﻿1
00:00:02,171 --> 00:00:05,240
هذا ليس بتحذير
أريد أن أعرف فقط بأننا على نفس المسار

2
00:00:05,242 --> 00:00:06,941
أحياناً أظن بأنه لم يجدر بي تركك

3
00:00:06,943 --> 00:00:08,543
مرحباً لينلي , هل أنت مستعدة

4
00:00:08,545 --> 00:00:09,377
لحفلة صغيرة أخرى ؟

5
00:00:09,379 --> 00:00:10,378
أنتم تقضون الوقت معاً ؟

6
00:00:10,380 --> 00:00:12,013
بما أنك تنقذ بلوبيل

7
00:00:12,015 --> 00:00:13,047
. . . وتانسي أنفصلت عن سكوتر

8
00:00:13,049 --> 00:00:14,849
أنت أنفصلت عن سكوتر ؟

9
00:00:14,851 --> 00:00:16,484
أظن أن حقيقة أحراقي لشعر تانسي

10
00:00:16,486 --> 00:00:18,019
يعني بأنني قد ضررت بنفسي

11
00:00:18,021 --> 00:00:19,654
سأتصل على ليفون من هوستون

12
00:00:19,656 --> 00:00:20,688
وداعاً لينلي هايز

13
00:00:20,690 --> 00:00:21,889
! سنستأجر المنزل

14
00:00:21,891 --> 00:00:22,924
لا , لن نفعل

15
00:00:22,926 --> 00:00:25,293
منزل الحشرات للبيع أو للأيجار

16
00:00:25,295 --> 00:00:26,961
سنشتري المنزل

17
00:00:26,963 --> 00:00:28,997
أأنت جاد ؟ -
تماماً -

18
00:00:33,336 --> 00:00:35,536
حسنٌ , آخر وضعية , يا جماعة

19
00:00:35,538 --> 00:00:36,971
لنفعلها

20
00:00:36,973 --> 00:00:39,374
الأن أريدكم أن تحركوا
الوريكين من جانب الى جانب

21
00:00:39,376 --> 00:00:40,642
ها نحن هكذا

22
00:00:40,644 --> 00:00:43,711
حسنُ , لنحول السكر الى البيروفات

23
00:00:44,653 --> 00:00:46,014
أيها الأختان بريتشت
لا أريدكن

24
00:00:46,016 --> 00:00:47,515
أن تدعن حمض اللبنيك يتكون

25
00:00:47,517 --> 00:00:49,417
ظننت بأننا هنا لنحظى
ببعض المرح

26
00:00:49,419 --> 00:00:51,886
ماذا تتحدث عنه ؟ -
هذا ليس مرِحاً -

27
00:00:51,888 --> 00:00:56,024
فكرة شهر الصحة
والعافية فكرة ملهمة

28
00:00:56,026 --> 00:00:59,027
البلدة حقاً تحتاج إلى هذا
, أقصد

29
00:00:59,029 --> 00:01:00,295
أنظري الى جميع المجموعات

30
00:01:00,297 --> 00:01:01,929
أترين ؟ , نعم , أعلم

31
00:01:01,931 --> 00:01:05,133
بلوبيل , نحن متوجهون لتحقيق هدفنا

32
00:01:05,135 --> 00:01:07,702
وهو خسارة 500 باوند جماعي

33
00:01:07,704 --> 00:01:09,537
أظن بأن هذه أعظم
مجموعة قد قمت بها

34
00:01:09,539 --> 00:01:12,040
كطبيبة لهذه البلدة , أيضا
كل هذا العمل

35
00:01:12,042 --> 00:01:13,541
حقاً جيد لتحفيف كل الأجهاد

36
00:01:13,543 --> 00:01:15,176
حسنٌ , بأمكاننا التوقف الأن
بأمكاننا التوقف

37
00:01:15,178 --> 00:01:16,744
أنا سعيدة جداً بشأنك أنت وجويل

38
00:01:16,746 --> 00:01:19,914
هذه خطوة كبيرة -
نعم , شكراً -

39
00:01:19,916 --> 00:01:21,983
لأ أطيق الأنتظار حتى يكتمل المنزل
من أجل أن أدعوكم إليه

40
00:01:22,852 --> 00:01:24,986
حسنٌ , بلوبيل , أحسنتم

41
00:01:24,988 --> 00:01:28,723
تذكروا , بقيّ يومان على
اليوم النهائي لخسارة الوزن

42
00:01:28,725 --> 00:01:30,191
حسنٌ ؟
سنقوم بالرقصة الهندية

43
00:01:30,193 --> 00:01:31,426
في الرامر جامر
الساعة 3:00

44
00:01:31,428 --> 00:01:33,027
ومن ثم هنا الساعة 4:30

45
00:01:33,029 --> 00:01:34,862
كرات اللحم , أنا أقصدك أنت  -
مستحيل -

46
00:01:34,864 --> 00:01:38,666
جوهر الروك
سيلطخ علامتي

47
00:01:46,842 --> 00:01:48,576
حسنُ , أذاً

48
00:01:48,578 --> 00:01:50,511
أخبرني بماذا تعتقد ؟

49
00:01:50,513 --> 00:01:52,780
لا تقلق
أتقّبل النقد بشكل جيد

50
00:01:52,782 --> 00:01:54,148
دعني أبدا

51
00:01:54,150 --> 00:01:55,817
بقولي وبدون شك

52
00:01:55,819 --> 00:01:57,852
أنا المعجب الاول بأعمال
جويل ستيفينس في العالم

53
00:01:57,854 --> 00:01:59,354
لا , في الكون

54
00:01:59,356 --> 00:02:00,688
ولقد تشرّفت حقاً
لأنك تركتني

55
00:02:00,690 --> 00:02:02,023
أقراء أول ستة فصول

56
00:02:02,025 --> 00:02:03,157
لقد كانت مذهلة

57
00:02:03,159 --> 00:02:04,859
عميقة التفكير , لافة للأنتباه

58
00:02:04,861 --> 00:02:06,361
واو , شكراً جزيلاً لك

59
00:02:06,363 --> 00:02:07,829
. . . الشيء الوحيد

60
00:02:07,831 --> 00:02:10,131
آوه , الدافع المحفز بمربك قليلاً
في الفصل الخامس

61
00:02:10,133 --> 00:02:12,867
الفصول الرئسية
غير معقولة

62
00:02:12,869 --> 00:02:14,802
. . . حسنُ , همم

63
00:02:14,804 --> 00:02:18,005
. . . حسنُ , أنه
أنه شخص غامض

64
00:02:18,007 --> 00:02:19,741
تعلم
أنه وغد جنوبي

65
00:02:19,743 --> 00:02:21,309
همم , ذئب وحيد

66
00:02:21,311 --> 00:02:24,145
نعم , هذا ما يجعله مربكاً

67
00:02:24,147 --> 00:02:26,614
كراعي بقر أنه يقضي معضم وقته

68
00:02:26,616 --> 00:02:28,616
بالنحيب لأن حذاءه قد أتسخ

69
00:02:28,618 --> 00:02:30,218
و , همم

70
00:02:30,220 --> 00:02:32,653
ولا أظن أنّ الأوغاد
يستخدمون كلمة

71
00:02:32,655 --> 00:02:35,123
. . . مثل , همم
" ملل "
(يقصد بأن مرادف الكلمة التي تعبر عن الملل للمدللين التي نطقها هنا  )

72
00:02:35,125 --> 00:02:39,093
حسنٌ , أنه وغد جنوبي مثقف جداً

73
00:02:39,095 --> 00:02:42,196
ربما ... يجدر بك تغيير الشخصية

74
00:02:42,198 --> 00:02:43,798
. . . لشخص

75
00:02:43,800 --> 00:02:45,133
أفضل , ودع

76
00:02:45,135 --> 00:02:47,935
راعي البقر يكتب
قصة رعاة بقر حقيقة

77
00:02:50,305 --> 00:02:52,407
شكراً للتقييمك

78
00:02:52,409 --> 00:02:55,209
هذه نصائح جيدة , أقّدر ذلك
أذاً , سأخذ هذه

79
00:02:55,211 --> 00:02:58,746
. . . و , همم , سأدعها , همم

80
00:03:02,484 --> 00:03:06,154
الفنانون , حساسون جداً

81
00:03:08,925 --> 00:03:11,125
آي بي , ها انت ذا

82
00:03:11,127 --> 00:03:12,994
أخبار عظيمة

83
00:03:12,996 --> 00:03:15,763
جاسكون أخيراً طلب يدي
الليلة الماضية

84
00:03:17,332 --> 00:03:18,666
أهو جميل ؟

85
00:03:18,668 --> 00:03:21,369
جاكسون تقدم لك ؟

86
00:03:22,571 --> 00:03:24,806
واو

87
00:03:24,808 --> 00:03:26,274
أنا سعيدة جداً لكن

88
00:03:26,276 --> 00:03:28,409
الأن , أعلم بأنك لم تعودي
.... عضوة في منضمة الحسناوات , ولكن

89
00:03:28,411 --> 00:03:30,411
هل تكونين وصيفة شرفي ؟

90
00:03:30,413 --> 00:03:32,246
, لن يكون مثالياً بدونك أنت وليمون

91
00:03:32,248 --> 00:03:33,514
ولقد وافقت على ذلك

92
00:03:33,516 --> 00:03:36,050
هذا يبدو رائعاً

93
00:03:37,587 --> 00:03:38,953
وصيفة الشرف , بالطبع

94
00:03:38,955 --> 00:03:41,055
آوه , عظيم , حسنٌ , عليّ أن أذهب

95
00:03:41,057 --> 00:03:44,525
أنا سأحسم قراري بين قضاء شهر
العسل في بالي أو البرازيل

96
00:03:50,232 --> 00:03:52,266
أسبوع صحة لعين

97
00:03:52,268 --> 00:03:54,435
مملكتي تتداعى

98
00:04:01,643 --> 00:04:03,344
بيض بالخضروات للعشاق

99
00:04:03,346 --> 00:04:05,546
ولحم خنزير أبتعته من
السوق السوداء

100
00:04:05,548 --> 00:04:07,415
رائع , شكراً لك

101
00:04:07,417 --> 00:04:09,217
كلا , أنت تمارس الحمية

102
00:04:09,219 --> 00:04:11,352
مع بيقتنا , تاكر
ليس هناك أستثناءات خاصة

103
00:04:11,354 --> 00:04:13,321
فقط لأن النادلة تريد أن تخرج معك

104
00:04:13,323 --> 00:04:14,755
لا

105
00:04:14,757 --> 00:04:16,657
. . . أنا وتانسي
. . . .  أنها لا تبدو

106
00:04:16,659 --> 00:04:17,658
أتعتقد ذلك ؟

107
00:04:17,660 --> 00:04:18,926
الجميع يظن ذلك

108
00:04:18,928 --> 00:04:20,862
أسمع , تاكر , لقد مضى شهر
منذ رحيل لينلي

109
00:04:20,864 --> 00:04:23,397
ما الذي يوقفك ؟ -
لا أعلم يا رجل -

110
00:04:23,399 --> 00:04:26,000
فقط , أنا وتانسي بيننا ماضي معقد

111
00:04:26,002 --> 00:04:28,302
كلانا أصبح عازباً حديثاُ
أنا ... فقط أريد

112
00:04:28,304 --> 00:04:29,871
اللحظة المناسبة , أتعلم ؟

113
00:04:29,873 --> 00:04:32,773
و الأمور ما زالت غير جيدة

114
00:04:32,775 --> 00:04:35,710
غير جيدة جداً مع ليفون

115
00:04:35,712 --> 00:04:37,278
مرحبا يا رجل

116
00:04:37,280 --> 00:04:39,447
كيف حالك ؟ -
حياً أرْزَق -

117
00:04:39,449 --> 00:04:40,748
أن الجو جميل في الخارج

118
00:04:40,750 --> 00:04:41,782
أليس كذلك ؟

119
00:04:41,784 --> 00:04:43,518
آوه , مشرقٌ للغاية -
صحيح -

120
00:04:43,520 --> 00:04:45,453
ولقد سمعت بأنها قد تمطر غداً

121
00:04:45,455 --> 00:04:48,589
نعم , صحيح , لقد سمعت بذلك أيضاً

122
00:04:49,459 --> 00:04:50,625
. . . نعم , أنا

123
00:04:50,627 --> 00:04:52,793
أنا سأجلس هناك

124
00:04:52,795 --> 00:04:54,595
وداعاً -
حسنٌ -

125
00:04:55,430 --> 00:04:57,999
وآو , هذا غير جيد , حسناً

126
00:04:58,001 --> 00:04:58,933
أخبرتك

127
00:04:58,935 --> 00:05:01,168
صباح الخير أيها العمدة
فطائر خالية من الغلوتين
(الغلتوتين : نوع من أنواع الحمية )

128
00:05:01,170 --> 00:05:02,737
مع شراب الأغاف ؟
(الأغاف : الصبار الأمريكي )

129
00:05:02,739 --> 00:05:04,138
بقدر نشر

130
00:05:04,140 --> 00:05:06,974
الصحة لبلوبيل
أشتاق للطعام الحقيقي

131
00:05:06,976 --> 00:05:08,409
توم قضى وقته بالهروب الى موبيل

132
00:05:08,411 --> 00:05:10,678
ليأكل البطاطس
في منتصف الليل

133
00:05:10,680 --> 00:05:12,346
هذا ليس جيد
لسرير الزوجية

134
00:05:13,650 --> 00:05:17,018
أتعلم , بالتحدث عن توم

135
00:05:17,020 --> 00:05:21,155
هناك شيءٌ أريد أخبارك إياه

136
00:05:21,157 --> 00:05:24,025
اذاً دوك , نريد أن نهدم
بعضاً من هذه الجدران

137
00:05:24,027 --> 00:05:25,993
لنحصل على مزيد من
المشاعر المفتوحة

138
00:05:25,995 --> 00:05:28,663
إنه عمل سيستغرق
بعض من الايام , صحيح ؟

139
00:05:28,665 --> 00:05:30,097
نعم , كلا

140
00:05:30,099 --> 00:05:32,066
نحن ننظر الى أعلى القاع

141
00:05:32,068 --> 00:05:33,668
أعلى القاع ؟

142
00:05:33,670 --> 00:05:35,803
هل هذا يعني ما أظنه يعني ؟

143
00:05:36,705 --> 00:05:39,674
هل كان مفتشكم كوبر أوكونيل ؟

144
00:05:39,676 --> 00:05:41,075
نعم

145
00:05:41,077 --> 00:05:43,044
نعم , أنه محتال كسول

146
00:05:45,848 --> 00:05:48,816
مستحيل , أنت لم تقصد
وضع هذه الأصفار الكثيرة

147
00:05:48,818 --> 00:05:50,184
حسنٌ , تستطيع دائماً أخذ الرخيص

148
00:05:50,186 --> 00:05:52,186
سريرك على الأرجح
سيتحطم من قِبَل السقف

149
00:05:52,188 --> 00:05:54,355
نم جيداً -
متى تستيطع البدء ؟ -

150
00:05:54,357 --> 00:05:55,957
أنتظري لحظة
ربما هناك بعض الأشياء

151
00:05:55,959 --> 00:05:57,425
هنا , أستطيع أصلاحها بنفسي , أنت تعلمين ؟

152
00:05:57,427 --> 00:05:58,893
أنه يمزح , أنه ظريف جداً

153
00:05:58,895 --> 00:05:59,894
من الصعب قول ذلك

154
00:05:59,896 --> 00:06:01,329
لا , سأجعل كلاكما يعلم

155
00:06:01,331 --> 00:06:04,498
بأنني كسبت شارات للمهارات
المتعددة في مخيم ناقييلاا

156
00:06:04,500 --> 00:06:05,666
من أجل ماذا ؟

157
00:06:05,668 --> 00:06:07,535
<i>تفسير الرسوم المتحركة
لمجلة نيويوكر ؟</i>

158
00:06:07,537 --> 00:06:09,136
! كلا , للاعمال الخشبية

159
00:06:09,138 --> 00:06:11,238
وكذلك النجارة -
أسمع , جويل -

160
00:06:11,240 --> 00:06:13,741
ما رأيك بأن تعمل على أشياءك
, حسناً ؟ , كتابة الشعر

161
00:06:13,743 --> 00:06:15,509
الطبخ , أترك عمل الرجل

162
00:06:15,511 --> 00:06:16,978
للرجل المناسب , صحيح ؟

163
00:06:16,980 --> 00:06:18,879
حسنٌ , شكراً على النصيحة

164
00:06:18,881 --> 00:06:20,881
وعلى اللصوصية الفظيعة

165
00:06:20,883 --> 00:06:22,583
ولكّني سأعيد بناء المنزل بنفسي

166
00:06:22,585 --> 00:06:25,186
جّهز نفسك , يا أبن المدينة

167
00:06:25,188 --> 00:06:26,988
جويل ستيفينس

168
00:06:26,990 --> 00:06:29,857
أنت على وشك أن تفعل
الكثير من الأعمال بنفسك

169
00:06:29,859 --> 00:06:32,026
أن لم ترجع ذلك الرجل هنا
! برونتو

170
00:06:32,028 --> 00:06:34,362
هل تمزحين معي ؟ -
! برونتو -

171
00:06:35,230 --> 00:06:37,832
مرحباً أيها الجميلة

172
00:06:37,834 --> 00:06:39,734
كرنب والكينوا

173
00:06:39,736 --> 00:06:40,868
مرة أخرى

174
00:06:40,870 --> 00:06:43,270
بقي يومان فقط
على أنتهاء الحمية

175
00:06:43,272 --> 00:06:44,639
ثم سأكون في وسط قلي

176
00:06:44,641 --> 00:06:45,906
أي شيء غير ناضج

177
00:06:46,943 --> 00:06:48,009
كيف كان يومك ؟

178
00:06:48,011 --> 00:06:49,110
جيد

179
00:06:49,112 --> 00:06:51,278
حاولت عدم لكم جورج تاكر

180
00:06:51,280 --> 00:06:52,380
ونجحت

181
00:06:52,382 --> 00:06:53,414
وانت ؟

182
00:06:53,416 --> 00:06:55,583
إليدي و جاكسون أصبحا مخطوبين

183
00:06:55,585 --> 00:06:57,351
بعد 4 أشهر فقط

184
00:06:57,353 --> 00:06:58,953
! وأنا سأكون وصيفة الشرف

185
00:06:58,955 --> 00:07:01,555
آوه , آي بي

186
00:07:01,557 --> 00:07:03,391
أسمعِ , أنا أعلم كيف
يجعلك هذا تشعرين

187
00:07:03,393 --> 00:07:04,859
في الواقع , أنا بخير

188
00:07:04,861 --> 00:07:06,494
في الحقيقة , لقد أشفقت عليها

189
00:07:06,496 --> 00:07:09,030
حسنُ , أنتِ تقولين ذلك

190
00:07:09,032 --> 00:07:10,464
أأنت متأكدة بأن هذا
ما تشعرين به ؟

191
00:07:10,466 --> 00:07:12,566
ليفون , أنا بخير

192
00:07:12,568 --> 00:07:14,935
لقد تحدثّنا عن هذا , لقد أتفقنا

193
00:07:14,937 --> 00:07:17,171
العودة للخلف
وتذكر كل الأستياء مجدداّ

194
00:07:17,173 --> 00:07:18,506
سيكون جنوناً

195
00:07:18,508 --> 00:07:20,541
ولست مستعدة لذلك

196
00:07:20,543 --> 00:07:22,343
لذا لنستمتع فقط بغداءنا

197
00:07:22,345 --> 00:07:23,744
ونعود على ماكنا عليه

198
00:07:23,746 --> 00:07:24,912
حسناً ؟

199
00:07:26,448 --> 00:07:29,183
حسنٌ

200
00:07:29,185 --> 00:07:30,551
لن أدعك

201
00:07:30,553 --> 00:07:32,820
تحطم منزلي من أجل
بحوثك الشخصية

202
00:07:32,822 --> 00:07:34,789
عليك أن تعطيني فرصة

203
00:07:34,791 --> 00:07:36,023
أسمعِ , توم كان محقاً

204
00:07:36,025 --> 00:07:39,260
عليّ ان أولد جانبي البدائي

205
00:07:39,262 --> 00:07:40,995
أنت تعلمين
جانبي الوغد

206
00:07:40,997 --> 00:07:42,763
و , انت تعلمين , الاوغاد يبنون أشياءً

207
00:07:42,765 --> 00:07:43,964
آوه , يا آلهي

208
00:07:45,634 --> 00:07:47,568
سأوظف دوك

209
00:07:47,570 --> 00:07:48,602
لا , أسمعِ , أنتظري

210
00:07:48,604 --> 00:07:49,770
فقط فكّري بالمال الذي سنوفره

211
00:07:49,772 --> 00:07:51,172
أذا انجزت العمل بنفسي

212
00:07:51,174 --> 00:07:52,707
تعلمين , وبالمناسبة , أنه المال

213
00:07:52,709 --> 00:07:54,508
الذي سنحتاجه لأن ناشري

214
00:07:54,510 --> 00:07:56,444
سيقوم برفض كتابي , لأنه كما يبدو

215
00:07:56,446 --> 00:07:59,413
لم أعد أجيد التأليف بعد الأن

216
00:07:59,415 --> 00:08:01,682
سأعينه بمالي الخاص -
حقاً , هذا مثير للأهتمام -

217
00:08:01,684 --> 00:08:03,517
لأن آخر مرة تفقدك , أنت
لا تمتلكين أي مال

218
00:08:03,519 --> 00:08:04,785
ماذا يدفع لك بريك

219
00:08:04,787 --> 00:08:06,654
لتكوني مساعدته ؟
أثنان من الماعز شهرياً ؟

220
00:08:06,656 --> 00:08:07,955
سأجعل بريك يعييني شريكة له
مجدداً

221
00:08:07,957 --> 00:08:09,123
وسأكسب ثلاثة أضعاف
مما أكسبه الأن

222
00:08:09,125 --> 00:08:10,124
حلت المشكلة

223
00:08:10,126 --> 00:08:11,125
حسنُ , هذا حتماً على
وشك الحدوث

224
00:08:11,127 --> 00:08:12,259
. . . حتى -
. . . آوه -

225
00:08:12,261 --> 00:08:14,462
حتى ذلك الوقت , سأبدا في
إصلاح الخزائن

226
00:08:14,464 --> 00:08:15,963
سأقتلك إذا لمست خزينةً أخرى

227
00:08:15,965 --> 00:08:18,299
حسنٌ , سأبدا في إصلاح الدواليب

228
00:08:18,301 --> 00:08:19,800
حسنٌ , سأبدا في
إصلاح رف الكتب

229
00:08:19,802 --> 00:08:22,536
أحتاج فقط للذهاب
والعثور على الأدوات اللازمة

230
00:08:25,394 --> 00:08:26,874
حسنٌ
لديك هنا مفك مسامير الزائدة

231
00:08:26,876 --> 00:08:28,576
ومفك مسامير الناقصة

232
00:08:28,578 --> 00:08:29,844
ومقياس التوازي

233
00:08:29,846 --> 00:08:31,912
وهذه السيدة الجميلة أٌطلق عليها
" الام الضخمة "

234
00:08:33,382 --> 00:08:34,381
أرأيت ذلك ؟

235
00:08:34,383 --> 00:08:35,382
كنت على وشك
أن أصيب بندوب

236
00:08:35,384 --> 00:08:37,017
اللعنة , زوي محقة

237
00:08:37,019 --> 00:08:39,019
لا أستطيع إعادة بناء منزل

238
00:08:39,021 --> 00:08:41,188
أتعلم , أنت لست حتى متأكد بقدرتي
على حمل صندوق الأدوات

239
00:08:41,190 --> 00:08:42,590
أسمع يا رجل , أنه أمر سهل
حسناً ؟

240
00:08:42,592 --> 00:08:44,759
حرفياً كل ما عليك فعله

241
00:08:44,761 --> 00:08:45,726
أن تصوب

242
00:08:45,728 --> 00:08:47,828
و تطلق

243
00:08:48,897 --> 00:08:50,197
بهذه السهولة

244
00:08:50,199 --> 00:08:52,900
لقد عملت حفرة للتو
في جدارك

245
00:08:52,902 --> 00:08:54,869
صحيح , انها ليست كبيرة
سألصق شيئا عليها

246
00:08:57,839 --> 00:08:59,373
أنت رجلٌ رجولي حقاً

247
00:08:59,375 --> 00:09:01,709
وأنت غريب الأطوار

248
00:09:01,711 --> 00:09:03,310
, لا , أقصد , مثل
أنت شخص وغد , حقاً

249
00:09:03,312 --> 00:09:04,879
أتعلم ... أتعلم من تشبه تماماً ؟

250
00:09:04,881 --> 00:09:06,113
وايلي كينكيد

251
00:09:06,115 --> 00:09:08,048
بطل رواية كتابي الجديد

252
00:09:09,117 --> 00:09:10,084
خدمة صغيرة ؟

253
00:09:10,086 --> 00:09:11,719
أتقصد أستعارة أدواتي ؟

254
00:09:11,721 --> 00:09:13,087
دعني أتبعك لمدة شهر

255
00:09:13,089 --> 00:09:14,088
بالكثير ستة أسابيع

256
00:09:14,090 --> 00:09:15,089
كلا , لا

257
00:09:15,091 --> 00:09:16,090
هذا لن يحدث

258
00:09:16,092 --> 00:09:17,324
أرجوك

259
00:09:17,326 --> 00:09:19,093
عليّ أن أتعمق في الشخصية

260
00:09:19,095 --> 00:09:20,194
أنا حقاً في ورطة يا رجل

261
00:09:20,196 --> 00:09:22,196
تعلم , كتابي , علاقتي

262
00:09:22,198 --> 00:09:24,732
. . . سلامات عقلي
كلها مرهونة على ذلك

263
00:09:25,600 --> 00:09:27,735
حسنُ , موافق

264
00:09:27,737 --> 00:09:29,136
سأدعك تتبعني اليوم

265
00:09:29,138 --> 00:09:30,538
ليوم واحد فقط

266
00:09:30,540 --> 00:09:33,073
و لا أريد هذا التصرف
الغريب , حسناً ؟

267
00:09:33,075 --> 00:09:34,074
ماذا ؟ أنا ؟

268
00:09:34,076 --> 00:09:35,142
أنا متساء من الآثار
المتربتة على ذلك

269
00:09:35,144 --> 00:09:37,144
جهّز نفسك يا صديقي

270
00:09:37,146 --> 00:09:39,046
%هناك أحتمال 80
بأنك ستكون ميتاً قبل غروب الشمس

271
00:09:45,421 --> 00:09:52,946
ترجمة درمحان
trnaslate mr : drmhaan

272
00:09:54,944 --> 00:09:56,259
عدني بأنك ستهتم بهذا ؟

273
00:09:56,379 --> 00:09:57,672
لا توجد هناك مشكلة كريكت

274
00:09:57,792 --> 00:09:59,315
فقط حاولي التنفس قليلاً

275
00:09:59,317 --> 00:10:01,026
حسنٌ -
مرحباً كريكت

276
00:10:01,146 --> 00:10:02,762
! لا تصرخي في وجهي

277
00:10:05,602 --> 00:10:07,236
تبدو متوترة أكثر من المعتاد ؟

278
00:10:07,238 --> 00:10:09,004
حسنُ , من الصعب التعامل مع كريكت

279
00:10:09,006 --> 00:10:11,674
على كل حال , بريك , أحضرت
لك بعض الخبز اللذيذ

280
00:10:11,676 --> 00:10:13,108
خمسة غرامات من البروتين المشرح

281
00:10:13,110 --> 00:10:14,276
! خمسة

282
00:10:15,345 --> 00:10:17,246
واو , شكراً

283
00:10:17,248 --> 00:10:19,448
و كنت آمل أن تجعلني
شريكة لك مجدداً

284
00:10:19,450 --> 00:10:21,016
هل لي بأن أذكرك

285
00:10:21,018 --> 00:10:22,651
بأنك أعدتي لي عيادتي ؟

286
00:10:22,653 --> 00:10:24,253
ومنذ عودتك

287
00:10:24,255 --> 00:10:26,155
كمساعدة لي
أنني أكسب الكثير من المال

288
00:10:26,157 --> 00:10:28,057
وأعمل بشكل أقل , و آمركِ
بين حين وآخر

289
00:10:28,059 --> 00:10:29,458
والأن , لماذا بحق الأرض سأغير ذلك ؟

290
00:10:29,460 --> 00:10:30,659
: لأن واحد
مازالت تدين لي

291
00:10:30,661 --> 00:10:31,794
بسبب مكيدتك لي في العرض

292
00:10:31,796 --> 00:10:34,663
: و أثنين
أنا أستحق ذلك , أنا عاملة مجتهدة

293
00:10:34,665 --> 00:10:36,031
كل هذا , شهر الصحة والعافية

294
00:10:36,033 --> 00:10:37,333
فكرتي

295
00:10:37,335 --> 00:10:39,935
و نحن قد خسرنا تقريباً 500 باوند جماعية

296
00:10:39,937 --> 00:10:41,570
لقد قلت بأن هذا لن ينجح , ليس بدون

297
00:10:41,572 --> 00:10:43,472
الكثير من بتر الأعضاء -
. . .لن ينجح , زوي -

298
00:10:43,474 --> 00:10:45,274
آوه , لماذا ؟
لأنها لم تكن فكرتك ؟

299
00:10:45,276 --> 00:10:47,443
لا , اذا أصغيت إلي
فقط , سأشرح لك سبب

300
00:10:47,445 --> 00:10:48,777
لما لن تنجح

301
00:10:48,779 --> 00:10:50,646
الرجال عنيدون جداً
و لا يطاقون

302
00:10:50,648 --> 00:10:51,680
أتعلم شيئاً ؟

303
00:10:51,682 --> 00:10:53,582
لنضع رهاناً

304
00:10:53,584 --> 00:10:55,251
سأجعل البلدة تخسر
الوزن المطلوب

305
00:10:55,253 --> 00:10:56,952
وستعيد لي نصف العيادة

306
00:10:56,954 --> 00:11:01,156
و اذا خسرت , ستعلمين في
كل الأجازات الأسبوعية لمدة ستة أشهر

307
00:11:01,158 --> 00:11:02,958
أتفقنا

308
00:11:02,960 --> 00:11:04,426
لقد جنيت على نفسك , أيها الطفلة

309
00:11:10,267 --> 00:11:12,368
مرحباً مايبيلين
أهذا مريول جديد ؟

310
00:11:12,370 --> 00:11:14,203
لأن خيري ينبع
من عينيك

311
00:11:14,205 --> 00:11:15,571
حسنٌ , صباح الخير , أيها
المغازل الكبير

312
00:11:15,573 --> 00:11:18,207
وعندما كان بطلنا يمضي يومه "

313
00:11:18,209 --> 00:11:20,509
" توقف من أجل وجبة خفيفة مغذية

314
00:11:20,511 --> 00:11:21,911
صنعت شيئاً مميزاً

315
00:11:21,913 --> 00:11:23,445
آوه , يآلهي أنت الأفضل

316
00:11:23,447 --> 00:11:24,947
أتمانين وضع هذا على
حسابي الخاص ؟

317
00:11:24,949 --> 00:11:26,415
بالطبع
من دواعي سروري , يا حبيبي

318
00:11:26,417 --> 00:11:28,284
شكراً , يا حبيبتي
, طاب يومك

319
00:11:28,286 --> 00:11:30,819
أنتظر , لديك حساب في بوتر ستيك ؟

320
00:11:30,821 --> 00:11:32,454
أفضل أنواع الحسابات أيضاً

321
00:11:32,456 --> 00:11:34,256
النوع الذي لا يجعلني أدفع

322
00:11:38,428 --> 00:11:40,329
. . . آوه , حسنٌ

323
00:11:40,331 --> 00:11:42,264
أن لم يكن لتكن العروس

324
00:11:42,266 --> 00:11:44,333
مرحباً إيلودي , سيدات

325
00:11:44,335 --> 00:11:45,801
أخبار عظيمة أخرى

326
00:11:45,803 --> 00:11:49,104
أنا وجاكسون قررنا أن نعمل
مهرجان ماردي غراس للزواج
(ماردي غراس هو مهرجان عالمي شعبي يقام في موبيل ألباما و نيو أورليانز)

327
00:11:49,106 --> 00:11:50,873
لذا سنتزوج الشهر المقبل

328
00:11:50,875 --> 00:11:53,108
وموعد تسوق الوصيفات
هو يوم الأثنين

329
00:11:53,110 --> 00:11:56,211
الشهر القادم
! واو

330
00:11:56,213 --> 00:11:58,647
أأنت بخير ؟

331
00:11:58,649 --> 00:12:00,549
ربما كنت متبلدة الأحساس

332
00:12:00,551 --> 00:12:02,351
لسألك بأن تكون جزء
من حفل زواجي

333
00:12:02,353 --> 00:12:05,187
بينما أنت منتظرة عاشقك ليتقدم لك

334
00:12:06,489 --> 00:12:08,724
أنا بخير

335
00:12:08,726 --> 00:12:11,260
أنا أتسآل فقط كيف سننظم

336
00:12:11,262 --> 00:12:13,729
كل هذه الأحتفلات
خلال شهر واحد

337
00:12:13,731 --> 00:12:15,197
آوه , سنفعل ذلك

338
00:12:15,199 --> 00:12:16,966
كريكت قالت بأنها مشغولة جداً

339
00:12:16,968 --> 00:12:18,534
لتنظم حفلة العزوبية

340
00:12:20,937 --> 00:12:22,604
أتعليمن شيئا ؟

341
00:12:22,606 --> 00:12:23,939
سأهتم بها

342
00:12:23,941 --> 00:12:25,507
لأنني

343
00:12:25,509 --> 00:12:28,010
متحمسة جداً لأكون
جزء من هذا الزواج

344
00:12:28,012 --> 00:12:29,011
أأنتن متفرغات الليلة ؟

345
00:12:29,013 --> 00:12:31,547
سألغي جميع المواعيد في جدولي
آي بي

346
00:12:31,549 --> 00:12:32,915
أنت مدهشة

347
00:12:32,917 --> 00:12:34,650
أنا كذلك

348
00:12:34,652 --> 00:12:37,219
من ألافضل ان تذهبن الى البنك
وتأخذن بعض المال

349
00:12:39,356 --> 00:12:41,423
من أجل المتعريات

350
00:12:42,192 --> 00:12:44,994
تضعوهن في .... لا عليكم

351
00:12:44,996 --> 00:12:46,695
مرحبا يا أصدقاء

352
00:12:46,697 --> 00:12:49,098
<i>أنا دون تود , وهذا برنامج
وحش السفاري للقولف</i>

353
00:12:49,100 --> 00:12:51,567
هذا الرجل عظيم

354
00:12:51,569 --> 00:12:54,737
جورج , أتيت لأستعين بخدماتك

355
00:12:56,339 --> 00:12:57,940
ماهي أحتياجاتك القانونية ؟

356
00:12:57,942 --> 00:12:59,274
العمدة رفض طلبي

357
00:12:59,276 --> 00:13:00,976
لأمتلك منزل حيوانات غريبة
في ملكيتي الخاصة

358
00:13:00,978 --> 00:13:03,412
لذا أريدك بأن تقاضيه
أو تفعل شيئا ما

359
00:13:03,414 --> 00:13:05,381
ليس مجدداً , موضوع المتسذئبين توم

360
00:13:05,383 --> 00:13:07,149
أتمنى

361
00:13:07,151 --> 00:13:08,784
الأن , ثلاثة حيوانات من اللاما
(الالبكة أو اللاما : حيوان من فصيلة الجميلات)

362
00:13:08,786 --> 00:13:10,986
حسنٌ , هذا في الواقع
ليس بشيئا جنوني

363
00:13:10,988 --> 00:13:12,488
ليس جنونياً مثل ثعلب

364
00:13:12,490 --> 00:13:15,391
أنه حلمي أنا واندا أن
نمتلك مزرعة خاصة للاماا

365
00:13:15,393 --> 00:13:17,092
كنت أحتفظ بها لأشهر

366
00:13:17,094 --> 00:13:18,627
وجعلت قطة ديلما تسير

367
00:13:18,629 --> 00:13:20,229
ولقد أزلت العشب الضار
من حديقة الرقيب جيفريز

368
00:13:20,231 --> 00:13:22,097
لقد عملت تقريباً في كل
عمل غريب في هذه البلدة

369
00:13:22,099 --> 00:13:23,699
وهذا يفسر اللوحة

370
00:13:23,701 --> 00:13:27,236
كل ما أحتاجه 372
دولار أخرى ورخصة

371
00:13:27,238 --> 00:13:29,304
وأن تؤيد قضيتي

372
00:13:29,306 --> 00:13:30,773
تحدّث لليفون من أجلي

373
00:13:33,410 --> 00:13:36,011
حسنٌ , سأذهب للتحدث معه

374
00:13:36,013 --> 00:13:38,147
! آوه , رائع

375
00:13:38,149 --> 00:13:40,182
أنت ستحب هذه اللامات

376
00:13:40,184 --> 00:13:41,717
أنها ناعمة جداً

377
00:13:41,719 --> 00:13:44,153
سنعطيك السترة الأولى

378
00:13:44,155 --> 00:13:45,187
آوه

379
00:13:45,189 --> 00:13:46,989
. . .  آوه ! هذا

380
00:13:46,991 --> 00:13:49,758
! غير ضروري تماماً توم

381
00:13:49,760 --> 00:13:51,693
. . . أذا

382
00:13:51,695 --> 00:13:55,164
بطلنا مستعد للعمل

383
00:13:55,166 --> 00:13:56,365
ماذا يستلزم علمك ؟

384
00:13:56,367 --> 00:14:00,069
حسنٌ , لباس متسخ
يخرج , لباس نظيف يدخل

385
00:14:00,071 --> 00:14:02,438
. لا تخبر أحداً بسري
هذا سرٌ تجاري

386
00:14:02,440 --> 00:14:05,574
لقد لاحظت في وقت سابق
بأن جورباك ليسا متطابقان

387
00:14:05,576 --> 00:14:08,644
اهذا نوع من مكافحة
الأشياء المتطابقة ؟

388
00:14:08,646 --> 00:14:11,780
الطريقة هي .... يد
تدخل الى الدرج

389
00:14:11,782 --> 00:14:14,316
جوربان يخرجان

390
00:14:14,318 --> 00:14:16,718
جوربان يخرجان
هذا رائع

391
00:14:19,489 --> 00:14:21,123
مرحباً وايد -
تعالي هنا  -

392
00:14:21,125 --> 00:14:23,025
يا جميلتي , تبدين رائعة اليوم -
حسنٌ , شكراً لك -

393
00:14:23,027 --> 00:14:24,693
من ألأفضل أن تدفع فاتورة السلك

394
00:14:24,695 --> 00:14:26,328
هذا الرجل غاضب

395
00:14:26,330 --> 00:14:27,863
ييكيس روجر

396
00:14:27,865 --> 00:14:29,965
. . . لديّ هذه

397
00:14:29,967 --> 00:14:32,468
لديّ مكبرات الصوت
هذه وعليّ إعادتها

398
00:14:32,470 --> 00:14:35,737
والأن لدي العنوان ولكني لا
أمتلك كرتون أو شريط لاصق

399
00:14:35,739 --> 00:14:37,840
لا مشلكة -
أعني , أنت أحلى -

400
00:14:37,842 --> 00:14:39,308
من هلام الكعك

401
00:14:39,310 --> 00:14:41,176
والأن أخرجي قبل أن ألتهمكِ

402
00:14:41,178 --> 00:14:42,411
حسنٌ , وداعاً

403
00:14:44,748 --> 00:14:47,483
ناقلة بريدك تأخذ أغراضك بنفسها

404
00:14:47,485 --> 00:14:49,251
وتغلفها ؟

405
00:14:49,253 --> 00:14:50,552
صحيح , كيف ترسل أغراضك ؟

406
00:14:50,554 --> 00:14:51,920
أذهب الى مكتب البريد

407
00:14:51,922 --> 00:14:53,589
هل ما زالت هذه موجودة ؟

408
00:14:53,591 --> 00:14:55,090
نعم

409
00:14:58,496 --> 00:15:00,062
هكذا أيها الرقيب جيفريز

410
00:15:00,064 --> 00:15:01,363
أكثر أنحناء
أحسنتم

411
00:15:01,365 --> 00:15:03,432
نعم , لقد كنت
أعمل على شكلي

412
00:15:03,434 --> 00:15:05,367
آوه , أنه صنف رائع
دكتور هارت

413
00:15:05,369 --> 00:15:06,568
وركاي يحبان هذا

414
00:15:06,570 --> 00:15:08,203
أتعلمين , شهر الصحة والعافية

415
00:15:08,205 --> 00:15:09,371
كانت فكرة رائعة

416
00:15:09,373 --> 00:15:10,873
أنا فقط آسف لأخبارك
هذا مقدماً

417
00:15:10,875 --> 00:15:12,040
أنت ستخسرين
ذلك الرهان

418
00:15:12,042 --> 00:15:14,343
زوي , أخبار جيدة

419
00:15:14,345 --> 00:15:16,111
عثرت على طريقة جديدة لأتعمق
في بطل الرواية

420
00:15:16,113 --> 00:15:17,913
أنا أصمم شخصية
وايلي بأعمال وايد

421
00:15:17,915 --> 00:15:19,681
لقد تركني أتبعه
من أجل أبحاثي

422
00:15:19,683 --> 00:15:21,750
أه يا رجل
كنت أريد قراءة ذلك الكتاب

423
00:15:21,752 --> 00:15:23,051
نعم , وأنا كنت بأنتظار الفيلم

424
00:15:23,053 --> 00:15:24,486
حسنٌ , حظاً جيداً
مع هذا جويل

425
00:15:24,488 --> 00:15:27,556
في غضون ذلك , سأصبح
شريكة رسمية مجدداً

426
00:15:27,558 --> 00:15:28,624
لذا أزدهر

427
00:15:28,626 --> 00:15:30,893
بريك أستسلم ؟
هذه ليست من عاداته

428
00:15:30,895 --> 00:15:32,361
حسنٌ , ليس تماماً
ولكنه راهني

429
00:15:32,363 --> 00:15:34,363
بأني اذا لم أستطع جعل
البلدة تخسر الوزن المطلوب

430
00:15:34,365 --> 00:15:36,732
أنه ساذج جداً
سأفوز بسهولة جداً

431
00:15:36,734 --> 00:15:38,567
نعم , لقد عدت

432
00:15:38,569 --> 00:15:40,836
نعم , أنت لن تفوزي بذلك الرهان

433
00:15:40,838 --> 00:15:43,005
عليّ أن أوافق
وايد في هذه , آسف

434
00:15:43,007 --> 00:15:44,907
ماذا ؟

435
00:15:44,909 --> 00:15:48,310
أنتظر , هذه اللافتة خاطئة
حفلة الكيكة بعد أسبوعين

436
00:15:48,312 --> 00:15:49,645
كلا , الحسناوات أمضن
يومهن يجولن في البلدة

437
00:15:49,647 --> 00:15:51,079
ويضعن هذه اللافتة

438
00:15:51,081 --> 00:15:52,147
كريكت غيّرت الموعد

439
00:15:52,149 --> 00:15:53,215
بالتأكيد بريك كان يعلم بذلك

440
00:15:53,217 --> 00:15:55,450
يوم جميل دكتور هارت
كنوع من السكر

441
00:15:55,452 --> 00:15:58,120
في أسبوع جميل
ألا تعتقدين ذلك ؟

442
00:15:58,122 --> 00:15:59,688
سأقتله
سأقتله

443
00:15:59,690 --> 00:16:00,656
أهدئ , أهدئ

444
00:16:00,658 --> 00:16:01,957
ما هي المشكلة ؟

445
00:16:01,959 --> 00:16:04,426
ليس كل شخص في
البلدة يحب المعجنات

446
00:16:07,397 --> 00:16:09,231
أنا آسف -
أتعلم شيئا ؟ -

447
00:16:09,233 --> 00:16:13,135
لما لا تتبعه حتى الخليج
وتبقى تسير ؟

448
00:16:16,172 --> 00:16:17,472
لاحظت ذلك

449
00:16:28,924 --> 00:16:30,790
مرحباً كريكت , كيف حالك ؟

450
00:16:30,910 --> 00:16:32,331
بخير , في أفضل حال
كيف حالك ؟

451
00:16:32,451 --> 00:16:33,801
حسنٌ , أنا محتارة قليلاً

452
00:16:33,922 --> 00:16:36,555
لماذا أخترت تقديم موعد
المعجنات السريعة ؟

453
00:16:36,557 --> 00:16:39,125
ألم تعلمي بأن شهر الصحة والعافية
بقى على أنتهاءه يوماً واحداً ؟

454
00:16:39,127 --> 00:16:42,995
في 29 يومِِ الماضية
البلدة عملت بلا كلل

455
00:16:42,997 --> 00:16:45,498
على الأعتدال
وتقليل الأستهلاك

456
00:16:45,500 --> 00:16:47,066
وأنت ستقومين بحفلة

457
00:16:47,068 --> 00:16:48,501
الذي قائمته الرئيسية
تحتوي على الكيك ؟

458
00:16:48,503 --> 00:16:51,437
نعم , أدرك بأنه توقيت غير مناسب

459
00:16:51,439 --> 00:16:53,606
وأنا آسفة دكتور هارت , ولكن هناك

460
00:16:53,608 --> 00:16:54,874
أشياء يجب أن تفعلها قائدة الحسناوات

461
00:16:54,876 --> 00:16:56,742
وشخص عادي مثلك

462
00:16:56,744 --> 00:16:58,411
لن يتفهم ذلك

463
00:16:58,413 --> 00:17:01,113
نعم , أنا أطلب منك
فقط أن تأخيره أسبوعاً

464
00:17:01,115 --> 00:17:03,516
دكتور هارت لديها وجهة نظر
. . . ربما يجدر بنا

465
00:17:03,518 --> 00:17:06,519
سايدي , اذا تحول
العالم الى أشلاء

466
00:17:06,521 --> 00:17:08,788
وأنت بطريقة ما وجدت نفسك
مسوؤلة عن الحسناوات

467
00:17:08,790 --> 00:17:10,022
بأمكانك أتخاذ القرارات

468
00:17:10,024 --> 00:17:13,326
ولكن في آخر مرة تحققت , أنا
أمتلك مطرقة الرئيس

469
00:17:13,328 --> 00:17:14,794
لذا ما أمر به يُنفذ

470
00:17:14,796 --> 00:17:17,363
حفلة المعجنات غداً

471
00:17:17,365 --> 00:17:20,733
ولكن , اللعنة , رائحة
الكيك مذهلة

472
00:17:32,045 --> 00:17:34,880
تحذيقك إلي يفسد متعتي
في أكل الورق المقوى

473
00:17:34,882 --> 00:17:37,016
أنا آسف
لم أقصد التحذيق فيك

474
00:17:37,018 --> 00:17:38,651
في الحقيقة أنا هنا للعمل

475
00:17:38,653 --> 00:17:40,619
بحق ماذا ؟ -
حسنٌ , أود رسمياً -

476
00:17:40,621 --> 00:17:43,322
أن ألتمس مكتب العمدة
نيابة عن توم و واندا

477
00:17:43,324 --> 00:17:45,124
لأعادة تفكيرك في قرارك

478
00:17:45,126 --> 00:17:47,360
الذي يتعلق بطلب الرعاية
بالحيوانات الغريبة

479
00:17:47,362 --> 00:17:49,562
لا -
أأنت جاد ؟ -

480
00:17:49,564 --> 00:17:51,397
ليفون , حيوانات اللاماا

481
00:17:51,399 --> 00:17:53,232
أنها غير مؤذية , أنهم
لا يمتلكون أسناناً حتى

482
00:17:53,234 --> 00:17:55,935
العمدة ليفون هايز قد رفض الطلب

483
00:17:57,070 --> 00:17:59,205
وايد كينسلا

484
00:17:59,207 --> 00:18:01,007
بما أنك زبوني المفضل
أحضرت لك مكافأة

485
00:18:01,009 --> 00:18:02,408
آوه , حقاً ؟

486
00:18:02,410 --> 00:18:03,476
تذكرة لفرقة زاك بروان

487
00:18:03,478 --> 00:18:04,910
يجدر بك أحضار حبيبتك الجديدة

488
00:18:04,912 --> 00:18:06,278
فيفان ستحب هذا

489
00:18:06,280 --> 00:18:07,613
أنت يا لوسي جوهرة

490
00:18:07,615 --> 00:18:09,515
ألوم الأحمق لعدم
رؤية ذلك

491
00:18:09,517 --> 00:18:11,584
هذا ما أخبرته يا حبيبي

492
00:18:14,221 --> 00:18:16,389
ألديك أي فكرة عن صعوبة

493
00:18:16,391 --> 00:18:17,990
إيجاد تذاكر لفرقة زاك بروان ؟

494
00:18:17,992 --> 00:18:19,592
حتى أم زوي لم
تستطع أحضار لنا منها

495
00:18:19,594 --> 00:18:22,161
حسنٌ , أقصد نحن لسنا حتى
. . . في شجار على صف التذاكر , لذا

496
00:18:23,697 --> 00:18:25,965
هل نمت مع كل فتاة قابلناها اليوم ؟

497
00:18:25,967 --> 00:18:29,368
أقصد . . . ليس كلهن

498
00:18:30,037 --> 00:18:31,370
أغلبهن

499
00:18:31,372 --> 00:18:33,172
نعم , نعم

500
00:18:33,174 --> 00:18:35,408
جويل , يا صديقي الشاب
, لقد عشت حياتي

501
00:18:35,410 --> 00:18:37,143
وعشت حيداً

502
00:18:37,145 --> 00:18:38,778
لقد تركت كل هذا خلفي الأن
أتعلم ؟

503
00:18:38,780 --> 00:18:41,347
لديّ صديقة حقيقة , وعمل حقيقي

504
00:18:41,349 --> 00:18:42,581
أذا أردت قصة كان يجدر بك

505
00:18:42,583 --> 00:18:43,849
أن تتبعني قبل سنتين من الأن

506
00:18:43,851 --> 00:18:45,551
<i>يا رجل , ذلك سيكون كتاباً حقاً</i>

507
00:18:45,553 --> 00:18:46,952
ولكن الأن ؟

508
00:18:46,954 --> 00:18:49,989
أصبحت بالكامل أليفاً
وأفعل اشياءً

509
00:18:49,991 --> 00:18:51,757
مملة جداً

510
00:18:52,794 --> 00:18:54,093
آوه , يا رجل , أأنت جاد ؟ , مجدداً ؟

511
00:18:54,095 --> 00:18:55,961
هل ذهبت الى هناك ؟
لقد ذهبت الى هناك

512
00:18:55,963 --> 00:18:59,165
<i>أذا أعتقدت بأن بأمكانك إفساد السوبرانو</i>

513
00:18:59,167 --> 00:19:00,699
ستكون لديك مشكلة أخرى هنا

514
00:19:00,701 --> 00:19:02,802
السوبرانو قد توقفت منذ سنة

515
00:19:02,804 --> 00:19:04,103
لا يمكنك مناداة المفسدين

516
00:19:04,105 --> 00:19:06,472
أنا أعلم بأنها توقفت منذ سنة

517
00:19:06,474 --> 00:19:08,541
ماذا؟ أتظنني جاهل ؟ -
أنا أعلم بأنك كذلك -

518
00:19:08,543 --> 00:19:10,476
توقفوا , حسناً ؟

519
00:19:10,478 --> 00:19:11,677
هذا مكان محترم

520
00:19:11,679 --> 00:19:13,312
وأعلم بأنكم لا تريدون مني

521
00:19:13,314 --> 00:19:14,680
أخراج خطابي عن التحضر

522
00:19:14,682 --> 00:19:16,782
لا لا , لا ليس هناك داعي لذلك -
هيا , نحن بخير , أقسم -

523
00:19:16,784 --> 00:19:18,384
هذا ما ظننته

524
00:19:18,386 --> 00:19:21,353
<i>كلنا نعلم كيف أنتهت
السوبرانو , أيها الاغبياء</i>

525
00:19:22,722 --> 00:19:24,557
هل تطلق على ذلك ممل ؟

526
00:19:24,559 --> 00:19:27,259
هل تمزح معي ؟
أنت راعي بقر , وايد

527
00:19:27,261 --> 00:19:29,929
أنت راعي بقر حقيقي

528
00:19:29,931 --> 00:19:32,531
حسنُ ... ربما أنا كذلك

529
00:19:37,571 --> 00:19:41,107
ماذا تقصدين بقولك أن جميع
رجالك الفنانين محجوزين الليلة ؟

530
00:19:41,109 --> 00:19:42,575
ستستمع إلي , ميغيل

531
00:19:42,577 --> 00:19:46,312
توقعت المزيد من محل يطلق عليه
" غنائم المسرحيات الساخرة "

532
00:19:46,314 --> 00:19:48,914
الأن , أنا سأتي الى
هناك و أشتري واحداً

533
00:19:48,916 --> 00:19:51,016
من هذه الأراجيح الشكبية
أنت ماذا ؟

534
00:19:51,018 --> 00:19:54,353
<i>آوه , لا  يا سيدي
أنت لم يغدو لك أي مبرر لذلك
</i>

535
00:19:55,655 --> 00:19:58,791
آي بي , ماذا يحدث هنا ؟

536
00:19:58,793 --> 00:20:00,059
. . . أنا

537
00:20:00,061 --> 00:20:01,360
قلق

538
00:20:01,362 --> 00:20:05,164
. . . فقط
أحاول إيجاد متعريين

539
00:20:05,166 --> 00:20:10,302
لأنني سأنظم حفلة
أيلودي للعزوبية الليلة

540
00:20:10,304 --> 00:20:12,905
حسنُ , هذا لطف منك

541
00:20:12,907 --> 00:20:14,306
ولكني لا أستطيع
العثور على فنانين

542
00:20:14,308 --> 00:20:16,075
او مكان لائق

543
00:20:16,077 --> 00:20:18,144
وهذا يعني بأن حفلة العزوبية ستكون

544
00:20:18,146 --> 00:20:19,445
الأسوء على الأطلاق

545
00:20:19,447 --> 00:20:22,681
يا حبيبتي , أذا كان هناك
شخصاً يستطيع

546
00:20:22,683 --> 00:20:24,750
ترتيب الامور , سيكون أنتِ

547
00:20:24,752 --> 00:20:26,886
شكراً لك

548
00:20:34,361 --> 00:20:36,128
. . . أيضاً , ليفون

549
00:20:36,130 --> 00:20:40,199
حبيبي , هل قد  . . . ؟

550
00:20:40,201 --> 00:20:41,634
أنابيث , ليفون هايز

551
00:20:41,636 --> 00:20:43,636
رجل لديه سمعة , عمدة

552
00:20:43,638 --> 00:20:45,504
وليس راقص غريب

553
00:20:45,506 --> 00:20:47,006
أقول لا

554
00:20:51,144 --> 00:20:53,145
مرحباً شكسبير , عليّ الرحيل

555
00:20:53,147 --> 00:20:54,613
آوه , جيد , دعني فقط أجمع مفكرتي

556
00:20:54,615 --> 00:20:56,282
آسف , أميغو , ولكنني سأرحل لوحدي
(أميغو : تعني صديق باللغة الاسبانية )

557
00:20:56,284 --> 00:20:57,616
يجب أن أكون وحيداً

558
00:20:57,618 --> 00:20:59,118
. فيفيان قد أتصلت بي
هارلي مصاب بالأنفلونزا

559
00:20:59,120 --> 00:21:01,253
و , همم , سيخرج مع
خالته في نزهه

560
00:21:01,255 --> 00:21:03,088
وهذا يعني أنا وفيفيان
سنكون وحيدان قليلاً

561
00:21:03,090 --> 00:21:04,623
أذا فهمت ما أرمي إليه

562
00:21:04,625 --> 00:21:05,691
لا تقل المزيد

563
00:21:05,693 --> 00:21:06,759
أستمتع بوقتك

564
00:21:06,761 --> 00:21:08,360
لقد ضايقتك بما
يكفي حتى الأن

565
00:21:08,362 --> 00:21:11,897
سأتصل فقط محرري
وأخبرها بأني قد مت

566
00:21:11,899 --> 00:21:14,433
يا صاح , لم تبقى لدينا
إلا بضع ساعات , هيا

567
00:21:14,435 --> 00:21:16,869
لا , حقاً , كان عليّ أن
أمتلك وضيفة أحتياطية

568
00:21:16,871 --> 00:21:19,004
. . .أتعلم ,  مثل
محاسب

569
00:21:19,006 --> 00:21:20,306
الناس دائما يحتاجون الى محاسبين

570
00:21:20,308 --> 00:21:21,640
مهلاً , أسمع

571
00:21:21,642 --> 00:21:23,742
أنت , أتريد حقاً أن تعرف كيفية العيش

572
00:21:23,744 --> 00:21:25,611
خلف شخصية وايد كانسيلاا , هاه ؟

573
00:21:25,613 --> 00:21:27,213
ضع قلم رصاص جانباً

574
00:21:27,215 --> 00:21:28,847
و ألبس شخصيتي

575
00:21:28,849 --> 00:21:31,350
لأ أستطيع

576
00:21:31,352 --> 00:21:32,818
يا واندا
جويل سيهتم بالبار الليلة

577
00:21:32,820 --> 00:21:35,854
أذا طلب أي شخص شيء
لا تعلمه , فقط أبحث عنه في جوجل

578
00:21:35,856 --> 00:21:37,189
فقط أبحث عنه في جوجل -
دمت سالماً , يا صديق -

579
00:21:37,191 --> 00:21:40,759
نعم ... شكراً لك على هذه الفرصة

580
00:21:46,266 --> 00:21:48,167
آوه , شكراً

581
00:21:48,169 --> 00:21:50,669
همم
شكراً لك

582
00:21:53,107 --> 00:21:54,473
مرحباً

583
00:21:54,475 --> 00:21:56,742
أنا هنا

584
00:21:56,744 --> 00:21:58,844
ماذا يحدث هنا ؟

585
00:21:58,846 --> 00:22:00,079
آوه , إليودي قد خُطِبَت

586
00:22:00,081 --> 00:22:03,215
و أنا فقط سعيدة من أجلها لذا قررت

587
00:22:03,217 --> 00:22:04,450
أن هتم بحلفة العزوبية

588
00:22:05,486 --> 00:22:07,453
حسنٌ ,هذا بكل
وضوح غير صحيح أبداً

589
00:22:07,455 --> 00:22:09,321
ولكن قبل أن يصيبك
أنهيار عقلي

590
00:22:09,323 --> 00:22:11,257
أحتاج منك أن تتحدثي
مع كريكت

591
00:22:11,259 --> 00:22:12,558
آوه , لماذا ؟

592
00:22:12,560 --> 00:22:14,126
لأنها قدّمت موعد حفلة المعجنات

593
00:22:14,128 --> 00:22:15,628
لاحظت ذلك
قرار الغريب

594
00:22:15,630 --> 00:22:17,463
صحيح , موكب الدهون
والسكر ذاك

595
00:22:17,465 --> 00:22:19,498
سيفسد تحدي شهر
الصحة والعافية

596
00:22:19,500 --> 00:22:21,166
وهذا يعني بأني لن أسترجع
شراكتي في العيادة

597
00:22:21,168 --> 00:22:24,136
والذي يعني جويل هو من
سيقوم بإعادة ترميم منزلنا

598
00:22:24,138 --> 00:22:26,972
والذي يعني جويل على الأرجح
سيصاب بصدمة كهربائية ويموت

599
00:22:26,974 --> 00:22:28,674
آوه , هذا مؤسف جداً

600
00:22:28,676 --> 00:22:29,742
أحببت جويل

601
00:22:29,744 --> 00:22:32,044
أتعلمين , أظنه يكتب راب سيء

602
00:22:32,046 --> 00:22:33,746
في لوحة الرسائل
في مدونته

603
00:22:33,748 --> 00:22:35,681
حسنٌ ,اذاً  , هل ستساعدني
في التحدث إليها ؟

604
00:22:35,683 --> 00:22:36,749
حسنٌ , كريكت

605
00:22:36,751 --> 00:22:38,350
, أكثر عقلانية عندما تكون ثملة

606
00:22:38,352 --> 00:22:40,486
ولحسن الحظ , لقد
أحضرت الكثير من الخمر

607
00:22:40,488 --> 00:22:42,488
وآملة
بأنهم اذا أصبحو مخمورين

608
00:22:42,490 --> 00:22:43,689
لن يلاحظوا

609
00:22:43,691 --> 00:22:47,359
الفناين المزيفين الذين
وظفتهم لليلة

610
00:22:47,361 --> 00:22:48,894
أتحبين حفلات العزوبية ؟

611
00:22:48,896 --> 00:22:51,063
طبعاً

612
00:22:54,668 --> 00:22:56,168
هاواي الأزرق

613
00:22:56,170 --> 00:22:59,772
يظهر جمال
أعينكي الزرقاء

614
00:22:59,774 --> 00:23:01,807
جميل , أستطعت وضع
شيئاً في الكأس

615
00:23:01,809 --> 00:23:03,208
ألست أنت الأجمل ؟

616
00:23:03,210 --> 00:23:04,343
آوه ,

617
00:23:04,345 --> 00:23:05,844
شكراً لك

618
00:23:06,780 --> 00:23:07,746
! سأسحقك

619
00:23:07,748 --> 00:23:09,048
أنا سأدمرك

620
00:23:09,050 --> 00:23:11,350
عندما أنتهي منك لن تكون قادراً

621
00:23:11,352 --> 00:23:13,018
! على أكل الأشياء الغليظة -
! أنت لن تكون قادراً على الرؤية جيداً -

622
00:23:13,020 --> 00:23:15,421
! أضربني , أتحداك

623
00:23:15,423 --> 00:23:16,655
! هيّا , أضربني

624
00:23:16,657 --> 00:23:18,757
! أتحداك -
هيه , أيها الرجال -

625
00:23:18,759 --> 00:23:21,493
! وجّه لكمة -
يا رجال توقفوا -

626
00:23:21,495 --> 00:23:24,063
. . . هل

627
00:23:24,065 --> 00:23:26,999
هل علينا التحدث
عن التحضر ؟

628
00:23:28,001 --> 00:23:29,935
أبتعد عن طريقي
يا ذو الأعين الأربع

629
00:23:29,937 --> 00:23:31,737
هيّا , يا رجل , أسمع

630
00:23:31,739 --> 00:23:34,306
. . . أنا فقط
أنا لا أريد رؤيتك وأنت تتأذى

631
00:23:34,308 --> 00:23:35,874
لماذا ؟

632
00:23:35,876 --> 00:23:37,209
الا تعتقد بأن زاك
دراكر الصغير

633
00:23:37,211 --> 00:23:38,877
يستطيع الأعتناء بنفسه ؟
هاه ؟

634
00:23:38,879 --> 00:23:40,612
هذا الرجل ؟

635
00:23:40,614 --> 00:23:42,281
ما رأيك أن أريك ؟ , نعم

636
00:23:42,283 --> 00:23:44,350
نعم , أنت , يا كبير الفم ذو الأعين الأربع

637
00:23:44,352 --> 00:23:45,584
وانا

638
00:23:45,586 --> 00:23:48,687
نتواجه غدا خلف
محل الديكسي في الظهر

639
00:23:49,789 --> 00:23:51,290
غداً

640
00:23:54,829 --> 00:23:56,595
! هيّا بنا

641
00:23:59,699 --> 00:24:00,733
جويل ؟

642
00:24:00,735 --> 00:24:03,135
هل ستتشاجر زاك الصغير حقاً ؟

643
00:24:04,371 --> 00:24:06,739
ليس شجاراً

644
00:24:06,741 --> 00:24:09,308
المواجه , في منتصف الظهر

645
00:24:11,678 --> 00:24:13,912
أنا راعي بقر

646
00:24:28,049 --> 00:24:30,384
آي بي , كيف كل شيء ؟ , حسنٌ

647
00:24:30,386 --> 00:24:32,152
الأن , أنه الوقت المناسب للتحدث

648
00:24:32,154 --> 00:24:34,521
عن سبب قيامك بهذه الحفلة
من أجل تلك الفتاة الفضيعة ؟

649
00:24:34,523 --> 00:24:36,257
كلا , عليّ الأستعداد

650
00:24:36,259 --> 00:24:38,993
نحن على وشك أن نلعب لعبة تدعى
" دبّس الخردة على القطعة الكبيرة "

651
00:24:38,995 --> 00:24:41,328
ثم سأخذ الدبوس
وأشق معصماي

652
00:24:41,330 --> 00:24:43,631
وداعاً

653
00:24:50,438 --> 00:24:52,006
مرحباً سيدي -
مرحباً

654
00:24:52,008 --> 00:24:53,374
أرى أن مسقاي
ما زال قطعة واحدة

655
00:24:53,376 --> 00:24:54,708
كيف كان السير على خطاي ؟

656
00:24:54,710 --> 00:24:56,010
مدهش جداً

657
00:24:56,012 --> 00:24:57,478
هل تتذكر الرجلان السابقان ؟

658
00:24:57,480 --> 00:24:58,679
زاك الصغير وتوم الضخم ؟

659
00:24:58,681 --> 00:25:00,381
لقد تورطا في شجار آخر

660
00:25:00,383 --> 00:25:02,316
حاولت إقافهم ولكن
لم أفلح في ذلك

661
00:25:02,318 --> 00:25:04,952
لذا , أنا وذاك الصغير , سنتعارك

662
00:25:04,954 --> 00:25:06,287
غداً

663
00:25:06,289 --> 00:25:08,455
في زقاق في
وقت الظهر

664
00:25:08,457 --> 00:25:10,024
ماذا ؟

665
00:25:10,026 --> 00:25:11,358
ستعارك زاك الصغير ؟

666
00:25:11,360 --> 00:25:12,893
نعم

667
00:25:12,895 --> 00:25:13,894
هذا سيء

668
00:25:13,896 --> 00:25:15,162
شقي

669
00:25:15,164 --> 00:25:17,031
لا , زاك الصغير لئيم
لقد شاهدته مرة

670
00:25:17,033 --> 00:25:18,332
يضرب رجلاً عجوز لأخذه

671
00:25:18,334 --> 00:25:19,800
آخر جزء من زبدة العصا

672
00:25:19,802 --> 00:25:21,468
القتال معه

673
00:25:21,470 --> 00:25:22,870
! فكرة مريعة

674
00:25:22,872 --> 00:25:24,571
حسنٌ , لقد هددته بأعطاه الخطاب

675
00:25:24,573 --> 00:25:27,007
عن التحضر , مثل ما فعلت
, ولكن لم يفلح ذلك

676
00:25:27,009 --> 00:25:29,476
نعم , أتعلم لماذا ؟
. . . لأن

677
00:25:29,478 --> 00:25:32,513
لأن هذا هو
خطابي عن التحضر

678
00:25:32,515 --> 00:25:33,948
حسنٌ
, في أول مرة قاتلتهم

679
00:25:33,950 --> 00:25:35,582
توجب علي دق رؤوسهم به

680
00:25:35,584 --> 00:25:37,851
حسنٌ , هذه معلومة كان
من الجيد ان أعرفها

681
00:25:37,853 --> 00:25:40,321
! قبل أن تغادر انت البار

682
00:25:43,292 --> 00:25:44,825
نعم ؟

683
00:25:46,227 --> 00:25:49,096
توم ؟ هل طلبتُ البيتزا ؟

684
00:25:49,098 --> 00:25:51,065
آوه , صحيح , هذه ليست لك

685
00:25:51,067 --> 00:25:52,132
ماذا قال ليفون ؟

686
00:25:52,134 --> 00:25:54,234
آوه , يا رجل , لقد أبى

687
00:25:54,236 --> 00:25:56,403
أنا آسف توم
لقد عرفت بأنها فرصة ضيئلة

688
00:25:56,405 --> 00:25:57,671
ولكنني بحثت في بعض المستندات

689
00:25:57,673 --> 00:25:59,139
. . . في المحافظة , لذا

690
00:25:59,141 --> 00:26:01,709
لقد أبى
وأنت تركته فقط ؟

691
00:26:02,744 --> 00:26:05,946
لا , أقصد , توم
لقد بدى جاداً في رفضه

692
00:26:05,948 --> 00:26:08,048
أنا سأقوم بأشياء كثيرة

693
00:26:08,050 --> 00:26:09,817
أشياء كثيرة طويلة جداً

694
00:26:09,819 --> 00:26:12,519
لأجعل هذه المزرعة تتحقق لواندا

695
00:26:12,521 --> 00:26:14,555
أقلُ ما يمكننك فعله هو العراك
العراك الجيد مع ليفون

696
00:26:14,557 --> 00:26:16,690
حسنُ

697
00:26:16,692 --> 00:26:18,225
أتعلم شيئاً ؟
أنت محق , أنت محق

698
00:26:18,227 --> 00:26:19,593
سأذهب الى هناك الأن

699
00:26:19,595 --> 00:26:21,362
ولن أقبل بكلا كأجابة

700
00:26:21,364 --> 00:26:22,629
ما رأيك ؟

701
00:26:22,631 --> 00:26:24,231
جيد , شكراً لك

702
00:26:24,233 --> 00:26:25,466
عفواً
والأن , أذهب ووصل البيتزا

703
00:26:25,468 --> 00:26:26,600
قبل أن تبرد

704
00:26:26,602 --> 00:26:29,103
آوه , أنا أحسد

705
00:26:29,105 --> 00:26:30,971
براءتك جداً , جورج تاكر

706
00:26:35,977 --> 00:26:37,878
هيّا يا فتية

707
00:26:37,880 --> 00:26:39,580
أخلعوا ملابسكم

708
00:26:40,315 --> 00:26:42,282
! فقط هزوا

709
00:26:46,281 --> 00:26:47,721
من رأيك الطبي

710
00:26:47,723 --> 00:26:50,190
ما هي كمية الكحول التي نحتاجها

711
00:26:50,192 --> 00:26:52,626
لمحو هذه الذكريات المروعة ؟

712
00:26:52,628 --> 00:26:55,162
بعض الندوب لا تشفى أبداً

713
00:27:12,280 --> 00:27:14,014
هل تستمتعين بوقتك ؟

714
00:27:14,016 --> 00:27:17,651
أستمتع جداً

715
00:27:17,653 --> 00:27:18,919
توظيف توم و كرات اللحم

716
00:27:18,921 --> 00:27:21,155
كانت فكرة مسلية

717
00:27:21,157 --> 00:27:22,723
يالك من كوميديية

718
00:27:22,725 --> 00:27:24,625
المرح يساعدك على
تخطي الأوقات الصعبة

719
00:27:24,627 --> 00:27:26,760
ولكن لا تقلقي يا عزيزتي

720
00:27:26,762 --> 00:27:29,063
أنا متأكدة بأن وقتك لكل هذا

721
00:27:29,065 --> 00:27:31,031
يقترب بسرعة

722
00:27:31,033 --> 00:27:32,132
آوه , أنت عد الى هنا

723
00:27:37,439 --> 00:27:38,972
. . . حسنٌ , اذاً

724
00:27:38,974 --> 00:27:40,507
ماذا سيحدث أذا أخبرت
زاك الصغير

725
00:27:40,509 --> 00:27:41,642
أنني لن أتعارك معه ؟

726
00:27:41,644 --> 00:27:42,776
, حسنٌ , هذا ربما لن يفاجئيك

727
00:27:42,778 --> 00:27:44,278
ولكن زاك الصغير ليس
ذكياً بالمرة

728
00:27:44,280 --> 00:27:46,180
على الارجح سيطلع عليك
بالجبان

729
00:27:46,182 --> 00:27:48,515
أو " ذو الاعين الأربع " ومن
ثم سيضربك

730
00:27:48,517 --> 00:27:49,683
ماذا كنت ستفعل ؟

731
00:27:49,685 --> 00:27:50,818
هذا ليس متعلق بي

732
00:27:50,820 --> 00:27:52,119
نعم , صحيح , ولكن اذا شخص غريب

733
00:27:52,121 --> 00:27:53,854
, تحداك في المسقى بأن تواجه

734
00:27:53,856 --> 00:27:56,490
. . حتى ولو علمت بأنك ستنضرب

735
00:27:56,492 --> 00:27:57,491
سأقاتله على كل حال

736
00:27:57,493 --> 00:27:58,659
حسنُ ,

737
00:27:58,661 --> 00:28:01,328
هذا ما عليّ فعله

738
00:28:01,330 --> 00:28:03,831
أسمع , جويل , هل قد وجهت
لكمة في حياتك ؟

739
00:28:05,133 --> 00:28:06,333
لا

740
00:28:07,302 --> 00:28:10,037
ولكنك ستعلمني الطريقة

741
00:28:13,108 --> 00:28:14,708
كيف . . .  ؟

742
00:28:33,394 --> 00:28:35,062
كريكت ؟

743
00:28:35,064 --> 00:28:38,065
هل أخبرتك بأن
كم هذا اللون جميل عليك ؟

744
00:28:38,067 --> 00:28:39,066
شكراً لك

745
00:28:39,068 --> 00:28:40,701
أتعلمين بماذا تذكرينني ؟

746
00:28:40,703 --> 00:28:41,902
بـ ملء ذهبي

747
00:28:41,904 --> 00:28:43,470
مثل الذي ستحتاجه بلوبيل

748
00:28:43,472 --> 00:28:44,705
بعد أكل كل السكر
الذي في الكعك

749
00:28:44,707 --> 00:28:46,874
لا أستطيع تغييره

750
00:28:46,876 --> 00:28:48,909
أتمنى بأنني أستطيع
ولكنني لا أستطيع , حسناً ؟

751
00:28:48,911 --> 00:28:50,144
لما لا ؟

752
00:28:50,146 --> 00:28:51,245
لأن

753
00:29:01,290 --> 00:29:04,324
الكثير من التكيلا

754
00:29:04,326 --> 00:29:05,659
. . أنا

755
00:29:05,661 --> 00:29:08,662
أحتاج الى دكتور

756
00:29:08,664 --> 00:29:11,732
اليوم سنقوم بنصب الخيمة
في منتصف كليمنجارو

757
00:29:13,302 --> 00:29:14,735
حيث المناخ هنا رطب جداً

758
00:29:14,737 --> 00:29:17,871
بما جعل الكرة تنفجر بسرعة

759
00:29:17,873 --> 00:29:22,342
. . . ليس مختلف عن
مقلة عين رجل الذي فوق هذا المكان المرتفع

760
00:29:22,344 --> 00:29:23,977
حسنٌ , كل شيء أصبح أسود اللون

761
00:29:23,979 --> 00:29:25,879
أنه يصبح أسود اللون

762
00:29:25,881 --> 00:29:28,782
لماذا لا يعطون بلدة
صغيرة خدمة سرية العمدة ؟

763
00:29:28,784 --> 00:29:29,983
جورج , ماذا تريد ؟

764
00:29:29,985 --> 00:29:31,852
ليفون , لقد أكتفيت من
التملص حولك

765
00:29:31,854 --> 00:29:34,087
لماذا رفضت طلب توم وواندا ؟

766
00:29:34,089 --> 00:29:36,056
لأني رفضت

767
00:29:37,425 --> 00:29:38,792
اللامات خطيرة

768
00:29:38,794 --> 00:29:40,827
ليفون , لديك تمساح أليف

769
00:29:40,829 --> 00:29:44,498
حسنٌ , ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

770
00:29:44,500 --> 00:29:46,767
واندا طلبت مني معروفاً ؟

771
00:29:47,936 --> 00:29:49,403
أنها لا تريد اللامات اللعينة

772
00:29:49,405 --> 00:29:52,706
وهي خائفة من أخبار توم بذلك

773
00:29:52,708 --> 00:29:55,442
حسنُ , من الجيد معرفة ذلك

774
00:29:55,444 --> 00:29:58,111
وليس عليك التملص حولي

775
00:29:58,113 --> 00:30:01,248
لو أردت تحطيم وجهك , لفعلت ذلك

776
00:30:01,250 --> 00:30:02,950
أتود أن تجرب ؟

777
00:30:06,120 --> 00:30:07,854
وجهة نظر جيدة

778
00:30:07,856 --> 00:30:08,989
أراك قريباً ليفون

779
00:30:08,991 --> 00:30:11,124
نعم

780
00:30:11,126 --> 00:30:12,893
أنا لم أشعر بهذا الشعور السيء

781
00:30:12,895 --> 00:30:15,162
منذ أن أفسد الفريق الأمريكي الأحمر

782
00:30:15,164 --> 00:30:18,532
سنتي الثانية الدراسية

783
00:30:18,534 --> 00:30:21,201
تفضلي

784
00:30:21,203 --> 00:30:23,837
آنابيث , من يهتم بأن إليودي وجدت

785
00:30:23,839 --> 00:30:25,539
رجل مغفل آخر لتتزوجه  ؟

786
00:30:25,541 --> 00:30:27,140
أنها ليس منافسة

787
00:30:27,142 --> 00:30:30,043
أنت محقة
أعلم بأنك محقة

788
00:30:30,045 --> 00:30:32,913
ونحن نمشي على خطوات

789
00:30:32,915 --> 00:30:34,481
الأسبوع الماضي , احضر لي

790
00:30:34,483 --> 00:30:35,582
حامل فرشاة أسنان خاص بي

791
00:30:35,584 --> 00:30:38,352
أترين , تقدم ؟

792
00:30:38,354 --> 00:30:41,688
و لقد أتفقنا على أخذ الأمور بروية

793
00:30:41,690 --> 00:30:44,191
وانا موافقة على الأنتظار

794
00:30:46,661 --> 00:30:49,196
لقد أخبرته بأني موافقة
على الأنتظار

795
00:30:49,198 --> 00:30:51,164
أذاً , أنت لست كذلك ؟

796
00:30:51,166 --> 00:30:53,300
. . . أنا لا أعلم , أنا فقط

797
00:30:55,670 --> 00:30:59,006
أنه يمتلك كل السلطة

798
00:30:59,008 --> 00:31:01,108
وكل ما أستطيع فعله
هو الجلوس بقربه

799
00:31:01,110 --> 00:31:02,876
وأنتظره حتى يغّير رأيه

800
00:31:08,984 --> 00:31:11,852
صحيح , ماذا يهمك

801
00:31:11,854 --> 00:31:14,955
أذا كنت وحيدة للأبد ؟

802
00:31:14,957 --> 00:31:17,324
على الأقل لن تتسببي
في أفلاس الحسناوات

803
00:31:17,326 --> 00:31:19,893
آوه , كريكت , لا

804
00:31:19,895 --> 00:31:21,795
المعجنات تجارة رابحة

805
00:31:21,797 --> 00:31:24,364
أحتاج ذلك المال لأسدد
عقد المستحقات

806
00:31:24,366 --> 00:31:27,301
أو وداعاً أيها الحسناوات
(hasta la vista : تعني وداعاً بالأسبانية )

807
00:31:27,303 --> 00:31:28,769
سيقومن بقتلي

808
00:31:28,771 --> 00:31:30,003
حسنُ , على الأقل ذلك
يفسر بعض الأمور

809
00:31:31,573 --> 00:31:33,573
والاأ , أعذروني
يا سيدات

810
00:31:33,575 --> 00:31:35,485
عليّ ان أخبز بعض المعجنات

811
00:31:49,109 --> 00:31:51,296
, حسنُ , أنه آخر تحدي في الشهر

812
00:31:51,416 --> 00:31:52,482
! قيادة الدراجة

813
00:31:52,484 --> 00:31:54,451
! هيّا لنخسر هذه الردوف , يا ناس

814
00:31:54,702 --> 00:31:55,654
آوه

815
00:31:55,774 --> 00:31:58,054
لقد نسيت كم هي لذيدة

816
00:32:00,348 --> 00:32:01,949
اذاً أنت حقاً ستقومين بذلك ؟

817
00:32:01,951 --> 00:32:03,361
السيلوليت يفوز مجدداً
(السيلوليت : مرض أو الترهل في الأرداف وأنحاء الجسم )

818
00:32:04,286 --> 00:32:05,719
كيف أفلستِ الحسناوات ؟

819
00:32:07,456 --> 00:32:10,291
لقد أنفقت مدخراتنا المالية
لأكسب حب الحسناوات

820
00:32:10,293 --> 00:32:11,225
"في المنتجعات الصحية"

821
00:32:11,227 --> 00:32:13,727
" والصناعة , وتصميم حقائب اليد "

822
00:32:13,729 --> 00:32:15,329
والقرعة لقضاء
العطلة في هاوي

823
00:32:15,331 --> 00:32:16,764
آوه , كريكت

824
00:32:16,766 --> 00:32:19,066
أنا حقاً آسفة بخصوص شهرك للصحة

825
00:32:19,935 --> 00:32:21,135
Well...

826
00:32:21,137 --> 00:32:23,270
سنقوم فقط بإحراق السعرات
الحرارية التي في الكعك

827
00:32:23,272 --> 00:32:26,006
حسنُ , يا رفاق
! سنقوم بإنهاء هذه بقوة

828
00:32:26,008 --> 00:32:27,641
! خمسين ميلاً بدلاً من 20

829
00:32:27,643 --> 00:32:29,410
لنفعل هذا

830
00:32:29,412 --> 00:32:30,644
. . . أسفة دوك

831
00:32:30,646 --> 00:32:32,346
هذا الكيك يبدو جيداً جداً

832
00:32:32,348 --> 00:32:35,216
وداعاً أيها الطعام الصحي
(sayonara : كلمة عامية من أصول يابانية تعني وداعاً )

833
00:32:39,588 --> 00:32:41,021
هيّا

834
00:32:41,023 --> 00:32:42,423
حسنُ , ها نحن ذا , هيّا

835
00:32:42,425 --> 00:32:43,824
حسنُ , حسنُ , ها نحن هنا

836
00:32:45,528 --> 00:32:46,961
مهما فعلت لا تثني لكمتك

837
00:32:46,963 --> 00:32:48,095
حسن ؟

838
00:32:48,097 --> 00:32:49,330
تستحط يدك , وليس هو

839
00:32:49,332 --> 00:32:51,265
زاك الصغير سقوم
بقتلي , أليس كذلك ؟

840
00:32:51,267 --> 00:32:52,233
نعم

841
00:32:52,235 --> 00:32:54,235
أسمع , جويل

842
00:32:54,237 --> 00:32:56,437
ربما حان وقت مواجهة الواقع , حسناً ؟

843
00:32:56,439 --> 00:32:58,339
أنت لست بشقي , أو راعي بقر

844
00:32:58,341 --> 00:32:59,673
ولا يجدر بك محاولة أن تكون كذلك

845
00:32:59,675 --> 00:33:02,610
ولكن أنت , جويل ستيفينس
. . بشخصيتك الحقيقة

846
00:33:02,612 --> 00:33:03,744
يجب أن تكون سعيداً

847
00:33:03,746 --> 00:33:05,846
صحيح ؟ أنت رجل ذكي

848
00:33:05,848 --> 00:33:08,249
لديك فتاة عظيمة

849
00:33:08,251 --> 00:33:09,350
ووظيفة جيدة

850
00:33:09,352 --> 00:33:11,318
أنا من هو يجب عليه أن يتبعك

851
00:33:11,953 --> 00:33:13,420
. . . حسنٌ , أنا أمزح , لكن

852
00:33:13,422 --> 00:33:14,722
ولكن ماذا عن زاك الصغير ؟

853
00:33:14,724 --> 00:33:15,923
أعتقد بأنه سيبحث عني

854
00:33:15,925 --> 00:33:17,458
لا تقلق بشأن هذا
حسنٌ

855
00:33:17,460 --> 00:33:18,392
سأهتم بأمره

856
00:33:18,394 --> 00:33:20,094
آوه , جيد

857
00:33:20,096 --> 00:33:21,896
. . . لأنني غالباً سأحتاج يداي

858
00:33:21,898 --> 00:33:23,163
للطباعة

859
00:33:23,165 --> 00:33:25,833
حسنٌ

860
00:33:28,503 --> 00:33:29,837
! أنا لا أفهم

861
00:33:29,839 --> 00:33:31,338
لماذا لا نحصل على التصريح ؟

862
00:33:31,340 --> 00:33:33,240
أنه أمر معقد , توم

863
00:33:33,242 --> 00:33:34,408
! أنت عمدة لئيم سيء

864
00:33:34,410 --> 00:33:35,843
حسنُ , مهلاً

865
00:33:35,845 --> 00:33:39,146
. . . واندا
أهناك شيئا

866
00:33:39,148 --> 00:33:41,749
تودين قوله هنا ؟

867
00:33:43,485 --> 00:33:45,319
حسنُ

868
00:33:45,321 --> 00:33:48,155
توم , أنا لا أريد اللامات

869
00:33:48,157 --> 00:33:51,625
أعينهن كبيرة جداً ويخيفونني

870
00:33:51,627 --> 00:33:53,661
! أنهم حتى ليس لديهم أسنان

871
00:33:53,663 --> 00:33:56,397
ولكنّي أعلم بأنك ترغب بهم بشدة

872
00:33:56,399 --> 00:33:59,199
لذا طلبت من ليفون

873
00:33:59,201 --> 00:34:01,168
أن لا يعطينا التصريح

874
00:34:02,538 --> 00:34:04,104
أنهم غير مفزعيين , واندا

875
00:34:04,106 --> 00:34:05,039
أنهم حيوانات لطيفة

876
00:34:05,041 --> 00:34:06,373
أعني , فكرّي بالصوف

877
00:34:06,375 --> 00:34:07,942
! فكّري بالكنزات الصوفية

878
00:34:07,944 --> 00:34:09,343
! فكّري بصندوق الكلينيكس

879
00:34:09,345 --> 00:34:11,812
. . . لا -
. . .أنا -

880
00:34:11,814 --> 00:34:12,913
أنا سأفعل كل شيء

881
00:34:12,915 --> 00:34:13,981
, سأطعمهم

882
00:34:13,983 --> 00:34:15,215
. . سأخذهم في نزهة , و

883
00:34:15,217 --> 00:34:16,283
لا -
سأحبهم -

884
00:34:16,285 --> 00:34:18,018
مستحيل

885
00:34:19,989 --> 00:34:22,089
أظن بأن عملنا أنتهى , صحيح ؟

886
00:34:22,091 --> 00:34:23,357
نعم

887
00:34:23,359 --> 00:34:25,359
. . . نعم , اعتقد ذلك , و , همم

888
00:34:25,361 --> 00:34:27,361
نحن ؟

889
00:34:27,363 --> 00:34:29,296
حسنُ , أسمع

890
00:34:29,298 --> 00:34:30,531
أنا آسف بشأن لينلي

891
00:34:30,533 --> 00:34:31,966
أنا حقاً أٌعجبت بها

892
00:34:31,968 --> 00:34:34,101
ولكن كان يجدر بي أن
أكون صادقاً معك من البداية

893
00:34:34,103 --> 00:34:36,270
و . . .  نعم

894
00:34:36,272 --> 00:34:38,073
أنا على الارجح أنهيت بعض الأمور معها

895
00:34:38,074 --> 00:34:39,406
في وقت مبكر

896
00:34:39,408 --> 00:34:42,076
. . . نعم , حسنٌ

897
00:34:42,078 --> 00:34:44,778
كانت على الأرجح ستحرق
شعر تانسي بأي حال

898
00:34:44,780 --> 00:34:47,214
لذا , همم , تعلمت الدرس ؟

899
00:34:47,216 --> 00:34:48,449
تعلمت الدرس

900
00:34:48,451 --> 00:34:49,783
بالفعل

901
00:34:49,785 --> 00:34:50,985
بلا شك

902
00:34:52,421 --> 00:34:54,388
آوه , دكتور هارت

903
00:34:54,390 --> 00:34:56,190
, أهذا صقيع على جبينك

904
00:34:56,192 --> 00:34:58,192
أو دموعك جعلت المكياج يسيل ؟

905
00:34:58,194 --> 00:34:59,226
حسنٌ

906
00:34:59,228 --> 00:35:00,494
أستسلم

907
00:35:00,496 --> 00:35:02,029
من طريقة البلدة

908
00:35:02,031 --> 00:35:03,497
في التدافع على أكل الكعكة

909
00:35:03,499 --> 00:35:04,732
أنت بكل وضوح فزت الرهان

910
00:35:04,734 --> 00:35:07,501
سأبقى خادمتك الوضيعة

911
00:35:07,503 --> 00:35:09,036
, منزلي سيبقى في فوضى

912
00:35:09,038 --> 00:35:10,771
والحسناوات سيعشن
 ليرن يوم آخر

913
00:35:10,773 --> 00:35:12,639
اذاً , أنت ستعلمين في عطلة
نهاية الأسبوع هذه

914
00:35:12,641 --> 00:35:14,475
وأنا سأذهب لزيارة ليمون و أمي

915
00:35:14,477 --> 00:35:15,609
المسكينات -
نعم -

916
00:35:15,611 --> 00:35:17,044
لا عليك يا رئيس

917
00:35:17,046 --> 00:35:21,548
أو ربما سأخذ إجازة طويلة في برمودا

918
00:35:35,230 --> 00:35:36,830
آنابيث

919
00:35:36,832 --> 00:35:38,599
يا حبيبتي ؟

920
00:35:38,601 --> 00:35:39,933
. . . آوه

921
00:35:43,339 --> 00:35:44,905
لقد سمعت بأنك قضيت لليلة هادئة

922
00:35:44,907 --> 00:35:47,307
التكيلا أختيار شيطاني

923
00:35:47,309 --> 00:35:48,308
نعم

924
00:35:48,310 --> 00:35:51,045
حسنٌ , لا تقلقي

925
00:35:51,047 --> 00:35:53,680
ستشعرين بشعور أفضل
بعدما تأكلين شيئاً دهني

926
00:35:57,519 --> 00:35:59,386
في الواقع , لا أظن ذلك

927
00:36:01,322 --> 00:36:03,590
ليفون , هل بأمكاننا التحدث ؟

928
00:36:14,431 --> 00:36:16,467
مرحباً يا راعي البقر

929
00:36:16,587 --> 00:36:18,100
, ظننتك تود أن تكون

930
00:36:18,102 --> 00:36:19,235
لا أعلم , في سباق رعاة البقر

931
00:36:19,237 --> 00:36:20,536
أو تعيد بناء بعض الاسطبلات

932
00:36:20,538 --> 00:36:22,338
حسنٌ

933
00:36:22,340 --> 00:36:24,507
لقد أدركت بأنني مضيت
ببعض الجنون

934
00:36:24,509 --> 00:36:25,808
بالطبع نستطيع توظيف مقاول

935
00:36:25,810 --> 00:36:27,109
سأدفع ما يريدونه

936
00:36:27,111 --> 00:36:29,478
حسنٌ , سيكون عليك فعل ذلك
لأني خسرت الرهان

937
00:36:30,648 --> 00:36:32,682
حسنٌ , انا آسف لأني أقترحت

938
00:36:32,684 --> 00:36:34,583
بأني سأقوم بذلك بنفسي

939
00:36:34,585 --> 00:36:36,152
 . . . همم

940
00:36:36,154 --> 00:36:37,186
توم محق

941
00:36:37,188 --> 00:36:39,522
يجدر بي رمي كل الذي كتبته

942
00:36:39,524 --> 00:36:40,856
وبدأ من نقطة الصفر

943
00:36:40,858 --> 00:36:43,526
و أترك كتابة قصة راعي البقر
لراعي البقر الحقيقي

944
00:36:43,528 --> 00:36:46,595
جويل ستيفينس  , لا
أنت مخطئ

945
00:36:46,597 --> 00:36:47,863
طريقتك مع الكلمات

946
00:36:47,865 --> 00:36:49,332
عقلك

947
00:36:49,334 --> 00:36:50,733
شجاعتك لمواجهة كل يوم

948
00:36:50,735 --> 00:36:52,435
مجهول , كان ذلك سيصيبك
بصدمة حساسية

949
00:36:52,437 --> 00:36:54,003
من القوالب
أو اللقاح

950
00:36:54,005 --> 00:36:58,007
أو الفول السوداني , هذا حقاً
عمل أشيقاء , يا صديقي

951
00:36:58,009 --> 00:37:00,476
أنا أعلم بأن بأمكانك كتابة كتاب رائع

952
00:37:00,478 --> 00:37:01,711
أنا أؤمن بقدراتك

953
00:37:01,713 --> 00:37:03,179
شكراً لك

954
00:37:04,548 --> 00:37:07,049
أتعلمين شيئاً ؟

955
00:37:07,051 --> 00:37:08,451
عليّ فعل شيئاً ما

956
00:37:08,453 --> 00:37:10,119
 ! مهلاً
ما نوع هذا الشيء ؟

957
00:37:10,121 --> 00:37:11,987
شكراً لقدومكم في
الوقت المحدد يا رفاق

958
00:37:11,989 --> 00:37:14,590
لنجعل هذا سريعاً لنستطيع
طلب البيتزا بعد هذا

959
00:37:15,526 --> 00:37:16,625
! عراك ! عراك

960
00:37:16,627 --> 00:37:18,361
! لنفعل هذا
! نعم

961
00:37:18,363 --> 00:37:19,962
حسنٌ , الأن
لنريهم من هو الزعيم

962
00:37:19,964 --> 00:37:21,163
أأنتم مستعدين لفعل هذا ؟

963
00:37:21,165 --> 00:37:22,965
مرحباً وايد

964
00:37:22,967 --> 00:37:24,233
ليست لدي مشكلة معك

965
00:37:24,235 --> 00:37:25,201
أنا بأنتظار صديقك

966
00:37:25,203 --> 00:37:26,602
حسنٌ , أنه ليس بأتيِِ

967
00:37:26,604 --> 00:37:29,105
رفيقك أهان زاك الصغير

968
00:37:29,107 --> 00:37:30,106
وعليه أن يدفع الثمن

969
00:37:30,108 --> 00:37:31,574
مع كل أحترامي لك يا سيدي

970
00:37:31,576 --> 00:37:33,109
أسمع , أنتهى الأمر يا رجل
حسناً ؟

971
00:37:33,111 --> 00:37:35,544
دعني أشتري لك شراباً

972
00:37:35,546 --> 00:37:37,012
الكثير من الشراب , حسناً ؟

973
00:37:37,014 --> 00:37:39,448
هيّا , أعجبتني اللحية , يا رجل

974
00:37:39,450 --> 00:37:41,517
تبدو جيداً

975
00:37:42,652 --> 00:37:45,087
. . . مرحباً

976
00:37:45,089 --> 00:37:46,055
يا ذو الأعين الأربع

977
00:37:46,057 --> 00:37:47,523
ذو الأعين الأربع

978
00:37:47,525 --> 00:37:48,858
! أنها مذهلة , كجديلة

979
00:37:48,860 --> 00:37:50,493
لا عليك , لا بأس

980
00:37:50,495 --> 00:37:52,461
. . . . حسنٌ , كيف حالك

981
00:37:52,463 --> 00:37:53,629
شريمبي ؟
( shrimpy :  الشخص المغتر ويرى نفسه شيئا عظيماً , وهو مجرد ضعيف عاجز )

982
00:37:55,065 --> 00:37:56,098
وايد , هل رأيت ذلك ؟

983
00:37:56,100 --> 00:37:58,100
 ! ضربت ذلك الرجل , مثل ما علّمتني تماماً

984
00:37:58,102 --> 00:37:59,602
لقد فهمت ما ترمي إليه
 بشد أصابعي للخارج

985
00:37:59,604 --> 00:38:01,837
. . . هذا حقاً

986
00:38:01,839 --> 00:38:03,372
يا آلهي

987
00:38:03,374 --> 00:38:05,474
سأقلتك يا ذو الأعين الأربع

988
00:38:06,778 --> 00:38:08,878
في المرة المقبلة , سنعمل على
 طريقة الدفاع , حسناً ؟

989
00:38:08,880 --> 00:38:10,846
أنه غاضب جداً

990
00:38:12,150 --> 00:38:13,082
حسنُ

991
00:38:31,168 --> 00:38:33,002
شكراً على مساعدتك

992
00:38:33,004 --> 00:38:34,804
أنا أعلم كل شيء عن
 أرتكاب الأخطاء

993
00:38:34,806 --> 00:38:35,805
صدقيني

994
00:38:35,807 --> 00:38:36,872
ها نحن ذا

995
00:38:36,874 --> 00:38:38,507
بسكويت بالكريمة للشريف بيل

996
00:38:38,509 --> 00:38:40,609
أعدك بأن أركض مرتين
لمسافة بعيدة غداً

997
00:38:40,611 --> 00:38:42,378
آوه , لا تقلق على ذلك

998
00:38:42,380 --> 00:38:45,381
شهر الصحة والعافية قد أنتهى

999
00:38:45,383 --> 00:38:46,816
ولكن الصحة والعافية في الحياة اليومية

1000
00:38:46,818 --> 00:38:48,517
سعطي حياة مديدة للمرء

1001
00:38:48,519 --> 00:38:49,652
تماماً

1002
00:39:09,139 --> 00:39:10,940
جورج

1003
00:39:10,942 --> 00:39:12,141
تبدو جميلاً اليوم

1004
00:39:12,143 --> 00:39:13,609
هل أجهز لك طاولة ؟ قهوة ؟

1005
00:39:13,611 --> 00:39:15,244
أنا لست هنا من أجل القهوة

1006
00:39:15,246 --> 00:39:16,512
حسنٌ , إذاً لماذا ؟

1007
00:39:23,587 --> 00:39:25,321
يجدر بنا الخروج معاً أحياناً

1008
00:39:26,923 --> 00:39:28,858
حسنٌ

1009
00:39:36,566 --> 00:39:39,001
أظن بأنني لا أفهم

1010
00:39:39,003 --> 00:39:41,437
نحن نتقدم

1011
00:39:41,439 --> 00:39:43,839
أحضرت لك حامل فرشاة
الأسنان الجديد

1012
00:39:44,975 --> 00:39:48,010
وأقدر ذلك , أنا كذلك

1013
00:39:48,012 --> 00:39:49,645
أعلم بأنك قد حُرقت
مشاعرك من قبل

1014
00:39:49,647 --> 00:39:51,380
وتريد أخذ الأمور بروية

1015
00:39:52,249 --> 00:39:54,850
ولكن عمري 31 سنة

1016
00:39:54,852 --> 00:39:57,586
ونحن معاً منذ سنة

1017
00:39:59,155 --> 00:40:02,224
وعلمت

1018
00:40:02,226 --> 00:40:04,226
في خلال شهر واحد فقط

1019
00:40:04,228 --> 00:40:06,195
بكل تأكيد تماماً

1020
00:40:06,197 --> 00:40:08,964
بأنك حبُ حياتي

1021
00:40:10,467 --> 00:40:12,668
حسنٌ , جيد

1022
00:40:13,470 --> 00:40:15,070
اذاً ماهي المشكلة ؟

1023
00:40:16,507 --> 00:40:18,574
ليس هناك داعي بأن تكون
 هناك مشكلة

1024
00:40:18,576 --> 00:40:21,777
أعني , سأنتظر للزواج

1025
00:40:21,779 --> 00:40:24,813
. . . عشر سنوات , 100 , للأبد

1026
00:40:27,284 --> 00:40:28,984
أذا أخبرتني بشيء واحد

1027
00:40:31,154 --> 00:40:36,625
بعد 365 يوم تقريباً على مضينا معاً

1028
00:40:36,627 --> 00:40:40,296
هل أنت متأكد

1029
00:40:40,298 --> 00:40:44,133
<i>بأنني انا هي حب حياتك ؟</i>

1030
00:40:53,243 --> 00:40:54,910
أحبك

1031
00:40:58,114 --> 00:41:00,416
جداً

1032
00:41:05,488 --> 00:41:07,256
. . . حسنُ , أظن

1033
00:41:07,258 --> 00:41:11,327
لم يعد هناك شيئا لقوله , أليس كذلك ؟

1034
00:41:22,673 --> 00:41:24,239
آوه , يالهي ماذا حدث ؟

1035
00:41:24,241 --> 00:41:26,542
حسنٌ , راعي البقر تبعك قد دخل في أول تبادل لأطلاق النار
(تشبيه بِ رعاة البقر )

1036
00:41:26,544 --> 00:41:28,644
لحسن حظه , لديه دكتورة
في الزواية

1037
00:41:28,646 --> 00:41:30,045
شكراً

1038
00:41:32,463 --> 00:41:34,183
حبيبي , علينا أحضار لك بعض الثلج

1039
00:41:34,185 --> 00:41:35,951
ومن ثم علينا التحدث

1040
00:41:35,953 --> 00:41:37,286
عن موضوع أين سنعيش
لأن دوك قال

1041
00:41:37,288 --> 00:41:38,921
بأن إعادة البناء ستستغرق شهرين

1042
00:41:38,923 --> 00:41:40,356
ولن أعود للعيش في ذلك الملحق

1043
00:41:40,358 --> 00:41:42,825
زوي , لقد تم ضربي قبل قليل

1044
00:41:42,827 --> 00:41:44,526
أرى ساعات أمامي

1045
00:41:44,528 --> 00:41:46,295
هذا نوعاً ما مثير , صحيح ؟

1046
00:41:46,297 --> 00:41:47,296
تعالي هنا

1047
00:41:51,769 --> 00:42:02,247
ترجمة درمحان
translate mr : drmhaan