﻿1
00:00:11,001 --> 00:00:13,936
الاخوه وارنر أشتروا كتابي بستة أرقام

2
00:00:13,938 --> 00:00:16,839
أخرج من هنا!! ذلك رائع

3
00:00:16,841 --> 00:00:17,974
أنا أسفة جداً بشأن ليفون

4
00:00:17,976 --> 00:00:20,443
كيف حالك ؟ بخير قدر المستطاع

5
00:00:20,445 --> 00:00:23,513
بالرغم من أن قلبي محطم
و سأموت وحيدة على الأغلب

6
00:00:23,515 --> 00:00:25,581
جويل مالخطب؟ يجب أن أذهب إلى لوس أنجلوس

7
00:00:25,583 --> 00:00:26,983
كم من المدة ستغيب؟

8
00:00:26,985 --> 00:00:29,185
قالوا بأنها ستة أشهر

9
00:00:29,187 --> 00:00:31,220


10
00:00:33,957 --> 00:00:38,828
مرحباً مولاي جويل

11
00:00:38,830 --> 00:00:42,865
إنه أنا إميلي برونتي

12
00:00:42,867 --> 00:00:46,736
أنا على وشك كتابة
روايتي الرائعه التاليه

13
00:00:46,738 --> 00:00:51,507
بعد أن أنتهي من نزع جميع ملابسي

14
00:00:53,878 --> 00:00:56,278
إنه عالق

15
00:00:56,280 --> 00:00:59,381
جميع هذه الملابس

16
00:01:00,984 --> 00:01:03,352
هيا

17
00:01:04,588 --> 00:01:06,622


18
00:01:06,624 --> 00:01:09,191
زوي ما.....ماللذي يجري؟

19
00:01:09,193 --> 00:01:11,794
لقد كنت أعد فيديو لكي تأخذه
 معك إلى لوس أنجلوس

20
00:01:11,796 --> 00:01:15,731
شيئاً ما من أجل تلك اللحظات الوحيدة

21
00:01:15,733 --> 00:01:16,865
هل أنت إميلي برونتي؟

22
00:01:16,867 --> 00:01:18,233
لقد قلت بأن عقلها مثير

23
00:01:19,203 --> 00:01:20,302
هلّا ساعدتني رجاءً

24
00:01:20,304 --> 00:01:21,904
ثانيةً واحده

25
00:01:21,906 --> 00:01:23,105
أنتظر ماذا تفعل؟

26
00:01:23,107 --> 00:01:24,773
توقف لا لاتفعل

27
00:01:24,775 --> 00:01:26,241
أنا أسف هكذا أريد تذكرك

28
00:01:26,243 --> 00:01:27,576
معلق في المشد

29
00:01:27,578 --> 00:01:30,679
لأنك حاولت حرفياً تصوير شريط تعري أدبي

30
00:01:30,681 --> 00:01:32,347
سأقول لك لا أحتاج إلى فيديو

31
00:01:32,349 --> 00:01:34,683
لأنك زوي هارت لا يمكن نسياك

32
00:01:34,685 --> 00:01:36,051
فقط أرجوك أنزع هذا مني

33
00:01:36,053 --> 00:01:37,252
يبدو ذلك مثير

34
00:01:39,156 --> 00:01:40,155
حقاً؟

35
00:01:40,157 --> 00:01:41,223
حقاً؟

36
00:01:41,225 --> 00:01:44,426
العمده هايز؟

37
00:01:44,428 --> 00:01:46,562
مرحباً روز

38
00:01:46,564 --> 00:01:47,896
تستطيع دعوتي بالسيدة السفيرة

39
00:01:47,898 --> 00:01:50,666
مدرستي أختارتني من أجل
مساعدة ملحقية المدن الشقيقة

40
00:01:50,668 --> 00:01:52,301
تهانيّ

41
00:01:52,303 --> 00:01:53,435
أنتظر ثانية

42
00:01:53,437 --> 00:01:55,671
ماهي المدن الشقيقة؟
أية زوار؟

43
00:01:55,673 --> 00:01:58,473
الزوار من بلدة كلوزبلو في
 الزاس الورين بالطبع

44
00:01:58,475 --> 00:02:00,809
مجموعة من الفرنسيون قادمون إلى بلوبيل

45
00:02:00,811 --> 00:02:02,811
حالما ترسل بريد إلكتروني
 إلى العمدة لترتب معه

46
00:02:03,513 --> 00:02:05,013
صباح الخير ليفون؟

47
00:02:05,015 --> 00:02:08,250
كل 10 سنوات واحدة من
 المدن الشقيقة تزور الأخرى

48
00:02:08,252 --> 00:02:09,651
هذا العقد هو وقتنا

49
00:02:09,653 --> 00:02:11,119
حسناً روز أعلم بأنك تريدي هذا

50
00:02:11,121 --> 00:02:13,455
ولكن أتعلمين إستضافة
 رجل عمدة فرنسي ممل

51
00:02:13,457 --> 00:02:14,956
أخر ما أحتاجه الآن

52
00:02:14,958 --> 00:02:18,093
ال العمدة إلويس تيبرجون إمرأة

53
00:02:18,095 --> 00:02:19,995
راقصة بآلية سابقة في الحقيقة

54
00:02:19,997 --> 00:02:21,429


55
00:02:21,431 --> 00:02:22,931
سأقول لك ماذا يارجل

56
00:02:22,933 --> 00:02:24,432
الطريقة التي كنت فيها
مكتأب الأسابيع الماضية

57
00:02:24,434 --> 00:02:27,802
رحلة قصيرة من راقصة بالية
فرنسية مثيره هو ماتحتاجه

58
00:02:27,804 --> 00:02:29,504


59
00:02:29,506 --> 00:02:33,141
نعم قد تكون محق

60
00:02:43,419 --> 00:02:44,619


61
00:02:44,621 --> 00:02:45,587
يا إلهي ليمون

62
00:02:45,589 --> 00:02:48,423
ألا تطرقي الباب أبداً؟

63
00:02:48,425 --> 00:02:50,091
أعتقد هذا قد يكون درامي أكثر

64
00:02:50,093 --> 00:02:53,461
بالإضافة لقد أشتريت الإفطار و فكرة عبقرية

65
00:02:53,463 --> 00:02:56,564
حسناً المرة القادمه أحظري
لي قفل و ملابس النوم

66
00:02:56,566 --> 00:02:58,566
تواضعك رائع جداً

67
00:02:58,568 --> 00:03:00,401
ولكن بعد قضاء 15 عام معاً

68
00:03:00,403 --> 00:03:01,769
أعرف كل زاوية و ركن صغير

69
00:03:01,771 --> 00:03:02,870
حسناً نعم نعم

70
00:03:02,872 --> 00:03:04,138
لقدحان الوقت لتغادري مركبي

71
00:03:04,140 --> 00:03:05,139
حالما تستمع إلى فكرتي

72
00:03:05,141 --> 00:03:09,410
كما تعلم شيلبي ستبيع
فانسي و أنا أنوي شراءة

73
00:03:09,412 --> 00:03:11,179
ولكنني أواجه عقبتين طفيفتين

74
00:03:11,181 --> 00:03:12,713
أولاً....لا تملكين المال

75
00:03:14,083 --> 00:03:16,517
ثانياً....شيلبي لن تبيعك فانسي

76
00:03:16,519 --> 00:03:19,020
لأن والدك حاول تخريب منزلها

77
00:03:19,022 --> 00:03:20,354
15سنة

78
00:03:20,356 --> 00:03:21,789
أعمق بكثير من زوايا و أركان

79
00:03:21,791 --> 00:03:23,024
لذلك أعلم مالذي ستقولية تالياً

80
00:03:23,026 --> 00:03:24,192
لا لا تعلم

81
00:03:24,194 --> 00:03:25,927
تريدي مني تسجيل فانسي بأسمي

82
00:03:25,929 --> 00:03:27,929
 ومن ثم بيعك نصف و أكون شريكك في العمل

83
00:03:27,931 --> 00:03:30,698
لا أريدك أن تسجل فانسي بأسمك

84
00:03:30,700 --> 00:03:33,200
 ومن ثم بيعي نصف و تكون شريكي الصامت

85
00:03:33,202 --> 00:03:34,635
لا لا مستحيل

86
00:03:34,637 --> 00:03:37,204
جورج تحتاج لهذا تقريباً بقدر ما أريده

87
00:03:37,206 --> 00:03:38,773
لتملئ الفراغ بسبب النساء

88
00:03:38,775 --> 00:03:40,141
المجنونات التي كنت تواعدهن

89
00:03:40,143 --> 00:03:42,810
ببداء عمل تجاري مع الأكثرهم جنون

90
00:03:42,812 --> 00:03:43,878
لا شكراً لك

91
00:03:43,880 --> 00:03:44,879
أنا؟ نعم

92
00:03:44,881 --> 00:03:46,013
ولكن أنا ؟ نعم

93
00:03:46,015 --> 00:03:47,314
أنا الأكثر جنوناً في هذا السيناريو

94
00:03:47,316 --> 00:03:50,851
جورج ذلك.....ذلك غني

95
00:03:50,853 --> 00:03:52,086
أتعلم ماذا ؟

96
00:03:52,088 --> 00:03:53,521
العرض ملغي

97
00:03:53,523 --> 00:03:56,524
على الأقل أتركي الإفطار

98
00:03:56,526 --> 00:03:57,825


99
00:03:57,827 --> 00:04:00,961


100
00:04:00,963 --> 00:04:04,098
إنه يجعلني بأنني أقل بكثير كرجل

101
00:04:05,600 --> 00:04:07,134


102
00:04:07,136 --> 00:04:08,202
أنظروا أنه جويل

103
00:04:08,204 --> 00:04:09,803


104
00:04:10,573 --> 00:04:12,673


105
00:04:12,675 --> 00:04:14,842
ماذا؟

106
00:04:14,844 --> 00:04:17,311
جويل

107
00:04:17,313 --> 00:04:21,615
ستانلي وأ،نا سعيدان
 لوجود فنان أخر بيننا

108
00:04:21,617 --> 00:04:23,817
لذلك أعدينا لك أغنية

109
00:04:23,819 --> 00:04:25,586
اوه جويل ستيفنز

110
00:04:25,588 --> 00:04:28,889
سنشتاق إليك كثيراً لذلك لا ترحل لاترحل

111
00:04:28,891 --> 00:04:31,225
نحن فقط نكره رؤيتك تذهب

112
00:04:31,227 --> 00:04:32,960
اوه أرجوك لا تذهب

113
00:04:32,962 --> 00:04:35,329
موهبتك أختك بعيداً

114
00:04:35,331 --> 00:04:38,131
ستصبح نجماً

115
00:04:38,133 --> 00:04:40,801
لذلك جويل ستيفنز هل
نستطيع الحصو على دور

116
00:04:40,803 --> 00:04:43,236
في فلمك

117
00:04:43,238 --> 00:04:46,340
اوه أنا لا أعتقد

118
00:04:46,342 --> 00:04:48,408
المسؤول عن هذه القرارات

119
00:04:48,410 --> 00:04:50,043
حسناً نحن مدربان كلاسيكياً

120
00:04:50,978 --> 00:04:52,446
نعم
مرحباً جويل

121
00:04:52,448 --> 00:04:53,647
سأشتاق إليك يارجل

122
00:04:53,649 --> 00:04:57,017
أحظرت لك مجموعة
"حرب العروش"

123
00:04:57,019 --> 00:04:58,752
أعتقدت بأنك قد تريد
مشاهدتها على متن الطائرة

124
00:04:58,754 --> 00:05:00,420
ماذا؟ ذلك رائع

125
00:05:00,422 --> 00:05:01,521
شكراً جزيلاً لك

126
00:05:01,523 --> 00:05:02,923
لطيف جداً

127
00:05:02,925 --> 00:05:03,924
جويل لنذهب و نجلس

128
00:05:03,926 --> 00:05:05,425
نعم شكراً لك

129
00:05:09,864 --> 00:05:12,299
اوه لا ليس أنت أيضاً؟

130
00:05:12,301 --> 00:05:13,833
أصمت

131
00:05:13,835 --> 00:05:16,803
مرحباً يارجل لقد حصلت على حساب بريد
إلكتروني لكي نبقى على أتصال

132
00:05:16,805 --> 00:05:18,104
حسناً؟
طوال الوقت ياصديقي

133
00:05:18,106 --> 00:05:19,372
حسناً

134
00:05:19,374 --> 00:05:21,975


135
00:05:21,977 --> 00:05:23,777
إنه وكيلي الجديد ديفيد

136
00:05:23,779 --> 00:05:24,978
أنتظر ثانية

137
00:05:24,980 --> 00:05:27,514
مرحباً ديفيد هل أنت بخير؟

138
00:05:27,516 --> 00:05:28,515
دكتوره هارت؟

139
00:05:28,517 --> 00:05:29,549
نعم

140
00:05:29,551 --> 00:05:30,817
لا يمكنك السماح لجويل ستيفنز بالرحيل

141
00:05:30,819 --> 00:05:32,352
إنه لن يرحل

142
00:05:32,354 --> 00:05:34,020
إنها رحلة عمل طويلة

143
00:05:34,022 --> 00:05:35,688
نحن ملتزمان بإنجاحها

144
00:05:35,690 --> 00:05:37,690
إذا رحل جويل فإنكما ستنفصلان

145
00:05:37,692 --> 00:05:39,392
وعندها لن يعود جويل

146
00:05:39,394 --> 00:05:40,660
لا تكنم سخيف

147
00:05:40,662 --> 00:05:42,061
لقد أشترينا منزلاً معاً للتو

148
00:05:42,063 --> 00:05:43,096
في بلوبيل

149
00:05:43,098 --> 00:05:45,865
لن يمر حتى أسبوعان من
غير ان نقابل بعض شخصياً

150
00:05:45,867 --> 00:05:47,267
إنها ليست مشكلة

151
00:05:47,269 --> 00:05:49,869
إنها مشكلة كبيره يجب أن تدركي ذلك

152
00:05:49,871 --> 00:05:53,039
99بالمئة من العلاقات في
المسافات البعيدة تفشل

153
00:05:53,041 --> 00:05:54,507
ماذا؟ لا ذلك غير صحيح

154
00:05:54,509 --> 00:05:55,608
إنها حقيقة مؤكده

155
00:05:55,610 --> 00:05:56,976
علمياً أبحثي عنها

156
00:05:56,978 --> 00:05:58,478
حسناً

157
00:06:01,249 --> 00:06:03,349
أرأيت؟ إنها ليست 99

158
00:06:03,351 --> 00:06:05,618
إنها 75

159
00:06:05,620 --> 00:06:07,553
حسناً إنها دراسة غبية

160
00:06:07,555 --> 00:06:09,455
أجعلية يبقى أرجوك

161
00:06:09,457 --> 00:06:11,157
ليس فقط من أجل سعادتي

162
00:06:11,159 --> 00:06:13,059
ولكن من أجلك أيضاً

163
00:06:18,498 --> 00:06:20,733
أسف ديفيد أعد جميع هذه الإجتماعات

164
00:06:20,735 --> 00:06:23,235
من أجلي عندما أصل إلى هناك

165
00:06:23,237 --> 00:06:24,403
مهلاً هل أنت بخير؟

166
00:06:24,405 --> 00:06:26,639
نعم أنا بحالة رائعه

167
00:06:26,641 --> 00:06:28,341
رائعة جداً

168
00:06:32,145 --> 00:06:33,446
اوه سيداتي؟

169
00:06:33,448 --> 00:06:37,016
هل أنتما بعلم على أنه تبيقى
اقل من شهر على رجل السنة

170
00:06:37,018 --> 00:06:38,751
وأنا أخيراً سأفوز

171
00:06:38,753 --> 00:06:40,019
اوه أبي ليس ذلك مجدداً

172
00:06:40,021 --> 00:06:41,020
لا لا لا لا

173
00:06:41,022 --> 00:06:42,621
لقد توائمت النجوم أخيراً

174
00:06:42,623 --> 00:06:44,423
جورج كان محطم في نزل شامروك

175
00:06:44,425 --> 00:06:47,159
ولقد كان يواعد أبنة عم ليفون
 صاحبة العينين المجنونتين

176
00:06:47,161 --> 00:06:48,394
لن يقوم أحد بالتصويت له مجدداً

177
00:06:48,396 --> 00:06:50,863
و ليفون كعمدة غير مؤهل

178
00:06:50,865 --> 00:06:53,699
و هارلي لتنام روحه بسلام قد مات

179
00:06:53,701 --> 00:06:56,535
و ماغنوليا لم تعد بالأرجاء لتشوه سمعتي

180
00:06:56,537 --> 00:06:58,103
الجائزة من نصيبي

181
00:06:58,105 --> 00:06:59,672


182
00:06:59,674 --> 00:07:00,839
ذلك رائع بريك

183
00:07:00,841 --> 00:07:02,141
إذا كان هنالك أي شيء نستطيع فعله

184
00:07:02,143 --> 00:07:03,108
اوه أي بي؟

185
00:07:03,110 --> 00:07:07,212
كرئيسة مشتركه للحسناوات
 يمكنك أن تجمعي التأييد

186
00:07:07,214 --> 00:07:09,081


187
00:07:09,083 --> 00:07:10,249
حسناً

188
00:07:10,251 --> 00:07:11,350
أعتقد ذلك

189
00:07:11,352 --> 00:07:13,051
أبي أتعلم ماذا؟

190
00:07:13,053 --> 00:07:15,454
لنواجه الأمر

191
00:07:15,456 --> 00:07:18,190
لقد كنت عصبي أكثر في العام المنصرم

192
00:07:18,192 --> 00:07:20,225
إذاً مارأيك بأن تعمل على سلوكك

193
00:07:20,227 --> 00:07:22,594
في الأسابيع القليلة المقبله عندها
 ستقوم أي بي بجمع التأييد؟

194
00:07:22,596 --> 00:07:25,864
سلوكي؟ لاشيء خاطئ بسلوكي

195
00:07:25,866 --> 00:07:28,634
دكتور بريلند؟

196
00:07:28,636 --> 00:07:30,235
غرايس الصغيرة تعاني
من آلآم في البطن مجدداً

197
00:07:30,237 --> 00:07:34,373
إذا كنت ستتقيأي
ستفعلي ذلك في الدلو

198
00:07:34,375 --> 00:07:36,274
و لن تقومي بذلك على مقدمة قميصي مجدداً

199
00:07:36,276 --> 00:07:37,442
هل تفهمي ذلك سيدتي الصغيرة؟

200
00:07:40,380 --> 00:07:44,816
وملصقين من أجلك اليوم

201
00:07:44,818 --> 00:07:47,018
أثنتين...حسناً من هنا

202
00:07:48,788 --> 00:07:49,988
مرحباً زوي

203
00:07:49,990 --> 00:07:51,189
كيف حالك؟

204
00:07:51,191 --> 00:07:53,992
هل تعتقدان يارفاق بأن
 العلاقات البعيدة المسافة تنجح؟

205
00:07:53,994 --> 00:07:56,194
إذا كانت ممكنه, فإنها من أجلك أنت و جويل

206
00:07:56,196 --> 00:07:58,463
عندما كان جورج في أوروبا كنا
 على علاقة بعيدة المسافة أيضاً

207
00:07:58,465 --> 00:07:59,564
صحيح

208
00:07:59,566 --> 00:08:00,799


209
00:08:00,801 --> 00:08:02,167
ياإلهي ياإلهي

210
00:08:03,370 --> 00:08:05,804
بابس مالذي يجري؟

211
00:08:05,806 --> 00:08:08,139
ماذا؟

212
00:08:09,142 --> 00:08:10,475
أيها الغبي أيها الرجل الغبي

213
00:08:10,477 --> 00:08:13,144
بسببك شيلبي أجرت فانسي لشخص أخر

214
00:08:13,146 --> 00:08:14,579
حسناً أنا أسف لسماع ذلك

215
00:08:14,581 --> 00:08:16,214
ولكنني لازلت متمسك بقراري

216
00:08:16,216 --> 00:08:18,716
اوه نعم ؟ هل تريد أن
تعلم لمن قامت بتأجيره؟

217
00:08:18,718 --> 00:08:19,651
جورج

218
00:08:19,653 --> 00:08:21,753
ليمون

219
00:08:21,755 --> 00:08:23,354
لقد أتاني الوحي

220
00:08:23,356 --> 00:08:24,789
لذلك أستأجرت فانسي

221
00:08:24,791 --> 00:08:27,826
أعتقدت بأنه المكان المثالي
 لإطلاق موادي الجديدة

222
00:08:27,828 --> 00:08:29,761
حول إلهامي المفضل

223
00:08:31,630 --> 00:08:32,630
لا

224
00:08:32,632 --> 00:08:33,665
نعم

225
00:08:43,876 --> 00:08:45,376
زوي؟

226
00:08:45,378 --> 00:08:46,644
هل أت بخير؟

227
00:08:46,646 --> 00:08:47,645
نعم

228
00:08:47,647 --> 00:08:49,547
وجدت أفضل فكرة على الأطلاق

229
00:08:49,549 --> 00:08:50,948
سأذهب إلى لوس أنجلوس معك

230
00:08:50,950 --> 00:08:52,950
سأعود للمنزل و أحزم حقائبي
وأحظر على متن الطائرة التالية

231
00:08:52,952 --> 00:08:54,018
ماذا؟

232
00:08:54,020 --> 00:08:55,787
لقد طلبت منك القدوم معي منذ أسبوعظ

233
00:08:55,789 --> 00:08:59,357
لقد قلت بأنه أولاً أنتي تكرهي لوس أنجلوس
 ثانياً لقد عدتي للتو إلى بلوبيل

234
00:08:59,359 --> 00:09:02,059
ثالثاً لا تريدي بأن تكوني متربصة

235
00:09:02,061 --> 00:09:03,461
و من ثم نعود إلى أولاً مجدداً

236
00:09:03,463 --> 00:09:05,429
سأعتاد لوس أنجلوس

237
00:09:05,431 --> 00:09:07,098
سأتأقلم

238
00:09:08,635 --> 00:09:10,935
لاأريدك أن تتركي حياتك من أجلي

239
00:09:10,937 --> 00:09:13,771
75بالمئة من العلاقات العيدة تفشل

240
00:09:13,773 --> 00:09:15,106
وماذا بذلك؟

241
00:09:15,108 --> 00:09:17,441
مذيع النشرة الجوية قال بأنه
ستمطر اليوم بنسبة 80 بالمئة

242
00:09:17,443 --> 00:09:19,310
ولا توجد غيمة واحدة في السماء

243
00:09:19,312 --> 00:09:21,479
أنظري زوي سننجحها

244
00:09:21,481 --> 00:09:23,013
أعدك بذلك

245
00:09:23,015 --> 00:09:24,081
دعيني أسمعك تقوليها

246
00:09:24,083 --> 00:09:25,616
سننجحها

247
00:09:25,618 --> 00:09:26,817
نعم

248
00:09:48,005 --> 00:09:51,005


249
00:10:09,077 --> 00:10:10,510
صباح الخير جويل

250
00:10:10,512 --> 00:10:11,611


251
00:10:11,613 --> 00:10:14,113
ماذا..ماللذي يجري هنا؟

252
00:10:14,115 --> 00:10:18,217
حسناً لقد وجدت أخيراً طريقة
 لجعلك تقوم بأختيار البلاط

253
00:10:18,219 --> 00:10:22,255
أولاً أخبرني بأيها لاتعجبك كي أزيلها

254
00:10:22,257 --> 00:10:24,690
وعندها الوحيدة الباقية سنضعها
على أرضية مطبخنا

255
00:10:24,692 --> 00:10:27,693
إذاً نحن نقوم بالأختيار أعتماداً
على أجزاء الجسد التي أريد رؤيتها

256
00:10:27,695 --> 00:10:29,128
حسنًا أنه جيد بقدر أي نظام

257
00:10:29,130 --> 00:10:29,929
أحبها

258
00:10:29,931 --> 00:10:33,266
أقولك ماذا....لماذا
لا تزيلي تلك الرمادية

259
00:10:33,268 --> 00:10:36,402
الرمادي...أية واحدة؟

260
00:10:36,404 --> 00:10:37,737
تلك

261
00:10:40,642 --> 00:10:41,674


262
00:10:41,676 --> 00:10:42,808
لا لا لاتجيب على ذلك

263
00:10:42,810 --> 00:10:43,943
إنه ديفيد

264
00:10:43,945 --> 00:10:45,344
أنا أسف ثانية واحد يجب أن أجيب على هذه

265
00:10:45,346 --> 00:10:46,579
مرحباً ديفيد

266
00:10:46,581 --> 00:10:48,047
حسناً...لماذا تفكر بذلك؟

267
00:10:48,049 --> 00:10:49,815
أنتظر ثانية

268
00:10:49,817 --> 00:10:51,550
أسف عزيزتي يجب ان أهتم بهذا

269
00:10:51,552 --> 00:10:53,152
لازال لدينا 38 عينه لنختار منها

270
00:10:53,154 --> 00:10:54,520
أعدك بأنني سأهتم بها جميعها

271
00:10:54,522 --> 00:10:55,821
عندما تصلي إلى هنا الليلة

272
00:10:55,823 --> 00:10:57,723
حسناً

273
00:10:57,725 --> 00:10:59,658
رحلتي ستصل عند الساعه الثامنه
 بتوقيتك لا أستطيع الأنتظار

274
00:10:59,660 --> 00:11:00,659
و أنا أيضاً

275
00:11:00,661 --> 00:11:01,694
أحبك

276
00:11:01,696 --> 00:11:02,995
أحبك أيضاً

277
00:11:02,997 --> 00:11:06,565
أنتظر لا يجب أن تختار عينة لأنه يجب أن

278
00:11:10,003 --> 00:11:11,503
تبدو كرجل بحاجة إلى عينة

279
00:11:11,505 --> 00:11:15,674
اوه بيتي بيتزي ألا تبدوان جميلتان اليوم

280
00:11:15,676 --> 00:11:17,009
أنت ملاك

281
00:11:17,011 --> 00:11:19,011
أنت لطيف جداً أنه فقط محدد الشفاه

282
00:11:19,013 --> 00:11:20,713
انه كريم الأطفال الجديد يزيل الخطوط

283
00:11:20,715 --> 00:11:21,780


284
00:11:21,782 --> 00:11:23,882
أنتظر هل تتحدث عنها؟

285
00:11:23,884 --> 00:11:25,384
كلاكما

286
00:11:25,386 --> 00:11:26,385


287
00:11:26,387 --> 00:11:30,322
أؤكد لكما ذلك....واندا كيف حال
 ذلك الماعز الصغير الجميل

288
00:11:30,324 --> 00:11:32,057
إنه أسوء كوابيسك

289
00:11:32,059 --> 00:11:34,459
ليلي ان غنت أغانيها الأربعه
الجديدة ليلة البارحة

290
00:11:34,461 --> 00:11:35,460
يا إلهي لا تخبرني

291
00:11:35,462 --> 00:11:36,662
أنتظر أخبرني

292
00:11:36,664 --> 00:11:38,397
محجوز في شارموك

293
00:11:38,399 --> 00:11:39,765
المحامي الحزين يمتطي من جديد

294
00:11:39,767 --> 00:11:41,333
أنا أعترض

295
00:11:41,335 --> 00:11:42,801
و المحامي الحزين يمطي مجدداً مجدداً

296
00:11:42,803 --> 00:11:44,937
أعني حقاً أجميع أغانيها حولي؟

297
00:11:44,939 --> 00:11:48,407
ليست جميعها....لقد غنت
بعض من مستوياتها القديمها

298
00:11:48,409 --> 00:11:50,242
أهرب من واندا

299
00:11:50,244 --> 00:11:54,446
مهلاً تاكر فيفيان ذهب إلى فانسي
 مع زميلة عمل ليلة البارحة

300
00:11:54,448 --> 00:11:56,214
قضيت ساعات أشرح لها بأن ليلي أن

301
00:11:56,216 --> 00:12:00,085
بأنها تبتعد بالشعر قليلاً عن الحقيقة

302
00:12:00,087 --> 00:12:02,087
يجب أن نخرجها من البلدة بحق الجحيم

303
00:12:02,089 --> 00:12:03,989
لا يمكنني أن أتفق معك بشكل أكبر

304
00:12:05,124 --> 00:12:06,625
حسناً حسناً حسناً

305
00:12:06,627 --> 00:12:09,594
لقد تحول المد و الزر أليس كذلك يافتيان؟

306
00:12:09,596 --> 00:12:11,363
سأساعدكما لأزالة هذه الشوائب عن أسمكما

307
00:12:11,365 --> 00:12:13,098
إذا قمتما بالمقابل بشيء من أجلي

308
00:12:13,100 --> 00:12:14,165
نعم أي كان ليمون

309
00:12:14,167 --> 00:12:15,800
لا لا لاتقل ذلك

310
00:12:15,802 --> 00:12:18,470
إذا نجحت جورج سيشتري فانسي معي

311
00:12:18,472 --> 00:12:20,238
لا لا تلك فكرة مروعه

312
00:12:20,240 --> 00:12:22,607
إمتلاك عمل تجاري معاً سيكون كالزواج

313
00:12:22,609 --> 00:12:24,109
ولكن دون الاجزاء الجيدة

314
00:12:24,111 --> 00:12:26,745
أنت و أنا كنا شركاء لأنه لم
 يكن بيننا ماضي مشترك

315
00:12:26,747 --> 00:12:28,747
ولكن أنت وتاكر

316
00:12:28,749 --> 00:12:30,982
لا شكراً شكراً

317
00:12:30,984 --> 00:12:32,217
ذلك ماكنت أحاول قوله

318
00:12:32,219 --> 00:12:33,451
وذلك ما زلت أقوله

319
00:12:33,453 --> 00:12:35,787
ولكنه الوحيد الذي يملك الأمرين
الأحتياط المالي

320
00:12:35,789 --> 00:12:37,856
و الوفاق مع شيلبي
لا

321
00:12:37,858 --> 00:12:41,126
أتعلمان سمعت بأن شيلبي ستسجل
 ألبوم مباشرة من فانسي

322
00:12:41,128 --> 00:12:42,927
لذلك سأحصل عليه من الأيتونز

323
00:12:44,297 --> 00:12:45,730
أعتقد بأنكما ستكونان شريكين رائعين
سأقوم بذلك

324
00:12:45,732 --> 00:12:46,965
نعم

325
00:12:46,967 --> 00:12:49,267
إذاً المفتاح لنصل عقل ليلي أن

326
00:12:49,269 --> 00:12:51,102
إقناعها بأن فانسي غير مناسب لها

327
00:12:51,104 --> 00:12:53,404
أعني أنها غبية تماماً لذلك
سيكون ذلك سهل جداً لفعله

328
00:12:53,406 --> 00:12:55,406
إذاً ماهي تلك الأشياء
التي تثير جنون ليلي

329
00:12:55,408 --> 00:12:57,842
القطط، الاراجيح. أول أكسيد الكربون

330
00:12:57,844 --> 00:12:59,677
أول الأكسيد. نعم، التهاب الحنجرة

331
00:12:59,679 --> 00:13:00,678
المدخنون البرتقال

332
00:13:00,680 --> 00:13:01,846
النرويجيين

333
00:13:01,848 --> 00:13:03,348
الأشباح

334
00:13:05,017 --> 00:13:09,854
حسناً يافتيان أعتقد بأن يجب
 علينا أن نحصل على مطارد

335
00:13:11,857 --> 00:13:12,824
لا لا

336
00:13:12,826 --> 00:13:13,825
الحسناوات يؤيدون ستانلي؟

337
00:13:13,827 --> 00:13:15,927
ليس ستانلي زوج كريكت

338
00:13:15,929 --> 00:13:17,295
أنا أسفة جداً بيرك

339
00:13:17,297 --> 00:13:19,530
الجميع يستطيع كم عملت جاهداً

340
00:13:19,532 --> 00:13:22,934
ولكن...ستانلي أقام حفلة بوتوكس للفتايات

341
00:13:22,936 --> 00:13:25,169
لماذا لم أفكر بذلك ؟ أنا دكتور

342
00:13:25,171 --> 00:13:28,706
أنظر تستطيع تغيير هذا ربحت نادي البوم

343
00:13:28,708 --> 00:13:32,076
لا, سأحاول ولكن لا أستطيع أخبارك
 كم هي أخبار مخيبة للأمال هذه

344
00:13:32,078 --> 00:13:33,444
لقد كنت أحاول الأنتباه لأعصابي

345
00:13:33,446 --> 00:13:35,212
لقد كنت أحاول أن ابقى هادئ

346
00:13:36,616 --> 00:13:38,416
ماذا يحدث هنا بحق الجحيمظ

347
00:13:38,418 --> 00:13:40,818
تفشي انفلونزا المعدة
في المدرسة الابتدائية

348
00:13:40,820 --> 00:13:42,286


349
00:13:42,288 --> 00:13:44,422
سأحظر المطهر

350
00:13:44,424 --> 00:13:45,756
لا أحد يلمس أي شيء

351
00:13:45,758 --> 00:13:47,024
لا أحد

352
00:13:47,026 --> 00:13:48,225
تحاهليه هازل

353
00:13:48,227 --> 00:13:49,994
سأجعل بطنك يتحسن حسناً؟

354
00:13:49,996 --> 00:13:52,129


355
00:13:53,132 --> 00:13:54,231
أسفه

356
00:13:54,233 --> 00:13:58,035
أتعلمين ماذا ذلك صديقي
 يجب ان أجيب عليه

357
00:13:58,037 --> 00:13:59,403
أين المطهر ؟

358
00:13:59,405 --> 00:14:01,705
أرجوك لا تتركيني مع ذلك الرجل القاسي

359
00:14:01,707 --> 00:14:05,142
حسناً أتعلمي ماذا لنذهب لغرفة الفحص

360
00:14:05,144 --> 00:14:06,944
سأرى جويل الليلة على أية حال

361
00:14:10,682 --> 00:14:13,851
لقد أتى بحالة مزرية

362
00:14:13,853 --> 00:14:16,987
نمت لحيته كبوب لي

363
00:14:16,989 --> 00:14:20,791
و لقد أعطوه مفتاح النزل

364
00:14:20,793 --> 00:14:24,595
الآن هو محتجز في نزل شامروك

365
00:14:24,597 --> 00:14:26,597
حيتاه لم تكن

366
00:14:27,666 --> 00:14:30,067
ليمون بريلند هل تلك أنت؟

367
00:14:30,069 --> 00:14:33,503
ليلي ان كيف حالك؟

368
00:14:33,505 --> 00:14:36,440
أنا أحب مافعلته بهذا المكان

369
00:14:36,442 --> 00:14:38,809
أنا اسفة جداً لم أحظر عروضك

370
00:14:38,811 --> 00:14:40,911
سمعت بانها رائعه

371
00:14:40,913 --> 00:14:42,212
ذلك لطيف جداً منك

372
00:14:42,214 --> 00:14:43,513
اوه....و أتعلمين ماذا

373
00:14:43,515 --> 00:14:46,717
احسنت بعدم الإنصالت إلى
 تلك الإشاعات السخيفة

374
00:14:46,719 --> 00:14:48,819
شكراً نعم

375
00:14:48,821 --> 00:14:50,120
أنتظري أية إشاعات

376
00:14:53,091 --> 00:14:54,357
حسناً يبدو جيداً ذلك رائع

377
00:14:54,359 --> 00:14:56,159
حسناً لنضع توقيت

378
00:14:56,161 --> 00:14:57,294
سأشغله كل ثلاثة ساعات

379
00:14:57,296 --> 00:14:58,995
حسناً ساتلاعب بالأضواء

380
00:14:58,997 --> 00:15:00,730
و سوف أحرك الأثاث
حسناً يبدو جيداً

381
00:15:00,732 --> 00:15:03,633
أتعلمي كيف تركت شيلبي هذا
 المكان لأنها أعتقدت بأنه مسكون

382
00:15:03,635 --> 00:15:04,768
شيلبي سخيفةً جداً أليس كذلك

383
00:15:04,770 --> 00:15:07,337
صحيح

384
00:15:08,306 --> 00:15:12,342
نحن متحمسون جداً من أجل زيارتك

385
00:15:12,344 --> 00:15:14,244
ستكون العنوان الرئيسي لهذا العَقد

386
00:15:14,246 --> 00:15:17,747
أنت و بلدتك ستتم معاملتكم كالأسرة الحاكمة

387
00:15:17,749 --> 00:15:19,049
نعم كما قالت

388
00:15:19,051 --> 00:15:22,085
مرحباً أنه أنا العمدة هايز

389
00:15:22,087 --> 00:15:24,687
و لا أستطيع الأنتظار لمقابلتك أيضاً

390
00:15:24,689 --> 00:15:25,789
محادثة عمده لعمده

391
00:15:25,791 --> 00:15:26,790
إنجليزيتي ليست جيدة

392
00:15:26,792 --> 00:15:30,226
ليست جيدة أبداً أنا أخشى ولكن

393
00:15:30,228 --> 00:15:33,329
بالنسبة لعمدة أنت......

394
00:15:33,331 --> 00:15:37,467
و أنت كذلك....أعني أنكِ جميلة جداً

395
00:15:37,469 --> 00:15:38,835
و ذكية جداً

396
00:15:38,837 --> 00:15:42,472
وممتازة بكل ماتقومي به أنا متأكد

397
00:15:42,474 --> 00:15:45,975
أتمنى لو أستطسع أن أفهم ولكن

398
00:15:45,977 --> 00:15:48,578
سأفعل إلى اللقاء سيدي

399
00:15:48,580 --> 00:15:51,881
نعم إلى اللقاء

400
00:15:55,152 --> 00:15:57,320
عمده هايز بدون إاهنة ولكنه من الواضح

401
00:15:57,322 --> 00:16:00,423
إذا أردت أن تحصل على ذلك
 يجب أن تتعلم اللغة

402
00:16:00,425 --> 00:16:04,026
ذلك ليس...ما...ماللذي يدرسونكم
 أياه في مدارس بلوبيل؟

403
00:16:05,062 --> 00:16:07,964
لا لا لا أنظري انا فقط أريد
أعطاء إنطباع جيد عن البلدة

404
00:16:07,966 --> 00:16:09,232
للدوله

405
00:16:09,234 --> 00:16:11,534
بالطبع تريد ذلك هل تستطيع
 أحدكما تعليمي الفرنسية؟

406
00:16:11,536 --> 00:16:14,470
يجب أن تحصل على قرص لتعلم الفرنسيه

407
00:16:14,472 --> 00:16:17,607


408
00:16:17,609 --> 00:16:19,408
نعم ربما يجب أن تبداء الآن

409
00:16:19,410 --> 00:16:21,277
حسناً

410
00:16:33,691 --> 00:16:37,059
حسناً بعض الزنجبيل و بعض البسكويت

411
00:16:37,061 --> 00:16:39,161
عندما تبداء تشعر بالتحسن

412
00:16:39,163 --> 00:16:40,663
حسناً

413
00:16:40,665 --> 00:16:44,333
مرحباً بيرك يجب ان أذهب

414
00:16:44,335 --> 00:16:47,336
أنا أسفة جداً لتركك مع
هؤلاء الأطفال المرضى ولكن

415
00:16:47,338 --> 00:16:50,172
إنه وقت فراغ جويل الوحيد لمدة أسبوعين

416
00:16:50,174 --> 00:16:51,774
نعم نعم فقط يجب أن تعودي بحلول الأثنين

417
00:16:54,811 --> 00:16:55,911
زوي أتعلمين ماذا يجب أن تذهبي

418
00:16:55,913 --> 00:16:57,479
أنت متأخره و ستفوتك الرحله

419
00:16:57,481 --> 00:16:58,681
هل أنت بخير؟

420
00:16:58,683 --> 00:17:00,783
لا أعتقد بأنني ذاهبة إلى أي مكان

421
00:17:12,584 --> 00:17:14,718
صباح الخير أيها الأصدقاء الجميلين

422
00:17:15,721 --> 00:17:17,955
صباح الخير ابنة عمي الجميلة

423
00:17:17,957 --> 00:17:19,323
وايد

424
00:17:19,325 --> 00:17:22,793
صباح الخير أنا أتعلم الفرنسية

425
00:17:25,897 --> 00:17:28,832
صباح الخير أنا أتعلم الفرنسية

426
00:17:28,834 --> 00:17:31,669
أستمر بالأتصال ياصديقي

427
00:17:31,671 --> 00:17:33,771
يبدو بأنك في مزاج جيد

428
00:17:33,773 --> 00:17:34,838
لأنك ستقيمي علاقة اليوم

429
00:17:34,840 --> 00:17:35,939
وايد

430
00:17:35,941 --> 00:17:38,442
ولكن نعم بعد شهر طويل جويل
قادم من أجل نهاية الأسبوع

431
00:17:40,780 --> 00:17:41,845
لالالا

432
00:17:41,847 --> 00:17:43,747
جويل سيقضس نهاية الأسبوع كاملة معي

433
00:17:43,749 --> 00:17:46,250
لدينا الكثير من العمل لكي ننجزه من أجل المنزل

434
00:17:46,252 --> 00:17:49,620
حسناً لأننا هذه الليلة سنتسوق
 لشراء السرير و الستائر

435
00:17:49,622 --> 00:17:51,221
وسنختار تصميم الخزانة

436
00:17:51,223 --> 00:17:52,589
وغداً سنختار  الألواح الخشبية

437
00:17:52,591 --> 00:17:54,124
وتركيبات الحمام،
ثم ليلة الغد

438
00:17:54,126 --> 00:17:56,093
سنضع عينات الطلاء على الجران

439
00:17:56,095 --> 00:17:58,462
منزلنا و سنقوم في نزهه كي
 نختار مكان غرفة الطعام

440
00:17:58,464 --> 00:17:59,663
لكي نقرر أي لون

441
00:17:59,665 --> 00:18:00,964
نريد أن نقضي بقية حياتنا ننظر إلية

442
00:18:02,234 --> 00:18:04,635
حسناً أعتقد بأنه يبدو رائع زوي

443
00:18:04,637 --> 00:18:05,669
إنه رومنسي جداً

444
00:18:05,671 --> 00:18:06,703
أحب وجود فتاة أخرى هنا

445
00:18:06,705 --> 00:18:09,806
على أية حال جويل و أنا سنظهر
 عند وجبة الأفطار يوم الأحد

446
00:18:09,808 --> 00:18:10,807
سترونه في ذلك الوقت

447
00:18:10,809 --> 00:18:12,442


448
00:18:12,444 --> 00:18:13,977
إنه هو

449
00:18:13,979 --> 00:18:17,047
مرحباً حويل أين نت أنا متحمسة جداً

450
00:18:17,049 --> 00:18:20,217
توقف في دنفر. إنها تثلج

451
00:18:20,219 --> 00:18:22,919
لن تقلع طائرات أخرى اليوم

452
00:18:22,921 --> 00:18:25,255
أنا فقط لن أستطيع القدوم حتى ظهيرة الغد

453
00:18:25,257 --> 00:18:26,656
أنا أسف جداً

454
00:18:26,658 --> 00:18:28,858
لا لا بأس سأراك حينها

455
00:18:33,764 --> 00:18:36,399
نعم تستطيع نسيان فطائر الإفطار

456
00:18:40,338 --> 00:18:41,371
داش؟

457
00:18:41,373 --> 00:18:44,974
لقد كنت أفكر في المسرحية الغنائية لها العام
أعتقد باننا يجب أن نقوم بسيدتي العادله

458
00:18:44,976 --> 00:18:47,477
ستكون هنري هيغنز رائع

459
00:18:47,479 --> 00:18:49,345
حسناً بالفعل أنا كذلك

460
00:18:49,347 --> 00:18:52,849
و أعتقد بأنه يمكنني إقناع
شيلبي للقيام بدور إلايزا

461
00:18:52,851 --> 00:18:54,350
أعني أنت تعلم بأنها أفضل مغنية

462
00:18:54,352 --> 00:18:55,552
قد رأتها هذه البلدة على
 الأطلاق ولكن شيلبي ذهبت

463
00:18:55,554 --> 00:18:57,854
مع ملازم المحافظه في العاصمة

464
00:18:57,856 --> 00:19:01,457
ولكن الآن أفضل مغنية ثانيه
هي كريكت زوجة ستانلي

465
00:19:01,459 --> 00:19:02,692
أرى ذلك

466
00:19:02,694 --> 00:19:05,695
الذي قد أشترى للتو لرجال مجتمع
البومه المكانس الكهربائية الجديدة

467
00:19:05,697 --> 00:19:07,764
أخيه يملك متجر المكانس الكهربائية

468
00:19:07,766 --> 00:19:10,667
أتخبرني بأنني سأخسر
الجائزة من أجل ستانلي؟

469
00:19:10,669 --> 00:19:12,502
حسناً أنهى تأتي مع فلتر جديد

470
00:19:12,504 --> 00:19:15,038
هناك الكثير من الحساسية في البوم

471
00:19:15,040 --> 00:19:16,873
اوه يجب أن أذهب

472
00:19:16,875 --> 00:19:20,209
حسناً...هل سمعت

473
00:19:20,211 --> 00:19:23,346
المالكين الجديد لفانسي هي كارثه

474
00:19:23,348 --> 00:19:27,283
شجار جورج و ليمون المستمر
 أضطر لثلاثة عمال للإستقاله

475
00:19:27,285 --> 00:19:29,786
الناس تقول بأنها أشتاقت لليلي أن

476
00:19:29,788 --> 00:19:31,587
عمال أكثر أستقالوا؟

477
00:19:31,589 --> 00:19:33,689
حسناً الأفتتاح على بعد اسبوع

478
00:19:33,691 --> 00:19:37,727
من الواضح بأن الشجار مستمر حتى
 ستانلي و كركيكت أستقالوا

479
00:19:40,297 --> 00:19:42,365
شكراً مارفي أستمتع باللعبة يا أخي

480
00:19:42,367 --> 00:19:43,666
الجولة المقبلة علي

481
00:19:45,002 --> 00:19:48,270
مهلاً أتعلم مارفي أنا اسف بشأن ليمون

482
00:19:48,272 --> 00:19:49,405
لقد أصيبت بسكتة دماغية الأسبوع الماضي

483
00:19:49,407 --> 00:19:52,008
اوه ذلك حدث لجدتي

484
00:19:52,010 --> 00:19:54,510
أنا أسف لسماع ذلك

485
00:19:54,512 --> 00:19:55,878
كيف تجراء بالإعتذار عني؟

486
00:19:55,880 --> 00:20:00,783
حسناً ليمون أخي البيراواسكي
 لا تتحدثي إليه كذلك إنها إهانة

487
00:20:00,785 --> 00:20:02,284
أنا أتحدث لغتهم

488
00:20:02,286 --> 00:20:03,586
هؤلاء البائعيين يحدث بأنهم يحبونني

489
00:20:03,588 --> 00:20:05,387
أعلم ذلك لأنني أدرت مطعم من قبل

490
00:20:05,389 --> 00:20:06,722
اوه ها نحن نبداء مع ذلك مجدداً

491
00:20:06,724 --> 00:20:09,291
خمني ماذا...هؤلاء البائعين لا يحبونك

492
00:20:09,293 --> 00:20:11,227
إنهم يتحملونك لأنك تقدمي لهم العمل

493
00:20:11,229 --> 00:20:14,396
ولأنني أعتذر عن تصرفك بالأستمرار

494
00:20:14,398 --> 00:20:16,198
كما فعلت عندما قمنا بتلك الرحلة إلى المكسيك

495
00:20:16,200 --> 00:20:17,900
فقط لأنني كنت أتحدث بالأسبانية

496
00:20:17,902 --> 00:20:19,435
لقد كانت إهانة

497
00:20:19,437 --> 00:20:20,502
لقد كنت أمتزج

498
00:20:20,504 --> 00:20:21,971
في المكسيك أنهم يتحدثون الإسبانية

499
00:20:21,973 --> 00:20:24,306
إنهم لايتحدثون

500
00:20:24,308 --> 00:20:25,908
كنت أضيفة بعض الذوق القاري

501
00:20:25,910 --> 00:20:27,609
لأنه هكذا يتحدثون الإسبانية في المكسيك

502
00:20:27,611 --> 00:20:28,911
لقد كان مؤلم

503
00:20:28,913 --> 00:20:32,014
كيف أستطيع نسيان كم كنتي مزعجه

504
00:20:32,016 --> 00:20:33,315
ماللذي يجري يارفاق؟

505
00:20:33,317 --> 00:20:35,684
وايد أنه يقودني للجنون
وايد أنها تقودني للجنون

506
00:20:35,686 --> 00:20:37,019
انها محرجة جدا ما تفعله

507
00:20:37,021 --> 00:20:38,220
انه متعال جدا!
الطريقة التي تتحدث بها إلى الباعة

508
00:20:38,222 --> 00:20:39,488
وتعلم بأنهم يكرون ذلك أنت تعلم

509
00:20:39,490 --> 00:20:40,656
العمال يحبونني
انت تعلم بانه لن ينجح يارجل

510
00:20:40,658 --> 00:20:43,292
كما قلت لكم العل معاً فكرة سيئة

511
00:20:43,294 --> 00:20:44,426
إذاً أنهوا الهراء

512
00:20:44,428 --> 00:20:45,827
انظروا حولكم حسناً

513
00:20:45,829 --> 00:20:47,796
مطعمكم سيفتتح الأسبوع القادم
ونصف العمل لم ينجز

514
00:20:47,798 --> 00:20:49,831
الآن كلاكما وضعتما الكثير
من المال في هذا المشروع

515
00:20:49,833 --> 00:20:53,001
لذلك لو كنت مكانكم سأتوقف عن
 الجدال وربما أبداء في العمل قليلاً

516
00:20:53,003 --> 00:20:55,103
أنت على حق
أنا لدي مطعمي الخاص لأديره

517
00:20:55,105 --> 00:20:57,606
لذلك إذا سمحتم لي الوداع حظاً موفق
لا وايد لا يمكنك المغادره

518
00:20:57,608 --> 00:20:59,741
لا لاتستطيع الذهاب لا يمكنك تركنا لوحدنا
هذه المرة الأولى في الأسبوع

519
00:20:59,743 --> 00:21:01,410
التي لسنا في حناجر بعضنا
 البعض أرجوك وايد لا تذهب

520
00:21:01,412 --> 00:21:04,312
ماذا؟ تريدون مني البقاء هنا و
 أن أكون العازل الخاص بكما؟

521
00:21:04,314 --> 00:21:05,480
ذلك سيكون رائع في
الحقيقه تلك فكرة رائعه

522
00:21:05,482 --> 00:21:06,381
لا

523
00:21:07,617 --> 00:21:11,820
أنتم فعلاً تحتاجان لعازل
 سأرى ما أستطيع فعله

524
00:21:13,990 --> 00:21:16,258
لقد حولت مكتبي إلى مخزن أثاث

525
00:21:16,260 --> 00:21:19,060
اوه لقد كنت على حق بغتصالك بي

526
00:21:20,129 --> 00:21:23,098
زوي؟

527
00:21:23,100 --> 00:21:24,165
ماذا تفعلين؟

528
00:21:24,167 --> 00:21:25,333
لقد تم إلغاء المزيد من الرحلات

529
00:21:25,335 --> 00:21:27,068
إذاً جويل لن يصل إلى هنا
 حتى وقت متأخر ليلة الغد

530
00:21:27,070 --> 00:21:29,037
و بعدها بستة ساعات يجب أن يعود

531
00:21:29,039 --> 00:21:30,472
في الحال وذلك يعني بأنه لدينا

532
00:21:30,474 --> 00:21:32,140
ستة ساعات حتى ننجز جميع الأمور

533
00:21:32,142 --> 00:21:33,375
الخاصه بمنزلنا للأبد

534
00:21:33,377 --> 00:21:36,511
لذلك أشتريت مجموعة من
الخيارات وكنت سأضعها في المنزل

535
00:21:36,513 --> 00:21:38,446
ولكن الأسمنت لازال رطب
لذلك وضعتها هنا

536
00:21:38,448 --> 00:21:40,315
لذلك نستطيع الأختيار
 حالما يصل إلى هنا ماذا؟

537
00:21:40,317 --> 00:21:43,118
لاشيء ذلك يبدو مثالي

538
00:21:43,120 --> 00:21:48,122
أصلحه
زي هذه فقط أولى زيارة من الكثير

539
00:21:48,124 --> 00:21:50,158
لا يجب عليك القيام بكل هذا العمل اليوم

540
00:21:50,160 --> 00:21:51,025
نعم يجب علي

541
00:21:51,027 --> 00:21:54,095
جويل و أنا ننفصل

542
00:21:54,097 --> 00:21:57,065
أستطيع الشعور بذلك حسناً؟
 لذلك يجب أن أريه كم هو رائع

543
00:21:57,067 --> 00:22:00,468
سيصبح مستقبلنا في بلوبيل

544
00:22:00,470 --> 00:22:01,402
حسناً

545
00:22:01,404 --> 00:22:03,871
الآن إذا سمحتم لي يجب أن
أذهب لكي أختار أحواض الاستحمام

546
00:22:03,873 --> 00:22:05,707
زوي

547
00:22:07,242 --> 00:22:12,814
<I> الفلفل شرائح اثنين. ذلك خطأ. </ I>

548
00:22:12,816 --> 00:22:14,649
اثنين من شرائح الفلفل؟ خاطئ؟

549
00:22:14,651 --> 00:22:17,652
لا لا قصدت القول فتاة مسكينة مضللة

550
00:22:17,654 --> 00:22:21,722
فتاة جميلة مسكينة، ذلك خطأ

551
00:22:23,125 --> 00:22:24,892
نعم أنا أتحث الفرنسية في طلاقة

552
00:22:24,894 --> 00:22:27,361
أتعتقد بأن مهارة كهذه
قد تؤثر في نادي البومة

553
00:22:27,363 --> 00:22:29,430
من أجل مسابقة رجل السنه ولكن لا لا لا

554
00:22:29,432 --> 00:22:31,832
أتعلم كعمدة لدي بعض التأثير على البوم

555
00:22:31,834 --> 00:22:35,069
و أنا أحتاج لتعلم الفرنسية

556
00:22:35,071 --> 00:22:37,238
إذاً مارأيك أنا و أنت نساعد بعضنا البعض؟

557
00:22:47,549 --> 00:22:50,417
أنت هنا لقد أشتقت لك

558
00:22:50,419 --> 00:22:53,020
يا إلهي أنت متأخر 4 ساعات

559
00:22:53,022 --> 00:22:55,189
لاحظت ذلك جلسنا على
 المدرج لا وجبات خفيفة

560
00:22:55,191 --> 00:22:56,524
أنا منهك
حسناً نحن لا نملك

561
00:22:56,526 --> 00:23:00,294
الوقت لرؤية الأغراض التي أشتريتها
من أجل المنزل هل تستطيع ربما

562
00:23:00,296 --> 00:23:01,328
تغيير موعد عودتك؟

563
00:23:01,330 --> 00:23:05,232
لدي موعد إفطار مع سودربورغ إنه مهم جداً
و إلا كنت

564
00:23:05,234 --> 00:23:06,267
سأفعل ذلك تعلمين ذلك صحيح؟

565
00:23:06,269 --> 00:23:08,035
نعم,لا ,صحيح بالتأكيد

566
00:23:08,037 --> 00:23:10,738
حسناص نحن نملك ساعه ونصف

567
00:23:10,740 --> 00:23:12,306
هل تريد تناول الغداء هنا ؟

568
00:23:12,308 --> 00:23:13,674
نستطيع التشوق للأدوات
 الصحيه عن طريق النت

569
00:23:13,676 --> 00:23:16,810
نعم أو نستطيع فقط تبادل
 القبل في السيارة

570
00:23:16,812 --> 00:23:19,747
احب طريقة تفكيرك يا صديقي

571
00:23:22,518 --> 00:23:24,251
اوه انتظر ذلك لن ينجح

572
00:23:24,253 --> 00:23:26,320
ماذا هل أنت بخير ؟
نعم تعالي هنا

573
00:23:26,322 --> 00:23:27,688
نعم حسناً

574
00:23:27,690 --> 00:23:29,423


575
00:23:31,192 --> 00:23:32,693
أنا اسف جداً أسف

576
00:23:32,695 --> 00:23:34,461
لا لابأس

577
00:23:34,463 --> 00:23:36,430
أسف هل أنت بخيرظ

578
00:23:36,432 --> 00:23:37,965
نعم

579
00:23:37,967 --> 00:23:39,967
فقط اه ياإلهي هل أنت بخير؟

580
00:23:39,969 --> 00:23:43,637
نعم لا أعتقد بأن البريوس صنعت
 من أجل هذا النوع من الامور

581
00:23:43,639 --> 00:23:45,305
نعم أعتقد بأنك على حق

582
00:23:45,307 --> 00:23:46,840
ساحاول الخروج منها

583
00:23:46,842 --> 00:23:48,975
نعم نعم أسفه

584
00:23:57,685 --> 00:24:00,754
اتعلم ربما يجب ان أعود للبوابة

585
00:24:00,756 --> 00:24:04,457
على أية حال أن أتضور جوعاً

586
00:24:04,459 --> 00:24:08,929
يجب ان أحضر شيئً لكله قبل
 رحلتي التي تستمر ل11ساعة

587
00:24:08,931 --> 00:24:11,498
أنا أسف

588
00:24:23,277 --> 00:24:24,711
أحبك

589
00:24:24,713 --> 00:24:27,680
أحبك أيضاً

590
00:25:02,699 --> 00:25:05,400
واو الفرنسيون أخيراً سيصلون الليلة

591
00:25:05,402 --> 00:25:11,740
نعم أتطلع لوصولهم ياصديقي

592
00:25:11,742 --> 00:25:14,042
فلتحيى فرنسا

593
00:25:14,044 --> 00:25:17,746
رائع الليلة ستكون رائعه

594
00:25:17,748 --> 00:25:19,748
17من زوارنا رجال

595
00:25:20,650 --> 00:25:23,952
اوه صباح الخير  أستاذي المفضل

596
00:25:23,954 --> 00:25:25,987
هذا أمر جيد, اخبار جيدة أخبار جيدة

597
00:25:25,989 --> 00:25:29,724
داش قال بأن البوم يميلون إلي

598
00:25:29,726 --> 00:25:30,892
جيد

599
00:25:30,894 --> 00:25:32,761
لا لم أفهم ذلك

600
00:25:32,763 --> 00:25:35,230
داش قال بأنه في المقدمة من أجل الجائزة

601
00:25:35,232 --> 00:25:36,364
تهانيّ

602
00:25:36,366 --> 00:25:39,768
كما نقول في الفرنسية

603
00:25:45,174 --> 00:25:47,575
مرحباً زوي

604
00:25:47,577 --> 00:25:49,544
هل هذه ملابس النوم؟

605
00:25:49,546 --> 00:25:51,713
أنها حقاً عصريه

606
00:25:51,715 --> 00:25:53,715
لم أراك منذ فترة

607
00:25:53,717 --> 00:25:56,384
تردي الإنظمام إلي بعض الفطائر

608
00:25:56,386 --> 00:25:58,353
لا شكراً

609
00:25:58,355 --> 00:26:00,655
مرحباً هل أستطيع الحصول على القهوه

610
00:26:00,657 --> 00:26:01,823
قهوة سوداء؟

611
00:26:01,825 --> 00:26:03,825
حسناً ولكن يجب أن تريني
 ابتسامتك إشراقة الشمس

612
00:26:03,827 --> 00:26:05,626
سأذهب إلى بيتر ستيك

613
00:26:12,401 --> 00:26:16,270
كرات اللحم اخبر جورج بأن
 يتوقف عن أكل المقبلات

614
00:26:16,272 --> 00:26:18,172
ويبدء في تلميع الفضيات

615
00:26:18,174 --> 00:26:20,408
نعم

616
00:26:20,410 --> 00:26:23,811
مرحباً كرات اللحم أخبر ليمون
 بأن توعد إلى المطبخ

617
00:26:23,813 --> 00:26:26,614
مارسيل إنهار من جديد لأنها
 قامت بتغيير القائمة مجدداً

618
00:26:27,716 --> 00:26:30,384
نعم ولكن أولاً رجاءً جورج قم بتلميع الفضيات

619
00:26:30,386 --> 00:26:32,486
أعلم

620
00:26:33,856 --> 00:26:35,089
نعم نعم سمعت

621
00:26:35,091 --> 00:26:37,625
رائع حسناً ذلك نهاية مناوبتي

622
00:26:37,627 --> 00:26:39,427
لذلك حظاً موفق

623
00:26:39,429 --> 00:26:41,629
لا أستطيع الانتظار للأحتفال الكبير اليوم

624
00:26:41,631 --> 00:26:42,596
أنتظر أنتظر أنتظر أنتظر

625
00:26:42,598 --> 00:26:44,165
بديلك لم يصل بعد

626
00:26:44,167 --> 00:26:46,300
لا لا لايمكنك تركننا الآن أرجوك

627
00:26:46,302 --> 00:26:48,502
لا عرق لاعرق أنها هنا

628
00:26:48,504 --> 00:26:51,305
السلام, يمكنكم العودة إلى العمل
شكراً لله

629
00:26:51,307 --> 00:26:53,140
شكراً لك ويلي شكراً لك كرات اللحم

630
00:26:54,776 --> 00:26:57,278
لا أصدق بأن نظام العازل فعال

631
00:26:57,280 --> 00:27:00,414
يجب عليهم أن يفكروا فعلياً
 بأستخدامها في الشرق الأوسط

632
00:27:03,318 --> 00:27:06,287
إذاً أتعتقدي بأن الاصبع مكسور دكتوره؟

633
00:27:06,289 --> 00:27:08,022
إنه مكسور ولكن لابأس

634
00:27:08,024 --> 00:27:10,090
سأقوم بإلصاقه إلى الأصبع الثاني

635
00:27:10,092 --> 00:27:13,560
نعم سيميل إلى ذلك الأصبع

636
00:27:13,562 --> 00:27:15,362
وذلك الأصبع سيدعمه

637
00:27:15,364 --> 00:27:17,264
تريد أن تعلم لماذا؟ هاه؟

638
00:27:17,266 --> 00:27:21,468
لأنه هنالك بجانبه حيث يجب ان يكون

639
00:27:21,470 --> 00:27:23,771
ربما يجب أن أحصل على رأي ثاني؟

640
00:27:23,773 --> 00:27:26,740
عدا ذلك أو أطردها

641
00:27:26,742 --> 00:27:28,509
دكتور هارت هذا يكفي

642
00:27:28,511 --> 00:27:30,377
يجب أن تري جويل

643
00:27:30,379 --> 00:27:33,146
اعلم أنا ذاهبه إلى هناك الأسبوع القادم

644
00:27:33,148 --> 00:27:35,182
بالرغم من أنني متأكدة 99بالمئة
 سيكون هنالك هزة أرضية

645
00:27:35,184 --> 00:27:37,651
لذلك يجب أن تذهبي الآن

646
00:27:37,653 --> 00:27:39,653
أصعدي على متن الرحلة التالية فاجئية

647
00:27:39,655 --> 00:27:41,355
اوه يجب عليك بالتأكيد يجب عليك ذلك

648
00:27:41,357 --> 00:27:45,158
عفوية و مرحه

649
00:27:45,160 --> 00:27:47,461
وأعتبري ذلك كأمر

650
00:27:49,230 --> 00:27:51,031
شكراً لك

651
00:27:53,935 --> 00:27:57,170
إدوارد أهلاً بك آمل بأنك
 أحببت مافعلته في المكان

652
00:27:57,172 --> 00:27:58,572
ما فعلنا في المكان

653
00:27:58,574 --> 00:28:01,374
كلاهما قاما بعمل شاق

654
00:28:01,376 --> 00:28:04,077
حسناً كلاكما جعلتم إرث فانسي فخور

655
00:28:04,079 --> 00:28:07,247
ولكن ماذا يعني ذلك العازل

656
00:28:07,249 --> 00:28:09,482
اوه عازل الأرضية

657
00:28:09,484 --> 00:28:10,750
لذلك هي لامعه

658
00:28:10,752 --> 00:28:12,586
إذا سمحت لنا

659
00:28:12,588 --> 00:28:14,788
شكراً لك حسناً

660
00:28:18,259 --> 00:28:20,160
لا أستطيع التصديق بأننا فعلناها

661
00:28:20,162 --> 00:28:21,761
وأنا أيضاً

662
00:28:21,763 --> 00:28:24,964
إذاً سوف تعود للمحاماة بشكل دائم الآن

663
00:28:24,966 --> 00:28:27,300
نعم , على أية حال لن أتركك لوحدك

664
00:28:27,302 --> 00:28:29,602
تديري هذا المكان لوحدك

665
00:28:29,604 --> 00:28:32,906
سأبقى مشترك في كل قرار رئيسي

666
00:28:32,908 --> 00:28:35,208
حسناً أعتقد بأنه يجب أن
نوظف عازل بدوام كامل

667
00:28:35,210 --> 00:28:36,409
لك ذلك

668
00:28:36,411 --> 00:28:38,111
بصحة نجاحنا

669
00:28:38,879 --> 00:28:42,048
جورج؟

670
00:28:42,050 --> 00:28:46,686
اوه كوني مرحباً بك في فانسي

671
00:28:46,688 --> 00:28:48,688
اوه لن أتناول الطعام هنا

672
00:28:48,690 --> 00:28:51,691
لقد أتيت لأخبرك بأن موكلتي ليلي أن نورغان

673
00:28:51,693 --> 00:28:54,661
ستقاضيكما من أجل لأساليب
 التخويف الغير قانونية

674
00:28:54,663 --> 00:28:56,295
هذا سخيف

675
00:28:56,297 --> 00:28:59,132
ليلي أخبرتني عن أصوات
 الأشباح التي سمعتها

676
00:28:59,134 --> 00:29:02,201
حسناً ربما المكان مسكون

677
00:29:02,203 --> 00:29:03,803
ربما هو كذلك لذلك

678
00:29:03,805 --> 00:29:07,306
لذلك وظفت فريق للدخول
 والبحث عن مصدر الصوت

679
00:29:07,308 --> 00:29:10,910
لو وبيهولد وجدوا جهاز تشغيل
 الأصوات في رف النبيذ

680
00:29:10,912 --> 00:29:14,714
سيكون ذلك مهيناً لمهنتك تاكي

681
00:29:20,188 --> 00:29:23,623


682
00:29:23,625 --> 00:29:27,627


683
00:29:27,629 --> 00:29:31,964


684
00:29:31,966 --> 00:29:35,468


685
00:29:35,470 --> 00:29:39,371


686
00:29:39,373 --> 00:29:46,011


687
00:29:47,881 --> 00:29:51,083
مساء الخير أنا روز ونحن متحمسون
 جداً لوجودكما هنا يارفاق

688
00:29:51,085 --> 00:29:55,688
 مساء الخير. أنا افون 
هايز رئيس بلدية هذه البلدة

689
00:29:55,690 --> 00:29:57,756
اسمي جان كلود

690
00:29:57,758 --> 00:30:00,225
أنا نائب رئيس بلديةكلويزبلو

691
00:30:00,227 --> 00:30:02,528
شكراً لكم لأستضافتكم

692
00:30:02,530 --> 00:30:04,263
من الجميل مقابلتك

693
00:30:04,265 --> 00:30:07,599
اين عمدتكم؟

694
00:30:07,601 --> 00:30:09,468
كما تعلم تلك التي ليست نائبة

695
00:30:09,470 --> 00:30:11,770
و الأبتسامه التي تخرج ما بداخلك

696
00:30:11,772 --> 00:30:17,209
إنها مشغولة مع زوجها و أولادها أرسلتني بدالها

697
00:30:17,211 --> 00:30:22,714
كما يقول الفرنسيون

698
00:30:35,828 --> 00:30:38,964


699
00:30:38,966 --> 00:30:40,465


700
00:30:40,467 --> 00:30:42,534
جويل

701
00:30:42,536 --> 00:30:43,602
زوي؟

702
00:30:43,604 --> 00:30:45,771
مرحباً مفاجأة

703
00:30:45,773 --> 00:30:47,539
أفضل مفاجأة على الأطلاق

704
00:30:47,541 --> 00:30:48,874
مرحباً

705
00:30:48,876 --> 00:30:50,575
يا إلهي إنها هوليود جداً هنا

706
00:30:50,577 --> 00:30:52,244
مهلاً أريد تقديمك

707
00:30:52,246 --> 00:30:54,045
هذا منتجي جيف باول

708
00:30:54,047 --> 00:30:56,081
جيف هذه صديقتي زوي

709
00:30:56,083 --> 00:30:58,316
لديكي منظر جميل هل
 فكرتي من قبل بالتمثيل؟

710
00:30:58,318 --> 00:30:59,951
اوه لا شكراً

711
00:30:59,953 --> 00:31:02,554
أعتقد بأن فكرة أي شخص
 يعتقدني بأنه يمكنني أن أي شيء

712
00:31:02,556 --> 00:31:03,822
عدا أنني دكتوره أمر مثير للسخرية

713
00:31:03,824 --> 00:31:05,624
هل سمعت بالأخبار الجيدة ؟

714
00:31:05,626 --> 00:31:07,158
لا في الحقيقة ليس بعد

715
00:31:07,160 --> 00:31:08,293
الفلم على المسار السريع

716
00:31:08,295 --> 00:31:10,295
ولكن أدع هذا العبقري يترك جانبي

717
00:31:11,365 --> 00:31:12,797
جميعنا ذاهبون إلى لندن في يوليو

718
00:31:12,799 --> 00:31:14,099
ىمل بأنكي تحبي بريطانيا العظمى زوي

719
00:31:14,101 --> 00:31:16,234
بريطانيا العظمى

720
00:31:16,236 --> 00:31:19,371
مع الملكه و أوروبا؟

721
00:31:19,373 --> 00:31:20,805
نعم رائع

722
00:31:22,441 --> 00:31:23,608
بريطانيا

723
00:31:24,844 --> 00:31:26,578
رائع

724
00:31:36,119 --> 00:31:38,553
ستذهب غلى بلوبيل بدل العودة إلى بلوبيل

725
00:31:38,555 --> 00:31:39,621
لماذا لم تخبرني

726
00:31:39,623 --> 00:31:43,825
أنظري لقد علمنا للتو ولم
 أكن أعلم كيف أخبرك بذلك

727
00:31:43,827 --> 00:31:45,526
كيف سنقوم بهذا؟

728
00:31:45,528 --> 00:31:46,494
يمكنك القدوم معي

729
00:31:46,496 --> 00:31:49,964
كما تعلمني أحلصي على 
إجازة لسنة وتعالي معي

730
00:31:49,966 --> 00:31:50,965
لندن رائعه

731
00:31:50,967 --> 00:31:52,100
سنة؟

732
00:31:52,102 --> 00:31:54,235
ليس مسموح لي مراسة الطب في أوروبا؟

733
00:31:54,237 --> 00:31:56,571
تعلم كم يقودني ذلك للجنون

734
00:31:56,573 --> 00:31:58,473
بالإضافة ستكون في الموقع طوال اليوم

735
00:31:58,475 --> 00:31:59,540
ساكون لوحدي

736
00:32:01,644 --> 00:32:03,111
أنت على حق

737
00:32:03,113 --> 00:32:05,813
و أعلم كم تعني بلوبيل لك

738
00:32:05,815 --> 00:32:07,281
ولكن

739
00:32:07,283 --> 00:32:11,452
لا أريد أن أقع بين خيارين فتاة
 أحلامي و وظيفة أحلامي

740
00:32:13,555 --> 00:32:14,989
لايوجد هنالك خيار

741
00:32:14,991 --> 00:32:19,627
هذه فرصة رائعه من أجلك
 ولا أريدك أن تتخلى عنها

742
00:32:19,629 --> 00:32:20,895
لا يمكنك التخلي عنها

743
00:32:20,897 --> 00:32:23,197
حسناً أعني ماذا يعني ذلك؟

744
00:32:23,199 --> 00:32:25,232
هل هذه سنة أخرى من  المسافات البعيدة ؟

745
00:32:25,234 --> 00:32:29,203
لقد عانينا من مشاكل كثيرة في
 محاولة لإنجاحها عندما كنت هنا

746
00:32:29,205 --> 00:32:31,839
أعني فكر في علاقة عبر الأطلسي

747
00:32:32,908 --> 00:32:37,144
حسناً نعم ولكن....ما الخيار الأخر لدينا؟

748
00:32:48,290 --> 00:32:49,490
عمدة هايز

749
00:32:49,492 --> 00:32:53,894
هل أستطيع القول بأن بلدتكم رائعه

750
00:32:53,896 --> 00:32:55,696
أتعلم نحن نحظى بوقت رائع

751
00:32:55,698 --> 00:32:56,764
اوه رائع

752
00:32:56,766 --> 00:32:58,299
من الجيد سماع ذلك؟ نعم

753
00:32:58,301 --> 00:33:00,401
وذلك كل ما يهم

754
00:33:00,403 --> 00:33:06,273
نعم اوه....هذا مبتذل مني

755
00:33:06,275 --> 00:33:08,642
هنالك فتاة جميلة سقطت عيناي عليها

756
00:33:08,644 --> 00:33:10,110
و

757
00:33:10,112 --> 00:33:11,812
كنت آمل بأنك قد تقدمني

758
00:33:11,814 --> 00:33:13,480
من؟

759
00:33:13,482 --> 00:33:14,648


760
00:33:19,154 --> 00:33:21,688
هي؟

761
00:33:21,690 --> 00:33:22,756
نعم

762
00:33:22,758 --> 00:33:25,859
نعم في امريكا نحن نقدم أنفسنا

763
00:33:27,729 --> 00:33:30,330
حسناً أنه رسمي

764
00:33:30,332 --> 00:33:32,199
وقعت،و مختومة، وتم تسليمها

765
00:33:32,201 --> 00:33:33,834
ليلي ان عادت لإدارة فانسي

766
00:33:33,836 --> 00:33:35,802
نعم

767
00:33:35,804 --> 00:33:38,939
من اجل أغاني حولي مدى الحياة ولنأمل

768
00:33:38,941 --> 00:33:41,675
بأن ليلي تكرهك أكثر كي توزع الثروة

769
00:33:41,677 --> 00:33:42,943
حسناً نستحق ذلك

770
00:33:42,945 --> 00:33:44,144
نعم

771
00:33:45,813 --> 00:33:47,848
أخر رجاءً

772
00:33:47,850 --> 00:33:49,216
حسناً

773
00:33:49,218 --> 00:33:52,018
يجب أن اقول لك بالرغم من أنني
 أشعر بأننا تجنبنا رصاصة لأنه أنا و أنت

774
00:33:52,020 --> 00:33:53,920
نعم معاً ؟ فكرة سيئة

775
00:33:53,922 --> 00:33:54,721
فكرة مروعه

776
00:33:54,723 --> 00:33:56,223
مروعه جداً

777
00:33:56,225 --> 00:33:58,391
إنه وكأن....كل شيء تساهلت معك به

778
00:33:58,393 --> 00:34:01,361
لمدة 15 سنة الماضية قد بداء للتو يدفعني
 للجنون مجدداً كالطريقة التي تقوم بها

779
00:34:01,363 --> 00:34:03,163
مسح حلقك كلما دخلت للغرفة

780
00:34:03,165 --> 00:34:04,898
او تلك الطريقة التي تطرطقي أظافرك

781
00:34:04,900 --> 00:34:06,399
على كل سطح ممكن 
اوه نعم؟

782
00:34:06,401 --> 00:34:07,968
حسناً ماذا عن كم أنت عنيد؟

783
00:34:07,970 --> 00:34:09,402
اوه كم أنا عنيد؟

784
00:34:13,240 --> 00:34:15,075
مجدداً

785
00:34:16,577 --> 00:34:18,011
كتبنا تلك الأغنية معاً؟

786
00:34:18,013 --> 00:34:20,013
في بار الرامر جامر

787
00:34:20,015 --> 00:34:21,915
وعندها سافرنا معاً

788
00:34:21,917 --> 00:34:24,050
على ذلك الطريق بعيداً جداً

789
00:34:24,052 --> 00:34:26,052
لقد تركتني

790
00:34:26,054 --> 00:34:27,554


791
00:34:27,556 --> 00:34:29,355
أنا لست محامي

792
00:34:29,357 --> 00:34:31,558
ولكنني أعترض على حبك

793
00:34:31,560 --> 00:34:35,862
إذاً هي تخاف من القطط 
المراجيح أول أكسيد الكربون

794
00:34:35,864 --> 00:34:41,067
المدخنين، التهاب الحنجرة، النرويجيين، 
البرتقال، أم ... مرحباً، ليلى آن

795
00:34:42,569 --> 00:34:44,070
مرحبا، آفة الأرض

796
00:34:44,072 --> 00:34:46,205
مرحباً أريد تقديمك لصديقتي

797
00:34:46,207 --> 00:34:48,808
الجميلة السيدة فيفيان ويلكس

798
00:34:48,810 --> 00:34:51,110
تعلمين.....رأب الصدع وأياً كان

799
00:34:51,112 --> 00:34:52,912
أهلاً بعودتك للبلدة

800
00:34:53,947 --> 00:34:56,816
سأذهب للنظر في الأرجاء

801
00:34:56,818 --> 00:34:58,885
لأرى مالديك هنا

802
00:34:58,887 --> 00:35:01,120
البداية مع أول أكسيد الكربون

803
00:35:02,789 --> 00:35:05,925
فيفيان أسم صعب للقافية

804
00:35:05,927 --> 00:35:09,028
استطيع المحاولة و أخافتك للذهاب بعيداً
ولكن بالنظر إلى موهبتك

805
00:35:09,030 --> 00:35:12,164
غناء الأغاني عن الناس الذين يعيشون هنا

806
00:35:12,166 --> 00:35:13,299
ذلك سيكون مضحك لفترة من الزمن

807
00:35:13,301 --> 00:35:15,301
ولكن الناس لن تستمر في القدوم إلى هنا

808
00:35:15,303 --> 00:35:17,436
لكي يروا إهانة صديقهم أو جارهم

809
00:35:17,438 --> 00:35:20,072
إنها فقط نصيحة صغيرة للعمل

810
00:35:21,441 --> 00:35:25,544
بالأضافة يجب أن تعلمي بأنني
 أنتمي لعشيرة ويلكس النرويجيه

811
00:35:25,546 --> 00:35:28,881
نربي القطط و البرتقال وسيارات
 تحتوي على الكثير منن العوادم

812
00:35:28,883 --> 00:35:30,783
أعتبري هذا كالتحذير الأول و الأخير

813
00:35:30,785 --> 00:35:31,917
جاهزة للذهاب عزيزتي؟

814
00:35:31,919 --> 00:35:33,119
بالتأكيد

815
00:35:34,521 --> 00:35:36,455


816
00:35:42,863 --> 00:35:43,762


817
00:35:43,764 --> 00:35:44,830


818
00:35:44,832 --> 00:35:50,102
أريدك فقط أن تعلم بأنك غيرت حياتي

819
00:35:50,104 --> 00:35:51,670
أتعلم ؟ لقد جعلتني سعيدة جداً

820
00:35:51,672 --> 00:35:52,838
أنتظري ثانية

821
00:35:52,840 --> 00:35:54,740
لا تتكلمي عن بضيغة الماضي

822
00:35:54,742 --> 00:35:56,942
أتفقنا بان هذا مجرد  إستراحة

823
00:35:56,944 --> 00:35:57,943
لم ننتهي

824
00:35:57,945 --> 00:35:59,178
حسناً

825
00:35:59,180 --> 00:36:00,913
يجب أن أذهب لا أريد أن تفوتني الرحلة

826
00:36:00,915 --> 00:36:01,880
مهلاً

827
00:36:01,882 --> 00:36:03,248
إنه مجرد إستراحة

828
00:36:03,250 --> 00:36:05,284
فقط حتى أنتهي من الفلم و حينما أنتهي

829
00:36:05,286 --> 00:36:06,485
سأعود إلى بلوبيل

830
00:36:06,487 --> 00:36:08,287
عندما تنتهي ستكون

831
00:36:08,289 --> 00:36:10,656
كاتب سيناريوهات كبير ستنتقل إلى هنا

832
00:36:10,658 --> 00:36:13,158
أو إلى نيويورك وتمضي بحياتك

833
00:36:13,160 --> 00:36:16,929
لا أنا سأعود أعدك

834
00:36:16,931 --> 00:36:19,464
إنه ليس الوداع إنها مجرد إستراحة

835
00:36:19,466 --> 00:36:21,166
حسناً؟

836
00:36:33,346 --> 00:36:34,913
حسناً

837
00:36:34,915 --> 00:36:41,720
حسناً....جيد.....أستراحة....جويل

838
00:36:41,722 --> 00:36:43,388
إستراحة جيده

839
00:36:45,526 --> 00:36:46,691
إلى اللقاء

840
00:37:18,162 --> 00:37:20,197
صباح الخير  للجميع

841
00:37:21,466 --> 00:37:23,366
كل عام الرجال المحليين في نادي البوم

842
00:37:23,368 --> 00:37:24,868
يقوموا بأختيار رجل العام

843
00:37:24,870 --> 00:37:26,236
إنه نوع ما حشد غفير من ميداليات الشرف

844
00:37:26,238 --> 00:37:28,471
ولكن من مجموعة رجال متوسطي العمر

845
00:37:30,475 --> 00:37:34,377
لا أعلم كيف أي شخص يبدو كئيب بشكل جيد 
يوم جيد

846
00:37:35,579 --> 00:37:37,781
كيف ذلك كسبب؟

847
00:37:37,783 --> 00:37:41,217
ولقد ركض طوال الملعب 
لتسجيل هدف و الفوز بالمباراة

848
00:37:41,219 --> 00:37:43,419
لأن أوبورن هو فريق أفضل بكثير

849
00:37:43,421 --> 00:37:48,458
أنابيث أستطيع  أن أستمع إليك
 تتحدثي عن كرة القدم الأمريكية

850
00:37:48,460 --> 00:37:49,626
حتى نهاية الوقت

851
00:37:49,628 --> 00:37:52,228
حسناً هل تغازلني ؟

852
00:37:52,230 --> 00:37:54,297
لأنه أنا فقط حسناً.....لقد

853
00:37:54,299 --> 00:37:56,666


854
00:38:05,743 --> 00:38:09,479
سيداتي وسادتي رجل العام لهذه السنة

855
00:38:09,481 --> 00:38:11,347
هو إلهام حقيقي

856
00:38:11,349 --> 00:38:14,851
تفانية لعملة مصدر إلهام لنا جميعاً

857
00:38:14,853 --> 00:38:16,552
لجعل عملك الخاص أفضل بقليل

858
00:38:16,554 --> 00:38:22,225
تطلب من بعض الوقت كي نعتاد على طريقته

859
00:38:22,227 --> 00:38:25,728
ولكنه ببطء دفء بطريقة إلى قلوبنا بطيبته

860
00:38:25,730 --> 00:38:27,396
حسه الفكاهي

861
00:38:27,398 --> 00:38:30,833
ونحن أيضاً نحن طريقته بحب عزيزتنا هارت

862
00:38:30,835 --> 00:38:36,038
رجل العام....جويل ستيفنس

863
00:38:39,176 --> 00:38:40,776
اوه يارج

864
00:38:40,778 --> 00:38:43,045
أنا أسف جداً

865
00:38:43,047 --> 00:38:46,115
كما نعلم جميعاً جويل في هوليود

866
00:38:46,117 --> 00:38:48,918
لكي يصبح مشهور

867
00:38:48,920 --> 00:38:51,420
لذلك إذا كان هنالك أية شخص سيستلمها عنه؟

868
00:38:54,291 --> 00:38:57,159
أي شخص ليستلمها بالنيابة؟

869
00:38:57,161 --> 00:38:59,328
سأفعل

870
00:39:08,104 --> 00:39:09,371
شكراً

871
00:39:09,373 --> 00:39:13,642
أعلم كم ستعني هذه الجائزة لجويل

872
00:39:13,644 --> 00:39:16,145
لقد بداء حقاً يحب المكان هنا

873
00:39:17,447 --> 00:39:19,615
ونحن أحببناه

874
00:39:19,617 --> 00:39:21,750
كثيراً

875
00:39:21,752 --> 00:39:23,919
كثيراً

876
00:39:26,222 --> 00:39:28,490
ولكن كما تعلمون الأمور تحدث

877
00:39:29,959 --> 00:39:32,561
الفرص تتوفر

878
00:39:34,964 --> 00:39:42,170
و لقد قال بأنه سيعود ....وجميعنا نعلم بأنه لن يعود

879
00:39:44,974 --> 00:39:48,844
سيكون فخوراً جداً بهذه

880
00:39:51,547 --> 00:39:55,917
سأخذ هذه للمنزل معي كي كما تعلمون أتذكره

881
00:39:57,286 --> 00:39:59,254
شكراً لكم جزيلاً

882
00:40:01,625 --> 00:40:03,992
شكراً لكم جميعاً

883
00:40:03,994 --> 00:40:05,994
وبذلك نختم عرضنا

884
00:40:05,996 --> 00:40:07,095
هل كنت تعلم؟

885
00:40:07,097 --> 00:40:09,364
لا

886
00:40:09,366 --> 00:40:10,465
زوي المسكينة

887
00:40:10,467 --> 00:40:12,133
زوي المسكينة؟

888
00:40:14,804 --> 00:40:16,638
زوي المسكينة

889
00:40:16,640 --> 00:40:18,740
و أين ليمون

890
00:40:18,742 --> 00:40:19,874
يجب أن تكون هنا

891
00:40:19,876 --> 00:40:21,276
لابد من أنها مع جورج

892
00:40:21,278 --> 00:40:23,178
يجب أن أجدهم وأخبرهم بالأخبار الجيدة

893
00:40:23,180 --> 00:40:24,346
لأنه كما تعلم بأنع أصبحي رسمي

894
00:40:24,348 --> 00:40:25,980
بابس أخبرني للتو.....لقد حصلوا 
على فانسي مجدداً

895
00:40:25,982 --> 00:40:28,049


896
00:40:32,455 --> 00:40:33,688
يا إلهي

897
00:40:56,412 --> 00:40:57,578
إنها أنا

898
00:40:59,381 --> 00:41:01,649
أشتريت الآيس كريم

899
00:41:02,752 --> 00:41:04,185
أشتريت البطاطس

900
00:41:04,187 --> 00:41:05,019
المناديل

901
00:41:05,021 --> 00:41:06,020
العناق

902
00:41:06,022 --> 00:41:07,021
تخطيه

903
00:41:08,425 --> 00:41:10,091
أتركوت فسحة من أجلي

904
00:41:11,460 --> 00:41:13,127
أحظرت فطيرة الإنفصال

905
00:41:13,129 --> 00:41:14,529


906
00:41:14,531 --> 00:41:15,763
هل تلك فطيرة إنفصال؟

907
00:41:15,765 --> 00:41:17,031
جيد

908
00:41:17,033 --> 00:41:19,100
ليمون ليست هنا أليس كذلك؟ ذلك جيد

909
00:41:21,437 --> 00:41:25,006
مهلاً ستكوني بخير؟

910
00:41:25,874 --> 00:41:28,409
بنهاية المطاف نعم

911
00:41:28,411 --> 00:41:30,044
لدي جميعكم يارفاق

912
00:41:31,113 --> 00:41:32,346
كيف أكون كذلك

913
00:41:32,348 --> 00:41:33,681


914
00:41:33,683 --> 00:41:37,451


915
00:41:37,453 --> 00:41:38,886
ترجمة 
بونيتا