﻿1
00:00:00,663 --> 00:00:03,359
أنا هنا للأحتفال بأبن أخي العزيز

2
00:00:03,479 --> 00:00:04,311
يواعد أنابيث ناس

3
00:00:04,313 --> 00:00:05,379
أنا هنا لأحذرك

4
00:00:05,381 --> 00:00:06,480
اتيت لمنزلي

5
00:00:06,482 --> 00:00:07,748
لتخبرني بأن صديقي الجديد

6
00:00:07,750 --> 00:00:09,716
بأنه معي فقط كجزء من مؤامرة

7
00:00:09,718 --> 00:00:11,618
أنا أحاول حمايتك

8
00:00:11,620 --> 00:00:13,386
أنت تتصرف كصديق سابق غيور

9
00:00:13,388 --> 00:00:14,921
المعاشرة كانت رائعه

10
00:00:14,923 --> 00:00:16,122
مع ليمون؟

11
00:00:16,124 --> 00:00:18,291
كل مرة أنظر إليها أنا جسدياً غير قادر

12
00:00:18,293 --> 00:00:19,492
على التوقف عن تصوره

13
00:00:20,561 --> 00:00:23,129
مالذي...؟
تشارليز نام على الأريكه

14
00:00:23,131 --> 00:00:25,097
أمضى الليلة هنا؟
إنها ليست مسألة كبيرة

15
00:00:25,099 --> 00:00:27,332
حسناً
يجب أن أذهب

16
00:00:27,334 --> 00:00:29,635
نعم سأتصل بك لاحقاً

17
00:00:47,686 --> 00:00:49,887
ماذا بحق الجحيم

18
00:00:52,157 --> 00:00:54,525


19
00:00:54,527 --> 00:00:56,627
مرحباً انت تتصل بفيفيان ويلكس

20
00:00:56,629 --> 00:00:58,227
أترك رسالتك

21
00:00:58,229 --> 00:01:00,730
مرحباً فيف إنه أنا وايد

22
00:01:00,732 --> 00:01:03,299
فقط أعتقدت بأن اتصل بك

23
00:01:03,301 --> 00:01:05,134
مرت عدة أيام منذ

24
00:01:06,904 --> 00:01:09,673
ساقتلع

25
00:01:09,675 --> 00:01:11,975


26
00:01:11,977 --> 00:01:13,443
ليس أنتِ

27
00:01:13,445 --> 00:01:14,810
ال...الراكون

28
00:01:14,812 --> 00:01:16,679
الذي..الذي ربما

29
00:01:16,681 --> 00:01:18,647
ربما ذلك يبدو ذلك غريباً 
ولكن

30
00:01:18,649 --> 00:01:20,449
كان هنالك راكون

31
00:01:20,451 --> 00:01:22,317
الذي ربما خمنتِ ذلك

32
00:01:22,319 --> 00:01:24,720
و الآن ذهب

33
00:01:24,722 --> 00:01:26,755
لذلك

34
00:01:27,160 --> 00:01:29,027
أنصتِ أريد أن أراك

35
00:01:29,029 --> 00:01:33,431
ولايوجد المزيد من الراكون في منزل وايد

36
00:01:33,433 --> 00:01:35,600
أتصلِ بي

37
00:01:36,401 --> 00:01:37,702


38
00:01:37,704 --> 00:01:39,503
منزل وايد ماذا؟

39
00:01:39,505 --> 00:01:41,239
لا يمكن أن أكون أدنى من ذلك

40
00:01:41,241 --> 00:01:43,441
لقد غرقت لأدنى مرحلة ممكنه للإنسانية

41
00:01:43,443 --> 00:01:45,743
دمرت فرصنا لإستضافة معرض المقاطعة

42
00:01:45,745 --> 00:01:48,011
أي بي تكرهني, القرية تكرهني

43
00:01:48,013 --> 00:01:49,580
و الأخبار الأسوء

44
00:01:49,582 --> 00:01:51,815
أنا الموضوع الرئيسي في 
حفل شواء البومه الخيري

45
00:01:51,817 --> 00:01:53,618
لا يحتاجوا حتى لأن يكتبوا النكت

46
00:01:53,620 --> 00:01:57,521
هيا, أعلم بأن الوقت صعب
 ولكن أنت ليفون هايز

47
00:01:57,523 --> 00:01:59,957
الحائز على بطولتي السوبر 
الحائز على بطولة المحترفين أربع مرات

48
00:01:59,959 --> 00:02:02,826
كل مرة تتعرض للسقوط تقف
 على قدميك من جديد هيا

49
00:02:02,828 --> 00:02:04,161
هيا

50
00:02:04,163 --> 00:02:06,130
ياإلهي

51
00:02:06,132 --> 00:02:08,065
لم أتعرض للسقوم كثيراً

52
00:02:08,067 --> 00:02:10,433
أرايتِ أنه نمط
لا لم أقصد ذلك على الإطلاق

53
00:02:10,435 --> 00:02:11,501


54
00:02:11,503 --> 00:02:12,602


55
00:02:12,604 --> 00:02:13,937
إلى أبن أنت ذاهب؟

56
00:02:13,939 --> 00:02:15,038
أريد أن أتحدث إليك

57
00:02:15,040 --> 00:02:16,573
ليس الآن إجتماع البومه

58
00:02:16,575 --> 00:02:18,742
يجب أن أواجه الموسيقى و الشوك

59
00:02:18,744 --> 00:02:20,443
و الطماطم الفاسدة في وجهي

60
00:02:20,445 --> 00:02:22,312


61
00:02:22,314 --> 00:02:24,481


62
00:02:24,483 --> 00:02:28,084
وايد, أكل شيء على مايرام؟

63
00:02:28,086 --> 00:02:30,253
بخير داندي

64
00:02:30,255 --> 00:02:33,790
نعم؟ حسناً تجعيدات التفكير
 تلك تظهر بشكل نادر

65
00:02:33,792 --> 00:02:36,025
في جبينك لذلك مالذي يجري؟

66
00:02:36,027 --> 00:02:37,927
إنه فقط فيفيان

67
00:02:37,929 --> 00:02:39,696
حسناً؟ الأمور فقط

68
00:02:39,698 --> 00:02:40,896
غريبة بيننا

69
00:02:40,898 --> 00:02:42,798
إنها بعيدة ولاترد على مكالماتي

70
00:02:42,800 --> 00:02:44,833
إنها تمضي الكثير من الوقت مع تشارليز

71
00:02:44,835 --> 00:02:46,234
إذاً هيا و تشارلز أصدقاء

72
00:02:46,236 --> 00:02:48,337
إنها تتطور 
ذلك جيد من أجل هارلي

73
00:02:48,339 --> 00:02:50,606
أتمنى لو أن والدي قاما 
بذلك القدر من المجهود

74
00:02:50,608 --> 00:02:52,474
ثقي بي, إنه لا يقوم بذلك ا
لمجهود من أجل هارلي

75
00:02:52,476 --> 00:02:55,544
وايد, فيفيان مجنونة بك

76
00:02:55,546 --> 00:02:57,780
و تشارليز
هو تشارليز

77
00:02:57,782 --> 00:02:59,481
ولكن أنت أنت

78
00:02:59,483 --> 00:03:01,349
أتعلم؟ إنه ليس تهديد

79
00:03:01,351 --> 00:03:03,250
هيا لامزيد من وجه التفكير

80
00:03:03,252 --> 00:03:05,219
أنصت سأقول لك ماذا

81
00:03:05,221 --> 00:03:07,622
لدي خطط مع فيفيان من أجل أظافرنا لاحقاً

82
00:03:07,624 --> 00:03:08,790
سأقوم ببعض التحريات

83
00:03:08,792 --> 00:03:10,858
ستقومي بذلك من أجلي؟
نعم حسناً يجب أن أفعل ذلك

84
00:03:10,860 --> 00:03:12,059
أنا طبيبتك

85
00:03:12,061 --> 00:03:13,294
بالإضافة كل هذا التفكير

86
00:03:13,296 --> 00:03:15,863
المفاجئ قد يكون مضر بعقلك الغير مستخدم

87
00:03:15,865 --> 00:03:17,164


88
00:03:17,166 --> 00:03:18,866
شكراً لك

89
00:03:18,868 --> 00:03:20,701


90
00:03:21,736 --> 00:03:24,270
جورج

91
00:03:24,272 --> 00:03:25,672
جورج

92
00:03:26,574 --> 00:03:27,841
هل رايت هذا التقرير؟

93
00:03:27,843 --> 00:03:29,142
مالذي سنفعله؟

94
00:03:29,144 --> 00:03:30,577


95
00:03:30,579 --> 00:03:33,413
جورج أنت تقوم بذلك مجدداً

96
00:03:33,415 --> 00:03:35,315
أنت شارد الذهن
لا لا ليمون أنا لا أفعل

97
00:03:35,317 --> 00:03:36,817
كنت...كنت..كنت فقط

98
00:03:36,819 --> 00:03:38,117
أفكر حقاً بما كنتِ تقوليه

99
00:03:38,119 --> 00:03:41,220
الذي كان؟
أنتِ تعلمين

100
00:03:41,222 --> 00:03:42,655
تقرير مفتش الصحة

101
00:03:42,657 --> 00:03:44,189
نعم 
لقد حصلنا على سالب ممتاز

102
00:03:44,191 --> 00:03:46,158
وهو أمر رائع 
سالب ممتاز جورج

103
00:03:46,160 --> 00:03:48,561
سالب ممتاز

104
00:03:48,563 --> 00:03:51,196
ماي إلين لم يسبق لها 
أن أعطتني أقل من ممتاز

105
00:03:51,198 --> 00:03:52,598
ليس حتى من أجل الرامر جامر

106
00:03:52,600 --> 00:03:54,500
التوهج و النظافة النقية هي توقيعي

107
00:03:54,502 --> 00:03:55,701
حسناً

108
00:03:55,703 --> 00:03:58,103
حسناً إذاً ربما ماي حظيت بصباح سيء

109
00:03:58,105 --> 00:04:00,438
ربما أستيقظت في الجانب الخاطئ
 من السرير او تبول شخص ما

110
00:04:00,440 --> 00:04:03,342
في قهوتها من يعلم؟
ليس في فانسي

111
00:04:03,344 --> 00:04:04,442
ذلك قد يكون حدث في الرامر جامر

112
00:04:04,444 --> 00:04:05,610
ولكن لن يعلم أحد بذلك

113
00:04:05,612 --> 00:04:07,045
أتمنى لو لم أعلم بذلك

114
00:04:07,047 --> 00:04:09,214
جورج انت على حق

115
00:04:09,216 --> 00:04:11,350
ماي لم تكن عل سجيتها
 المعتادة لم تكن

116
00:04:11,352 --> 00:04:13,085
تصفر او تلقي الدعابه

117
00:04:13,087 --> 00:04:14,987
بالضبط ها هو اللغز أ،حل

118
00:04:14,989 --> 00:04:16,355
الىن يمكنك المتابعه

119
00:04:16,357 --> 00:04:19,358
لا بمكنني إصلاحها

120
00:04:20,225 --> 00:04:22,493
شكراً لك جورج

121
00:04:31,236 --> 00:04:34,338
أعزائي أعضاء, البومه الأسبوع
 الماضي تركت حياتي الشخصية

122
00:04:34,340 --> 00:04:35,873
كما تعلمون إنفصالي عن أي بي

123
00:04:35,875 --> 00:04:38,242
عدائي مع كل ما يخص غايني

124
00:04:38,244 --> 00:04:40,977
تعترض طريق مصلحة بلوبيل

125
00:04:40,979 --> 00:04:43,179
لذلك أنا اتفهم إذا أردتم

126
00:04:43,181 --> 00:04:45,348
إلغاء حفل النخب و الشواء السنوي للبلدة

127
00:04:45,350 --> 00:04:48,051
الأفض من ذلك, دعونا نصوت لبديل

128
00:04:48,053 --> 00:04:49,286
أنا أرشح نفسي

129
00:04:49,288 --> 00:04:51,321
لا الآن هل يوجد أي شخص

130
00:04:51,323 --> 00:04:53,424
هنا لم يتخطى الحدود

131
00:04:53,426 --> 00:04:55,392
عندما تصل الأمور إلى القلب؟

132
00:04:55,394 --> 00:04:56,593
لماذا, عندما كنت

133
00:04:56,595 --> 00:04:58,429
في الصف السابع إنظممت للجوقة

134
00:04:58,431 --> 00:05:00,463
فقط لكي أستطيع الجلوس بجانب ايلا جان سوين

135
00:05:00,465 --> 00:05:01,932
من الممكن

136
00:05:01,934 --> 00:05:03,733
بأنني قد تركت

137
00:05:03,735 --> 00:05:06,569
سهام كيوبد يحدثني عن نفاذ التذاكر

138
00:05:06,571 --> 00:05:08,805
أرسلت 150 بطاقة بريدية إلى كيري واشنطن

139
00:05:08,807 --> 00:05:10,340
و الزهور في عيد ميلادها

140
00:05:10,342 --> 00:05:11,707
جميعها أُعيدت

141
00:05:11,709 --> 00:05:13,776
عمدة هايز

142
00:05:13,778 --> 00:05:16,779
نحن أعضاء البومه نقف بجانبك

143
00:05:16,781 --> 00:05:19,148
جميع من يصوتون للمتابعة

144
00:05:19,150 --> 00:05:21,016
بحفل النخب و الشواء

145
00:05:21,018 --> 00:05:22,318
دعوني أسمع أصواتكم

146
00:05:22,320 --> 00:05:24,454


147
00:05:26,757 --> 00:05:29,091


148
00:05:31,962 --> 00:05:34,096
أيتها حسناوات أعلم بأن بعضكم

149
00:05:34,098 --> 00:05:36,766
لديه مشكلة مع صديقي الجديد

150
00:05:36,768 --> 00:05:40,068
ذلك صحيح بأن دايفس بولك من أفراد غايني

151
00:05:40,070 --> 00:05:42,671
ولكنه أيضاً رائع

152
00:05:42,673 --> 00:05:44,205
ورجل صادق

153
00:05:44,207 --> 00:05:47,041
ما اقوله, إذا شعراتم بالحاجة إلى توبيخي

154
00:05:47,043 --> 00:05:49,043
أو حتى طلب أستقالتي

155
00:05:49,045 --> 00:05:51,646
كقائدة مشاركة للحسناوات لن أعترض

156
00:05:51,648 --> 00:05:52,714
حسناً أنا سأفعل

157
00:05:52,716 --> 00:05:53,849
إذا كانت أنابيث سعيدة

158
00:05:53,851 --> 00:05:55,149
إذاً يجب ان نكون سعداء

159
00:05:55,151 --> 00:05:56,851
من أجلها 
أتفق

160
00:05:56,853 --> 00:05:58,151
ثانياً و ثالثاً

161
00:05:58,153 --> 00:05:59,520
خاصةً بعد الطريقة

162
00:05:59,522 --> 00:06:01,321
التي أنتهى أمرك في الحب هذه السنة

163
00:06:01,323 --> 00:06:02,957
أرسلي ذلك للجامعة كريكت

164
00:06:02,959 --> 00:06:05,526
ما أعنيه هو عار على العمدة هايز

165
00:06:05,528 --> 00:06:06,527


166
00:06:06,529 --> 00:06:08,195
لقد أهدر

167
00:06:08,197 --> 00:06:09,964
بعض من أفضل شهورك الأكثر خصوبة

168
00:06:09,966 --> 00:06:12,332
ينفص عنك ومن ثم يشعر بالإنزعاج

169
00:06:12,334 --> 00:06:13,433
من غايني العار عليه؟

170
00:06:13,435 --> 00:06:15,402
حسناً أنا لست متأكده بأنني
 أود الذهاب إلى ذلك الحد

171
00:06:15,404 --> 00:06:16,903
ذلك صحيح إلودي

172
00:06:16,905 --> 00:06:19,071
ليفون هو من يستحق التوبيخ

173
00:06:19,073 --> 00:06:20,907
أنا أصوت بأن ننسحب

174
00:06:20,909 --> 00:06:23,510
حفل الشواء و النخب من البومه هذه السنة

175
00:06:23,512 --> 00:06:26,713
تضامناً من أجل عزيزتنا أي بي

176
00:06:26,715 --> 00:06:27,914
لا أعلم

177
00:06:27,916 --> 00:06:30,182
أعني لقد تدربنا و الأزياء

178
00:06:30,184 --> 00:06:31,183
حقاً رائعه

179
00:06:31,185 --> 00:06:33,486
ولكن جميعكم قد تفعلون ذلك من أجلي؟

180
00:06:33,488 --> 00:06:34,086
الموافقون؟

181
00:06:34,088 --> 00:06:35,153
نعم

182
00:06:35,155 --> 00:06:38,189


183
00:06:41,060 --> 00:06:42,961
مرحباً جورج كيف حالك؟
مرحباً

184
00:06:42,963 --> 00:06:45,731
من الجيد رؤيتك 
أنا بخير شكراً جزيلاً لك

185
00:06:45,733 --> 00:06:48,834
أيها القس لأخذ بعض الوقت لمقابلتي

186
00:06:48,836 --> 00:06:50,536
إنه محل تقدير كبير
حسناً

187
00:06:50,538 --> 00:06:54,338
بالطبع متى ما أراد أحد 
القطيع المساعدة سأساعد

188
00:06:54,340 --> 00:06:56,240
إذاً أستند علي يا أخي

189
00:06:56,242 --> 00:06:57,341


190
00:06:57,343 --> 00:06:59,243
إنها كثيرة قليلاً من صلصلة اللغة العامية ؟

191
00:06:59,245 --> 00:07:00,310
لا لا إنه

192
00:07:00,312 --> 00:07:01,378
أنا اسف 
فقط قليلاً

193
00:07:01,380 --> 00:07:02,647
تحدث

194
00:07:02,649 --> 00:07:05,049
على أية حال الوضع هو

195
00:07:05,051 --> 00:07:07,985
أتعلم, لنقل بأن أحد قطيعك

196
00:07:07,987 --> 00:07:11,155
 لديه مشاعر متطورة

197
00:07:11,157 --> 00:07:14,658
لكثر الأغنام في القرية مدللة و مزعجة

198
00:07:14,660 --> 00:07:18,728
و يريد أن يخلص نفسه من هذه المشاعر

199
00:07:18,730 --> 00:07:20,730
جورج يبدو بأنك تحتاج لشيء ما

200
00:07:20,732 --> 00:07:23,166
لتبعد هذه الشاة تحديداً عن تفكيرك

201
00:07:23,168 --> 00:07:25,401
و أنا اعلم ما لذي يجب أن يكون

202
00:07:25,403 --> 00:07:27,203
صلاة

203
00:07:27,205 --> 00:07:29,739
موعد مع مُدرسة المدرسة الزائرة ليوم الأحد

204
00:07:29,741 --> 00:07:31,474
نعم لا

205
00:07:31,476 --> 00:07:34,143
أعني بدون غهانة أيها القس

206
00:07:34,145 --> 00:07:37,012
ولكن ذلك ليس ما كنت أفكر به

207
00:07:37,014 --> 00:07:38,981
حسناً أعتقد بأن تلك فكرة رائعه

208
00:07:38,983 --> 00:07:41,317
و أتعلم من يعتقد ذلك ايضاً

209
00:07:43,587 --> 00:07:45,254
الله؟

210
00:07:45,256 --> 00:07:47,823
ذلك صحيح الله

211
00:07:47,825 --> 00:07:50,093
نعم كنت خائف من ذلك

212
00:07:50,095 --> 00:07:53,395
نعم والآن بعد أن أستطاع هارلي
 القيام بضربة في مباراة حقيقية

213
00:07:53,397 --> 00:07:55,664
إنه يخبر المدرب بأن يدعوه بابي الصغير

214
00:07:55,666 --> 00:07:57,532
ذلك ظريف جداً
 أعلم

215
00:07:57,534 --> 00:08:00,168
كيف حال كل شيء أخر؟ كيف حال العمل؟

216
00:08:00,170 --> 00:08:01,704
إنه جيد بدأنا وحدتنا في الجولوجيا

217
00:08:01,706 --> 00:08:03,105
الذي هو وقتي المفضل من السنة

218
00:08:03,107 --> 00:08:04,206
ذلك رائع

219
00:08:04,208 --> 00:08:05,841
كيف حال وايد؟ كيف تجري الأمور بينكما؟

220
00:08:05,843 --> 00:08:07,442
لماذا تسألي؟

221
00:08:07,444 --> 00:08:09,344
لا تفعلي ذلك عادةً
هل قال شيء ما؟

222
00:08:09,346 --> 00:08:11,046
لا لا

223
00:08:11,048 --> 00:08:12,714
حسناً ربما قد ذكر

224
00:08:12,716 --> 00:08:14,382
بأنكِ لم تعاودي الإتصال به

225
00:08:14,384 --> 00:08:16,351
نعم

226
00:08:16,353 --> 00:08:18,253
أنا كنت أحاول تجنبه نوعاً ما

227
00:08:18,255 --> 00:08:20,255
ماذا؟ لماذا؟

228
00:08:20,257 --> 00:08:22,824
تلك الليلة وايد أخبرني

229
00:08:22,826 --> 00:08:24,826
بأنه يعتقد بان تشارليز
 يحاول أن يعود إلي

230
00:08:24,828 --> 00:08:25,927
إذاً وايد كان غيور

231
00:08:25,929 --> 00:08:27,262
لا يمكنك عقابه على ذلك

232
00:08:27,264 --> 00:08:28,796
ولكن الأمر هو وايد كان على حق

233
00:08:28,798 --> 00:08:31,132
تشارليز يريد عودتك؟

234
00:08:31,967 --> 00:08:33,735
ولكن ماذا عنك؟ كيف تشعرين؟

235
00:08:33,737 --> 00:08:35,469
مشوشه

236
00:08:35,471 --> 00:08:38,640
تشارليز وانا أمضينا تقريباً 15 سنة سعيدة معاً

237
00:08:38,642 --> 00:08:40,808
إنه والد أبني

238
00:08:40,810 --> 00:08:43,511
ولكنه ذهب و الآن هنالك وايد

239
00:08:43,513 --> 00:08:45,046
إنه رائع و

240
00:08:45,048 --> 00:08:47,148
و هو يهتم بك كثيراً

241
00:08:47,150 --> 00:08:49,150
اعلم

242
00:08:49,152 --> 00:08:51,152
عديني بأنكِ لن تُخبريه حسناً؟

243
00:08:51,154 --> 00:08:53,187
حسناً

244
00:08:53,189 --> 00:08:54,721
لكن يجب عليك أن

245
00:08:54,723 --> 00:08:56,723
سأفعل

246
00:08:56,725 --> 00:08:59,493
مجرد أن أقرر ما سأقوله له

247
00:09:03,031 --> 00:09:13,986


248
00:09:20,225 --> 00:09:21,120


249
00:09:21,232 --> 00:09:23,165
مرحباً دوك فقط كنت أقوم
 بتشذيب الشجرة قليلاً

250
00:09:23,167 --> 00:09:24,232
أسف لأخافتك

251
00:09:24,234 --> 00:09:25,234
لا لا لم تخيفني 
اراك لاحقاً

252
00:09:25,356 --> 00:09:27,022
أتعلمي لقد مررت ليلة البارحة

253
00:09:27,024 --> 00:09:28,223
لم تجيبي

254
00:09:28,225 --> 00:09:29,391
اوه لقد نمت مبكراً

255
00:09:29,393 --> 00:09:30,892
في الثامنة والنصف؟
نعم لقد كنت مرهقة؟

256
00:09:30,894 --> 00:09:32,027
او تتجنبيني

257
00:09:32,029 --> 00:09:34,549
ماذا؟ لماذا قد أفعل ذلك

258
00:09:34,669 --> 00:09:35,802
لا أعلم

259
00:09:35,804 --> 00:09:37,871
لأن فيفيان أخبرتك بشيء ما ليلة أمس

260
00:09:37,873 --> 00:09:38,875
شيء ما مترددة أن تعيدية

261
00:09:38,995 --> 00:09:41,863
الشيء المضحك  بأنني
 لم أقابل فيفيان بالأمس

262
00:09:41,865 --> 00:09:44,664
لقد كانت هنالك حالة طبية عالجة مرهقة

263
00:09:44,666 --> 00:09:46,266
لذلك نمت مبكراً ليلة البارحة

264
00:09:46,268 --> 00:09:48,034
الذي يشرح كل شيء إلى اللقاء

265
00:09:49,837 --> 00:09:51,771


266
00:09:51,773 --> 00:09:57,377
حسناً ليفون ستلقي خطاب نخب الشمبانيا

267
00:09:57,379 --> 00:09:59,279
تصفيق تصفيق تصفيق

268
00:09:59,281 --> 00:10:00,513
ومن ثم سأقوم

269
00:10:00,515 --> 00:10:01,681
بتقديم الحسناوات

270
00:10:01,683 --> 00:10:03,548
الواتي يسقمن بأداء أغنية خاصة

271
00:10:03,550 --> 00:10:05,317
لماذا هم متأخرات على التدريبات ؟

272
00:10:05,319 --> 00:10:07,286
أنا لا أحتمل النجمات

273
00:10:07,288 --> 00:10:09,355
كريكت بعثت لي رسالة إنهم على الطريق

274
00:10:09,357 --> 00:10:10,589
تحديث

275
00:10:10,591 --> 00:10:13,592
لقد وصلنا

276
00:10:14,895 --> 00:10:17,662
أين البقية ؟
سيداتي

277
00:10:17,664 --> 00:10:20,900
هل أذكركم بأن التدريبات إلزامية؟

278
00:10:20,902 --> 00:10:23,067
لسنا هنا من أجل التدريبات

279
00:10:23,069 --> 00:10:25,904


280
00:10:25,906 --> 00:10:28,439
ظهرت سكران على باب أي بي

281
00:10:28,441 --> 00:10:31,342
لقد دعوتها تقريباً بعاهرة غايني

282
00:10:31,344 --> 00:10:33,577
حسناً لن تفلت من ذلك بعد اليوم

283
00:10:33,579 --> 00:10:35,013
لذلك لن يكون هنالك حسناوات

284
00:10:35,015 --> 00:10:36,881
في حفل النخب و الشواء

285
00:10:36,883 --> 00:10:38,816
لذلك تقبله

286
00:10:38,818 --> 00:10:39,984
ليفون

287
00:10:39,986 --> 00:10:42,485
هايز

288
00:10:51,162 --> 00:10:52,462
حسناً

289
00:10:52,464 --> 00:10:53,663
لا تقلقوا بشأن ذلك

290
00:10:53,665 --> 00:10:55,098
سأصلح ذلك

291
00:10:55,100 --> 00:10:57,134


292
00:10:57,136 --> 00:10:58,435


293
00:10:58,437 --> 00:11:00,170


294
00:11:00,172 --> 00:11:02,872


295
00:11:04,107 --> 00:11:05,408
ماي؟

296
00:11:05,410 --> 00:11:08,578
ليمون مالذي تفعلينه هنا؟

297
00:11:08,580 --> 00:11:11,748
حسناً....لقد كنت قلقة بشأنك ماي

298
00:11:11,750 --> 00:11:12,982
عندما أتيت إلى فانسي سابقاً

299
00:11:12,984 --> 00:11:14,851
لم تكوني على سجيتك

300
00:11:14,853 --> 00:11:17,253
لقد فقدت حماسك و حيويتك

301
00:11:17,255 --> 00:11:19,922
بهجتك 
لذلك أحضرت لكِ فطيرة

302
00:11:19,924 --> 00:11:21,457
فطيرة البهجة

303
00:11:21,459 --> 00:11:22,925
هل هذا بسبب الممتاز السالب؟

304
00:11:22,927 --> 00:11:25,461
ليست الدرجة ما أهتم به

305
00:11:25,463 --> 00:11:28,363
إنها مصداقية

306
00:11:28,365 --> 00:11:29,798
النظام

307
00:11:29,800 --> 00:11:31,533
ماتلك الموسيقى ؟

308
00:11:31,535 --> 00:11:33,201
ذلك صوت أحلامي المحطمة

309
00:11:33,203 --> 00:11:35,504
لا يوجد مايكفي من الفطائر
 في العالم لإصلاحها

310
00:11:35,506 --> 00:11:37,005
ماي لقد علمت بأنه لابد
 من أنه حصل شيء ما

311
00:11:37,007 --> 00:11:38,039
عزيزتي أخبريني

312
00:11:38,041 --> 00:11:40,442
حسناً أنا فقط أمضيت
 الستة الأشهر الماضية

313
00:11:40,444 --> 00:11:43,111
أتدرب لمسابقة رقص
 القاعات هذه الليلة

314
00:11:43,113 --> 00:11:45,646
حتى مزق شريكي وتر قدمه

315
00:11:45,648 --> 00:11:46,948
لم أكن أرغب بالفوز

316
00:11:46,950 --> 00:11:48,616
أردت فقط المنافسه أتعلمين ؟

317
00:11:48,618 --> 00:11:51,152
كتلك الشخصية في ذلك 
الفلم التي أرادت فقط الرقص

318
00:11:51,154 --> 00:11:53,921
البجعه السوداء؟ الشركة؟
ستيب اب؟

319
00:11:53,923 --> 00:11:55,857
هلّا رقصنا؟
ستيب أب أثنان؟

320
00:11:55,859 --> 00:11:58,393
أرقص معي؟ أخذ زمام الأمور؟
قاعة رقص محددة ؟

321
00:11:58,395 --> 00:12:01,295
بلايبوك؟
الثالثة أعتقد

322
00:12:01,297 --> 00:12:03,831
ماذا لو أخبرتك

323
00:12:03,833 --> 00:12:06,333
بأنه يصدف بأنني 
أعرف راقص صالات رائع

324
00:12:06,335 --> 00:12:07,969
وهو متاح هذه الليلة ؟

325
00:12:07,971 --> 00:12:10,938
 اعتقد...بأنني يجب أن أسأل

326
00:12:10,940 --> 00:12:12,673
هل نظافته الشخصية جيدة ؟

327
00:12:12,675 --> 00:12:15,510
أعني عندما تكون مفتش صحة
 تبقى دائماً مفتش صحة

328
00:12:15,512 --> 00:12:18,145
في الحقيقة هو دكتور

329
00:12:18,147 --> 00:12:20,847
أعلم بأن هذا الدواء يساعدني

330
00:12:20,849 --> 00:12:23,683
ولكن أعتقد بأنه يجعلني مجنونه

331
00:12:23,685 --> 00:12:26,186
في لحظة أنا سعيدة جداً

332
00:12:26,188 --> 00:12:28,855
أنظر إلى توم 
أحبه بشدة

333
00:12:28,857 --> 00:12:30,524
لحظة أخرى

334
00:12:30,526 --> 00:12:34,761
أرى حاجبيه وهما كثيفتين جداً

335
00:12:34,763 --> 00:12:38,031
أرغب بأن أنتزع هذان الحاجبان 
كأن أمزقهما من وجهه

336
00:12:38,033 --> 00:12:40,299
المزاجية هي أثر جانبي من الكلوميفين

337
00:12:40,301 --> 00:12:41,434
حسناً الأخبار الجيدة

338
00:12:41,436 --> 00:12:43,069
إنه يعمل

339
00:12:43,071 --> 00:12:46,139
أنتِ رسمياً  في فترة الإباضة

340
00:12:46,141 --> 00:12:48,707
لذلك أنتِ و توم يجب أن تبدؤا بحاولة

341
00:12:48,709 --> 00:12:50,376
إنجاب طفل الليلة

342
00:12:50,378 --> 00:12:52,745
حاجبين كثيفان أو لا

343
00:12:52,747 --> 00:12:54,447


344
00:12:55,249 --> 00:12:57,182
مرحباً

345
00:12:57,184 --> 00:13:00,252
أنابيث هل تقومي بصنع خدمة صغيرة من أجلي؟
إذا سأل وايد

346
00:13:00,254 --> 00:13:03,355
هل تستطيعي أن تخبريه بأنه كانت
 هنالك حالة طارئة بعد ظهر الأمس

347
00:13:03,357 --> 00:13:04,689
تريديني أن أكذب على وايد؟

348
00:13:04,691 --> 00:13:06,224
بالضبط بالإضافة إذا أتصل أو مر

349
00:13:06,226 --> 00:13:08,226
هل تستطيعي أن تخبريه بأنني مع مريض

350
00:13:08,228 --> 00:13:11,029
أيضاً كذبة واندا هي الوحيدة

351
00:13:11,031 --> 00:13:13,331
في سجل المواعيد وهي مع بيرك

352
00:13:13,333 --> 00:13:16,067
ماذا؟ بيرك يحتاج إلى الإستشارة ؟
سأكون هنالك بالحال

353
00:13:16,069 --> 00:13:17,568
مرحباً وايد

354
00:13:17,570 --> 00:13:19,437
أتمنى بأنك لست مريض لأنه للأسف

355
00:13:19,439 --> 00:13:20,871
هنالك حالة مع مريض

356
00:13:20,873 --> 00:13:23,774
بيرك و أنا غالباً قد نكون معها طوال النهار

357
00:13:23,776 --> 00:13:26,743
طوال اليوم 
ربما حتى الليل

358
00:13:26,745 --> 00:13:29,780
هل سمعت عن الحالة الطارئة الكبيرة بالأمس؟

359
00:13:29,782 --> 00:13:31,515
لأنها كانت كبيرة جداً

360
00:13:31,517 --> 00:13:32,649
جداً

361
00:13:32,651 --> 00:13:34,251
طبية

362
00:13:34,253 --> 00:13:35,752


363
00:13:35,754 --> 00:13:37,854
دكتورة هارت ماذا؟
حسناً

364
00:13:37,856 --> 00:13:39,155
واندا مريضتي أيضاً

365
00:13:39,157 --> 00:13:41,058
و أنا أهتم بشأن مستقبل ذريتها أيضاً

366
00:13:41,060 --> 00:13:42,659
كيف حال عقار الكلوميفين؟

367
00:13:42,661 --> 00:13:46,563
إنه يصيبني بالجنون ولكنه يعمل 
ذلك رائع

368
00:13:46,565 --> 00:13:49,566
الآن سأدع واندا تذهب للمنزل

369
00:13:49,568 --> 00:13:51,902
و تستعد من أجل الطفل الليلة

370
00:13:51,904 --> 00:13:54,536
المنزل؟ لا يجب أن نتحدث أولاً

371
00:13:54,538 --> 00:13:56,238
يجب ان نقوم بحوار طويل لطيف

372
00:13:56,240 --> 00:13:57,907
كما تعلم عن التوقيت و الوضعيات

373
00:13:57,909 --> 00:14:00,275
جعل توم يسترخي 
وضعه في المزاج المناسب

374
00:14:00,277 --> 00:14:03,913
ماذا؟ أتعتقدي بأنه لا يمكنني
 وضع توم في المزاج المناسب؟

375
00:14:03,915 --> 00:14:05,781
حسناً أنا بالتأكيد أستطيع

376
00:14:05,783 --> 00:14:08,150
لماذا تعتقدي بأنني لا أستطيع ؟
لا لا بلا سبب

377
00:14:08,152 --> 00:14:09,819
جيد لأنني أستطيع

378
00:14:11,121 --> 00:14:13,221
شكراً لمداخلتك دكتوره هارت

379
00:14:13,223 --> 00:14:14,723
ذلك كان مفيداً للغاية

380
00:14:14,725 --> 00:14:16,891
نعم الرقيب جيفريس لدغته أناكوندا

381
00:14:16,893 --> 00:14:18,292
ولكن من حسن الحظ الدكتورة هارت

382
00:14:18,294 --> 00:14:20,061
كانت هناك لخياطة الغرز

383
00:14:20,063 --> 00:14:21,496
أناكوندا؟

384
00:14:21,498 --> 00:14:22,597
في بلوبيل؟

385
00:14:22,599 --> 00:14:25,600
أي نوع من الأماكن هو هذا لتربية طفل

386
00:14:25,602 --> 00:14:27,235


387
00:14:27,237 --> 00:14:28,837
مرحباً

388
00:14:28,839 --> 00:14:29,904
دوك

389
00:14:29,906 --> 00:14:31,972
أتعلمين أنابيث كانت تخبرني للتو

390
00:14:31,974 --> 00:14:33,941
عن الحالة الطارئة

391
00:14:33,943 --> 00:14:35,375
لم أكن أدرك

392
00:14:35,377 --> 00:14:37,277
بأنه يوجد أناكوندا هنا في بلوبيل

393
00:14:37,279 --> 00:14:40,313
ذلك صحيح ليس لدينا

394
00:14:40,315 --> 00:14:42,315
لابد من أنها هربت من حديقة الحيوانات

395
00:14:42,317 --> 00:14:44,184
ذلك يشرح الأمر 
قصة محتملة

396
00:14:44,186 --> 00:14:46,086
شكراً لك أنابيث

397
00:14:47,421 --> 00:14:49,023
لا أستطيع إخبارك

398
00:14:49,025 --> 00:14:51,791
زوي أرجوك يجب أن تخبريني

399
00:14:53,393 --> 00:14:55,528
لولابيل لما لا تخبري جورج

400
00:14:55,530 --> 00:14:58,564
عن عملك في الصيف كمستشارة
 في مخيم الكتاب المقدس؟

401
00:14:58,566 --> 00:15:01,600
معلمة في مدرسة يوم الأحد 
طوال السنة ومخيم الكتاب المقدس

402
00:15:01,602 --> 00:15:03,803
في الصيف 
ذلك

403
00:15:03,805 --> 00:15:06,572
وَرِع تلك الكلمة التي تبحث عنها

404
00:15:06,574 --> 00:15:07,940
تلك تلك هي الكلمة

405
00:15:07,942 --> 00:15:10,142
التي كنت أبحث عنها 
جورج أيضاً

406
00:15:10,144 --> 00:15:12,410
أمضى الصيف في العمل في مخيم
 الكتاب المقدس أليس كذلك؟

407
00:15:12,412 --> 00:15:14,212
لقد فعلت

408
00:15:14,214 --> 00:15:16,815
وجدته طريقة لأكون

409
00:15:16,817 --> 00:15:20,518
نَيّر للغاية و غيرها

410
00:15:20,520 --> 00:15:23,254
مهلاً هذه فكرة جيدة لما لا تقومان أنتما الأثنان

411
00:15:23,256 --> 00:15:26,124
بالخروج لتناول العشاء و تبادل قصص الحرب؟

412
00:15:26,126 --> 00:15:28,226
نعم تحدثا بشأن ذلك

413
00:15:28,228 --> 00:15:30,460
القس سيساعدني لتحظير الشاي

414
00:15:30,462 --> 00:15:32,429
لا ياعزيزتي لا تحتاجين لشخصين

415
00:15:32,431 --> 00:15:33,564
لتحظير

416
00:15:33,566 --> 00:15:35,532
نعم تحتاجين لشخصين

417
00:15:35,534 --> 00:15:37,034
إذاً

418
00:15:37,036 --> 00:15:39,770


419
00:15:39,772 --> 00:15:42,573
إذاً عن الليلة

420
00:15:42,575 --> 00:15:44,742
أصطحبني عند السابعة و أنزلني عند الزاوية

421
00:15:44,744 --> 00:15:47,511
سأخبر مايفايرز بأننا ذهبنا 
لتناول البرجر و البولينغ

422
00:15:47,513 --> 00:15:48,878
لن يكون أحد الحكيم

423
00:15:48,880 --> 00:15:51,447
هل تحاولي التخلص مني.؟
بدون إهانه ولكن أي شخص يعتقد

424
00:15:51,449 --> 00:15:55,251
بأن مخيم الكتاب المقدس
 منيّر ليس نوعي المفضل

425
00:15:55,253 --> 00:15:57,754
أنا جالس هنا أتناول الشاي و الفطيرة

426
00:15:57,756 --> 00:16:00,690
مع القس وزوجته

427
00:16:00,692 --> 00:16:02,926
ماذا بالضبط تريديني أن أقول ؟

428
00:16:02,928 --> 00:16:05,361
إذاً لقد كذبت على رجل القدير

429
00:16:05,363 --> 00:16:07,963
في منزلة حول 
طاولته الشاي و الفطيرة

430
00:16:07,965 --> 00:16:10,498
أنا معقد أكثر مما أبدو

431
00:16:10,500 --> 00:16:12,134
يجب أن نرى بشأن ذلك

432
00:16:12,136 --> 00:16:13,535
كنت سأجرب هذا النادي الجديد

433
00:16:13,537 --> 00:16:15,637
في مونتغمري الليلة أتريد الإنظمام؟

434
00:16:15,639 --> 00:16:18,306
أتعلمي لقد كنت أبحث عن إلهاء

435
00:16:18,308 --> 00:16:20,042
إذاً نعم لما لا بحق الحجيم؟

436
00:16:20,044 --> 00:16:21,810
فيفيان أبنة عمي

437
00:16:21,812 --> 00:16:23,011
وايد وعدتها

438
00:16:23,013 --> 00:16:24,679
ولكنكِ تريدي إخباري

439
00:16:24,681 --> 00:16:25,747
أستطيع رؤية ذلك

440
00:16:25,749 --> 00:16:27,348
نعم 
لا تستطيعي التحدث

441
00:16:27,350 --> 00:16:29,250
ربما تستطيعي....ان تغمزي

442
00:16:29,252 --> 00:16:32,686
حسناً؟ واحدة للا و أثنتان لنعم

443
00:16:34,056 --> 00:16:36,958
لماذا لا تقولي شيئاً ما ؟
هل أنتي موافقة أم لا؟

444
00:16:36,960 --> 00:16:38,659
حسناً لقد كنت أغمز لقد غمزت مرتان

445
00:16:38,661 --> 00:16:40,527
حسناً

446
00:16:40,529 --> 00:16:42,730
إذاً...كنت على حق؟

447
00:16:42,732 --> 00:16:45,331
هل يحاول تشارليز الفوز بفيفيان مجدداً؟

448
00:16:47,802 --> 00:16:49,169


449
00:16:49,171 --> 00:16:53,006
و هل...هل تفكر بذلك؟

450
00:16:55,943 --> 00:16:57,978
هل هنالك شيء ما في عينك دوك؟

451
00:17:04,118 --> 00:17:06,185
وايد إلى أين أنت ذاهب؟

452
00:17:07,087 --> 00:17:08,720


453
00:17:08,722 --> 00:17:09,989


454
00:17:11,224 --> 00:17:12,324
ليفون

455
00:17:12,326 --> 00:17:14,359
أنظري أعلم بأنك لا زلت غاضبة مني

456
00:17:14,361 --> 00:17:15,928
وغالباً قد يستغرق ذلك وقت

457
00:17:15,930 --> 00:17:17,897
كي تسامحيني إذا كنتِ 
ستفعلي ذلك يوماً ذلك عادل

458
00:17:17,899 --> 00:17:20,866
ولكن بالنظر إلى كم هي صغيرة
 هذه القرية هلّا حاولتي

459
00:17:20,868 --> 00:17:23,135
مقاومة رغبتك بقلب الحسناوات ضدي أيضاً؟

460
00:17:23,137 --> 00:17:25,271
أنا أسفة ماذا تعتقد 
بأنني فعلت هذه المرة ؟

461
00:17:25,273 --> 00:17:27,439
الحسناوات أنسحبن من حفل النخب و الشواء

462
00:17:27,441 --> 00:17:29,240
أنت قائدة الحسناوات

463
00:17:29,242 --> 00:17:30,975
يا إلهي

464
00:17:30,977 --> 00:17:33,978
هل تعتقد بأنه قد تمر عدة أيام بدون أن

465
00:17:33,980 --> 00:17:37,448
تتهمني بتخريب قرية بلوبيل؟

466
00:17:37,450 --> 00:17:38,916
أرى ذلك

467
00:17:38,918 --> 00:17:41,018
إذاً هذه ليست طريقتك في معاقبتي؟

468
00:17:41,020 --> 00:17:43,487
لا لقد فعلت ذلك لوحدك

469
00:17:43,489 --> 00:17:45,389
مع سخافتك وصبيانيتك

470
00:17:45,391 --> 00:17:47,391
مع سلوكك الغير مسؤول كعمده

471
00:17:47,393 --> 00:17:48,826
حسناً أتعلمي ماذا؟

472
00:17:48,828 --> 00:17:51,429
لقد اتيت هنا للإعتذار مجدداً

473
00:17:51,431 --> 00:17:53,063
مجاولة لنشر السلام

474
00:17:53,065 --> 00:17:54,565
أنسي ذلك

475
00:17:55,367 --> 00:17:57,534
نعم أتعلمي ماذا؟
حفل البلدية

476
00:17:57,536 --> 00:18:00,269
للنخب و الشواء سيكون
 بخير بدون الحسناوات

477
00:18:00,271 --> 00:18:02,205
نعم سنبيع الكثير من التذاكر

478
00:18:02,207 --> 00:18:03,740
بدوزن أغنيتكم الغبية

479
00:18:03,742 --> 00:18:06,209
حسناً من الجيد سماع ذلك

480
00:18:06,211 --> 00:18:09,646
لأن الحسناوات سيكونن

481
00:18:09,648 --> 00:18:12,482
مشغولات جداً للتحظير لتقليد جديد

482
00:18:12,484 --> 00:18:15,251
الذكرى الأولى على الإطلاق

483
00:18:15,253 --> 00:18:17,721
حفل رئيسة الحسناوات للنخب و الشواء

484
00:18:17,723 --> 00:18:18,955
ماذا؟

485
00:18:18,957 --> 00:18:20,222
ولكن لا يوجد

486
00:18:20,224 --> 00:18:22,090
لا تستطيعي فعل ذلك

487
00:18:22,092 --> 00:18:24,025
لقد فعلت ذلك للتو 
و خمن ماذا

488
00:18:24,027 --> 00:18:25,961
يصدف بأنه سيكون في الليلة ذاتها

489
00:18:25,963 --> 00:18:27,363
أراك لاحقاً ليفون

490
00:18:27,365 --> 00:18:28,764


491
00:18:28,766 --> 00:18:30,466


492
00:18:32,001 --> 00:18:34,970


493
00:18:36,773 --> 00:18:38,807
بالطبع

494
00:18:42,111 --> 00:18:44,212


495
00:18:45,948 --> 00:18:47,815
زوي أخبرتك

496
00:18:47,817 --> 00:18:48,783
نعم

497
00:18:48,785 --> 00:18:51,552
وايد أنا أسفة جداً
لا دعيني

498
00:18:51,554 --> 00:18:53,654
أتحدث أولاً حسناً؟ لدي شيء ما لأقوله

499
00:18:53,656 --> 00:18:55,323
أنا متفهم لما يجري

500
00:18:55,325 --> 00:18:56,657
مع تشارلز حسناً؟

501
00:18:56,659 --> 00:18:59,194
لديكما طفل ولديكما ماضي

502
00:18:59,196 --> 00:19:02,129
ولكن أنت وانا لدينا شيء حقيقي الآن

503
00:19:02,131 --> 00:19:06,000
ولن أقف جانباً و أدعه يأخذك بعيداً عني

504
00:19:06,002 --> 00:19:07,567
لا أستطيع فعل ذلك

505
00:19:08,870 --> 00:19:10,938
ذلك أكثر شيء

506
00:19:10,940 --> 00:19:13,173
رومنسي سمعته على الإطلاق

507
00:19:29,855 --> 00:19:31,147


508
00:19:31,267 --> 00:19:32,835
مرحباً دوك

509
00:19:32,955 --> 00:19:33,840
لقد أستيقضتي مبكراً

510
00:19:33,977 --> 00:19:35,443
إنه يوم مجيد

511
00:19:35,445 --> 00:19:37,278
أليس كذلك؟
أين كنت؟

512
00:19:37,280 --> 00:19:39,647
حسناً الرجل النبيل لا يقبل و يتحدث

513
00:19:39,649 --> 00:19:41,483
ولكن لأنني لست رجل نبيل

514
00:19:41,485 --> 00:19:42,984
كنت في منزل فيفيان

515
00:19:42,986 --> 00:19:45,085
اوه حقاً ؟ إذاً تحدثتما؟

516
00:19:45,087 --> 00:19:47,988
لقد وضعت كل شيء على المحك أخبرتها
 بأنني لن أتخلى عنها دون قتال

517
00:19:47,990 --> 00:19:50,591
ومن ثم أخذتني بين يديها

518
00:19:50,593 --> 00:19:53,426
كواحدة من تلك الأفلام 
التي تحبينها كثيراً

519
00:19:53,428 --> 00:19:55,395
وايد ذلك رائه

520
00:19:55,397 --> 00:19:57,297
الرجل الأفضل يربح 
إذاً متى

521
00:19:57,299 --> 00:19:59,867
ستتحدث إلى تشارلز؟
لا أعلم, لا أهتم

522
00:19:59,869 --> 00:20:02,002
ولكنها قالت بالفعل بأنها 
ستتحدث إليه أليس كذلك؟

523
00:20:02,004 --> 00:20:04,937
أعني ليس بكلمات كثيرة 
ولكنه كان

524
00:20:04,939 --> 00:20:07,540
ضمني بقوة بسبب قلة ملابسها

525
00:20:07,542 --> 00:20:08,774
حسناً

526
00:20:08,776 --> 00:20:12,077
أنظري لقد حظينا بليلة رائعه ليلة البارحة

527
00:20:12,079 --> 00:20:13,813
و إذا كنتِ تقولي

528
00:20:13,815 --> 00:20:16,181
بأنه بعدما قمنا

529
00:20:16,183 --> 00:20:17,917
و

530
00:20:17,919 --> 00:20:20,853
بأنها قد تختاره

531
00:20:20,855 --> 00:20:22,453
أنا لا أقول أي شيء

532
00:20:22,455 --> 00:20:25,156
أنظري أنا فقط ىمل بأن
 لا تقفز للإستنتاجات

533
00:20:25,158 --> 00:20:27,325
تسمع أمور لم تقال في الحقيقة

534
00:20:28,694 --> 00:20:31,295
لا أريد أن أضعك في موقف حرج

535
00:20:31,297 --> 00:20:34,399
ولكن ربما قد, فقط تحدثي إليها

536
00:20:34,401 --> 00:20:36,267
حسناً؟
قولي لها بعض الكلمات الجيدة بشأني

537
00:20:36,269 --> 00:20:38,837
هي تثق بك 
حسناً

538
00:20:38,839 --> 00:20:41,572
زوي هارت حسناً 
أتريدي الذهاب إلى منزل

539
00:20:41,574 --> 00:20:43,240
ليفون؟ إنه يحظر الوافل

540
00:20:43,242 --> 00:20:44,675
سأشتريها

541
00:20:44,677 --> 00:20:46,209
حسناً لنذهب هيا

542
00:20:46,211 --> 00:20:47,545
لقد أخذت مجلتك

543
00:20:47,547 --> 00:20:50,313
إنه صحيفة وايد صحيفة
حسناً

544
00:20:50,315 --> 00:20:54,418
بدون الحسناوات هذا النخب و الشواء أنتهى

545
00:20:54,420 --> 00:20:56,319
إنهم يحظرون لحفلهم الخاص

546
00:20:56,321 --> 00:20:57,621
من يريد أن يشاهدنا؟

547
00:20:57,623 --> 00:20:59,556
أنا لا أعلم حتى مالذي نفعله هنا؟

548
00:20:59,558 --> 00:21:01,858
لدي 19 حلقة من برنامج 
نار شيكاغو

549
00:21:01,860 --> 00:21:04,360
مسجل الفيديو الرقمي

550
00:21:04,362 --> 00:21:05,595
هل أنتهينا من البكاء؟

551
00:21:05,597 --> 00:21:06,963
هيا ليفون يجب أن تعترف

552
00:21:06,965 --> 00:21:08,798
الأمور تبدو مظلمة

553
00:21:08,800 --> 00:21:10,934
لا لا لا أعترف بذلك

554
00:21:10,936 --> 00:21:12,802
و أتعلم لماذا؟

555
00:21:12,804 --> 00:21:14,470
لأنني أتحدث إلى بومة بلوبيل

556
00:21:14,472 --> 00:21:16,573
حسناً أنظروا ربما

557
00:21:16,575 --> 00:21:18,740
سيقاننا لن تبدو جميلة
 في الرقصة الفرنسية

558
00:21:18,742 --> 00:21:20,241
كالحسناوات

559
00:21:20,243 --> 00:21:21,309
ولكننا نملك شيئاً أخر

560
00:21:21,311 --> 00:21:22,778
هل سيكون ذلك النوع من العروض؟

561
00:21:22,780 --> 00:21:24,245
ك"كل ماهو مطلوب" الشيء؟

562
00:21:24,247 --> 00:21:26,048
ماذا؟ لا

563
00:21:26,050 --> 00:21:28,450
أنظروا أنا أتحدث عن ما نملكه هنا

564
00:21:28,452 --> 00:21:30,118
أنا جالس هنا

565
00:21:30,120 --> 00:21:32,721
مع أكثر رجال موهوبين موسيقياً في هذا الجيل؟

566
00:21:32,723 --> 00:21:34,422
الآن من معي؟

567
00:21:34,424 --> 00:21:36,257


568
00:21:36,259 --> 00:21:37,092
لا اعلم ليفون

569
00:21:37,626 --> 00:21:40,628
ستانلي

570
00:21:40,630 --> 00:21:43,197
رأيتك توجه فريد أستير 
في ملهى شيلبي

571
00:21:43,199 --> 00:21:45,432
نعم لقد فعل 
على الأقل من الركبتين إلى الأسفل

572
00:21:45,434 --> 00:21:48,268
و فرانكي بيلي ويلي

573
00:21:48,270 --> 00:21:49,269
جميعكم تغنون بتلائم

574
00:21:49,271 --> 00:21:50,938
كأفضل صالون حلقة رباعي

575
00:21:50,940 --> 00:21:52,506
و هنالك فقط ثلاثة منكم

576
00:21:52,508 --> 00:21:53,407
نعم ذلك صحيح

577
00:21:53,409 --> 00:21:54,709
ذلك صحيح

578
00:21:54,711 --> 00:21:55,977
و أيها القس

579
00:21:55,979 --> 00:21:58,578
إذا كانت يدي الجاز ليست أسمك الأوسط

580
00:21:58,580 --> 00:21:59,679
فإنه ينبغي أن يكون كذلك

581
00:21:59,681 --> 00:22:01,481
توقف

582
00:22:02,583 --> 00:22:03,717
هيا أسمعوني صوتكم

583
00:22:03,719 --> 00:22:04,818


584
00:22:04,820 --> 00:22:05,752


585
00:22:05,754 --> 00:22:06,920
نعم

586
00:22:06,922 --> 00:22:08,722


587
00:22:08,724 --> 00:22:10,590


588
00:22:10,592 --> 00:22:13,359


589
00:22:13,361 --> 00:22:14,995


590
00:22:14,997 --> 00:22:17,763


591
00:22:17,765 --> 00:22:19,598


592
00:22:19,600 --> 00:22:21,333


593
00:22:21,335 --> 00:22:24,302


594
00:22:24,304 --> 00:22:28,240


595
00:22:28,242 --> 00:22:32,511


596
00:22:32,513 --> 00:22:35,680


597
00:22:35,682 --> 00:22:37,715


598
00:22:37,717 --> 00:22:41,585


599
00:22:41,587 --> 00:22:44,221


600
00:22:44,223 --> 00:22:46,223


601
00:22:46,225 --> 00:22:48,693


602
00:22:48,695 --> 00:22:51,395


603
00:22:51,397 --> 00:22:53,031


604
00:22:53,033 --> 00:22:55,899


605
00:22:55,901 --> 00:22:58,835


606
00:22:58,837 --> 00:23:01,038


607
00:23:01,040 --> 00:23:04,941


608
00:23:04,943 --> 00:23:07,510


609
00:23:07,512 --> 00:23:11,347


610
00:23:11,349 --> 00:23:14,050


611
00:23:14,052 --> 00:23:18,287


612
00:23:18,289 --> 00:23:21,657


613
00:23:21,659 --> 00:23:22,992


614
00:23:22,994 --> 00:23:25,394


615
00:23:25,396 --> 00:23:27,296
ومن ثم توم لونغ

616
00:23:27,298 --> 00:23:29,198
يسلط الضوء على ليفون

617
00:23:29,200 --> 00:23:32,233
بالحديث عن توم لونغ لن 
يكون هنالك عرض بدون الإضاءة

618
00:23:32,235 --> 00:23:33,434
ألا يجب أن يكون هنا؟

619
00:23:33,436 --> 00:23:34,669
لا يوجد عرض بدون توم

620
00:23:34,671 --> 00:23:36,004
الوحيد الذي يملك نظام إضاءة في البلدة

621
00:23:36,006 --> 00:23:37,672
هو الوحيد الذي يعرف نظام الإضاءة

622
00:23:37,674 --> 00:23:41,009
يجب ان نحظر توم لونغ 
يجب ان نحظر توم لونغ

623
00:23:41,011 --> 00:23:43,978
أنتظري دقيقة أنا أختلف
 مع ذلك حياتي معقدة

624
00:23:43,980 --> 00:23:45,346
حقاً؟

625
00:23:45,348 --> 00:23:47,348
ذلك غريب لأنك أمضيت نهاية الأسبوع كاملة

626
00:23:47,350 --> 00:23:49,851
تستمع لسيرة دون تود على الشريط

627
00:23:49,853 --> 00:23:52,553
بعد نهاية الأسبوع السابقة حيث قرأتها لنفسك

628
00:23:52,555 --> 00:23:53,854
حسناً إنها قصة مختلفة

629
00:23:53,856 --> 00:23:56,090
عندما يقرأها الرجل بنفسه عليك

630
00:23:56,092 --> 00:23:57,658
أنظري المغزى هو

631
00:23:57,660 --> 00:24:00,728
إنها طريقة مشكوك بها لإعادة تقييم مطعمك

632
00:24:00,730 --> 00:24:03,631
لم تضيع الكثير من الوقت لإيجاد
 حذاء الرقص الذي يقع

633
00:24:03,633 --> 00:24:05,466
بجانب سريرك بالقرب من مشغل الأقراص

634
00:24:05,468 --> 00:24:07,301
المليئة بالرومبا الكلاسيكية

635
00:24:07,303 --> 00:24:09,136
ماي أدخلي

636
00:24:09,138 --> 00:24:11,938
أبي أرجوك فقط كن لطيف ذلك كل ما أطلبه

637
00:24:11,940 --> 00:24:13,906
أعلم بأنني مُبكرة

638
00:24:13,908 --> 00:24:16,576
ولكنني أدركت باننا نملك 
فقط ساعات قليلة للتدريبات

639
00:24:16,578 --> 00:24:18,612
ماي هذا والدي بيرك

640
00:24:18,614 --> 00:24:20,513
أبي هذه ماي إلين واترلو

641
00:24:20,515 --> 00:24:23,350
شريكك في الرقص لهذه الليلة

642
00:24:23,352 --> 00:24:26,586
ذلك  ثوب مذهل

643
00:24:26,588 --> 00:24:29,055
وأنت بالطول المناسب تماماً

644
00:24:29,057 --> 00:24:30,323
هذا

645
00:24:30,325 --> 00:24:32,125
حلم يتحقق

646
00:24:32,127 --> 00:24:33,059
كيف خطوتك للريشة؟

647
00:24:33,061 --> 00:24:35,728
حسناً  بكلمة واصلة

648
00:24:35,730 --> 00:24:36,963
حائز على جائزة

649
00:24:36,965 --> 00:24:39,265
إلهي

650
00:24:39,267 --> 00:24:40,733


651
00:24:41,601 --> 00:24:42,935


652
00:24:43,771 --> 00:24:45,704
ها هي

653
00:24:45,706 --> 00:24:47,974
إدوار سوندون لأسرار العائلة

654
00:24:47,976 --> 00:24:49,275
أنا أسفة جداً

655
00:24:49,277 --> 00:24:50,809
هيا

656
00:24:53,780 --> 00:24:56,649
زوي لقد وضعتك في موقف سيء

657
00:24:56,651 --> 00:24:58,150
لا ألومك على الإطلاق

658
00:24:58,152 --> 00:25:00,252
مالذي يجري؟

659
00:25:00,254 --> 00:25:03,722
كما قد تكوني سمعتي وايد و أنا حظينا

660
00:25:03,724 --> 00:25:05,424
بليلة رائعه وكان

661
00:25:05,426 --> 00:25:07,526
رومنسي و قوي

662
00:25:07,528 --> 00:25:08,994
لا أحتاج 
لا أحتاج للتفاصيل

663
00:25:08,996 --> 00:25:11,462
لكن ذلك رائع 
مرحى وايد أليس كذلك؟

664
00:25:11,464 --> 00:25:13,865
ولكن هذا الصباح تشارليز أتى إلى هنا

665
00:25:13,867 --> 00:25:15,834
ولقد حصل على عرض عمل

666
00:25:15,836 --> 00:25:17,335
في باتون روج

667
00:25:17,337 --> 00:25:18,804
سوف ينتقل

668
00:25:18,806 --> 00:25:20,438


669
00:25:20,440 --> 00:25:22,373
أنتظري تشارليز ذاهب إلى باتون روج؟

670
00:25:22,375 --> 00:25:24,676
ذلك سيكون صعب على هارلي

671
00:25:24,678 --> 00:25:26,678
لا لا زوي أنتِ لم تفهمي

672
00:25:26,680 --> 00:25:29,080
هذا عرض عمل ضخم

673
00:25:29,082 --> 00:25:31,049
يريدنا أن ننتقل جميعاً

674
00:25:31,051 --> 00:25:32,950
تشارلز يعتقد بأن هذا

675
00:25:32,952 --> 00:25:34,619
يمكن أن يكون صفحة بيضاء

676
00:25:34,621 --> 00:25:35,986
بداية جديدة

677
00:25:35,988 --> 00:25:39,390
لكن فيفيان, أنتِ لا 
تحبي تشارلز بعد اليوم

678
00:25:39,392 --> 00:25:40,958
أعني لقد تخطيتيه

679
00:25:40,960 --> 00:25:43,060
لكن هذا هو الأمر 
الليلة التالية

680
00:25:43,062 --> 00:25:45,095
عندما أخبرني بأنه لازال يكن لي المشاعر

681
00:25:45,097 --> 00:25:48,165
لقد 
قبلني

682
00:25:48,167 --> 00:25:50,067
و نوعاً ما

683
00:25:50,069 --> 00:25:51,636
قبلته أيضاً

684
00:25:51,638 --> 00:25:54,205
فيفيان 
أعلم ولكننا كنا معاً منذ الثانوية

685
00:25:54,207 --> 00:25:55,605
ولقد كان زوجي

686
00:25:55,607 --> 00:25:57,208
لدينا طفل معاً

687
00:25:57,210 --> 00:25:59,210
هذه المشاعر فقط لا تختفي

688
00:25:59,212 --> 00:26:00,811
ولكن ماذا عن وايد؟ أتعلمين؟

689
00:26:00,813 --> 00:26:02,813
أنه رجل طيبو يستحق

690
00:26:02,815 --> 00:26:03,848
أعذريني

691
00:26:03,850 --> 00:26:06,183
مرحباً وينفيرد مالذي يجري؟

692
00:26:06,185 --> 00:26:08,385
ياإلهي

693
00:26:08,387 --> 00:26:10,087
لا لا نعم سأكون هناك

694
00:26:10,089 --> 00:26:13,457
هارلي سقط في الصالة الرياضية 
قد يكون كسر ذراعة

695
00:26:13,459 --> 00:26:14,959
سأقود

696
00:26:20,888 --> 00:26:23,521


697
00:26:24,891 --> 00:26:26,358


698
00:26:27,241 --> 00:26:29,174
توم

699
00:26:29,176 --> 00:26:30,164
عمدة هايز؟

700
00:26:30,284 --> 00:26:31,368
لقد تركت لك الرسائل يا رجل

701
00:26:31,489 --> 00:26:34,123
لقد اغلقت هاتفي
لدي ليلة هامة أمامي

702
00:26:34,125 --> 00:26:36,358
واندا قالت بأن الأجهزة
 النقالة تسبب الإجهاد

703
00:26:36,360 --> 00:26:38,860
لن أكون مجهد حسناً

704
00:26:38,862 --> 00:26:40,428
ولكن أحتاج للتحدث إليك بشأن الإضاءة

705
00:26:40,430 --> 00:26:41,729
من أجل حفل البلدية للنخب و الشواء

706
00:26:41,731 --> 00:26:44,332
 تبين من التقويم

707
00:26:44,334 --> 00:26:47,001
بان عرض الحسناوات بالليلة ذاتها كعرض البومه

708
00:26:47,003 --> 00:26:50,804
ذلك سيضعني في موقف غير مريح

709
00:26:50,806 --> 00:26:52,473
أـعلم كم يحب الجميع تصميمك للإضاءة

710
00:26:52,475 --> 00:26:53,875
نحن نرغب بإعطائك

711
00:26:53,876 --> 00:26:55,476
أكثر من اللقب المعتمد

712
00:26:55,478 --> 00:26:58,178
توم لونغ يقدم رئيسة عشاء الحسناوات

713
00:26:58,180 --> 00:27:00,213
إنهم يتحدثون عن جعلك عضو البومه الفخري

714
00:27:00,215 --> 00:27:02,382
لمدى الحياة 
رعاية الاطفال غير محدودة

715
00:27:02,384 --> 00:27:05,318
للمعزاة الطفل أو أي أنسان يأتي

716
00:27:05,320 --> 00:27:06,886
أتعلم سأكون بخير

717
00:27:06,888 --> 00:27:10,457
ولكن بقية الرفاق سيخيب ظنهم لو قلت لا

718
00:27:10,459 --> 00:27:11,858
سيخيب ظنهم كثيراً

719
00:27:11,860 --> 00:27:14,327
لا أريد أن أُغضب أي شخص

720
00:27:14,329 --> 00:27:16,263
إذاً تعلم مالذي ستفعله لأن الحسناوات

721
00:27:16,265 --> 00:27:19,398
ستعتبر ذلك كأكبر صفعة على
 الإطلاق لذلك ما قولك؟

722
00:27:19,400 --> 00:27:21,099
أحتاج لجواب توم

723
00:27:21,101 --> 00:27:23,769
أحتاج لبعض الوقت

724
00:27:23,771 --> 00:27:26,004
لأفكر بالأمر

725
00:27:27,607 --> 00:27:28,940


726
00:27:28,942 --> 00:27:31,043


727
00:27:31,045 --> 00:27:32,211


728
00:27:32,213 --> 00:27:33,512
هارلي عزيزي

729
00:27:33,514 --> 00:27:34,880
هل أنت بخير؟

730
00:27:34,882 --> 00:27:36,281
أمي لقد سقطت

731
00:27:36,283 --> 00:27:39,350
أشعر بفضاعة 
لقد نظرت بعيداً لثانية واحدة

732
00:27:39,352 --> 00:27:41,286
إنها ليست غلطتك 
الأمور تحدث

733
00:27:41,288 --> 00:27:42,787
رفيقي هل أنت بخير؟

734
00:27:42,789 --> 00:27:44,755
أبي ذراعي تؤلمني وجهي

735
00:27:44,757 --> 00:27:47,358
ينزف 
حسناً أيها الرجل الكبير

736
00:27:47,360 --> 00:27:48,959
سنخيط ذقنك ونلتقط

737
00:27:48,961 --> 00:27:50,261
لصور رائعه لداخل

738
00:27:50,263 --> 00:27:52,463
ذراعك 
أعلم ما هي الأشعة

739
00:27:52,465 --> 00:27:54,199
أحسنت

740
00:27:54,201 --> 00:27:57,000
أيتها الأم, الأب أتريدان ان تساعداني؟

741
00:27:59,604 --> 00:28:01,771


742
00:28:16,786 --> 00:28:18,787
نهاية كبيرة

743
00:28:20,524 --> 00:28:21,790


744
00:28:22,659 --> 00:28:25,027


745
00:28:25,029 --> 00:28:26,895
أنت فقط

746
00:28:26,897 --> 00:28:28,464
نحن في الحقيقة جيدين 
لقد كان

747
00:28:28,466 --> 00:28:29,965
كركوب دراجة

748
00:28:29,967 --> 00:28:32,768
ماي إذا أستطعنا النجاة الليلة

749
00:28:32,770 --> 00:28:34,502
قد نقوم ببعض الضرر لهذه المسابقة

750
00:28:34,504 --> 00:28:35,604
يا إلهي

751
00:28:35,606 --> 00:28:37,205
من الأفضل أن أجيب على ذلك

752
00:28:37,207 --> 00:28:38,540
لا تنسي الترطيب

753
00:28:38,542 --> 00:28:40,875
حسناً

754
00:28:40,877 --> 00:28:43,211
حسناً؟ شخص ما حصل

755
00:28:43,213 --> 00:28:46,414
على تألقها من جديد حسناً
 هذه ماي التي أعرفها

756
00:28:46,416 --> 00:28:48,516
ستشعلان حلبة الرقص الليلة

757
00:28:48,518 --> 00:28:51,519
نعم أحتفظي بتلك الفكرة 
لا

758
00:28:51,521 --> 00:28:53,420
ماي أنا أسف جداً أن أفعل ذلك بك 
لقد كانت

759
00:28:53,422 --> 00:28:56,557
حالة طبية طارئة 
ويجب أن أجيب عليها

760
00:28:56,559 --> 00:29:00,394
ولكنك...تقومين بخوات راقصة رائعه

761
00:29:00,396 --> 00:29:01,928
أتمنى لو أستطيع الذهاب

762
00:29:01,930 --> 00:29:05,132
لأنني أعتقد بأنه يمكننا أن
 نركل بعض المؤخرات الراقصة

763
00:29:05,134 --> 00:29:07,067
للأسف

764
00:29:07,069 --> 00:29:09,270
نداء الواجب

765
00:29:12,906 --> 00:29:14,474
ذلك سيء

766
00:29:15,309 --> 00:29:16,942
لا تيأسي ماي

767
00:29:16,944 --> 00:29:18,678
لدي فكرة

768
00:29:20,681 --> 00:29:22,014
توم؟

769
00:29:22,016 --> 00:29:24,317
توم لقد وصلتني رسالتك

770
00:29:24,319 --> 00:29:25,585
توم

771
00:29:25,587 --> 00:29:28,053
أين أنت يارجل؟

772
00:29:28,055 --> 00:29:29,489
لا أصدق هذا

773
00:29:29,491 --> 00:29:31,423
دعيني أخمن وصلتك رسالة من توم

774
00:29:31,425 --> 00:29:33,625
و هي تقول بأنه توصل إلى قرار

775
00:29:33,627 --> 00:29:35,193
بشأن الأضواء

776
00:29:35,195 --> 00:29:38,229
يجب ان نلتقي عند شرفة المراقبة؟
نعم الرسالة ذاتها

777
00:29:38,231 --> 00:29:39,498
أعتقد بأن شخص ما يعبث معنا

778
00:29:39,500 --> 00:29:41,767
تخمين جيد شيرلوك

779
00:29:42,635 --> 00:29:43,935
واندا؟

780
00:29:43,937 --> 00:29:46,705
نعم فقط واندا

781
00:29:46,707 --> 00:29:48,573
خاب ظنكما؟

782
00:29:48,575 --> 00:29:52,410
كيف هو الشعور عندما تكونوا في مكان ما

783
00:29:52,412 --> 00:29:55,145
مع توقعات عالية فقط عندما تجدان

784
00:29:55,147 --> 00:29:57,615
بأنكما لن تحصلا على ما كنتم تتوقعونه؟

785
00:29:57,617 --> 00:29:59,149
واندا مالذي يجري؟

786
00:29:59,151 --> 00:30:02,085
هل ترتدين الجوارب الشبكية؟
 نعم لأن الليلة كانت

787
00:30:02,087 --> 00:30:04,355
ليلة كبيرة لي و توم

788
00:30:04,357 --> 00:30:07,758
ليلة كبيرة كبيرة

789
00:30:07,760 --> 00:30:09,326
لذلك السبب توم كان يحاول الإسترخاء

790
00:30:09,328 --> 00:30:11,594
حتى قمتما أنتما الأثنان 
بتخريب كل ما كنت أعمل عليه

791
00:30:11,596 --> 00:30:15,031
و مرحباً توم الآن متوتر

792
00:30:15,033 --> 00:30:18,868
و كيف يفترض به المساعدة لا يمكنه....الأداء

793
00:30:18,870 --> 00:30:20,870
حسناً خمنى ماذا

794
00:30:20,872 --> 00:30:22,705
إذا لم يستطيع الأداء

795
00:30:22,707 --> 00:30:26,275
لن تؤديان

796
00:30:26,277 --> 00:30:28,777
لقد كان خطأه
لقد كان خطأها

797
00:30:28,779 --> 00:30:30,246
هل أبدوا بانني اهتم ؟

798
00:30:30,248 --> 00:30:31,914
اصمتا

799
00:30:31,916 --> 00:30:34,382
و تعاليا لإصلاح زوجي

800
00:30:35,251 --> 00:30:36,784


801
00:30:37,619 --> 00:30:39,287
مرحباً

802
00:30:39,289 --> 00:30:40,922
لقد تحدثت إلى طبيب الأشعة

803
00:30:40,924 --> 00:30:42,490
ذراع هارلي غير مكسورة

804
00:30:42,492 --> 00:30:43,758
الحمد لله

805
00:30:43,760 --> 00:30:45,560
أنظر

806
00:30:45,562 --> 00:30:47,262
اعلم كيف أبدو ذلك إليك

807
00:30:47,264 --> 00:30:49,297
حسناً ؟ أنا الرجل الذي ترك عائلته

808
00:30:49,299 --> 00:30:50,631
و كيف أريد العودة

809
00:30:50,633 --> 00:30:51,967
أنظر أنا لا أعرفك

810
00:30:51,969 --> 00:30:54,969
ولكنني أهتم لأمر فيفان 
و أهتم لأمر وايد

811
00:30:54,971 --> 00:30:56,670
ولا تستطيع الإستمرار باللعب

812
00:30:56,672 --> 00:30:58,472
بمشاعر الناس هكذا
لا

813
00:30:58,474 --> 00:30:59,606
أنا لا ألعب

814
00:30:59,608 --> 00:31:01,909
لم أكن جاد بشان أي شي هكذا من قبل

815
00:31:01,911 --> 00:31:04,345
فيفيان هي حبي الحقيقي

816
00:31:04,347 --> 00:31:06,613
حسناً؟ كل ما أريد فعله أن أجعلها تتذكر

817
00:31:06,615 --> 00:31:08,916
كيف كانت الأمور جيدة 
و كيف يمكن لذلك أن تتكرر

818
00:31:08,918 --> 00:31:10,817
و أعلم بأنك  و وايد مقربان

819
00:31:10,819 --> 00:31:12,552
و هو رجل جيد

820
00:31:12,554 --> 00:31:15,288
ولكننا عائلة ونحن نستحق فرصة أخرى

821
00:31:16,090 --> 00:31:18,291
مرحباً

822
00:31:18,293 --> 00:31:21,628
ذلك صحيح لقد أشتريت
 هدية تأنيب الضمير

823
00:31:21,630 --> 00:31:23,129
و لقد أشتريت الدونات

824
00:31:23,131 --> 00:31:24,931
ما الذي يجري بينكما أنتما الأثنان؟

825
00:31:24,933 --> 00:31:25,899
لا شيء

826
00:31:25,901 --> 00:31:26,733
لا

827
00:31:26,735 --> 00:31:27,934
هيا لنجلس

828
00:31:30,037 --> 00:31:33,039
ليمون؟

829
00:31:33,041 --> 00:31:35,074
أعتقد بأنني سأذهب

830
00:31:35,076 --> 00:31:37,543
قولي لوالدك شكراً على المحاولة

831
00:31:37,545 --> 00:31:40,079
أنتظري

832
00:31:40,081 --> 00:31:42,848


833
00:31:45,341 --> 00:31:47,153
ذلك لطيف

834
00:31:47,155 --> 00:31:48,421


835
00:31:48,423 --> 00:31:49,755
لا أعتقد بأن ذلك يجدي بالرغم من ذلك

836
00:31:49,757 --> 00:31:51,991
أعني لا تعلم أي واحدة منا القيادة

837
00:31:51,993 --> 00:31:54,726
اوه عزيزتي تحدثي عن نفسك

838
00:31:54,728 --> 00:31:57,229


839
00:31:59,098 --> 00:32:02,334


840
00:32:02,336 --> 00:32:04,303
أبي لدي غرز

841
00:32:04,305 --> 00:32:06,671
تعال هنا يارجلي الشجاع

842
00:32:06,673 --> 00:32:08,040


843
00:32:08,042 --> 00:32:09,374
أنا فقط سعيد لكونك بخير

844
00:32:09,376 --> 00:32:10,608
احبك

845
00:32:10,610 --> 00:32:11,810
أحبك ايضاً

846
00:32:11,812 --> 00:32:13,778
لا تنساني

847
00:32:13,780 --> 00:32:15,580
نعم دعني أرى

848
00:32:15,582 --> 00:32:17,114
نعم 
هل آلمك ذلك؟

849
00:32:17,116 --> 00:32:18,182
لا ليس بعد

850
00:32:18,184 --> 00:32:19,183
حقاً رجل قوي

851
00:32:19,185 --> 00:32:20,652


852
00:32:20,654 --> 00:32:22,620


853
00:32:22,622 --> 00:32:24,689


854
00:32:24,691 --> 00:32:26,090


855
00:32:26,092 --> 00:32:27,224
هل أنت بخير؟

856
00:32:27,226 --> 00:32:29,160
نعم

857
00:32:29,162 --> 00:32:31,162


858
00:32:31,164 --> 00:32:34,832
هل تستطيعي أن تخبريهم
 بأنني اظطررت للذهاب؟

859
00:32:42,099 --> 00:32:44,133
رائع

860
00:32:44,135 --> 00:32:46,135
طردنا من ناديين في ليلة واحدة

861
00:32:46,137 --> 00:32:47,871
نعم أترين ذلك سيحدث عندما

862
00:32:47,873 --> 00:32:50,073
عندما تصيرن على مناداة الحارس
 بالصغير مراراً و تكراراً

863
00:32:50,075 --> 00:32:51,441
ذلك

864
00:32:51,443 --> 00:32:54,744
الحراس.. أتعلم فقط لا يقدرون حس السخرية

865
00:32:54,746 --> 00:32:56,912
على الإطلاق

866
00:32:59,415 --> 00:33:01,450
تاكيلا تجعلني أشعر بالجوع

867
00:33:01,452 --> 00:33:03,619
أين تستطيع الفتاة أن تحصل
 على وجبة خفيفة ؟

868
00:33:03,621 --> 00:33:06,054
حسناً أنستي إنها ليلتك المحظوظة

869
00:33:06,056 --> 00:33:07,857
لأنني أعرف رجل نبيل

870
00:33:07,859 --> 00:33:09,859
يمتلك نصف مطعم

871
00:33:09,861 --> 00:33:11,193
حقاً؟
نعم

872
00:33:11,195 --> 00:33:12,761
هيا

873
00:33:12,763 --> 00:33:13,896
أنا فقط لا أعلم ما أفعله

874
00:33:13,898 --> 00:33:15,430
أعني أنه موجود في الكتاب المقدس

875
00:33:15,432 --> 00:33:17,064
"ليكن هنالك ضوء"
ولكنه لا يقول من يحصل على الضوء

876
00:33:17,066 --> 00:33:18,833
ليفون أي بي كلاهما 
صديقي ولكنني لا أعلم

877
00:33:18,835 --> 00:33:21,068
توم توم أنت تهذي مجدداً

878
00:33:21,070 --> 00:33:22,904
الآن فكر بالمحيط الهادئ

879
00:33:22,906 --> 00:33:25,607
و الموجات تضرب بالشاطئ

880
00:33:25,609 --> 00:33:26,708
هل تستطيع سماع ذلك؟

881
00:33:26,710 --> 00:33:29,143
أسمعه بالطبع الآن يجب ان

882
00:33:29,145 --> 00:33:31,245
أتبول

883
00:33:31,247 --> 00:33:33,447
انظرا إليه 
أنظرا إلى ما فعلتماه

884
00:33:33,449 --> 00:33:35,281
واندا الصراخ يأتي بنتائج عكسية 
اسفة

885
00:33:35,283 --> 00:33:37,751
إنه ليس أنا مبيضي يصرخان

886
00:33:37,753 --> 00:33:40,253
مرحباً يارفيق 
كيف حالك؟

887
00:33:40,255 --> 00:33:42,055
أعملا بشكل أسرع

888
00:33:42,057 --> 00:33:43,456
حسناً أنصت إلي توم

889
00:33:43,458 --> 00:33:45,358
لا أريدك أن تقلق بشأن 
الإضاءة بعد الآن حسناً؟

890
00:33:45,360 --> 00:33:47,293
أذهب و قم بعرض الحسناوات 
لا أذهب و أعمل في عرض البومه

891
00:33:47,295 --> 00:33:48,495
خيار أخر؟

892
00:33:48,497 --> 00:33:49,730
ماذا إذا ربما

893
00:33:49,732 --> 00:33:51,131
دمجنا عرضينا

894
00:33:51,133 --> 00:33:52,298
و قمنا بهما معاً؟

895
00:33:52,300 --> 00:33:53,566
ربما نقوم بهما بالخارج؟

896
00:33:53,568 --> 00:33:54,867
خلال اليوم ولن نحتاج

897
00:33:54,869 --> 00:33:55,835
للإضاءة على الإطلاق

898
00:33:55,837 --> 00:33:57,136
إذاً الآن لا تحتاجان لإضائتي

899
00:33:57,138 --> 00:33:58,538
حسناً 
لا لا لا

900
00:33:58,540 --> 00:34:00,272
نحب... نحب إضائتك ولكن نحن فقط

901
00:34:00,274 --> 00:34:01,541
نحن لا نريدك أن تقلق

902
00:34:01,543 --> 00:34:02,942
تسليط الضوء الوحيد

903
00:34:02,944 --> 00:34:05,011
الذي يجب ان تقلق بشأنه هو

904
00:34:05,013 --> 00:34:07,479
هو ذلك الذي ستستخدمه من أجل الطفل

905
00:34:07,481 --> 00:34:08,781
ماذا؟

906
00:34:08,783 --> 00:34:10,382


907
00:34:10,384 --> 00:34:13,184
لا ذلك ينجح

908
00:34:14,286 --> 00:34:16,354
حسناً جيد بما فيه الكفاية لي

909
00:34:16,356 --> 00:34:18,489
أحبكم جميعاً ولكن أخرجوا

910
00:34:18,491 --> 00:34:19,658


911
00:34:19,660 --> 00:34:21,192
الآن

912
00:34:26,766 --> 00:34:28,199
تعلم بأنني أحبك

913
00:34:28,201 --> 00:34:30,869
اعلم أنا

914
00:34:30,871 --> 00:34:33,103


915
00:34:33,105 --> 00:34:35,305


916
00:34:36,741 --> 00:34:38,609
خارجاً

917
00:34:39,945 --> 00:34:42,279


918
00:34:42,281 --> 00:34:43,714


919
00:34:43,716 --> 00:34:45,049


920
00:34:45,051 --> 00:34:46,584


921
00:34:46,586 --> 00:34:49,252


922
00:34:49,254 --> 00:34:50,753


923
00:34:50,755 --> 00:34:52,288
المركز السابع

924
00:34:52,290 --> 00:34:53,756
إنها معجزة

925
00:34:53,758 --> 00:34:54,924
أعلم

926
00:34:54,926 --> 00:34:56,225
ليمون

927
00:34:56,227 --> 00:34:57,627
لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية

928
00:34:57,629 --> 00:34:59,161
الليلة كانت

929
00:34:59,163 --> 00:35:01,430
حلم يتحقق

930
00:35:01,432 --> 00:35:03,766
آمل بانني يوم ما أستطيع أن أُعيد المعروف لكِ

931
00:35:03,768 --> 00:35:05,101
حسناً

932
00:35:05,103 --> 00:35:08,237
الآن بما أنكِ ذكرتي ذلك 
يمكنكِ أن تعيدي معاينة فانسي

933
00:35:08,239 --> 00:35:09,838
بالطبع لنفعل ذلك

934
00:35:09,840 --> 00:35:11,807
حقاً؟ ولكنه بعد منتصف الليل

935
00:35:11,809 --> 00:35:13,374
لن أكون بمزاج أكثر سعادة

936
00:35:13,376 --> 00:35:16,144
حسناً...لنذهب

937
00:35:16,146 --> 00:35:17,879
حسناً..هيا

938
00:35:19,482 --> 00:35:20,782


939
00:35:20,784 --> 00:35:21,984


940
00:35:21,986 --> 00:35:24,720
مرحباً

941
00:35:24,722 --> 00:35:26,588
مرحباً دوك أين كنتِ؟

942
00:35:26,590 --> 00:35:27,789
المشفى

943
00:35:27,791 --> 00:35:29,289
هارلي سقط في الصالة الرياضية

944
00:35:29,291 --> 00:35:31,792
ولكنه بخير 
أحتاج لبعض الغرز

945
00:35:31,794 --> 00:35:33,227
إلهي الطفل المسكين

946
00:35:33,229 --> 00:35:35,262
أتعلمين يجب ان اتصل بفيف

947
00:35:35,264 --> 00:35:37,297
أتعلم ماذا؟ إنهم 
إنهم غالباً مرهقون

948
00:35:37,299 --> 00:35:39,199
صحيح نعم نعم

949
00:35:39,201 --> 00:35:41,936
مهلاً هل.... هل حظيت بفرصة

950
00:35:41,938 --> 00:35:43,637
لتتحدثي بشاني؟

951
00:35:43,639 --> 00:35:45,972
لم أفعل 
حسناً

952
00:35:45,974 --> 00:35:47,406
لا عجلة أعتقد

953
00:35:47,408 --> 00:35:51,611
في الحقيقة لا أعتقد
 بأنه هنالك جدوى من ذلك

954
00:35:51,613 --> 00:35:53,446
مالذي تعنينه ؟

955
00:35:53,448 --> 00:35:55,649


956
00:35:55,651 --> 00:35:57,316
حسناً أنظر

957
00:35:57,318 --> 00:35:59,285
أنا صديقتك

958
00:35:59,287 --> 00:36:02,288
لذلك أعتقد بأنك يجب ان تسمع ذلك مني

959
00:36:03,090 --> 00:36:05,992
لا أعتقد بأن هذا من صالحك

960
00:36:06,960 --> 00:36:10,196
تشارلز و فيفيان سيعودان لبعضهما

961
00:36:11,031 --> 00:36:13,299
لا

962
00:36:13,301 --> 00:36:17,236
لا أعني... فيف و أنا 
لدينا لدينا

963
00:36:17,238 --> 00:36:18,837
لدينا شيء حقيقي

964
00:36:18,839 --> 00:36:20,839
لا أنا متأكدة من ذلك

965
00:36:20,841 --> 00:36:23,142
فقط تشارلز سينتقل

966
00:36:23,144 --> 00:36:25,711
و في نهاية المطاف فيفيان ستذهب معه

967
00:36:25,713 --> 00:36:27,813
أتعلم وايد رأيتهم الليلة معاً

968
00:36:27,815 --> 00:36:29,248
أتعلم

969
00:36:29,250 --> 00:36:31,416
عند التفكير مرة ثانية زوي

970
00:36:31,418 --> 00:36:34,553
لا أعتقد بأنني بحاجة لمساعدتك

971
00:36:35,855 --> 00:36:37,990
أسمحي لي

972
00:36:38,825 --> 00:36:41,026
وايد

973
00:36:43,163 --> 00:36:45,363


974
00:36:47,466 --> 00:36:49,101
إنه يبدو جيداً بالفعل

975
00:36:49,103 --> 00:36:51,570
لا يوجد توابل غير معلبه على الطاولات

976
00:36:51,572 --> 00:36:52,704


977
00:36:52,706 --> 00:36:54,206


978
00:36:54,208 --> 00:36:56,174
ماكان ذلك؟

979
00:36:56,176 --> 00:36:58,976


980
00:36:58,978 --> 00:37:00,912
يبدو كنوع من الحيوانات

981
00:37:00,914 --> 00:37:02,214


982
00:37:02,216 --> 00:37:05,383
لا ثقي بي لا يوجد
 حيوانات في هذا المطعم

983
00:37:07,253 --> 00:37:09,487
ستحصلي عليه الآن

984
00:37:09,489 --> 00:37:11,289
توقف ابتعد

985
00:37:11,291 --> 00:37:12,690
ستحصلي عليه الآن

986
00:37:12,692 --> 00:37:13,990
إذا فعلتها 
سأمسكك

987
00:37:13,992 --> 00:37:15,392
سامسكك 
و ستحصلي عليها

988
00:37:15,394 --> 00:37:17,027


989
00:37:17,029 --> 00:37:18,795
هل تمزحين معي ؟
لا توقف أنا لا أمزح

990
00:37:18,797 --> 00:37:20,030


991
00:37:20,032 --> 00:37:22,633


992
00:37:22,635 --> 00:37:25,035


993
00:37:25,037 --> 00:37:27,446
لقد أوشكت على إصلاحه

994
00:37:28,390 --> 00:37:30,507
الكريما, أي شخص؟

995
00:37:39,086 --> 00:37:41,320
دكتور بريلند واندا وأنا اردنا أن نقول

996
00:37:41,322 --> 00:37:43,322
شكراً لمساعدتك ليلة البارحة

997
00:37:43,324 --> 00:37:44,957
حسناً ليس الإتصال المعتاد

998
00:37:44,959 --> 00:37:46,091
لكنني هنا للمساعدة

999
00:37:46,093 --> 00:37:49,127
التصور ساعد قليلاً

1000
00:37:49,129 --> 00:37:51,030
العقل هو أداة قوية جداً

1001
00:37:51,032 --> 00:37:52,230


1002
00:37:52,232 --> 00:37:53,365
قوية جداً

1003
00:37:53,367 --> 00:37:54,466
دكتور بريلند لا يريد

1004
00:37:54,468 --> 00:37:56,969
ان يستمع عن أدواتك على الإفطار

1005
00:37:56,971 --> 00:37:59,404
على أية حال آمل بأن آراك كثيراً

1006
00:37:59,406 --> 00:38:00,739
في التسعة أشهر القادمة

1007
00:38:00,741 --> 00:38:02,507
تشابط الأصابع للحظ

1008
00:38:04,443 --> 00:38:05,977


1009
00:38:07,079 --> 00:38:10,982
أنظري أي بي أعلم بأنني
 أعتذرت كوني حقير

1010
00:38:10,984 --> 00:38:14,351
بشأن صديقك الجديد 
ولكنني ايضاً اعلم

1011
00:38:14,353 --> 00:38:16,087
بأنني لم أكن لأقبل أعتذاري

1012
00:38:16,089 --> 00:38:17,889
لقد تخطيت الحدود

1013
00:38:17,891 --> 00:38:20,191
أتمنى لو لم أفعل ذلك

1014
00:38:20,193 --> 00:38:23,126
ولكنني آمل بأن نكون أصدقاء مجدداً

1015
00:38:23,128 --> 00:38:25,261
أعتقد بأنه يجب علينا ذلك نوعاً ما

1016
00:38:25,263 --> 00:38:28,065
إذا كان فقط من أجل 
مصلحة القرية أليس كذلك؟

1017
00:38:32,336 --> 00:38:35,271
لولابيل أخبرتني بأنها حظيت
 بوقت ممتع ليلة البارحة

1018
00:38:35,273 --> 00:38:38,208
أيضاً قالت بأنكما تمكنتما من 
الدراسة قليلاً حول الكتاب المقدس

1019
00:38:38,210 --> 00:38:39,342
هل ذلك صحيح؟

1020
00:38:39,344 --> 00:38:41,177
لم تكن لتكذب على رجل القدير

1021
00:38:41,179 --> 00:38:42,612
أليس كذلك؟ لقد حظينا بوقت ممتع

1022
00:38:42,614 --> 00:38:44,480
و أردت بأن أشكرك على تقديمي

1023
00:38:44,482 --> 00:38:47,416
لأنه أتظح بأن القليل من

1024
00:38:47,418 --> 00:38:49,986
دراسة الكتاب المقدس كان ما أحتاجه

1025
00:38:49,988 --> 00:38:51,186
حسناً ذلك شيء جيد

1026
00:38:51,188 --> 00:38:53,455
لأن تلك الشاة التي كنت تتحدث عنها

1027
00:38:53,457 --> 00:38:55,524
لقد....عادت

1028
00:38:56,793 --> 00:38:58,861
تقريرنا الجديد من مفتش الصحة وصل

1029
00:38:58,863 --> 00:39:01,630
اتريد أن تخمن على ماذا حصلنا؟

1030
00:39:01,632 --> 00:39:03,131
جيد جورد

1031
00:39:03,133 --> 00:39:04,633
جيد للصحة شكراً

1032
00:39:04,635 --> 00:39:06,635
لك و لفجور الطهي في المطبخ

1033
00:39:06,637 --> 00:39:08,970
اضطررت للتحدث معها 
كي لا تضع سيء

1034
00:39:08,972 --> 00:39:10,905
حسناً أعني...تلك أخبار جيدة

1035
00:39:10,907 --> 00:39:12,007
المعالجة بسعادة

1036
00:39:12,009 --> 00:39:13,241
أتعتقد بان هذا مضحك

1037
00:39:13,243 --> 00:39:15,343
لا 
إذاً لماذا تبتسم

1038
00:39:15,345 --> 00:39:17,345
لأنني

1039
00:39:17,347 --> 00:39:20,413
انا منزعج منك بشدة الآن

1040
00:39:20,415 --> 00:39:21,882
ذلك كل ما أشعر به

1041
00:39:21,884 --> 00:39:24,484
إنه مستوى عالي بشدة من الإنزعاج

1042
00:39:24,486 --> 00:39:25,986
يوم سعيد بالنسبة لك

1043
00:39:25,988 --> 00:39:27,888
جورج أنت تستحق تلك الدرجة إنها خطأك

1044
00:39:27,890 --> 00:39:29,089
من الأفضل أن تبدأ بالتفكير

1045
00:39:29,091 --> 00:39:30,323
كيف سترفع تلك الدرجة

1046
00:39:30,325 --> 00:39:32,526
سأفعل ليمون لقد فهمت

1047
00:39:32,528 --> 00:39:33,694
جورج إلى أين أنت ذاهب

1048
00:39:33,696 --> 00:39:36,530
لم أنتهي منك

1049
00:39:36,532 --> 00:39:38,132


1050
00:39:39,166 --> 00:39:40,199
مالذي تفعلينه هنا

1051
00:39:40,201 --> 00:39:41,500
مالذي تفعله أنت هنا؟

1052
00:39:41,502 --> 00:39:43,069
هل أتصلت بك فيفان؟

1053
00:39:43,071 --> 00:39:44,470
نعم لقد تركت رسالة طلبت مني الإتصال

1054
00:39:44,472 --> 00:39:45,972
أعتقدت بان أتي إلى هنا شخصياً

1055
00:39:45,974 --> 00:39:47,473
إلهي

1056
00:39:47,475 --> 00:39:50,276
مرحباً فيف؟

1057
00:39:52,012 --> 00:39:54,313
وايد, فيفان

1058
00:39:54,315 --> 00:39:58,050
لقد ذهبت لنهاية الإسبوع....مع تشارلز

1059
00:39:58,052 --> 00:40:00,052
إنهم يبحثون عن منزل في باتون روج

1060
00:40:00,054 --> 00:40:02,654
وانا أجالس هارلي حتى تعود

1061
00:40:02,656 --> 00:40:05,157
ذهبت خارج البلدة مع تشارلز؟

1062
00:40:06,693 --> 00:40:08,794
مستحيل أنا لا أصدقك

1063
00:40:08,796 --> 00:40:10,295
انا اسفة جداً

1064
00:40:12,364 --> 00:40:14,332
انتِ اسفة؟

1065
00:40:14,334 --> 00:40:17,367
كان يمكنك إيقاف هذا 
إنها تستمع إليك

1066
00:40:17,369 --> 00:40:18,703
ذلك ليس عادلاً وايد

1067
00:40:18,705 --> 00:40:20,204
ماذا كان يفترض مني فعله؟

1068
00:40:20,206 --> 00:40:22,173
خدمة واحدة زوي؟

1069
00:40:22,175 --> 00:40:24,141
طلبت منكِ خدمة واحدة

1070
00:40:24,143 --> 00:40:26,343
بعد كل ما مررنا به

1071
00:40:26,345 --> 00:40:27,678
رأيت ما كنت تواجه

1072
00:40:27,680 --> 00:40:28,779
ولم يكن لينجح

1073
00:40:28,781 --> 00:40:30,715
لا لا ذلك لم يكن شأنك لتقرري به

1074
00:40:30,717 --> 00:40:32,482


1075
00:40:32,484 --> 00:40:34,585
مرحباً وايد

1076
00:40:34,587 --> 00:40:36,619
مرحباً

1077
00:40:36,621 --> 00:40:38,421
مرحباً

1078
00:40:38,423 --> 00:40:39,889
يارفيقي الصغير

1079
00:40:39,891 --> 00:40:41,958


1080
00:40:41,960 --> 00:40:44,094
أنظر إلى هذه الغرز

1081
00:40:44,096 --> 00:40:46,963
أحظرت لك شيئاً ما

1082
00:40:46,965 --> 00:40:49,199


1083
00:40:49,201 --> 00:40:51,134
إنها تشبه سيارتك

1084
00:40:51,136 --> 00:40:53,536
نعم جهاز تحكم و كل شيء ىمل بأنها تعجبك

1085
00:40:53,538 --> 00:40:56,071
رائع شكراً لك

1086
00:40:56,073 --> 00:40:58,340
مهلاً

1087
00:40:58,342 --> 00:40:59,641
هل سمعت ؟

1088
00:40:59,643 --> 00:41:01,476
سننتقل لباتون روج

1089
00:41:02,578 --> 00:41:05,647


1090
00:41:05,649 --> 00:41:08,217
نعم نعم أتعلم بأن

1091
00:41:08,219 --> 00:41:09,417
ذلك مكان رائع

1092
00:41:09,419 --> 00:41:10,886
أعتقد بأنه سيعجبك حقاً

1093
00:41:10,888 --> 00:41:12,221
نعم

1094
00:41:12,223 --> 00:41:13,989
اتعلم

1095
00:41:13,991 --> 00:41:16,023
يجب ان.. يجب ان 
يجب ان أذهب

1096
00:41:16,025 --> 00:41:17,658
لذلك

1097
00:41:17,660 --> 00:41:21,262
ساراك لاحقاً حسناً؟

1098
00:41:21,264 --> 00:41:23,164
حسناً
حسناً

1099
00:41:23,166 --> 00:41:25,366
نعم

1100
00:41:33,952 --> 00:41:44,722
ترجمة 
بونيتا