﻿1
00:00:00,479 --> 00:00:01,959
إذا كانت بلوبيل أين ستقضين

2
00:00:01,961 --> 00:00:04,712
حياتك هنا أين يجب أن أكون بلوبيل

3
00:00:04,714 --> 00:00:06,964
ليس لدي اي اهتمام بأن أكون ضمن منظمة

4
00:00:06,966 --> 00:00:08,850
قد تطلب مني إزالة العلك من الرصيف

5
00:00:08,852 --> 00:00:10,668
سأطلب بإجراء إستدعاء طارئ

6
00:00:10,670 --> 00:00:11,953
لإبعادك كريكت

7
00:00:11,955 --> 00:00:14,689
أنا أرشح أنابيث ناس لكي تكون مكانك

8
00:00:14,691 --> 00:00:16,657
سأقوم بترشيح رئيس مشارك
كريكت واتس

9
00:00:16,659 --> 00:00:18,276
لن أقوم بها بدونها

10
00:00:18,278 --> 00:00:20,645
ألا تعلمان أيها الأغبياء بأنني أحبكم.؟

11
00:00:20,647 --> 00:00:21,846


12
00:00:23,683 --> 00:00:24,816
ورك مكسورة

13
00:00:24,818 --> 00:00:26,784
واحد منا يجب أن يذهب إلى هناك

14
00:00:26,786 --> 00:00:28,653
و الأهتمام بها
إلى اللقاء عزيزتي

15
00:00:28,655 --> 00:00:31,055
سأفتقدك

16
00:00:33,692 --> 00:00:36,077
هيا ماغنوليا أختك أخيراً عادة للمنزل

17
00:00:36,079 --> 00:00:39,380
مهلاً الآن ما رأيك؟

18
00:00:39,382 --> 00:00:42,250
ينبغي أن نضيف بعض
الملصقات ربما بعض البريق؟

19
00:00:42,252 --> 00:00:45,052
نعم البريق سيغطي على حقيقة إجبارك

20
00:00:45,054 --> 00:00:47,204
ليمون على حياة كعبد لعجوز عصبيه

21
00:00:47,206 --> 00:00:49,474
لم يكن هنالك أي إجبار
لقد رمينا قطعه معدنيه وهي خسرت

22
00:00:49,476 --> 00:00:50,708
لقد كان عادل
حسناً إذاً لماذا

23
00:00:50,710 --> 00:00:52,877
أنت قلق جداً من عودتها

24
00:00:52,879 --> 00:00:56,380
إنه فقط بأننا تحدثنا كثيراً لأشهر

25
00:00:56,382 --> 00:01:00,718
ومن بعدها قبل ثلاثة أسابيع صمت مفاجئ؟

26
00:01:00,720 --> 00:01:04,238
ومن ثم قالت لي بأنها قادمة للمنزل
 اليوم من خلال رسالة نصيه

27
00:01:04,240 --> 00:01:06,107
لم تستخدم حتى الوجوه المعبره

28
00:01:06,109 --> 00:01:07,408
ربما أنقطعت

29
00:01:07,410 --> 00:01:09,460
كذلك الرجل في الهوملاند
 عندما علق في الخلية

30
00:01:09,462 --> 00:01:11,329
كل تلك السنوات وأراد تفجير الجميع

31
00:01:11,331 --> 00:01:12,914
لم أشاهد هوملاند هل فعل ذلك؟

32
00:01:12,916 --> 00:01:14,732
لا تقولي لي

33
00:01:14,734 --> 00:01:16,150
كل ما أستطيع قوله من الأفضل أن

34
00:01:16,152 --> 00:01:18,569
تخطط لحفلة أستقبال كبيرة

35
00:01:18,571 --> 00:01:19,837
حفلة؟

36
00:01:19,839 --> 00:01:22,623
لن تقوم فقط بأعطائها هذا
 الشعار الغبي أليس كذلك؟

37
00:01:23,709 --> 00:01:25,877
أبي؟

38
00:01:28,413 --> 00:01:30,131
شكراً

39
00:01:31,016 --> 00:01:32,099
غسالة صحون جديدة

40
00:01:32,101 --> 00:01:34,135
إذا ما كانت هذه المره؟
هل والدتك سمعت

41
00:01:34,137 --> 00:01:36,086
بأننا سنتناول العشاء مع ويني؟

42
00:01:36,088 --> 00:01:37,087
 الإفطار مع براندو؟

43
00:01:37,089 --> 00:01:38,589
لقد أمسكت بي أراسل فيفيان

44
00:01:39,726 --> 00:01:42,243
حسناً الآن
نحن نغرق

45
00:01:42,245 --> 00:01:43,444
في أجهزة موتي الخفيه

46
00:01:43,446 --> 00:01:45,146
يجب أ، تقولي لوالدتك بأنها ربحت

47
00:01:45,148 --> 00:01:47,164
قولي لها بأننا نحبها أكثر من الويلكز

48
00:01:47,166 --> 00:01:48,332
وتستطيع الذهاب إلى المنزل الآن

49
00:01:48,334 --> 00:01:50,935
أعلم إنه مجرد نوع من الأغراء

50
00:01:50,937 --> 00:01:52,887
أن تركز علي كثيراً

51
00:01:52,889 --> 00:01:55,206
عادةً إنها فقط تدفع لإنتباه زبائنها

52
00:01:55,208 --> 00:01:58,275
كعندما كنت في العاشرة تركتني مع المربية لمدة شهر

53
00:01:58,277 --> 00:02:00,161
عندما تعاملت مع طلاق أليك بالدوين

54
00:02:00,163 --> 00:02:01,629
او تلك المرة عندما فوتت الكريسماس

55
00:02:01,631 --> 00:02:03,798
'لأنها كانت تتعامل مع
انهيار بريتني الأولى؟

56
00:02:03,800 --> 00:02:05,132
أنا أتذكر أشياء

57
00:02:05,134 --> 00:02:06,751
بالضبط الوقت الوحيد

58
00:02:06,753 --> 00:02:08,669
التي كنت مركز هذا الكم من الأنتباه

59
00:02:08,671 --> 00:02:10,805
عندما ترشحت لأمينة صندوق الصف الخامس

60
00:02:10,807 --> 00:02:11,839
لقد ترأست حملتي الأنتخابية

61
00:02:11,841 --> 00:02:13,558
كن في المعرفة صوت لزوي

62
00:02:13,560 --> 00:02:16,394
أعظم مروجة إعلانات في العالم
جاءت بالمعرفة

63
00:02:16,396 --> 00:02:17,929
مهلاً أنها تعرف الجمهور
لقد فزت

64
00:02:17,931 --> 00:02:20,231
ذلك رائع ولكن هذا ليس الصف الخامس

65
00:02:20,233 --> 00:02:21,849
وهي لا تقوم بهذا من أجلك زوي

66
00:02:21,851 --> 00:02:23,184
أنها لا تمضي الوقت معك

67
00:02:23,186 --> 00:02:24,402
أنها تشتري لك الأشياء

68
00:02:24,404 --> 00:02:26,520
لتثبت بأنها أفضل من عائلتك الأخرى

69
00:02:26,522 --> 00:02:28,522
إنها إنها خانقة

70
00:02:28,524 --> 00:02:30,307
أتعلمين أمراً أخر؟
أنها

71
00:02:30,309 --> 00:02:32,076
حرجه للغايه بالنسبه لي
أحصل على الليزك

72
00:02:32,078 --> 00:02:34,612
محاولة تطوير صوت أنفي أقل

73
00:02:34,614 --> 00:02:36,914
أرجوك يجب أ، تطلبي منها المغادرة

74
00:02:38,317 --> 00:02:41,035
و ذلك لقد أصبت 22 ذبحة
قلبيه منذ وصولها إلى هنا

75
00:02:41,037 --> 00:02:44,171
أشتريت لكي مكنسة كهربائية آليه

76
00:02:44,173 --> 00:02:46,173
أراهن بأنه لم يقم بذلك أحد من قبل

77
00:02:46,175 --> 00:02:47,959
جويل حقاً؟

78
00:02:47,961 --> 00:02:49,794
متى كانت أخر مرة مارسة رياضة القلب ؟

79
00:02:51,213 --> 00:02:53,264
اتتذكر ما كنا نتحدث به سابقاً ؟

80
00:02:53,266 --> 00:02:55,383
سأهتم به اليوم

81
00:02:56,351 --> 00:02:59,103


82
00:02:59,105 --> 00:03:01,439


83
00:03:01,441 --> 00:03:03,541


84
00:03:03,543 --> 00:03:05,009


85
00:03:05,011 --> 00:03:08,729


86
00:03:08,731 --> 00:03:09,864


87
00:03:09,866 --> 00:03:12,033


88
00:03:12,035 --> 00:03:14,869
يا رجل لابد بأن الدرجه هناك 120

89
00:03:14,871 --> 00:03:17,238
هل هناك أي فرصة بأن يكون دون تود آلي ؟

90
00:03:17,240 --> 00:03:18,372
ربما

91
00:03:18,374 --> 00:03:20,791
فى الساعة 4 صباح اليوم،
رأيته يغرق قذفة

92
00:03:20,793 --> 00:03:23,044
بينما يقود العربة فوق الهاوية

93
00:03:23,046 --> 00:03:24,879
الحلقه قبل تلك كانت حتى أفضل

94
00:03:24,881 --> 00:03:27,364
لم أكن أعرف حتى بأن
 الرمال المتحركة حقيقية

95
00:03:27,366 --> 00:03:29,199
ماذا تفعلان يارفاق تشاهدان دون تود

96
00:03:29,201 --> 00:03:30,367
في منتصف الليل

97
00:03:30,369 --> 00:03:31,552
لا أستطيع النوم

98
00:03:31,554 --> 00:03:32,703
لماذا لا؟

99
00:03:32,705 --> 00:03:34,088
لازلت حزيناً بسبب أي بي

100
00:03:34,090 --> 00:03:35,256
لا أستطيع التوقف عن التفكير بتنسي

101
00:03:35,258 --> 00:03:37,224
من كان يعتقد بأن ثلاثتنا

102
00:03:37,226 --> 00:03:38,976
أنا الوحيد الذي سيكون مع صديقة

103
00:03:40,563 --> 00:03:41,896
لا نحتاج للفتيات

104
00:03:41,898 --> 00:03:43,347
لدينا دون تود

105
00:03:43,349 --> 00:03:45,016
حسناً كخيار متاح في الحياة

106
00:03:45,018 --> 00:03:46,484
كمحبة الرجال لدون تود

107
00:03:46,486 --> 00:03:49,570
أود أن أقترح أستخدام الوقت
للتدريب على إطفاء الحريق

108
00:03:49,572 --> 00:03:51,188
لم نقم بواحدة منذ خمسة أشهر

109
00:03:51,190 --> 00:03:54,025
وذلك ينعكس سلبا
على لي كنقيب السلامة

110
00:03:54,027 --> 00:03:56,444
لم نقم بواحدة لأن الجميع
يعلم طريقة إطفاء الحريق

111
00:03:56,446 --> 00:03:58,112
سير غلى الخارج

112
00:03:58,114 --> 00:04:00,364
حسناً بومباين القديمه لم ترد

113
00:04:00,366 --> 00:04:02,700
تدريبات لإندلاع الحراق
أنظروا ما حدث لهم

114
00:04:02,702 --> 00:04:05,119
أرايتم ذلك؟

115
00:04:05,121 --> 00:04:06,954
دون تود

116
00:04:06,956 --> 00:04:09,757
اوه مرحباً ايتها الرائعه
 ماذا تفعلين هنا؟

117
00:04:09,759 --> 00:04:11,175
هارلي مع والدة الليلة

118
00:04:11,177 --> 00:04:13,928
و لذلك كنت أفكر بأن
أترك التنظيف و الفواتير

119
00:04:13,930 --> 00:04:15,379
إذا كنت تريد قضاء الوقت معاً

120
00:04:15,381 --> 00:04:16,847
اوه رائع أتعلمين في الحقيقه ليمون ستقيم

121
00:04:16,849 --> 00:04:17,932
حفلة الأستقبال الليلة

122
00:04:17,934 --> 00:04:19,750
والآن لا يجب أن أبحث عن شريكة

123
00:04:19,752 --> 00:04:23,220
والد ليمون وعمي كانا
يتشاركان عيادة كما تعلم ؟

124
00:04:23,222 --> 00:04:24,805
و لذلك أنا وليمون أجبرنا

125
00:04:24,807 --> 00:04:26,724
على قضاء الكثير من
الوقت معاً عندما كنا صغار

126
00:04:26,726 --> 00:04:30,695
وكان هنالك تلم المره عندما
وضعت حشرة في شطيرة الجبن

127
00:04:30,697 --> 00:04:31,929
و لم تسامحني قط

128
00:04:31,931 --> 00:04:33,430
اوه أتعلمين ذلك غريب

129
00:04:33,432 --> 00:04:35,432
لأن هارلي تلم المره وضع عنكبوت

130
00:04:35,434 --> 00:04:37,618
في البطاطس المقليه
و الآن أستطيع رؤيت

131
00:04:37,620 --> 00:04:38,786
بأنها تجري في العائلة

132
00:04:38,788 --> 00:04:40,771
لم أكن أعلم بأنه فعل ذلك

133
00:04:40,773 --> 00:04:43,708
لماذا لا تتركي الحفلة وتعودي
 للمنزل و تبدأي بالتنظيف

134
00:04:43,710 --> 00:04:45,292
وسأحظر بعدها

135
00:04:45,294 --> 00:04:47,611
و نستطيع أن كما تعلمي
ونلوثه من جديد

136
00:04:47,613 --> 00:04:48,612
اوه نعم

137
00:04:48,614 --> 00:04:49,830
يعجبني ذلك

138
00:04:51,466 --> 00:04:52,666


139
00:04:55,954 --> 00:04:59,256
أنتم جميعاً فقط حزينون

140
00:05:02,677 --> 00:05:04,795
التالي نحن بحاجة للتحدث
عن طريقة تقسيم الأعدايه

141
00:05:04,797 --> 00:05:06,063
من أجل رقصة الهوكينز

142
00:05:06,065 --> 00:05:08,349
اوه لقد قمت بالفعل حجزت
فرقة و خدمات المطاعم

143
00:05:08,351 --> 00:05:09,633
و طلبت 200 حزمه من القش

144
00:05:09,635 --> 00:05:12,436
أحب أن تكون شريكتي في الرئاسة محطمة القلب

145
00:05:12,438 --> 00:05:14,238
إذاً هل أخبرتي

146
00:05:14,240 --> 00:05:17,024
عن منصبك الجديد في الحسناوات؟

147
00:05:17,026 --> 00:05:18,442
حسناً...

148
00:05:18,444 --> 00:05:20,111
اوه يا إلهي
لم تخبريها

149
00:05:20,113 --> 00:05:22,947
فقط لأنني لم أستطيع مهاتفتها

150
00:05:22,949 --> 00:05:25,499
او لأنك لاتريدي أن تخبريها بأنكي خنتيها

151
00:05:26,284 --> 00:05:28,035
اوه فقط من أبحث عنه

152
00:05:28,037 --> 00:05:30,821
اوه سأقيم حفلة عشا الليلة للترحيب بليمون

153
00:05:30,823 --> 00:05:33,290
و أتوقع صديقتها المقربة بأن تكون هناك

154
00:05:33,292 --> 00:05:34,708
اوه و كريكت

155
00:05:34,710 --> 00:05:36,510
اوه لقد كنتي أحياناً صديقتها المقربة

156
00:05:36,512 --> 00:05:38,512
سأتركه لتقييمكم

157
00:05:38,514 --> 00:05:40,514
ولكن ساراكم الليلة

158
00:05:40,516 --> 00:05:42,466
بالطبع ممتع

159
00:05:45,303 --> 00:05:47,354
لقد وجدت فرن مزدوج رائع

160
00:05:47,356 --> 00:05:49,140
من أجل منزلك الجديد

161
00:05:49,142 --> 00:05:50,775
ستة شعلات
مدمج في الشواية

162
00:05:50,777 --> 00:05:53,778
أمي لا تحتاجي لشراء حبي
 عن طريق الأجهزه الراقيه

163
00:05:53,780 --> 00:05:55,646
أنا لا أشتري حبك

164
00:05:55,648 --> 00:05:57,281
إنه فقط عندما تجتمعي الليلة

165
00:05:57,283 --> 00:05:58,899
مع الويلكس من أجل اللعب الليلة

166
00:05:58,901 --> 00:06:01,185
او مهما كان أمور الرفاق
 التي تقوموا بها معاً

167
00:06:01,187 --> 00:06:04,021
أريده بأن يعلموا بأن والدتك تهتم

168
00:06:04,023 --> 00:06:06,157
ثقي يعملون ذلك
أنا أعلم

169
00:06:06,159 --> 00:06:07,992
الجميع يعلم بأنكي تهتمي

170
00:06:07,994 --> 00:06:09,359
ولكن ألا تعتقدي بأنه حان الوقت

171
00:06:09,361 --> 00:06:12,463
لتعودي لفعل ما تفعلينه عادةً العمل؟

172
00:06:12,465 --> 00:06:13,714
لأكون صريحة معك

173
00:06:13,716 --> 00:06:16,300
لقد كنت أفكر بالشيء نفسه

174
00:06:16,302 --> 00:06:18,035
حقاً؟
ذلك مريح حقاً

175
00:06:18,037 --> 00:06:20,504
أنا سأعاملك كزبونه

176
00:06:20,506 --> 00:06:23,257
و نسترجع عيادتك

177
00:06:23,259 --> 00:06:25,009
أنتظري ماذا؟

178
00:06:26,428 --> 00:06:28,545
أرفض الوقوف جانباً وترك بيرك

179
00:06:28,547 --> 00:06:31,232
يستغل أبنتي الوحيدة

180
00:06:31,234 --> 00:06:33,317
سأساعدك للفوز

181
00:06:33,319 --> 00:06:34,568
كأنتخابات الصف الخامس؟

182
00:06:34,570 --> 00:06:36,187
بالضبط

183
00:06:40,308 --> 00:06:44,561
حسناً ليمون ستكون هنا عند السابعه

184
00:06:44,563 --> 00:06:46,580
أبحثوا عن اماكن للأختباء
 من أجل المفاجأة

185
00:06:46,582 --> 00:06:48,866
هيا هيا

186
00:06:49,451 --> 00:06:50,751


187
00:06:59,427 --> 00:07:00,911
اوه مرحباً أنابيث

188
00:07:00,913 --> 00:07:02,546
مرحباً ليفون

189
00:07:03,683 --> 00:07:06,100
إذاً لقد سمعت بأنك ترأستي الحسناوات

190
00:07:06,102 --> 00:07:07,718
ذلك جيد

191
00:07:07,720 --> 00:07:09,386
ربما واحدمن يجب عليه

192
00:07:09,388 --> 00:07:10,554
كنت هنا أولاً

193
00:07:10,556 --> 00:07:11,972


194
00:07:19,881 --> 00:07:22,432
مهلاً بيرك هل تعتقد بأنه يمكننا

195
00:07:22,434 --> 00:07:24,034
الخروج الآن ؟

196
00:07:24,036 --> 00:07:26,470
لأنني لا أستطيع الشعور بأصابعي

197
00:07:26,472 --> 00:07:28,706
نعم أعتقد ذلك

198
00:07:28,708 --> 00:07:30,241
هذا فقط ليس من طباعها

199
00:07:30,243 --> 00:07:32,126
لابد بأنها غاضبت أكثر مما أعتقدت

200
00:07:32,128 --> 00:07:35,379
بالطبع هي غاضبه ليس فقط عليك

201
00:07:35,381 --> 00:07:36,613
عليكم جميعاً

202
00:07:36,615 --> 00:07:38,499
هل زرتم حتى أختي؟

203
00:07:38,501 --> 00:07:42,136
لقد أقمت حفلات القريه
 بعد حفلات صديقات

204
00:07:42,138 --> 00:07:43,637
أصدقاء الملاهي عمليات
 أستحواذ للحسناوات جميعه بينما

205
00:07:43,639 --> 00:07:46,056
ليمون كانت بشكل أساسي
 في السجن لا ألومها

206
00:07:46,058 --> 00:07:47,474
إذا لم تعد أبداً

207
00:07:53,098 --> 00:07:54,231
مرحباً أين أنتي؟

208
00:07:54,233 --> 00:07:56,600
وايد أحتاجك بأن تحظر حالاً وتأخذني

209
00:07:56,602 --> 00:07:58,635
ولا تقل لأي شخص إلى أين أنت ذاهب

210
00:07:58,637 --> 00:08:00,688
لن أقول كلمه ولكن أحتاج أولاً
 لأن أعلم إلى أين أنا ذاهب

211
00:08:00,690 --> 00:08:03,640
سجن مقاطعة فايت

212
00:08:03,642 --> 00:08:06,410
حسناً من كان يعلم

213
00:08:06,412 --> 00:08:07,978
ليمون هي السوداء الجديده

214
00:08:24,513 --> 00:08:30,894
مشاهدة ممتعة

215
00:08:35,093 --> 00:08:36,722
فقط أحتاج لأن أنهاء المعاملات

216
00:08:36,842 --> 00:08:38,658
وستكون ملكك

217
00:08:38,660 --> 00:08:41,828
اوه شكراً لك شكراً لك
 شكراً لك شكراً لك

218
00:08:41,830 --> 00:08:44,705
أوه، بشرتك غشائي.
هل أستحميت ؟

219
00:08:44,824 --> 00:08:47,740
نعم ليمون بالضبط بين
مخرج 47 و 48

220
00:08:47,860 --> 00:08:48,975
خرجت من  الطريق السريع

221
00:08:48,977 --> 00:08:50,257
وأستمتعت بحمام طويل من الفقاعات

222
00:08:50,338 --> 00:08:52,396
أنا أسفه لقد كان رائع منك

223
00:08:52,398 --> 00:08:53,344
بأن تقطع كل هذه المسافة لكي تصل إلى هنا

224
00:08:53,464 --> 00:08:55,558
اعني من الواضح لم أستطيع
السماح لأي شخص بأن يعلم بأنني هنا

225
00:08:55,674 --> 00:08:57,424
نعم حسناً عن ذلك

226
00:08:57,426 --> 00:08:58,792
ليمون يجب أن أسأل

227
00:08:58,794 --> 00:08:59,959
هل قتلتي جدتك

228
00:08:59,961 --> 00:09:01,628
مضحك جداً

229
00:09:01,630 --> 00:09:03,897
بالرغم بأنني لا أنكر بأن
 الفكرة خطرت ببالي

230
00:09:03,899 --> 00:09:06,967
حسناً إذاً كيف أنتهى المطاف
 بليمون بريلند في السجن ؟

231
00:09:06,969 --> 00:09:09,986
حسناً تلك قصة طويلة جداً

232
00:09:09,988 --> 00:09:13,690
لحسن الحظ بأنهم ليسوا سريعين هنا

233
00:09:13,692 --> 00:09:16,326
لذلك أجلس

234
00:09:17,829 --> 00:09:18,862
لا أستطيع تصديق هذا

235
00:09:18,864 --> 00:09:20,814
لقد قلتي بأنك ستهتمي بها

236
00:09:20,816 --> 00:09:23,033
لقد كنت مستعد بأن اوصلها إلى المطار اليوم

237
00:09:23,035 --> 00:09:26,286
حسناً والدي تعاملني كزبونه لديها كما تعلم ؟

238
00:09:26,288 --> 00:09:27,954
لذلك لأول مرة في حياتي

239
00:09:27,956 --> 00:09:30,757
ستعطيني الأولية على
شائعات حمل جين انيستون

240
00:09:30,759 --> 00:09:32,676
وستساعدني على إستعادة عيادتي

241
00:09:32,678 --> 00:09:34,427
هل تمزحين معي؟
لقد كنتي تحاولي فعل ذلك

242
00:09:34,429 --> 00:09:35,796
منذ عام بريك بريلند لم يتزحزح

243
00:09:35,798 --> 00:09:37,447
حسناً لم يقابل آلة الدعاية الخاصة بي

244
00:09:37,449 --> 00:09:39,466
ستجعل سكان بلوبيل بأن يروا

245
00:09:39,468 --> 00:09:40,851
كم أنا مكرسة لهم

246
00:09:40,853 --> 00:09:43,353
وسيطالبون بيرك بإعادتي

247
00:09:43,355 --> 00:09:44,771
أنهم يعلمون ذلك بالفعل

248
00:09:44,773 --> 00:09:47,524
حتى ولو لم أحصل على العيادة مجدداً

249
00:09:47,526 --> 00:09:50,343
والدتي وضعت أستراتجية للقائي هذا الصباح

250
00:09:50,345 --> 00:09:52,729
وهي فقط تضع أستراتجيات لقاء مع أهم عملائها

251
00:09:52,731 --> 00:09:54,698
إذاً ربح من كل الجهات

252
00:09:56,535 --> 00:09:58,685
أتعلمين بعض الناس فقط يمسكون بالباب

253
00:09:58,687 --> 00:10:00,353
ويغلقونه برفق خلفهم

254
00:10:00,355 --> 00:10:01,655
أخبار رائعه عزيزتي

255
00:10:01,657 --> 00:10:03,690
حصلت لكي على مقابلة
 مع الصحافة المحلية

256
00:10:03,692 --> 00:10:06,860
داش دويتس سيقابلك
في عصا الزبدة عند الظهيرة

257
00:10:06,862 --> 00:10:08,628
داش؟ ذلك

258
00:10:08,630 --> 00:10:10,714
منذ متى ذلك أمر مهم؟

259
00:10:10,716 --> 00:10:13,300
من الواضح بأنك تصل للوطنية
من خلال قصة بلدة صغيرة

260
00:10:13,302 --> 00:10:15,969
إنها تبدو ممهدة
الخطة هي بأن تبدأ محلياً

261
00:10:15,971 --> 00:10:18,371
ثم السماح بالوصول إلى الوسائل الأكبر

262
00:10:18,373 --> 00:10:20,190
نعمجويل تلك هي الخطة

263
00:10:20,192 --> 00:10:24,060
ثق بي أنا مندوبة الطبيب ترافيكتا:
اوز فيل و غوبتا

264
00:10:24,062 --> 00:10:26,513
لقد تركت درو لأنه متذمر

265
00:10:26,515 --> 00:10:28,265
أنا متحمسة جداً
شكراً أمي

266
00:10:29,483 --> 00:10:31,184
لذلك الأهتمام في الجده باتي

267
00:10:31,186 --> 00:10:33,720
كان كما توقعته تماماً

268
00:10:33,722 --> 00:10:37,324
اوه الحساء مجدداً؟

269
00:10:37,326 --> 00:10:40,443
لدي ورك مكسور وليس الأنفلونزا

270
00:10:40,445 --> 00:10:43,280
درجة الحرارة هنا لابد من أنها ألف درجة

271
00:10:43,282 --> 00:10:44,698


272
00:10:44,700 --> 00:10:47,200


273
00:10:48,953 --> 00:10:51,404
اوه أنه الوقت الأستحمام بالأسفنجة

274
00:10:52,740 --> 00:10:54,541
ليمون

275
00:10:54,543 --> 00:10:55,959
ليمون؟

276
00:10:55,961 --> 00:10:57,010
ليمون

277
00:10:58,413 --> 00:11:00,079
شنيعة، مرعبة

278
00:11:00,081 --> 00:11:01,882
و لقد كنت وحيدة

279
00:11:01,884 --> 00:11:03,934
أنتظر الزوار من بلو بيل

280
00:11:03,936 --> 00:11:04,918
الذين لم يأتوا أبداً

281
00:11:04,920 --> 00:11:06,469
أنظري ليمون أنا أسف جداً حسناً

282
00:11:06,471 --> 00:11:08,588
الحقيقة هي بأنني أقابل شخص ما

283
00:11:08,590 --> 00:11:09,923
اعني الشخص الوحيد الذي
 كنت أستطيع التحدث إليه

284
00:11:09,925 --> 00:11:10,941
كان سائق الجدة بيتي

285
00:11:10,943 --> 00:11:12,258
ولقد كان بالكاد يتحدث الإنجليزية

286
00:11:12,260 --> 00:11:14,444
لقد كان يتمتم بتعاطف

287
00:11:14,446 --> 00:11:17,597
حسناً لقد أستلمت رحلة الذنب بوضوح

288
00:11:17,599 --> 00:11:19,182
لا لا لا لاذنب

289
00:11:19,184 --> 00:11:21,034
لأنه بيوم معجزة

290
00:11:21,036 --> 00:11:23,403
رؤية

291
00:11:23,405 --> 00:11:26,373
طهرت في بينستريب

292
00:11:31,746 --> 00:11:32,879
حسناً

293
00:11:32,881 --> 00:11:34,881
مرحباً

294
00:11:34,883 --> 00:11:36,616
كارتر كافينتون

295
00:11:36,618 --> 00:11:38,051
هل أنا أهلوس ؟

296
00:11:38,053 --> 00:11:39,970
لقد أتيت لأتحدث مع السيدة بريلند

297
00:11:39,972 --> 00:11:41,888
ويبدوا أنه

298
00:11:41,890 --> 00:11:43,556
سأعرض عليك معطفي

299
00:11:43,558 --> 00:11:46,292
لا أريدك بأن تمرضي

300
00:11:54,770 --> 00:11:56,853
كارتر كوفرتين؟

301
00:11:56,855 --> 00:12:00,106
من برمنغهام كوفرتين؟

302
00:12:00,108 --> 00:12:01,992
او لابد من أنك كنتي وحيدة

303
00:12:01,994 --> 00:12:04,694
حسناً أتعلم ماذا لقد كان ملاك حسناً؟

304
00:12:04,696 --> 00:12:06,780
حتى انه غفر لي
تلك الكارثة الفظيعة

305
00:12:06,782 --> 00:12:08,081
في موعدي الأول

306
00:12:08,083 --> 00:12:10,834
و أخذني إلى العشاء و مناسبات إجتماعية

307
00:12:10,836 --> 00:12:12,919
وايد لقد أنقذ حياتي

308
00:12:12,921 --> 00:12:15,038
نعم ربما جدتك أيضاً

309
00:12:15,040 --> 00:12:17,540
حسناً أنتي حرة لتذهبي

310
00:12:17,542 --> 00:12:19,209
أعطيني كل أموالك

311
00:12:19,211 --> 00:12:20,543
هل تلك الجملة

312
00:12:20,545 --> 00:12:21,795
ترتبط بلماذا أنت هنا؟

313
00:12:21,797 --> 00:12:22,996
أعطيني أياه

314
00:12:27,001 --> 00:12:29,669
لايمكن لجدتي بأن تعلم

315
00:12:29,671 --> 00:12:30,737
بأنك رأيتني هنا

316
00:12:30,739 --> 00:12:31,771
فهمتي؟

317
00:12:31,773 --> 00:12:33,390


318
00:12:37,228 --> 00:12:39,412


319
00:12:39,414 --> 00:12:40,647


320
00:12:40,649 --> 00:12:41,865


321
00:12:41,867 --> 00:12:44,317


322
00:12:44,319 --> 00:12:46,569


323
00:12:46,571 --> 00:12:48,905


324
00:12:48,907 --> 00:12:51,357


325
00:12:51,359 --> 00:12:54,010


326
00:12:54,012 --> 00:12:55,729
ماغنوليا كانت على حق

327
00:12:55,731 --> 00:12:58,014
أعني لقد كنت قلق جداً بدمج غببي

328
00:12:58,016 --> 00:12:59,749
وليمون كانت من أنقذ القرية

329
00:12:59,751 --> 00:13:02,469
كنت أستطيع على الأقل أرسال
 بوكية من البالونات إليها

330
00:13:02,471 --> 00:13:04,054
نعم لم أتصل بها أيضاً

331
00:13:04,056 --> 00:13:06,539
لقد كنت كما تعلم مشغولاً جداً مع لينلي

332
00:13:06,541 --> 00:13:08,842
ومن ثم مشغول مع تينسي

333
00:13:08,844 --> 00:13:10,060
أود أن أحثك على التوقف عن الكلام

334
00:13:10,062 --> 00:13:11,061
نعم

335
00:13:11,063 --> 00:13:12,211
زرتها مرة واحدة

336
00:13:12,213 --> 00:13:13,980
لقد كان كنسخة نسائية

337
00:13:13,982 --> 00:13:16,215
من الخائف من فرجينا وولف

338
00:13:16,217 --> 00:13:18,234
لقد صمدت لعشرين دقيقة لم أعد مجدداً

339
00:13:18,236 --> 00:13:19,853
حسناً جميعكم محظوظون

340
00:13:19,855 --> 00:13:21,771
ليمون أرسلت لي برسالة
نصية إنها قادمة الليلة

341
00:13:21,773 --> 00:13:23,440
لقد راسلتك أنتي وليس أنا ؟

342
00:13:23,442 --> 00:13:25,525
يجب أن أشتري المزيد من البريق

343
00:13:25,527 --> 00:13:27,360
أفترض بأنه بعد كارثة البارحة

344
00:13:27,362 --> 00:13:29,195
ستطور من لعبتك في قسم الحفلات

345
00:13:29,197 --> 00:13:31,748
ربما موضوع الحفل كعصر غاتسبي

346
00:13:31,750 --> 00:13:33,616
الفساتين الشعر المستعار المجوهرات

347
00:13:33,618 --> 00:13:36,553
اوه الكثير من الرجال السباب العازبين

348
00:13:36,555 --> 00:13:38,738
الآن هذا ما تريده ليمون او ما تريدة ماغنوليا؟

349
00:13:38,740 --> 00:13:41,508
لا يهم هذه فرصتنا للبدء من الجديد

350
00:13:41,510 --> 00:13:42,926
سنظهر جميعاً الليلة

351
00:13:42,928 --> 00:13:43,960
في المحطة

352
00:13:43,962 --> 00:13:44,961
هل نستطيع الحصول على نادي البومة؟

353
00:13:44,963 --> 00:13:46,379
نعم بالتأكيد سأساعد

354
00:13:46,381 --> 00:13:47,580
اوه حقاً

355
00:13:47,582 --> 00:13:48,748
العمدة يستطيع إقامة حفلة

356
00:13:48,750 --> 00:13:50,600
ولكننا لا نستطيع إجراء تدريب صغير للحرائق

357
00:13:50,602 --> 00:13:52,302


358
00:13:52,304 --> 00:13:53,386


359
00:13:53,388 --> 00:13:55,605


360
00:13:59,710 --> 00:14:01,644


361
00:14:03,148 --> 00:14:04,314
جورج؟

362
00:14:04,316 --> 00:14:05,949
صديقي القديم

363
00:14:05,951 --> 00:14:07,767
أنتي تتحدثين إلي؟

364
00:14:07,769 --> 00:14:09,152
أحتاج إلى نصيحة قانونية

365
00:14:09,154 --> 00:14:10,754
ومنذ أننا تقريباً عائلة

366
00:14:10,756 --> 00:14:12,989
قبل أن تترك أختي عند المذبح

367
00:14:12,991 --> 00:14:14,374
أعلم بأنه يمكنني الأعتماد عليك

368
00:14:14,376 --> 00:14:16,242
حسناً متى ستنسون ذلك ؟

369
00:14:16,244 --> 00:14:17,744
إذاً صديق لي

370
00:14:17,746 --> 00:14:19,796
ليس أنا طرد من مدرسة داخلية

371
00:14:19,798 --> 00:14:21,781
وهي تتسائل مالذي تستطيع فعلة

372
00:14:21,783 --> 00:14:23,383
لإصالح الخطاء الواضح الذي أرتكبوه

373
00:14:23,385 --> 00:14:24,784
ماغنوليا حقاً؟

374
00:14:24,786 --> 00:14:26,786
هل أخبرتي والدك ؟

375
00:14:26,788 --> 00:14:27,971
بالطبع لا

376
00:14:27,973 --> 00:14:30,456
سيقتلني و أنا جميلة جداً لأموت

377
00:14:30,458 --> 00:14:31,791
حسناً أنا لن

378
00:14:32,726 --> 00:14:34,644
حسناً لا بأس

379
00:14:34,646 --> 00:14:36,146
سأتصل بهم

380
00:14:36,148 --> 00:14:37,514
سأرى إذا كانوا يستطيعوا إرجاعك

381
00:14:37,516 --> 00:14:39,482
ولكن حالما أفعل لك سنخبر بيرك

382
00:14:39,484 --> 00:14:40,650
حالما تعيدني إلى هناك مجدداً

383
00:14:40,652 --> 00:14:41,734
لن يكون هنالك شيء لنخبره به

384
00:14:41,736 --> 00:14:42,936
لا تتمادي

385
00:14:42,938 --> 00:14:45,471
الآن تذكري الهدف من المقابلة

386
00:14:45,473 --> 00:14:47,273
أنه لتسليط الضوء على
الأشياء الجيدة

387
00:14:47,275 --> 00:14:48,658
التي قمتي بها من أجل القرية

388
00:14:48,660 --> 00:14:51,244
لا تجعلي داش يتحكم المقابلة

389
00:14:51,246 --> 00:14:53,813
إذا أردتي أن تقولي شي لا يطبعه

390
00:14:53,815 --> 00:14:55,165
قولي له بأنه خارج السجل

391
00:14:55,167 --> 00:14:56,950
وإذا فشل كل شيء آخر

392
00:14:56,952 --> 00:14:58,151
غازليه كثيراً

393
00:14:58,153 --> 00:15:00,954
لا أعتقد بأن ذلك قد ينجح مه داش

394
00:15:00,956 --> 00:15:03,123
حسناً حسناً حسناً
ألا أعرفك ؟

395
00:15:03,125 --> 00:15:05,375
اوه هل أٌقول المعرفه

396
00:15:05,377 --> 00:15:06,843
هل تريد أن تحصل على موعد؟

397
00:15:06,845 --> 00:15:08,344
لأني محجوزة بالفعل

398
00:15:08,346 --> 00:15:10,046
أفترض هذا هو
نوعا من الجهود الدقيقة

399
00:15:10,048 --> 00:15:12,048
لكي تحصلي على عيادتك مجدداً

400
00:15:12,050 --> 00:15:13,166
حسناً إذا كانت دقيقه إذاً

401
00:15:13,168 --> 00:15:15,268
أنا بالتأكيد أقوم بشيء خاطئ

402
00:15:15,270 --> 00:15:17,336
اوه انتي تقومي بالعديد من الأمور الخاطئه

403
00:15:17,338 --> 00:15:20,607
أعلانات المقاعد سوف تحصل
 لزوي على مرضى جدد

404
00:15:20,609 --> 00:15:23,843
ولكن الكثير من العمل لها
والكثير من المال من أجلي

405
00:15:23,845 --> 00:15:26,345
حتى ينتهي شرط عدم المنافسة

406
00:15:26,347 --> 00:15:28,364
بعد شهرين ومن ثم ستأخذ

407
00:15:28,366 --> 00:15:30,016
جميع هؤالء المرضى معها

408
00:15:30,018 --> 00:15:31,901
اوه لم أفكر بذلك

409
00:15:31,903 --> 00:15:33,853
أعني نعم لقد فعلت

410
00:15:33,855 --> 00:15:35,121
بالطبع يمكنك تجنب ذلك

411
00:15:35,123 --> 00:15:38,191
إذا أعطيتها فقط عيادتها مجدداً

412
00:15:38,843 --> 00:15:41,527
أنا لا أفاوض

413
00:15:41,529 --> 00:15:43,696
مع الارهابيين

414
00:15:44,798 --> 00:15:47,467
أنه يرتعب

415
00:15:48,586 --> 00:15:52,088
اوه أندرسون كوبر لديه أزمة شخصية

416
00:15:52,090 --> 00:15:55,558
حسناً سيضطر للأنتظار حتى ننتهي

417
00:15:55,560 --> 00:15:57,594
أنتي تضعيني قبل أندرسون كوبر؟

418
00:15:57,596 --> 00:15:59,062
هذا مهم

419
00:15:59,064 --> 00:16:01,314
لا أستطيع تركك تفعلين ذلك

420
00:16:01,316 --> 00:16:04,267
أذهبي
أعدك سأتعامل مع داش

421
00:16:04,985 --> 00:16:06,436
الدكتوره زوي هارت

422
00:16:06,438 --> 00:16:07,987
قولي لي

423
00:16:07,989 --> 00:16:10,389
مالذي قد تقولي عنه أعظم إنجاز طبي لديك

424
00:16:10,391 --> 00:16:13,559
منذ أن قررتي أن تنتقلي إلى بلوبيل

425
00:16:13,561 --> 00:16:15,361
اوه غالباً المبادرة الصحية

426
00:16:15,363 --> 00:16:18,414
أعتقدت بأنني قد السكان إلى
المسار الصحيح من فوائد مدى الحياة

427
00:16:18,416 --> 00:16:19,432


428
00:16:19,434 --> 00:16:21,451
شهر كامل بلا جبن

429
00:16:21,453 --> 00:16:23,253
لم يكن ممتع

430
00:16:23,255 --> 00:16:26,089
ولكن عند النهاية أعتقد بأنه
 كان من الجيد قيامنا به

431
00:16:26,091 --> 00:16:27,907
أنظر أعلم بأن الجميع سيشعر كذلك

432
00:16:27,909 --> 00:16:29,342
كنتي تعلمي؟

433
00:16:29,344 --> 00:16:30,593
لقد كانت لدي شكوكي

434
00:16:30,595 --> 00:16:32,929
حسناً لقد كنت واثقة جداً
حتى أنني راهنة بيرك

435
00:16:32,931 --> 00:16:34,864
بأنني أستطيع إيصال الجميع
 حتى وزنهم المثالي

436
00:16:34,866 --> 00:16:36,415
للأسف بسبب مهرجان الكيك

437
00:16:36,417 --> 00:16:37,884
الآن أعمل في نهاية الأسبوع

438
00:16:37,886 --> 00:16:39,636
إذاً هخل تقولي بأن المبادرة
 الصحيه لمدة شهر كانت

439
00:16:39,638 --> 00:16:41,854
كان بسبب رهان شخصي؟

440
00:16:43,775 --> 00:16:45,141
لا لا بالطبع لا

441
00:16:45,143 --> 00:16:47,110
المبادرة الصحيه كانت أولاً

442
00:16:47,112 --> 00:16:49,195
أنا راهنت بيرك عندما أدركت

443
00:16:49,197 --> 00:16:51,114
بأنني بحاجة للمال لإعادة ترميم منزلي

444
00:16:51,116 --> 00:16:52,282
إذاً لقد شجعتي

445
00:16:52,284 --> 00:16:54,433
سكان بلوبيل الطيبين

446
00:16:54,435 --> 00:16:56,102
بأن يجوعوا أنفسهم

447
00:16:56,104 --> 00:16:57,570
فقط لكي تستطيعي

448
00:16:57,572 --> 00:16:59,105
الحصول على خزانة أكبر؟

449
00:16:59,107 --> 00:17:00,073
لا....لا

450
00:17:00,075 --> 00:17:01,774
حسنا، لقد رأيت خزانة ملابسك.

451
00:17:01,776 --> 00:17:04,210
أتقولي بأنك لا تريدي خزانة أكبر؟

452
00:17:06,213 --> 00:17:08,514
هل هو متأخر جداً لكي أقول خارج السجل؟

453
00:17:09,616 --> 00:17:11,668
خارج السجل؟

454
00:17:11,670 --> 00:17:15,121
كارتر كان فارس بدرع لامع

455
00:17:15,123 --> 00:17:17,223
وحتى جدتي باتي تتفق معي

456
00:17:17,225 --> 00:17:19,142
لقد كنتي

457
00:17:19,144 --> 00:17:21,894
تهتمي بي بطريقة رائعه
في الأسابيع الماضية

458
00:17:21,896 --> 00:17:23,146
أشهر
و

459
00:17:23,148 --> 00:17:24,130
الآن بما أنك تواعدين

460
00:17:24,132 --> 00:17:25,815
اللامع كارتر كوفينغتون

461
00:17:25,817 --> 00:17:29,435
وأخيراً لدي فرد من بريلند لست خجلت منه

462
00:17:29,437 --> 00:17:30,636
الآن أعلم

463
00:17:30,638 --> 00:17:31,821
بأنك ستريدي بأن

464
00:17:31,823 --> 00:17:33,106
بأن تبدأي من جديد

465
00:17:33,108 --> 00:17:34,907
عندما تعودي إلى بلوبيل

466
00:17:34,909 --> 00:17:36,826
إذاً...

467
00:17:36,828 --> 00:17:39,779
سأعطيكي المال لتشتري فانسي

468
00:17:39,781 --> 00:17:41,781
حقاً؟

469
00:17:41,783 --> 00:17:42,832


470
00:17:42,834 --> 00:17:44,150
كارتر ذهب إلى العمل

471
00:17:44,152 --> 00:17:45,651
وعندما أصبحت وحيدة مجدداً

472
00:17:45,653 --> 00:17:48,454
إذاً ذلك عندما كنت أمضي الوقت

473
00:17:48,456 --> 00:17:50,006
مع سائق الجدة بيتي

474
00:17:50,008 --> 00:17:51,424
إنريكي

475
00:17:51,426 --> 00:17:53,509
لابد من أنكي تمزحين معي

476
00:17:53,511 --> 00:17:56,012
لقد كان رائع

477
00:17:56,014 --> 00:17:59,332
شاعر فنان موسيقي

478
00:17:59,334 --> 00:18:01,184
كلانا تحدثنا لغة الأغاني

479
00:18:01,186 --> 00:18:03,553


480
00:18:03,555 --> 00:18:07,690


481
00:18:09,810 --> 00:18:12,812


482
00:18:12,814 --> 00:18:15,181


483
00:18:15,183 --> 00:18:18,517
أصبحنا أصدقاء

484
00:18:20,704 --> 00:18:22,905
أصدقاء جداً

485
00:18:25,793 --> 00:18:28,194
هل يعلم كارتر عن إنريكي

486
00:18:28,196 --> 00:18:30,079
لا

487
00:18:30,081 --> 00:18:32,298
هل يعلم إنريكي عن كارتر؟

488
00:18:32,300 --> 00:18:33,666
لا

489
00:18:33,668 --> 00:18:35,868
ليمون بريلند

490
00:18:35,870 --> 00:18:37,920
أعتقد بأنه لديك صديقان

491
00:18:37,922 --> 00:18:40,873
و ذلك رائع

492
00:18:46,115 --> 00:18:47,820
لقد راهنت بصحتنا

493
00:18:47,940 --> 00:18:50,157
لكي تستطيعي إعادة ترميم المنزل؟

494
00:18:50,159 --> 00:18:51,909
عار، دكتوره هارت عار!

495
00:18:51,911 --> 00:18:53,794
لا داش أخذها من خارج السياق

496
00:18:53,796 --> 00:18:55,379
لم يكن كذلك

497
00:18:55,381 --> 00:18:57,214
لقد طورت من لياقتي البدنية من أجلك

498
00:18:57,216 --> 00:18:58,999
و جسمك لم يبدوا أفضل من قبل

499
00:18:59,001 --> 00:19:00,050
خائنه

500
00:19:00,052 --> 00:19:02,002
خائنه خائنه
خائنه

501
00:19:02,004 --> 00:19:02,970


502
00:19:02,972 --> 00:19:05,005
يا إلهي لقد أخطأت

503
00:19:05,007 --> 00:19:06,557
أمي ستتركني

504
00:19:06,559 --> 00:19:07,774
كالدكتور درو

505
00:19:07,776 --> 00:19:08,926
لقد أتت لقد أتت

506
00:19:08,928 --> 00:19:10,961
لا أعلم

507
00:19:10,963 --> 00:19:13,964
مغازلة داش لم تكن لتجعل المقابلة أسوء

508
00:19:13,966 --> 00:19:15,298
أنا أسفة جداً

509
00:19:15,300 --> 00:19:17,467
أعدك بأنه لن يحدث مجدداً

510
00:19:17,469 --> 00:19:18,769
أنت على حق

511
00:19:18,771 --> 00:19:22,406
لأنه من الآن وصاعد لن أتركك

512
00:19:22,408 --> 00:19:23,941
ماذا؟ حقاً.؟

513
00:19:23,943 --> 00:19:25,275
ستفعلين لبيرك

514
00:19:25,277 --> 00:19:27,828
ما فعلته لماثيو غرينبرغ في الصف الخامس

515
00:19:27,830 --> 00:19:29,413
ما الذي فعلته لماثيو غرينبرغ

516
00:19:29,415 --> 00:19:31,331
لقد جعلنا مراسل صحيفة المدرسة

517
00:19:31,333 --> 00:19:32,499
إذا كان خلف

518
00:19:32,501 --> 00:19:34,868
حادثة سرقة قبعة الطفل

519
00:19:34,870 --> 00:19:37,204
لم يفعل
ولكن كلما سألنا أكثر

520
00:19:37,206 --> 00:19:38,672
كلما صدقه الجميع

521
00:19:38,674 --> 00:19:40,841
لقد أنتهى به المطاف الأنتقال من المدرسة

522
00:19:42,043 --> 00:19:43,961
حسناً إذاً

523
00:19:43,963 --> 00:19:45,012
حظاً موفق مع ذلك

524
00:19:45,014 --> 00:19:47,180
سأذهب للقيام ببعض العمل

525
00:19:47,182 --> 00:19:49,216
ربما الهروله ؟

526
00:19:50,835 --> 00:19:52,669
أمي أعتقدت بأن الخطه

527
00:19:52,671 --> 00:19:54,938
كانت جعل الجميع يقدرون عملي؟

528
00:19:54,940 --> 00:19:56,273
حسناً أنهم لا يقدرونه

529
00:19:56,275 --> 00:19:58,675
بعد أن أخبرتهم بأنك أستخدمتهم من أجل الخزانة

530
00:19:58,677 --> 00:20:02,029
إذاً نحتاج لأن نحولهم إلى بيرك

531
00:20:02,031 --> 00:20:04,147
لقد حصلت لنا على مراسل

532
00:20:04,149 --> 00:20:05,232
من تربيوت موبيل

533
00:20:05,234 --> 00:20:07,851
سنحور مدونة داش

534
00:20:07,853 --> 00:20:09,519
لكي يبدوا بأن إرهاب بيرك

535
00:20:09,521 --> 00:20:11,121
جعلك يائسة بشكل كافي

536
00:20:11,123 --> 00:20:13,390
لكي تراهني على العيادة

537
00:20:13,392 --> 00:20:15,409
لا أعلم

538
00:20:15,411 --> 00:20:17,327
أتعلمي ماثيو  غرينبرغ كان متنمر

539
00:20:17,329 --> 00:20:20,213
وغالباً ربما يكون هو من سرق القبعة

540
00:20:20,215 --> 00:20:21,381
ولكن بيرك

541
00:20:21,383 --> 00:20:22,699
لقد أحظره لنفسه

542
00:20:22,701 --> 00:20:24,918
أنظري لقد أعطيناه الفرصه
 للقيام بالشي الصحيح

543
00:20:24,920 --> 00:20:26,420
ولم يقم به أليس كذلك؟

544
00:20:26,422 --> 00:20:28,388
أعتقد ذلك

545
00:20:28,390 --> 00:20:31,141
عزيزتي إذا لم تكوني مهتمه
سأعود إلى المنزل بسعادة

546
00:20:31,143 --> 00:20:34,478
و أتعامل مع إشاعة الخيانة
 الزوجية لبلايك شيلتون

547
00:20:34,480 --> 00:20:36,146
إنه يقدر ما لذي أفعله له

548
00:20:36,148 --> 00:20:37,714
لا لا لاتذهبي

549
00:20:37,716 --> 00:20:40,400
أنا أقدرك أيضاً
أنا بحاجه إلى مساعدتك

550
00:20:40,402 --> 00:20:42,019
تلك فتاتي

551
00:20:42,021 --> 00:20:43,320
الآن

552
00:20:43,322 --> 00:20:45,822
يجب أن نفعل شي حيال صوتك

553
00:20:45,824 --> 00:20:46,940
أعتقد جويل

554
00:20:46,942 --> 00:20:48,525
يأثر عليك

555
00:20:49,895 --> 00:20:52,245
أنه يدعوني ليمون

556
00:20:52,247 --> 00:20:53,864
أنه يتناغم مع فياستون

557
00:20:53,866 --> 00:20:55,032
تلك حفلة مجنونة

558
00:20:55,034 --> 00:20:57,084
لم أكن أبداً في حفلة مجنونة لأي شخص

559
00:20:57,086 --> 00:20:59,870
ليمون أنا سعيد حقاً لصحوتك

560
00:20:59,872 --> 00:21:02,072
ولا أمانع أنكي أمضيتي الساعه الأخيره

561
00:21:02,074 --> 00:21:03,507
تقرأين لي شعر إنريكي

562
00:21:03,509 --> 00:21:05,509
حتى بالرغم من أنني لا أتحدث الأسبانية

563
00:21:05,511 --> 00:21:09,546
ولكننا عدنا إلى بلوبيل الآن
و يجب أن أعلم

564
00:21:09,548 --> 00:21:12,933
مالذي كنتي تفعلينه في
السجن في حق الجحيم؟

565
00:21:12,935 --> 00:21:14,551
أوه أنا أسفه

566
00:21:14,553 --> 00:21:16,136
أتعلم الآن أنا أواعد رجلين في وقت واحد

567
00:21:16,138 --> 00:21:17,771
لم أعد أملك مساحة فارغة
في الدماغ كما كنت

568
00:21:17,773 --> 00:21:20,007
إذاً إنريكي أراد بأن يفعل شيء مميز

569
00:21:20,009 --> 00:21:21,892
من أجل ليلتي الأخيره
 لذلك ثملنا في ريوخا

570
00:21:21,894 --> 00:21:23,393
ورقصنا عرايين في النافورة

571
00:21:23,395 --> 00:21:24,778
التي يدعوها بفيونتاي

572
00:21:24,780 --> 00:21:25,946
اوه صحيح تتناغم مع كالينت

573
00:21:25,948 --> 00:21:27,147
أتذكر القصيده

574
00:21:27,149 --> 00:21:28,231
حسناً للأسف

575
00:21:28,233 --> 00:21:29,750
بعض الأشخاص أخبروا الشرطة

576
00:21:29,752 --> 00:21:31,368
لذلك تطوعت كي يستطيع إنريكي الهرب

577
00:21:31,370 --> 00:21:32,869
تطوعتي ؟

578
00:21:32,871 --> 00:21:34,404
من أنتي

579
00:21:34,406 --> 00:21:35,739
حسناً لم أستطيع ترك جدتي تطرده

580
00:21:35,741 --> 00:21:37,657
أنه يوفر المال من أجل
شهادة الماجستير في الشعر

581
00:21:37,659 --> 00:21:39,242
أو شيء ما

582
00:21:39,244 --> 00:21:41,244
لكي أكون صادقه لا أفهم نصف ما يقوله

583
00:21:41,246 --> 00:21:42,796
حسناً ما لذي ستقومي بفعله

584
00:21:42,798 --> 00:21:44,081
ستتركي واحد منهما ؟

585
00:21:44,083 --> 00:21:45,448
لا بحق السماوات

586
00:21:45,450 --> 00:21:47,467
ذلك مالذي قد تفعله ليمون القديمه

587
00:21:47,469 --> 00:21:49,002
أنا تطورت الآن

588
00:21:49,004 --> 00:21:51,254
وبعد كل تلك المرات التي
 تحطم قلبي عاطفياً فيها

589
00:21:51,256 --> 00:21:53,306
استحق بأن أواعد شخصين في نفس الوقت

590
00:21:53,308 --> 00:21:54,758
بالطبع و لكن

591
00:21:54,760 --> 00:21:56,476
خذي كلمة من الحكيم هنا

592
00:21:56,478 --> 00:21:58,645
عندما تواعدي أشخاص عدة ولا تخبريهم بذلك

593
00:21:58,647 --> 00:22:00,630
شخص ما غالباً سيحصل
على لكمة في الوجه

594
00:22:00,632 --> 00:22:02,149
لذلك لن يعرف أيهما

595
00:22:02,151 --> 00:22:03,483
من الحسن الحظ كلاهما ليسى من هنا

596
00:22:03,485 --> 00:22:05,018
لقد وضعت روزنامة محددة

597
00:22:05,020 --> 00:22:06,436
عن متى سأقابل كل شخص منهما

598
00:22:06,438 --> 00:22:08,138
إعتماداً على موعد تسليم اللحوم

599
00:22:08,140 --> 00:22:09,472
في الرامر جامر

600
00:22:09,474 --> 00:22:10,607
إذا فهمت

601
00:22:10,609 --> 00:22:14,277
كارتر هو الفيليه
وانريكي هو الكيلباسا؟

602
00:22:14,279 --> 00:22:16,947
حسناً لا تقراء شي من ذلك

603
00:22:18,616 --> 00:22:19,950
أوقف السيارة

604
00:22:19,952 --> 00:22:23,203
ليمون نحن متوقفان منذ خمسة دقائق

605
00:22:24,872 --> 00:22:26,123
أبي

606
00:22:26,125 --> 00:22:28,475
اوه لم أراك منذ زمن طويل

607
00:22:28,477 --> 00:22:30,961
أعلم أعلم ليمون أستطيع الشرح

608
00:22:32,163 --> 00:22:33,847
أشتقت لك كثيراً

609
00:22:33,849 --> 00:22:35,799


610
00:22:35,801 --> 00:22:38,268
و انا أشتقت إليك أيضاً

611
00:22:39,838 --> 00:22:41,337
أهلاً بعودتك

612
00:22:41,339 --> 00:22:43,273
شكراً لك كثيراً أيها العميد هيل

613
00:22:43,275 --> 00:22:44,808
لأخذك بعض الوقت لمقابلتنا

614
00:22:44,810 --> 00:22:46,893
أريد البدء بالقول أعتقد بأن كان هنالك

615
00:22:46,895 --> 00:22:48,078
سوء تفاهم كبير هنا

616
00:22:48,080 --> 00:22:49,863
ماغنوليا واعيةً تماماً

617
00:22:49,865 --> 00:22:52,616
بأنه لم يجدر بها القيادة خارج الحرم

618
00:22:52,618 --> 00:22:54,401
على أية حال لقد قمت بذلك لكي توصل صديق

619
00:22:54,403 --> 00:22:56,186
كان في حفل و أحتاج إلى سائق واعي

620
00:22:56,188 --> 00:22:58,738
الآن أجد ذلك جدير بالأعجاب

621
00:22:58,740 --> 00:22:59,790
مثير للأعجاب؟

622
00:22:59,792 --> 00:23:02,559
هل أخبرتك بأن السيارة
التي أخذتها كانت لي؟

623
00:23:03,377 --> 00:23:04,578
حقاً ؟

624
00:23:04,580 --> 00:23:07,030
اعلم أين يخبئ المفاتيح

625
00:23:07,032 --> 00:23:09,282
يجب عليك حقاً تخبئتها بشكل أفضل

626
00:23:09,284 --> 00:23:10,417
الآن دين

627
00:23:10,419 --> 00:23:12,269
اعلم بأن ذلك ليس مثالي

628
00:23:12,271 --> 00:23:14,537
ولكن أعتقد بأنه لازال بأمكاننا الاتفاق

629
00:23:14,539 --> 00:23:16,473
الامور الجيدة تفوق السيئة هنا

630
00:23:16,475 --> 00:23:19,843
الشخص الذي اوصلته كان فتى يبلغ ال19

631
00:23:19,845 --> 00:23:21,711
اوه حسناً

632
00:23:21,713 --> 00:23:22,879
الذي لا يرتاد

633
00:23:22,881 --> 00:23:24,848
مدرستنا للفتيات

634
00:23:24,850 --> 00:23:26,733


635
00:23:27,718 --> 00:23:29,552
ألن تعترض أو شيء ما؟

636
00:23:30,855 --> 00:23:32,355
أي نوع من المحاميين أنت ؟

637
00:23:32,357 --> 00:23:34,774
أنا أسف جداً لإضاعة وقتك أيها العميد

638
00:23:34,776 --> 00:23:37,911
سنذهب الآن ونغرب عن وجهك
الآن

639
00:23:41,533 --> 00:23:43,399
بدأت أعيد التفكير في

640
00:23:43,401 --> 00:23:45,252
في كل ما يتعلق بالهايكنز

641
00:23:45,254 --> 00:23:46,536
النقوشات تجعلني ابدو كالهبي

642
00:23:46,538 --> 00:23:49,589
أنابيث

643
00:23:49,591 --> 00:23:51,241
أنا سعيدة جداً لرؤيتك

644
00:23:51,243 --> 00:23:54,060
كريكت من المثير مقابلتك

645
00:23:54,062 --> 00:23:56,429
إلى اللقاء

646
00:23:59,600 --> 00:24:00,767
أي بي

647
00:24:00,769 --> 00:24:02,552
أنا أسفة جداً لما حدث مع ليفون

648
00:24:02,554 --> 00:24:03,920
لقد كان أسبوعين مجنونان

649
00:24:03,922 --> 00:24:05,588
ولكنني أريد أن أعرف كيف حالك؟

650
00:24:05,590 --> 00:24:07,941
أنا بخير قدر المستطاع

651
00:24:07,943 --> 00:24:09,592
بالرغم من أن قلبي محطم

652
00:24:09,594 --> 00:24:11,261
وغالباً سأموت وحيده

653
00:24:11,263 --> 00:24:13,096
ولكن أين كنتي

654
00:24:13,098 --> 00:24:15,982
ليلة البارحة ومالذي يبقيك مشغولةً جداً

655
00:24:15,984 --> 00:24:18,118
لقد كنت أتصل بك منذ اسابيع

656
00:24:18,120 --> 00:24:19,703
أنا سعيدة بأنني لست الوحيد

657
00:24:19,705 --> 00:24:21,621
ما الذي كنتي تفعلينه ؟

658
00:24:22,957 --> 00:24:25,775
حسناً مجرد الأعتناء بجدتي

659
00:24:25,777 --> 00:24:27,378
اعني عندما سمعت بأنني أريد المغادرة

660
00:24:27,379 --> 00:24:28,962
لقد كان لديها حوالي ال20
الف مهمة لأبقائي مشغولة

661
00:24:28,964 --> 00:24:30,914
فجأة لاتستطيع العيش بدون علاج قلبها

662
00:24:30,916 --> 00:24:32,799
الذي غريب جداً

663
00:24:32,801 --> 00:24:34,584
مفاجأة عزيزتي

664
00:24:34,586 --> 00:24:35,969
سمعت بأنك عدتي إلى بلوبيل

665
00:24:35,971 --> 00:24:37,137
قطعت رحلتي

666
00:24:37,139 --> 00:24:38,505
لأنني أشتقت إلى صديقتي

667
00:24:38,507 --> 00:24:39,623
اوه يا إلهي

668
00:24:39,625 --> 00:24:40,974
صديقة؟

669
00:24:40,976 --> 00:24:42,676
كارتر كوفنتغون لقد تقابلنا

670
00:24:42,678 --> 00:24:43,894
اوه أتذكر بني

671
00:24:43,896 --> 00:24:44,961
نعم أفعل

672
00:24:44,963 --> 00:24:46,846
لذلك لم تتصلي بأي شخص

673
00:24:46,848 --> 00:24:49,065
لأنك كنت في علاقة؟

674
00:24:49,067 --> 00:24:50,633
نعم .

675
00:24:50,635 --> 00:24:52,185
واحد فقط

676
00:24:58,859 --> 00:25:01,027
إذاً ليمون هل قلتي شيء عني؟

677
00:25:01,029 --> 00:25:03,747
لا بالطبع لم يكن لدي أية فرصة لأخبرها

678
00:25:03,749 --> 00:25:05,115
يبدو بأن العيش في منزل الجدة

679
00:25:05,117 --> 00:25:07,317
يستغرق الحديث عنه قدر ما عشت هنالك

680
00:25:07,319 --> 00:25:09,669
حسناً أستمتع في الحفلة رقم أثنان

681
00:25:09,671 --> 00:25:12,622
على هذا المنوال منزلي
سيكون الأنظف في الحي

682
00:25:12,624 --> 00:25:14,490
حسناً عزيزتي

683
00:25:14,492 --> 00:25:17,043
أنتبهي لنفسك

684
00:25:17,045 --> 00:25:18,161
مرحباً

685
00:25:18,163 --> 00:25:19,546
هل تستطيع توجيهي

686
00:25:19,548 --> 00:25:21,631
إلى منزل ليمون بريلند

687
00:25:21,633 --> 00:25:23,767
منزل بريلند حسناً

688
00:25:23,769 --> 00:25:25,719
مهلاً سأجازف قليلاً

689
00:25:25,721 --> 00:25:26,720
إنريكي؟

690
00:25:26,722 --> 00:25:28,188
نعم
مرحباً

691
00:25:28,190 --> 00:25:29,723
إنه أنا 
نعم أنت

692
00:25:29,725 --> 00:25:32,025
أنا هنا لكي أفاجئ حبيبتي

693
00:25:32,027 --> 00:25:33,727
حسناً سأقول لك ماذا

694
00:25:33,729 --> 00:25:35,312
أختر كرسي و أطلب الطعام

695
00:25:35,314 --> 00:25:36,613
وسأرى إذا كنت أستطيع إحظارها إلى هنا

696
00:25:36,615 --> 00:25:38,448
شكراً لك 
لا مشكلة

697
00:25:40,485 --> 00:25:42,685
إذا أردت مفاجأة ليمون إذهب إلى نادي البومة

698
00:25:42,687 --> 00:25:44,704
هناك حفلة كبيرة من أجلها هنالك

699
00:25:44,706 --> 00:25:46,623
شكراً لك أنستي

700
00:25:46,625 --> 00:25:50,076
أنا سعيدة جداً لسماع 
بأن ليمون لديها رفيق

701
00:25:51,196 --> 00:25:52,746
عندما تكون في مزاج جيد

702
00:25:52,748 --> 00:25:54,530
ذلك جيد للقرية بكاملها

703
00:25:55,299 --> 00:25:57,533


704
00:25:58,919 --> 00:26:00,370
كل ما اقوله بأنني كنت متعبه

705
00:26:00,372 --> 00:26:01,805
من التوقيع على زهور من أجل الجدة

706
00:26:01,807 --> 00:26:03,340
أخذت ذلك كعلامتي من أجل

707
00:26:03,342 --> 00:26:05,342
بأنها بدأت بالحصول على
 الكثير من الزهور أيضاً

708
00:26:05,344 --> 00:26:06,843
مرتين يومياً عندما أفتح الباب

709
00:26:06,845 --> 00:26:08,094
أجد ترتيب أخر جميل

710
00:26:08,096 --> 00:26:09,562
زهور الأقحوان الصفراء، المفضل لديها

711
00:26:09,564 --> 00:26:12,232
اوه أبي هلا أعطيتني ذلك رجاءً

712
00:26:12,234 --> 00:26:13,483
اوه وايد؟

713
00:26:13,485 --> 00:26:14,684
لالا لن أترك وايد

714
00:26:14,686 --> 00:26:16,853
يقاطع الأمور مع كارتر مجدداً

715
00:26:16,855 --> 00:26:18,738
وايد ليس صديق ليمون

716
00:26:18,740 --> 00:26:20,607
لم يكن من قبل ولن يكون

717
00:26:23,445 --> 00:26:24,828
ايتها الأنسة المتطوره

718
00:26:24,830 --> 00:26:26,579
ربما تريدي معاودة 
الأتصال بي عندما تعلمي

719
00:26:26,581 --> 00:26:29,816
الكيلباسا الخاص بك في القرية

720
00:26:43,280 --> 00:26:44,363
مرحباً كيف حالك؟

721
00:26:44,365 --> 00:26:46,816
من الجيد مقابلتك

722
00:26:48,619 --> 00:26:51,437
زوي هارت 
اوه تتذكريني

723
00:26:51,439 --> 00:26:52,771
ما الذي تفعلينه هنا؟

724
00:26:52,773 --> 00:26:54,040
اوه بيرك أحتاج إلى ضيوف

725
00:26:54,042 --> 00:26:56,325
وأنا لدي مفاجأة له 
اهلاً بعودتك

726
00:27:03,467 --> 00:27:04,967
حسناً

727
00:27:04,969 --> 00:27:06,702
حسناً سيساعد

728
00:27:06,704 --> 00:27:09,004
إذا جعلنا والدك يركز على شيء إيجابي

729
00:27:09,006 --> 00:27:11,424
قبل أن نخبره بالأخبار السيئة
 هل لديك أي شيء؟

730
00:27:11,426 --> 00:27:12,808
أنا لست حامل

731
00:27:12,810 --> 00:27:16,095
حسناً سنقول بصحة

732
00:27:16,097 --> 00:27:20,599
اوه هذا أسعد يوم في حياتي

733
00:27:22,470 --> 00:27:23,635
ليمون عادت

734
00:27:23,637 --> 00:27:25,020
وهي مع كارت ماكنغتون

735
00:27:25,022 --> 00:27:26,322
المعجزات تحدث

736
00:27:27,492 --> 00:27:29,075
اوه أنا أصبح عاطفياً قليلاً

737
00:27:29,077 --> 00:27:31,310
جميعكم يجب أن تعذروني لدقيقة

738
00:27:33,029 --> 00:27:34,914
أتعلم ماذا

739
00:27:34,916 --> 00:27:36,031
ربما يجب أن ننتظر

740
00:27:36,033 --> 00:27:37,533
حتى يصبح والدك أقل إبتهاجاً

741
00:27:37,535 --> 00:27:39,251
لنقل الأخبار إليه

742
00:27:39,253 --> 00:27:41,534
ربما قد نكن محظوظين
 قد يموت مريض أو شيء ما

743
00:27:42,789 --> 00:27:44,156
مريض كبير بالسن

744
00:27:47,712 --> 00:27:49,595
ستضعين كمين لبيرك

745
00:27:49,597 --> 00:27:51,163
في حفلة أستقبال أبنته؟

746
00:27:51,165 --> 00:27:52,765
أنها أفضل طريقة لكي يسمع الجميع

747
00:27:52,767 --> 00:27:54,266
بأنه سرق العيادة مني

748
00:27:54,268 --> 00:27:56,835
زوي أنتي أعطيته العيادة

749
00:27:56,837 --> 00:27:58,104
تقنياً، نعم

750
00:27:58,106 --> 00:28:00,773
ولكن التصور هو أكثر 
ما نحن في طريقنا إليه

751
00:28:00,775 --> 00:28:02,508
هل تسمعي نفسك حتى؟

752
00:28:02,510 --> 00:28:04,110
أنظري أنتي لا تحتاي إلى تلك العيادة بشدة

753
00:28:04,112 --> 00:28:06,779
لا أنا احتاج إلى والدتي بشدة

754
00:28:06,781 --> 00:28:08,564
لذلك لا تأخذ ذلك مني

755
00:28:10,066 --> 00:28:12,351
زوي

756
00:28:12,353 --> 00:28:13,402
ساضع جانباً

757
00:28:13,404 --> 00:28:14,820
كل مشاعري الخاصة

758
00:28:14,822 --> 00:28:16,238
عن أعلانك الغبي

759
00:28:16,240 --> 00:28:18,240
لأن هذه حقاً ليلة رائعة

760
00:28:18,242 --> 00:28:19,992
و أعلم أعلم

761
00:28:19,994 --> 00:28:22,128
لسنا على وفاق 
ولكن تعالي إل هنا

762
00:28:22,130 --> 00:28:23,996
تعالي إلى هنا

763
00:28:30,269 --> 00:28:31,870
أنتي تواعدي كارتر كوفنتغون

764
00:28:31,872 --> 00:28:33,539
لماذا لم تخبريني؟

765
00:28:33,541 --> 00:28:35,057
نحن نقول لبعض كل شيء

766
00:28:35,059 --> 00:28:36,642
أعلم أنه فقط

767
00:28:36,644 --> 00:28:38,511
أكثر تعقيداً مما يبدو

768
00:28:38,513 --> 00:28:40,229
يجب أن أذهب 
تعلمين كيف يبدوا

769
00:28:40,231 --> 00:28:41,564
عندما ينتظرك زوجك على العشاء

770
00:28:41,566 --> 00:28:44,383
اوه أسفه أعتقد لا تعلمي

771
00:28:44,385 --> 00:28:47,236
على أية حال سأراك في الإجتماع أنابيث

772
00:28:51,024 --> 00:28:53,826
أعتقد بأنكي تتسائلين أية أجتماع تتحدث عنه

773
00:28:53,828 --> 00:28:56,028
نعم

774
00:28:56,030 --> 00:28:57,246
لا

775
00:28:58,331 --> 00:28:59,898
إنريكي

776
00:28:59,900 --> 00:29:01,250
كم هي مفاجأة

777
00:29:02,235 --> 00:29:05,204
عيناي تؤلمني من رؤية كل هذا الجمال

778
00:29:05,206 --> 00:29:06,672
نعم أتعلم مالذي قد يساعد مع ذلك

779
00:29:06,674 --> 00:29:07,739
جولة في بلوبيل

780
00:29:07,741 --> 00:29:09,792
اوه مرحباً أتعلمين أستطيع أخذه

781
00:29:09,794 --> 00:29:12,077
سأفعل 
مرحباً إنريكي

782
00:29:12,079 --> 00:29:14,597


783
00:29:17,301 --> 00:29:18,601
أنتظري أنستي

784
00:29:19,603 --> 00:29:20,919
هل أنت متأكدة تلك فكرة جيدة ؟

785
00:29:20,921 --> 00:29:22,254
أريه القرية كلها

786
00:29:23,139 --> 00:29:24,857
والدي زوي المريض المسكين

787
00:29:24,859 --> 00:29:27,142
ترك لها تلك العيادة

788
00:29:27,144 --> 00:29:28,894
لم تعرفه حتى

789
00:29:28,896 --> 00:29:32,264
ولكن مقابلو مرضاه 
كانت طريقتها بالأتصال به

790
00:29:32,266 --> 00:29:36,118
ذلك حتى أخذت منها من قبل ذلك الرجل

791
00:29:37,904 --> 00:29:39,271
هل ذلك صحيح؟

792
00:29:39,273 --> 00:29:41,323
ذلك صحيح

793
00:29:41,325 --> 00:29:42,908
لماذا قد يفعل ذلك؟

794
00:29:42,910 --> 00:29:44,660
لماذا لا نسأله عن كل تلك المرات

795
00:29:44,662 --> 00:29:47,663
التي كانت تتوسل إليه
 ليعيد إليها عيادة والدها

796
00:29:47,665 --> 00:29:48,831
وقال لا

797
00:29:48,833 --> 00:29:51,000
او تلك المره عندما عين محقق محلي

798
00:29:51,002 --> 00:29:52,585
ليتجسس عليها

799
00:29:52,587 --> 00:29:54,470
كي لا تعالج السكان

800
00:29:54,472 --> 00:29:56,005
أتعلم لما العجلة؟

801
00:29:57,140 --> 00:29:58,340
لنحصل على بعض الشراب

802
00:29:58,342 --> 00:30:00,926
الشراب يجعل كل شيء افضل

803
00:30:01,628 --> 00:30:02,794
ذلك قد يكون

804
00:30:02,796 --> 00:30:06,148
وقت جيد لقول خارج السجل

805
00:30:06,150 --> 00:30:07,633
لقد قمت ببعض البحوث و أكتشفت

806
00:30:07,635 --> 00:30:10,636
النساء لا يستطيعوا 
مقاومة الرجال في الزي

807
00:30:10,638 --> 00:30:13,355
كيف ابدو؟

808
00:30:16,443 --> 00:30:18,611
اوه لا

809
00:30:18,613 --> 00:30:20,496


810
00:30:20,498 --> 00:30:23,165
الأنترنت كان مخطئ مجدداً

811
00:30:23,167 --> 00:30:25,584
جدتي كم هي مفاجأة

812
00:30:25,586 --> 00:30:28,037
اوه لم أكن لأفوت حفلة أستقبالك

813
00:30:28,039 --> 00:30:31,323
بالرغم من أن الجميع لم يدعوني

814
00:30:31,325 --> 00:30:32,541
كم هو خطأ رهيب

815
00:30:32,543 --> 00:30:34,493
دعيني أحظر لك شراب لكي تنسي ذلك

816
00:30:34,495 --> 00:30:36,462
وأي شيء قد يحصل الليلة

817
00:30:36,464 --> 00:30:38,631
لقد أردت دوما ً السفر إلى أسبانيا

818
00:30:38,633 --> 00:30:40,299
ربما تستطيع أخذي لمقابلة عائلتك

819
00:30:42,669 --> 00:30:44,386
هل أصابتك سكتة دماغية أو شيء ما ؟

820
00:30:44,388 --> 00:30:46,138
أين الشراب الذي وعدتني به؟

821
00:30:48,024 --> 00:30:49,275
مرحباً إنريكي اتعلم

822
00:30:49,277 --> 00:30:51,009
أعرف ذلك الرجل في الرامر جامر

823
00:30:51,011 --> 00:30:52,511
يستطيع شرب الجعه من خلال أنفه

824
00:30:52,513 --> 00:30:53,812
تستطيع رؤيته بعينيك يا صديقي

825
00:30:53,814 --> 00:30:55,030
نعم تعال

826
00:30:55,032 --> 00:30:56,181
لالا

827
00:30:56,183 --> 00:30:57,816
لنذهب من هذا الإتجاه

828
00:30:57,818 --> 00:30:59,351
نعم

829
00:30:59,353 --> 00:31:01,537
أثنان من الجين 
و ضع الكثير من الجين

830
00:31:01,539 --> 00:31:03,155


831
00:31:03,157 --> 00:31:05,574
حسناً لم أحض بالفرصه
 لكي أقول مرحباً بعد

832
00:31:05,576 --> 00:31:07,209
ليفون

833
00:31:08,861 --> 00:31:10,829
أسمع لقد سمعت عنك و أنابيث

834
00:31:10,831 --> 00:31:11,964
أنا اسفة جداً

835
00:31:11,966 --> 00:31:13,198
لقد كنت أصوت من أجلكما الأثنين

836
00:31:13,200 --> 00:31:14,500
شكراً

837
00:31:14,502 --> 00:31:16,385


838
00:31:16,387 --> 00:31:18,721
الآن لماذا تنظرين إلي كما أشعر؟

839
00:31:18,723 --> 00:31:20,255
أعني ألست سعيدة ؟

840
00:31:20,257 --> 00:31:22,374
أرى صديقك هناك

841
00:31:22,376 --> 00:31:24,376
في الحقيقه كلا صديقي

842
00:31:24,378 --> 00:31:26,061
حسناً أثنان؟

843
00:31:26,063 --> 00:31:28,180
بالأضافة إلى جدتي التي
 أعتقدت بأنني أصلحت

844
00:31:28,182 --> 00:31:30,149
و أعطتني المال لشراء فانسي

845
00:31:30,151 --> 00:31:31,767
وكلها قد يتحطم اللآن

846
00:31:31,769 --> 00:31:33,218
إلا إذا كان هناك تدخل من الرب أو شيء ما

847
00:31:33,220 --> 00:31:35,654
حسناً لا أستطيع فعل 
شيء في جزء الرب

848
00:31:35,656 --> 00:31:38,273
ولكن ربما لدي  صلاحية بالنسبة ل

849
00:31:38,275 --> 00:31:41,110
أو شيء ما

850
00:31:43,113 --> 00:31:44,730
دكتور بريلند؟ جايمس بويد

851
00:31:44,732 --> 00:31:46,231
صحافة مونتغامري

852
00:31:46,233 --> 00:31:48,000
هل هو صحيح بأنك تمنع هذه الفتاة

853
00:31:48,002 --> 00:31:49,785
من الأتصال مع والدها الميت ؟

854
00:31:49,787 --> 00:31:51,069
ماذا؟

855
00:31:51,071 --> 00:31:53,422
أفهم بأنه أعطاها العيادة

856
00:31:53,424 --> 00:31:55,624
وأنت أستوليت عليها منها

857
00:31:55,626 --> 00:31:58,460
لن أقول استولى 
أستولى عليها

858
00:31:58,462 --> 00:32:00,929
وهي تحاول بشتى الطرق للحصول عليها

859
00:32:00,931 --> 00:32:02,214
ولكنك توقفها كل مره

860
00:32:02,216 --> 00:32:04,082
لالا ذلك 
توقفها

861
00:32:04,084 --> 00:32:05,751
هل تستطيع شرح ذلك

862
00:32:05,753 --> 00:32:07,052
كيف هو من صالح سكان بلوبيل

863
00:32:07,054 --> 00:32:09,471
بأن تأخذ منهم خيار طبي؟

864
00:32:09,473 --> 00:32:11,223
نعم

865
00:32:11,225 --> 00:32:12,391
نعم بالنيابة عن جميع المحاربين القدامى

866
00:32:12,393 --> 00:32:14,109
اطالب بشرح

867
00:32:14,111 --> 00:32:16,428
لايوجد شيء لشرحه

868
00:32:16,430 --> 00:32:17,929
ببيرك لم يفعل شيء خاطئ

869
00:32:17,931 --> 00:32:19,648
لقد كان خطأي

870
00:32:19,650 --> 00:32:21,767
لهذه الدرجه هذه الفتاة وفية

871
00:32:21,769 --> 00:32:24,770
أنها تهتم أكثر بمشاعره من الحقيقة

872
00:32:24,772 --> 00:32:26,104
أمي توقفي

873
00:32:26,106 --> 00:32:27,239
لا لن أفعل

874
00:32:27,241 --> 00:32:29,575
شخص ما يجب عليه الحفاظ على صورتك

875
00:32:29,577 --> 00:32:31,293
حسناً لن يكون أنتي

876
00:32:31,295 --> 00:32:32,995
أنت مطروده

877
00:32:36,583 --> 00:32:38,116
جميعاً أهدؤا

878
00:32:38,118 --> 00:32:39,968
واخرجوا بطريقة جيدة

879
00:32:39,970 --> 00:32:41,336
إلا إذا كنتم تحترقون

880
00:32:41,338 --> 00:32:43,589
عند أية نقطة عندما توقفوا
 عن المشي و أركضوا

881
00:32:43,591 --> 00:32:44,923
من هذا الأتجاه جميعاً

882
00:32:44,925 --> 00:32:47,760
ليس سريعاً ولا ببطء أيضاً

883
00:32:50,647 --> 00:32:53,182
هل كان ذلك أنت؟

884
00:32:53,184 --> 00:32:54,483
شكراً لك

885
00:33:01,456 --> 00:33:04,592
لمرة أخيرة هل رأيتم يارفاق
 لماذا نحتاج لتدريب الحرائق

886
00:33:04,594 --> 00:33:05,760
إلى اللقاء

887
00:33:08,028 --> 00:33:09,227
ليمون.؟

888
00:33:09,229 --> 00:33:10,562
مالذي يجري معك ؟

889
00:33:10,564 --> 00:33:11,980
أ،تي حذرة

890
00:33:11,982 --> 00:33:13,064
و تخفي بعض الأمور

891
00:33:13,066 --> 00:33:14,633
حسناً أستطيع قول الشيء نفسه عنك

892
00:33:14,635 --> 00:33:15,650
كريكيت؟

893
00:33:15,652 --> 00:33:16,701
إجتماع؟

894
00:33:16,703 --> 00:33:17,652
الكعكات؟

895
00:33:17,654 --> 00:33:19,154
حسناً الحقيقة

896
00:33:19,156 --> 00:33:21,122
لقد أنظممت للحسناوات مجدداً

897
00:33:21,124 --> 00:33:22,374
أنا  أواعد كارتر

898
00:33:22,376 --> 00:33:24,042
وأيضاً أواعد سائق جدتي بيتي

899
00:33:24,044 --> 00:33:26,277
أنا في الحقيقة أشارك كريكت برئاسة الحسناوات

900
00:33:26,279 --> 00:33:28,830
لا تحكمي علي أنها 
تجعلني أشعر بشكل أفضل

901
00:33:35,120 --> 00:33:37,005
حوار جيد 
حسناً

902
00:33:38,942 --> 00:33:40,959
هل تدركين مالذي فعلتيه ؟

903
00:33:40,961 --> 00:33:43,511
لا أحد يفصل كاندس هارت

904
00:33:43,513 --> 00:33:45,129
ولا حتى سايمون كاول

905
00:33:45,131 --> 00:33:46,431
أنا أسفة امي

906
00:33:46,433 --> 00:33:47,766
ولكن هيا

907
00:33:47,768 --> 00:33:49,467
نحن لا نتصرف هكذا هنا

908
00:33:49,469 --> 00:33:51,319
لقد تركت نفسي للقيام

909
00:33:51,321 --> 00:33:53,154
بشيء فضيع لبيرك

910
00:33:53,156 --> 00:33:55,323
لأنه كانت الطريقة الوحيده
 لكي أحصل على أنتباهك

911
00:33:55,325 --> 00:33:56,992
ذلك غير صحيح

912
00:33:56,994 --> 00:33:58,142
أنها الحقيقة

913
00:33:58,144 --> 00:33:59,861
لم تظهري هذا القدر من الأهتمام

914
00:33:59,863 --> 00:34:01,746
بي منذ الصف الخامس

915
00:34:01,748 --> 00:34:03,999
وأخيراً ذهبنا إلى مكان

916
00:34:04,001 --> 00:34:05,533
حيث نعمل معاً

917
00:34:05,535 --> 00:34:07,285
ولم أريد أن أخسره

918
00:34:07,287 --> 00:34:08,536
حسناً كان يجب عليك التفكير بذلك

919
00:34:08,538 --> 00:34:11,172
قبل أن تذليني أمام الجميع

920
00:34:13,126 --> 00:34:14,843
أنا

921
00:34:14,845 --> 00:34:17,796
لدي صداع

922
00:34:20,182 --> 00:34:21,716
أنا أسف جداً بشأن كل هذه الفوضى

923
00:34:21,718 --> 00:34:23,802
ليس كل ما أردته من أجل حفلتك

924
00:34:23,804 --> 00:34:24,853
لا بأس ابي

925
00:34:24,855 --> 00:34:27,389
ولكن هل رأيتي ماغنوليا أو كارتر؟

926
00:34:27,391 --> 00:34:30,225
ليمون؟

927
00:34:30,227 --> 00:34:33,361
أعتقد بأنه يجب أن نوضح بعض الأمور

928
00:34:33,363 --> 00:34:34,496


929
00:34:34,498 --> 00:34:35,897
إنجليزيتي ليست جيدة تماماً

930
00:34:35,899 --> 00:34:37,866
ولكن أعتقد السيد كوفنتغون

931
00:34:37,868 --> 00:34:40,218
يقول بأنه أيضاً رفيقك

932
00:34:40,220 --> 00:34:41,236
ماذا؟

933
00:34:41,238 --> 00:34:43,655
من الواضح بأنني أستخدمة مصطلح لائق أكثر

934
00:34:43,657 --> 00:34:45,140
ليمون هل تهتمي بأن تقولي لنا

935
00:34:45,142 --> 00:34:47,158
بالضبط ما للذي يجري هنا؟

936
00:34:52,798 --> 00:34:54,466
لقد كنت أواعدكما

937
00:34:56,983 --> 00:34:58,503
لم أكن أنوي جرح أي شخص منكم

938
00:34:58,505 --> 00:35:00,545
ولم أكن لأحتمال خسارة أحدكم

939
00:35:01,891 --> 00:35:04,059
حسناً خدعتي مرة

940
00:35:04,061 --> 00:35:05,894
عار عليك

941
00:35:05,896 --> 00:35:07,562
خدعتني مرتين

942
00:35:07,564 --> 00:35:09,314
العار عليك مجدداً

943
00:35:12,268 --> 00:35:15,570
لم أفهم ما قاله

944
00:35:15,572 --> 00:35:17,439
ولكن أعتقد بأنني أتفق معه

945
00:35:18,324 --> 00:35:19,941


946
00:35:21,610 --> 00:35:24,228
و كل ذلك كان يجري

947
00:35:24,230 --> 00:35:25,613
تحت سقفي؟

948
00:35:25,615 --> 00:35:27,582
بينما كنت عاجزة

949
00:35:27,584 --> 00:35:30,251
هذا غير لائق

950
00:35:30,253 --> 00:35:32,370
وخيانة للثقة

951
00:35:32,372 --> 00:35:33,404
أنا اسفه 
لا لا

952
00:35:33,406 --> 00:35:34,923
لا توجد كلمات

953
00:35:34,925 --> 00:35:36,424
لتعكس مدى خيبة أملي

954
00:35:36,426 --> 00:35:37,676
بك

955
00:35:37,678 --> 00:35:40,261
ولكن هنالك فعل

956
00:35:40,263 --> 00:35:43,631
لن أعطيك المال لشراء فانسي

957
00:35:45,434 --> 00:35:46,851
لا تنظري إلي

958
00:35:46,853 --> 00:35:49,137
لقد قمتي بخيارك

959
00:35:50,741 --> 00:35:52,974
الأخبار الجيدة

960
00:35:52,976 --> 00:35:54,392
لقد طردت من المدرسة الداخلية

961
00:35:54,394 --> 00:35:56,644
لذلك سأكون هنا للمساعدة مع هذه الأزمات

962
00:36:09,506 --> 00:36:10,214
وايد

963
00:36:10,333 --> 00:36:12,500
تعال إلى هنا

964
00:36:12,502 --> 00:36:15,002
سمعت عن الأنفجار مع أصدقائك

965
00:36:15,004 --> 00:36:16,620
ذلك سيء

966
00:36:16,622 --> 00:36:19,623
حسناً تعلم غالباً أنه من الأفضل

967
00:36:20,602 --> 00:36:22,042
في الحقيقة لا أعتقد ذلك

968
00:36:22,044 --> 00:36:24,011
إنه سيء

969
00:36:24,013 --> 00:36:25,846
أتريد أن تجلس

970
00:36:25,848 --> 00:36:27,247
نعم نعم ولكن

971
00:36:27,249 --> 00:36:29,750
أنظري ولكن أولاً أريد تقديمك إلى شخص ما

972
00:36:29,752 --> 00:36:32,019
او سأقدمك

973
00:36:32,021 --> 00:36:35,105
تستطيعي التوقف عن الأختباء الآن

974
00:36:38,360 --> 00:36:40,811
فيفيان ويلكس؟

975
00:36:40,813 --> 00:36:42,530
مرحباً ليمون

976
00:36:43,481 --> 00:36:44,615
لماذا فيفيان هنا؟

977
00:36:44,617 --> 00:36:45,749


978
00:36:45,751 --> 00:36:47,651
عندما أنفصلت عن زوجي

979
00:36:47,653 --> 00:36:48,786
الشيء الوحيد الذي كان يجعلني أتحسن

980
00:36:48,788 --> 00:36:50,221
كان طهي الطعام الفيتنامي

981
00:36:50,223 --> 00:36:52,239
 الذي هو محدد للغاية

982
00:36:52,241 --> 00:36:54,074
ولكن أحظرت بعض المكونات

983
00:36:54,076 --> 00:36:56,126
في حالةأردتي المحاولة

984
00:36:56,128 --> 00:36:57,761
و أعدك لا وجود للحشرات

985
00:36:57,763 --> 00:36:59,112


986
00:36:59,114 --> 00:37:01,632
إنها هنا أيضاً لأنها

987
00:37:01,634 --> 00:37:03,918
صديقتي

988
00:37:08,090 --> 00:37:11,308
هذه أفضل أخبار سمعتها منذ فترة

989
00:37:11,310 --> 00:37:14,678
أنت بالضبط نوع الفتيات التي 
يجب على وايد أن يكون برفقتها

990
00:37:14,680 --> 00:37:16,680
الآن تعالي إلى هنا و أخبريني كل شيء

991
00:37:16,682 --> 00:37:19,800
حسناً ربما أعني ليس كل شيء

992
00:37:22,154 --> 00:37:24,438
صباح الخير

993
00:37:24,440 --> 00:37:26,040
ذلك الخبز المحمص يبدو لذيذاً

994
00:37:26,042 --> 00:37:27,491
هل صنعته بنفسك؟

995
00:37:27,493 --> 00:37:29,126
يجب عليك أن تجمعي أغراضك

996
00:37:29,128 --> 00:37:31,528
نظراً لمدى فشلي

997
00:37:31,530 --> 00:37:32,830
في قسم الأنضبط

998
00:37:32,832 --> 00:37:34,865
من الواضح لا يمكنك الجلوس هنا

999
00:37:36,201 --> 00:37:37,785
إلى أين سترسلني ؟

1000
00:37:37,787 --> 00:37:40,371
إلى أكثر والدة صارمة أعرفها 
الجدة بيتي

1001
00:37:40,373 --> 00:37:43,707
و ستنظمي إلى المدرسة الدينية 
في نهاية الطريق من منزلها

1002
00:37:43,709 --> 00:37:45,426
اوه و قبل أن تجصلي على أية فكرة

1003
00:37:45,428 --> 00:37:48,212
سائقها الجديد يبلغ من العم 56

1004
00:37:48,214 --> 00:37:50,798
أمراءة ألمانية كبيرة

1005
00:37:50,800 --> 00:37:51,966
تدعى هيلغا

1006
00:37:51,968 --> 00:37:53,183
لا

1007
00:37:54,185 --> 00:37:56,837


1008
00:38:00,692 --> 00:38:01,842
مرحباً ليفون؟

1009
00:38:01,844 --> 00:38:03,193
مالذي يجري يا رجل؟

1010
00:38:03,195 --> 00:38:04,645
ألن

1011
00:38:04,647 --> 00:38:06,780
تجلس على البار مجدداً؟

1012
00:38:06,782 --> 00:38:08,148
لا في الحقيقة أنا أفضل قليلاً

1013
00:38:08,150 --> 00:38:10,784
نعم المساعدة في حفلة ليمون ساعدني

1014
00:38:10,786 --> 00:38:12,453
كما فعلة حفلة زوي

1015
00:38:12,455 --> 00:38:14,354
إذاً

1016
00:38:14,356 --> 00:38:15,906
اعتقد بأنني سأقيمك بعض مناسبات القرية

1017
00:38:15,908 --> 00:38:18,208
حقاً؟

1018
00:38:19,193 --> 00:38:22,579
ذلك يبدو أكثر من

1019
00:38:22,581 --> 00:38:24,498
دعني أرى لديك 
عرض أزياء الحيوانات الأليفة

1020
00:38:24,500 --> 00:38:26,166
لديك مهرجان الجبنة

1021
00:38:26,168 --> 00:38:28,002


1022
00:38:28,004 --> 00:38:29,420
الشطرنج البشرية

1023
00:38:29,422 --> 00:38:32,089
و لديك الخنازير

1024
00:38:32,091 --> 00:38:33,590
الدراجات النارية ولحم الخنزير المقدد

1025
00:38:33,592 --> 00:38:35,709
الا تجعلك تشعر بتحسن بمجرد التفكير بها؟

1026
00:38:35,711 --> 00:38:36,744
لا

1027
00:38:36,746 --> 00:38:38,095
لا على الأطلاق

1028
00:38:38,097 --> 00:38:40,347
ليفون جورج

1029
00:38:40,349 --> 00:38:42,066
هل تعلمان إذا كان السيد وايد لديه وظيفه؟

1030
00:38:42,068 --> 00:38:43,734
لقد طردت

1031
00:38:43,736 --> 00:38:44,852
ولقد تمت خيانتي

1032
00:38:44,854 --> 00:38:45,836
نعم لقد سمعت عن ذلك

1033
00:38:45,838 --> 00:38:47,438
اسف

1034
00:38:47,440 --> 00:38:50,491
ليمون تجعلني أجن

1035
00:38:50,493 --> 00:38:52,609
يجب أن أكون غاضب منها

1036
00:38:52,611 --> 00:38:54,945
ولكن لا أستطيع إخراجها من رأسي

1037
00:38:56,364 --> 00:38:58,749
أعلم ما تشعر به

1038
00:38:58,751 --> 00:39:00,734
كلاكما تفهمان ذلك؟

1039
00:39:00,736 --> 00:39:02,069
بلا فخر

1040
00:39:02,071 --> 00:39:03,287
نعم

1041
00:39:05,623 --> 00:39:08,792
لقد أشتريت دونات للأعتذار

1042
00:39:08,794 --> 00:39:11,845
واو أنت حقاً مهتم بمعجنات الأنا أسف هاه؟

1043
00:39:11,847 --> 00:39:13,931
فقط إذا كان الموقف يتطلب ذلك

1044
00:39:13,933 --> 00:39:15,415
وهذه المره يفعل

1045
00:39:15,417 --> 00:39:18,085
أنا أسفه لكل ما جعلتك تمر به مع والدتي

1046
00:39:18,087 --> 00:39:19,687
مهلاً أنا أسف ايضاً

1047
00:39:19,689 --> 00:39:21,755
اعلم كم أردتي العمل معها

1048
00:39:21,757 --> 00:39:23,006
فعلاً أعلم

1049
00:39:23,008 --> 00:39:24,591
لماذا أهتم كثيراً؟

1050
00:39:24,593 --> 00:39:27,094
لأنها والدتك

1051
00:39:27,096 --> 00:39:28,112
أتعلمين ؟

1052
00:39:28,114 --> 00:39:29,229
ولكن الأخبار الجيدة

1053
00:39:29,231 --> 00:39:31,448
هي ليست العائلة الوحيدة لديك بعد اليوم

1054
00:39:31,450 --> 00:39:32,866
لديك أنا

1055
00:39:32,868 --> 00:39:34,434
لديكي فيفيان هارلي الصغير

1056
00:39:34,436 --> 00:39:37,121
و براندوا وقرية بلوبيل كاملة

1057
00:39:37,123 --> 00:39:38,238
جميع من يحبك

1058
00:39:38,240 --> 00:39:40,374
إنه على حق

1059
00:39:40,376 --> 00:39:41,542
حسنأً

1060
00:39:41,544 --> 00:39:42,876
الآن لقد تعلمت أن تدخل بهدوء

1061
00:39:42,878 --> 00:39:45,546
على ما قدر أكره أن أعترف بذلك

1062
00:39:45,548 --> 00:39:47,131
لقد حصلت على كل شيء من هذه القرية

1063
00:39:47,133 --> 00:39:49,449
الذي لم أستطع إعطائك إياه

1064
00:39:49,451 --> 00:39:51,835
و الآن لديك عائلة ويلكس أيضاً

1065
00:39:51,837 --> 00:39:53,120
و أنا سعيده

1066
00:39:53,122 --> 00:39:55,005
بذلك
 ولكن ذلك لا يعني

1067
00:39:55,007 --> 00:39:56,924
بأنني لا أقدرك ايضاً

1068
00:39:56,926 --> 00:39:59,510
حسناً لازال لدي بعض الأمور للعمل عليها

1069
00:39:59,512 --> 00:40:01,461
ولكن أعتقد بانه كلانا نستطيع  الموافقه

1070
00:40:01,463 --> 00:40:02,963
بأن علاقتنا تعمل بشكل أفضل

1071
00:40:02,965 --> 00:40:04,481
عندما أعود إلى نيويورك

1072
00:40:04,483 --> 00:40:05,983
نعم

1073
00:40:05,985 --> 00:40:07,434
لقد قالتها أولاً

1074
00:40:07,436 --> 00:40:10,771
شكراً لكل شيء ساعدتني به

1075
00:40:11,472 --> 00:40:13,907
سأشتاق إليك

1076
00:40:13,909 --> 00:40:15,909
حسناً لن أغادر الآن

1077
00:40:15,911 --> 00:40:17,161
جويل و أنا

1078
00:40:17,163 --> 00:40:18,645
يجب أن نجلس معاً

1079
00:40:18,647 --> 00:40:19,813
و نضع خطة

1080
00:40:19,815 --> 00:40:22,366
عن كيفية بيع كتابة إلى هوليود

1081
00:40:22,368 --> 00:40:23,867


1082
00:40:23,869 --> 00:40:25,202
الدونات

1083
00:40:26,087 --> 00:40:27,337
ليست من أجلك جويل

1084
00:40:40,169 --> 00:40:41,802
كارتر

1085
00:40:41,804 --> 00:40:44,304
ليمون فتاة مثلك لا أستطيع إجادها غالباً

1086
00:40:44,306 --> 00:40:46,523
ولا أستطيع تركك

1087
00:40:46,525 --> 00:40:47,674
وليس لأن والدك

1088
00:40:47,676 --> 00:40:49,009
لاحقني و هددني

1089
00:40:49,011 --> 00:40:50,778


1090
00:40:50,780 --> 00:40:53,230
أنتي فتاة أحلامي

1091
00:40:53,232 --> 00:40:56,567
أتمنى بانك ستعطيني فرصة اخرى

1092
00:40:58,369 --> 00:41:01,939


1093
00:41:01,941 --> 00:41:03,791


1094
00:41:03,793 --> 00:41:07,744


1095
00:41:07,746 --> 00:41:11,665


1096
00:41:11,667 --> 00:41:13,083


1097
00:41:14,253 --> 00:41:15,469
إنريكي

1098
00:41:16,755 --> 00:41:18,055
قدماي أخذتني بعيداً

1099
00:41:18,057 --> 00:41:19,890
ولكن قلبي

1100
00:41:19,892 --> 00:41:21,892
أعادني

1101
00:41:25,980 --> 00:41:27,514


1102
00:41:27,516 --> 00:41:29,316
مالذي سنفعله ؟

1103
00:41:29,318 --> 00:41:31,401
أعني لا أستطيع أختيار واحد فقط

1104
00:41:31,403 --> 00:41:32,853


1105
00:41:32,855 --> 00:41:34,771
تستحقي القتال من أجلك

1106
00:41:34,773 --> 00:41:36,690
أتفق معك

1107
00:41:36,692 --> 00:41:38,525
ليربح الرجل الأفضل

1108
00:41:40,778 --> 00:41:43,664


1109
00:41:43,666 --> 00:41:45,666
ترجمة
بونيتا