00:32:55,722 --> 00:32:58,557
.أجل، وقد يحرقان دماغي أيضاً

448
00:33:01,295 --> 00:33:04,096
.كلوديا)، حمداً للرب) -
هذا مفجع، أليس كذلك؟ -

449
00:33:04,131 --> 00:33:06,966
عندما يتضح أنّ شخصاً تحبه أو شخصاً
.كنت تظن أنّك تعرفه هو شخص مختلف

450
00:33:07,000 --> 00:33:10,036
أعلم أنّك مستاءة بشأن أمر شقيقتكِ
.لكنّني لستُ شخصاً مختلفاً

451
00:33:10,070 --> 00:33:15,041
مازلتُ نفس الشخص الذي أحبّكِ كأب منذ اليوم
.الذي قيدتني فيه بأصفاد مُكهربة وإختطفتني

452
00:33:15,075 --> 00:33:18,445
.أنا أحاول حمايتكِ فحسب -
.(لا تستطيع يا (آرتي -

453
00:33:19,479 --> 00:33:21,013
.لا يمكنك حمايتي بعد الآن

454
00:33:21,048 --> 00:33:25,217
يجب أن تدعني أرتكب أخطائي الخاصة ويجب
.أن تدعني أُجرح إذا كان ذلك ما يُفترض أن يحصل

455
00:33:25,252 --> 00:33:26,886
.إنّها محقّة كما تعلم

456
00:33:27,521 --> 00:33:30,556
لكن أخشى أنّ ولا واحداً منكما
.سيحمي أحداً

457
00:33:34,628 --> 00:33:41,600
أشعر بشدّة بأن يُعين وصيّ مؤقت
.من واحد منّا، يجب حماية المستودع

458
00:33:41,635 --> 00:33:45,638
وسيُظهِر الوصي الحقيقي نفسه
.في الوقت المناسب

459
00:33:45,672 --> 00:33:49,909
.وهاهم -
...باراسيلسوس)، كيف) -

460
00:33:49,943 --> 00:33:52,078
!أيّها الحراس -
.حراسكم أموات -

461
00:33:53,212 --> 00:33:58,084
وكيف تتصرفون في اللحظات المقبلة
.سيحدد إن كنتم ستنضمون إليهم أم لا

462
00:33:58,118 --> 00:34:00,486
.لقد إنتهت أيامكم

463
00:34:00,520 --> 00:34:04,390
فكما ترون، أنا أنوي أن أقود
...المستودع نحو المستقبل

464
00:34:05,424 --> 00:34:18,170
،مستقبل سيتخلص من قيود الأصولية، الجهل والخرافات
.مستقبل سيعتنق بفخر العلم بصفته الإيمان الحقيقي

465
00:34:18,205 --> 00:34:23,009
إذاً السؤال المطروح هو هل أنتم معي أم ضدي؟

466
00:34:24,443 --> 00:34:28,948
"قلتُ "هل أنتم معي؟ -
.كلا، لسنا معك -

467
00:34:28,982 --> 00:34:34,152
،لن يقود قط شخص واحد المستودع
.كلا يا سيدي

468
00:34:34,186 --> 00:34:36,671
.ممتاز، هذا يجعل الأمر أسهل بكثير

469
00:34:57,371 --> 00:34:59,945
.بستان زيتون حقيقي

470
00:35:01,408 --> 00:35:05,879
ناب الفيل ذاك... ماذا يكون؟ -
.إستعملته قبيلة في (إفريقيا) ضد أعدائها -

471
00:35:06,213 --> 00:35:09,749
{\pos(192,200)}
إنّه ناب الفيل المعروف الوحيد الذي قُتل
.بواسطة أصلة عاصرة

472
00:35:09,783 --> 00:35:11,351
{\pos(192,200)}
.حسناً، لنذهب إلى هناك

473
00:35:13,424 --> 00:35:16,857
{\pos(192,200)}
!حسبكِ
.هذه قد ذهب عنصر المفاجأة

474
00:35:17,892 --> 00:35:20,426
.(ها قد رحل (باراسيلسوس -
.إنتظرا، إنتظرا -

475
00:35:20,461 --> 00:35:25,031
.إذا إقتربتما من ذلك الناب فستُقتلان -
...أتملكين أيّ مادة لزجة أرجوانية أو -

476
00:35:26,967 --> 00:35:29,936
ماذا كان ذلك بحق السماء؟ -
.دجاجة الماء الأرجوانية بالطبع -

477
00:35:30,670 --> 00:35:33,239
كونا حذرين يا رفاق، هناك طير عملاق
.ومخيف قادم بإتجاهنا

478
00:35:33,274 --> 00:35:34,607
.أعلم فقد إستدعيتها

479
00:35:44,151 --> 00:35:45,585
.(شكراً لكِ يا (إيزابيلا

480
00:35:45,619 --> 00:35:48,855
(على الأرجح أنّ (باراسيلسوس
.عائد إلى المستودع 9

481
00:35:48,889 --> 00:35:52,225
إذا إرتبط مع الـ(ألدوناري) مجدداً
.فسيكون قوياً جداً

482
00:35:52,259 --> 00:35:53,160
.لنذهب

483
00:35:55,194 --> 00:35:56,296
من تكون (إيزابيلا)؟

484
00:35:56,330 --> 00:36:01,100
لم يعد المستودع في المستقبل يستعمل
دجاج الماء الأرجواني لتحييد القطع الأثرية؟

485
00:36:01,135 --> 00:36:03,670
.هذا جنون -
.هيا يا رفاق -

486
00:36:06,206 --> 00:36:07,721
...(يا (آرتي

487
00:36:09,209 --> 00:36:11,141
.قد تكون (أليس) هنا في لمح البصر

488
00:36:13,133 --> 00:36:19,279
هيوغو)، قبل أن تفعل ما أنت على وشك)
فعله، أتمانع إلتقاط صورة لنا؟

489
00:36:23,724 --> 00:36:28,461
.لقد كان هنا قطعاً -
...(حسناً يا (بيتر)، إتجه ناحية الـ(ألدوناري -

490
00:36:28,495 --> 00:36:31,164
وسأتجه أنا و(مايكا) نحو الجانب
.الآخر في حال غيّر من مساره

491
00:36:31,198 --> 00:36:32,498
.إنّها متسلطة

492
00:36:32,533 --> 00:36:33,567
.أنت تحبّ ذلك -
.فعلا -

493
00:36:33,801 --> 00:36:34,836
.لنذهب

494
00:36:40,341 --> 00:36:47,180
.ها قد تعطل مُشوّش ترددات المراقبة -
".دخيل، دخيل في الرواق 487-ك" -

495
00:37:08,735 --> 00:37:11,905
،كلا، كلا، ليس هذه المرة
.لديّ دين لأرده

496
00:37:15,609 --> 00:37:19,375
".دخيل في الرواق 487-ك"

497
00:37:24,451 --> 00:37:26,419
أتذكر هذا؟

498
00:37:40,768 --> 00:37:41,769
.إنتظر

499
00:37:42,236 --> 00:37:46,153
.دعني أقبض عليه -
.كلا، كلا، إنّه لي -

500
00:37:49,796 --> 00:37:51,778
أنت لا تكذب، صحيح؟

501
00:37:51,812 --> 00:37:58,666
أتذكر إخباري بذلك يا (باري)؟
أتذكر مساومتي بحياة (مايكا)؟

502
00:38:01,121 --> 00:38:03,657
لم أكذب، كنتُ أعتقد
.أنّها كانت تُحتضر

503
00:38:04,691 --> 00:38:05,892
أتعرف ما أعتقده؟

504
00:38:06,427 --> 00:38:10,430
(أعتقد أنّه سيكون لدينا (باراسيلسوس
.رائع في القسم البرونزي

505
00:38:10,464 --> 00:38:15,301
لا تفعل رجاءاً، لا تفعل، لا تملك فكرة
.عمّا تتخلى عنه وما تسرقه من البشرية

506
00:38:17,204 --> 00:38:21,176
،ستشكل مسند كتب رائع
.والآن لنذهب

507
00:38:36,757 --> 00:38:40,093
.سيكون عليك قتلي -
.سعيد أنّنا إتفقنا على ذلك -

508
00:39:03,016 --> 00:39:06,525
!جيّد، آمل أنّ ذلك قد آلمك

509
00:39:09,861 --> 00:39:14,135
إذاً كانت المشكلة أنّه كان لدينا إثنان
من (باراسيلسوس) برونزيين في المستودع، صحيح؟

510
00:39:14,169 --> 00:39:17,338
.أتعلم، لديّ أشياء أفضل لأفعلها -
.كلا، غير صحيح، كلا، غير صحيح -

511
00:39:17,873 --> 00:39:20,574
إذاً، هل إرتبطت السيدة (فريدريك) مجدداً؟

512
00:39:20,609 --> 00:39:23,611
،أجل، أجل، لقد عادت إلى الشبكة
...أتمنى فقط لو أستطيع التخلص من هذا

513
00:39:23,945 --> 00:39:26,481
{\pos(192,200)}
.لا أعلم -
تتخلصين من ماذا؟ -

514
00:39:26,515 --> 00:39:30,318
{\pos(192,200)}
.إنّه شعور أنّ شيئاً يتغير

515
00:39:30,352 --> 00:39:35,456
{\pos(192,200)}
،لا أستطيع تفسيره، لكن شيئاً قد بدأ
.إنّه جيّد وسيّئ، لا أعلم، لا تهتموا

516
00:39:35,491 --> 00:39:39,427
إنّه ليس مريحاً، بالتأكيد لا
.وأتمنى أنّكِ كنتِ تكذبين

517
00:39:39,461 --> 00:39:42,830
.أتساءل إن كان لهذا علاقة برحلتي -
ستغادرين؟ -

518
00:39:42,865 --> 00:39:45,934
...طلب منّي الحكام مقابلتهم في الخارج
.إجتماع سريّ جداً

519
00:39:45,968 --> 00:39:51,072
.لطالما أحببت هذه الصفة لديهم -
.وها نحن ذا -

520
00:39:55,448 --> 00:39:58,049
".رالف برانسكي)، إرهابي مصري)"

521
00:39:59,038 --> 00:39:59,787
.أجل

522
00:40:01,407 --> 00:40:03,918
.هكذا، حسناً

523
00:40:07,745 --> 00:40:09,059
.إذاً هنا وضعته

524
00:40:10,094 --> 00:40:12,633
مضحك جدّاً، والآن ضعه
.في القسم البرونزي

525
00:40:12,799 --> 00:40:16,887
!أبي -
.الآن أو أنت مُعاقب لأسبوع -

526
00:40:23,968 --> 00:40:24,974
...لديّ سؤال

527
00:40:25,671 --> 00:40:28,144
.حسناً، أكره نبرة الصوت هذه

528
00:40:29,648 --> 00:40:31,880
لمَ كان بحوزتك ذلك المبضع الذي
رميته على (باراسيلسوس)؟

529
00:40:31,915 --> 00:40:35,765
لا أعلم يا (مايكا)، كان في جيبي
.وأنا أحمل الأشياء أحياناً

530
00:40:35,890 --> 00:40:39,588
قلتُ أنّه كان بحوزتك قطعتين أثريتين
.(عندما حررت (باراسيلسوس

531
00:40:39,622 --> 00:40:43,831
كان المبضع واحداً منهما، أليس كذلك؟ -
.(يا إلهي، أشعر أنني أتحدث مع المحقق (كولومبو -

532
00:40:43,997 --> 00:40:51,266
،قالت (ليزا) أنّ لديه خصائص علاجية
أحضرته لـ(باراسيلسوس)، أليس كذلك؟

533
00:40:51,300 --> 00:40:54,336
لا أتذكر يا (مايكا)، كان ذلك
.قبل رحلتين عبر الزمن

534
00:40:54,374 --> 00:40:57,595
سمعتُ الكلام الذي همست به في أذنه
.(في المستودع 9 يا (بيت

535
00:41:00,304 --> 00:41:06,916
فعلت ذلك من أجلي، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ كلا، لمَ؟ كلا، ماذا؟ -

536
00:41:07,479 --> 00:41:13,159
حسناً، أجل، ربّما فعلتُ ذلك، إتفقنا؟
.لذا قاضني، لم أردكِ أن تموتي

537
00:41:13,284 --> 00:41:18,631
إذاً خاطرت بالمستودع والعالم لتنقذني؟

538
00:41:20,340 --> 00:41:22,336
.أجل

539
00:41:22,541 --> 00:41:24,597
إياك، إتفقنا؟

540
00:41:25,163 --> 00:41:29,543
،نحن نضع دائماً المستودع في المرتبة الأولى
.أنا شريكتك ولستُ حبيبتك

541
00:41:29,709 --> 00:41:32,950
.حسناً، حسناً، اللعنة

542
00:41:33,709 --> 00:41:36,854
،سأستمر بوضعكِ في المرتبة الأولى
لمَ لا تلكمي هذا؟

543
00:41:40,053 --> 00:41:43,390
خطتكِ بإخراج (أليس) من المرآة
.كانت لتنجح بالتأكيد كما تعلمين

544
00:41:43,556 --> 00:41:47,698
.كانت فكرة عبقرية جدّاً -
.(لم أنسَ أمر (كلير -

545
00:41:48,228 --> 00:41:52,172
.أريد أن أعرف موضوع شقيقتي -
.أعلم، أنت لا تنسين شيئاً أبداً -

546
00:41:52,297 --> 00:41:56,987
لكن أيمكنني أن أتعافى من كلّ هذا
.لخمس دقائق قبل... لا أعتقد ذلك

547
00:41:58,905 --> 00:41:59,865
ماذا؟

548
00:42:02,314 --> 00:42:03,662
.إحدى عشر

549
00:42:04,932 --> 00:42:06,884
.من المُفترض يكون هناك إثنا عشر

550
00:42:29,771 --> 00:42:31,193
"(بينيديكت فالدا)"

551
00:42:35,800 --> 00:43:06,800
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

