﻿1
00:00:00,063 --> 00:00:02,923
ليلة الغد هي ذكرى السنويه الاولى للقائنا

2
00:00:02,924 --> 00:00:04,273
لقد خططت لشيء مميز

3
00:00:04,294 --> 00:00:07,287
لقد وعدني بانه ستكون ليلة
 لن انساها طوال حياتي

4
00:00:07,288 --> 00:00:10,280
هل تفكرين بان الامر الاخر هو ما افكر به ؟

5
00:00:10,293 --> 00:00:12,099
ان اسف ولكن الامر المميز قد ألغي

6
00:00:12,100 --> 00:00:13,027
ماذا؟

7
00:00:13,028 --> 00:00:14,787
لا تستطيعين "مشاهدة يوم بحياة ميت " في نوفمبر

8
00:00:14,788 --> 00:00:17,331
ذلك كان الأمر المميز؟
نعم بالتاكيد

9
00:00:17,332 --> 00:00:20,852
لن نستطيع ان نكون معاً يوماً ليفون قد يكسر ركبتي

10
00:00:20,853 --> 00:00:23,518
انا سأتملكك جورج تاكر

11
00:00:32,924 --> 00:00:36,046
صباح الخير
ماذا تقراء؟

12
00:00:36,047 --> 00:00:40,046
مجلة طبية
ذلك يبدو مثير

13
00:00:40,047 --> 00:00:41,465
حديثيني عنه اكثر

14
00:00:41,466 --> 00:00:47,046
حسنا، اتضح أن ارتفاع ضغط الدم
و مستويات الجلوكوز مرتبطه  بالخرف

15
00:00:47,781 --> 00:00:48,781


16
00:00:48,782 --> 00:00:49,982


17
00:00:51,047 --> 00:00:52,785


18
00:00:52,786 --> 00:00:55,537
ماذا يحدث؟
مبرووك

19
00:00:55,539 --> 00:01:00,015
انتما الاثنان رسمياً اطوال ضيفين في النزل

20
00:01:00,016 --> 00:01:02,540
الفطور على النزل
داش

21
00:01:02,543 --> 00:01:04,229
اوه...حسناً

22
00:01:04,230 --> 00:01:07,376
نحن الاثنان فخورين بحجم انجازنا الكبير

23
00:01:07,377 --> 00:01:09,376
ولكن اتعلم لقد تحدثنا عن هذا مسبقاً

24
00:01:09,377 --> 00:01:11,183
مسألة الطرق على الباب
انها حقاً سهله

25
00:01:11,184 --> 00:01:13,642
يجب عليك فقط... ان تحكم قبضتك
وتفعل هكذا

26
00:01:13,708 --> 00:01:15,539
حسناً...انا

27
00:01:17,022 --> 00:01:20,200
اعتقد بأنه حان الوقت للبحث عن مكان خاص بنا

28
00:01:20,201 --> 00:01:23,059
اوه , ولكن البحث عن منزل
 للإيجار مزعج جداً

29
00:01:23,060 --> 00:01:25,059
وهذا المكانن مريح جداً

30
00:01:25,539 --> 00:01:28,538


31
00:01:28,539 --> 00:01:30,248


32
00:01:30,249 --> 00:01:31,538
ماذا؟

33
00:01:31,539 --> 00:01:32,539
مجرد صوره للكتيب

34
00:01:32,540 --> 00:01:34,248


35
00:01:34,249 --> 00:01:35,538
ارجوكم استئنفوا ما كنت تقوموا به

36
00:01:35,539 --> 00:01:36,539


37
00:01:36,540 --> 00:01:38,539
لنبدء بالبحث بعد ظهر اليوم

38
00:01:39,539 --> 00:01:43,706
لدينا الكثير من لينكون هنا. جيف
 دايفدس العجوز سيتقلب بقبره

39
00:01:43,707 --> 00:01:46,539
يجب ان اقول, وايد كونسيلا
لقد اصبحنا فريق رائع

40
00:01:46,540 --> 00:01:48,179
لقد ارتفعنا 20% في هذا الربع

41
00:01:48,180 --> 00:01:49,539
انا اعلم تماماً ما يجب
 فعله بالمال الاضافي

42
00:01:49,540 --> 00:01:51,702
حسناً يكفي مع راقصات الجو جو
لا

43
00:01:51,729 --> 00:01:54,029
نحن بحاجه الى دعاية على الإعلان مع لحن

44
00:01:54,226 --> 00:01:57,225
يمكن ان يتم بثها على جميع محطات الولايه
 وستجذب المزيد من السياح الى هنا

45
00:01:57,226 --> 00:01:58,727
وايد تلك فكره رائعه

46
00:01:58,728 --> 00:02:01,225
جيد لانني بصراحه بدأت العمل على نسخه قصيره

47
00:02:01,239 --> 00:02:04,879
المشكله الوحيده لا توجد الكثير
من الكلمات الايجابيه تتناسب مع جامر

48
00:02:04,880 --> 00:02:09,046
بشكل اساسي: المطرقه, سلامر , التأتأه

49
00:02:09,047 --> 00:02:11,169
حسناً ستفكر بشيء ما
من شريكك؟

50
00:02:11,170 --> 00:02:15,167
إنه أنا
إنه أنا

51
00:02:15,170 --> 00:02:18,169
عندما تنتهي من الرقص قد ترغب
 بان تنتهي تذهب الى المطبخ

52
00:02:18,170 --> 00:02:20,169
شينيتا قد اشعلت حريق آخر

53
00:02:20,170 --> 00:02:21,459
ماذا؟

54
00:02:21,461 --> 00:02:23,459


55
00:02:26,170 --> 00:02:27,370


56
00:02:29,170 --> 00:02:31,672
اي بي لقد عدتي؟

57
00:02:31,673 --> 00:02:34,671
كنت على وشك ان اطلب الشريف
 بيل جمع الجوقه للبحث عنك

58
00:02:34,672 --> 00:02:37,169
لقد قلت لك بأنني ذاهبه لزيارة أختي

59
00:02:37,170 --> 00:02:41,682
صحيح ولكن ...عندما يقول اي شخص بانه
متحمس لقضاء الوقت مع العائله

60
00:02:41,683 --> 00:02:44,169
افترض بانها واحده من فيديوهات الرهائن

61
00:02:44,170 --> 00:02:46,865
لا لا خارج حدود
 المسلحين كنت فقط

62
00:02:46,866 --> 00:02:48,865
ازور أختي

63
00:02:50,023 --> 00:02:53,741
هل كل شيء على مايرام بينكٍ و ليفون؟
نعم, لماذا؟

64
00:02:53,742 --> 00:02:56,966
حسناً لقد قال فقط بانه ذاهب الى حفل العزوبيه في فيغاس

65
00:02:56,967 --> 00:02:59,039
مع اصدقائه من اتحاد كرة القدم الأميركي
وأنك موافقه على ذلك

66
00:02:59,040 --> 00:03:02,169
انا كذلك ولماذا لا أوافق
لا أعلم

67
00:03:02,170 --> 00:03:06,169
حفل للعزوبيه فيغاس
اصدقائه من الاتحاد فيغاس

68
00:03:06,170 --> 00:03:07,814
سيداتي
مرحباً

69
00:03:07,815 --> 00:03:09,813
هل تعلم بانه لديك أروع صديقه على الاطلاق؟

70
00:03:09,828 --> 00:03:12,185
ذلك صحيح

71
00:03:12,373 --> 00:03:14,283
هذا عن حفل العزوبيه اليس كذلك؟

72
00:03:14,444 --> 00:03:15,785
حسناً لا تقلقي عنه

73
00:03:15,786 --> 00:03:17,784
افكر بعدم الذهاب على الاطلاق

74
00:03:17,785 --> 00:03:19,953
ماذا؟ لماذا؟

75
00:03:19,954 --> 00:03:21,952
هؤلاء الرجال يصبحون خارجين عن السيطره

76
00:03:21,953 --> 00:03:26,277
اقصد بان الجدول عباره عن
نادي و نادي اخر و نادي للتعري

77
00:03:26,293 --> 00:03:29,292
سرقة نمر من مايك تايسون ويتكرر الامر
ليس من طباعي

78
00:03:29,293 --> 00:03:32,301
يجب ان يكون كذلك
على الاقل في نهاية هذا الاسبوع

79
00:03:32,795 --> 00:03:35,797
سأراك في ليلة الاحد
يجب ان اذهب الى العمل حسناً؟

80
00:03:39,293 --> 00:03:41,292
حسناً انا
قد أكون مخطئ؟

81
00:03:41,293 --> 00:03:44,937
ولكن  هل المحت لي اي بي للتو
 بان أذهب للاستمتاع بنادي للعري ؟

82
00:03:44,938 --> 00:03:46,932
انت رجل محظوظ

83
00:03:50,293 --> 00:03:51,492
اوه!
جورج

84
00:03:51,493 --> 00:03:53,461
مرحباً
لم أراك منذ ايام

85
00:03:53,464 --> 00:03:56,293
كيف احوال بضائعك؟
لا زالت معطوبه؟

86
00:03:56,294 --> 00:03:59,214
اه...لا البضائع
انها...جيده

87
00:03:59,215 --> 00:04:02,292
اه...اه لقد نسيت لدي شيء يخصك

88
00:04:02,293 --> 00:04:04,794
لقد تركتي هذه في مركبي

89
00:04:04,795 --> 00:04:07,292
واعلم بان اختبارات القبول قادمه
لذلك ظننت بانك قد تكوني بحاجته

90
00:04:07,293 --> 00:04:08,840
حسناً شكراً لك

91
00:04:11,293 --> 00:04:14,293
هل هنالك أكر أخر؟
لا

92
00:04:15,293 --> 00:04:16,493
اتمنى لك يوم جميل

93
00:04:18,293 --> 00:04:20,292
 منذ متى كان هذا لديك على اية حال؟

94
00:04:20,293 --> 00:04:23,293
كان باستطاعتك ايصال الكتاب الى منزلي بأي وقت

95
00:04:23,294 --> 00:04:25,292
او تضعه في صندوق بريدي

96
00:04:25,293 --> 00:04:27,292
او تتركه مع ليفون

97
00:04:27,293 --> 00:04:29,292
نعم كنت استطيع فعل ذلك

98
00:04:29,293 --> 00:04:31,460
ولكن عند إذن لن يكون باستطاعتك الحصول على عذر للتجدث الي

99
00:04:31,461 --> 00:04:35,293
لا ليلين انا لا ابحث عن عذر للتحدث إليك

100
00:04:35,294 --> 00:04:38,628
حسناً؟
إذا كنت تقول ذلك ليفون

101
00:04:40,461 --> 00:04:42,292
ولكن

102
00:04:42,293 --> 00:04:45,292
هيا! بابز لابد بأن هنالك منزل أجمل بقليل

103
00:04:45,293 --> 00:04:49,002
اقل...موبؤه
حسناً قيمة التداول في بلوبيل منخفضه

104
00:04:49,003 --> 00:04:52,293
يجب عليك الانتظار للملكيه
 المناسبه لكي تحصل عليها

105
00:04:52,294 --> 00:04:54,292
كالرجل المناسب

106
00:04:54,293 --> 00:04:56,460
أحياناً قد تأخذ وقت طويلاً

107
00:04:57,312 --> 00:04:58,896
جداً

108
00:04:59,293 --> 00:05:00,629
جداً جداً

109
00:05:00,630 --> 00:05:03,095
مهلاً منزل إرني كوبير القديم معروض للإيجار؟

110
00:05:03,096 --> 00:05:04,568
هذا المكان رائع

111
00:05:04,569 --> 00:05:06,772
هذا المنزل ليس من أجلك

112
00:05:06,813 --> 00:05:09,953
لقد اتيت الى هنا من قبل من اجل
زيارة منزليه هذا المكان مدهش

113
00:05:09,954 --> 00:05:12,785
بالطبع انه من اجلنا

114
00:05:12,786 --> 00:05:14,784
انظري الى الاضاءه في المكتب

115
00:05:14,785 --> 00:05:16,661
انظري عزيزتي المالك قد لا يؤجرها اليك

116
00:05:16,662 --> 00:05:18,320
انا طبيبة البلده من قد لا يؤجر إلى

117
00:05:18,335 --> 00:05:22,415
ونيفرد ويلكس
ويلكس. كما في ... هارلي ويلكس؟

118
00:05:22,416 --> 00:05:24,917
والدي ميت؟
 وينيفرد كان ابنة عم  هارلي الاولى

119
00:05:24,918 --> 00:05:27,616
مهلا! انت من الاقارب
خصم الأسرة

120
00:05:28,416 --> 00:05:33,415
هنالك احتمال صغير بان تذهب الى الاتجاه الاخر

121
00:05:33,416 --> 00:05:35,751
ماحجم الاحتمال؟
100%

122
00:05:38,944 --> 00:05:41,415
المطبخ بطيء مرة اخرى

123
00:05:41,416 --> 00:05:43,415
هل تريدي القدوم الى هنا وقول ذلك الي بوجهي

124
00:05:43,416 --> 00:05:44,616
لا

125
00:05:48,416 --> 00:05:51,729
يا ألهي ماذا يفعل إدوارد هنا؟

126
00:05:52,416 --> 00:05:54,750
بسرعه إذهبي ل‘حضار الفضه واقصد النظيفه

127
00:05:54,751 --> 00:05:56,584
بسرعه بسرعه

128
00:05:58,416 --> 00:05:59,416
إدوارد

129
00:05:59,417 --> 00:06:03,416
مال الفانسي لا يحظر لمطعمنا المتواضع كل يوم

130
00:06:03,417 --> 00:06:06,415
الى ماذا ادين بهذا الشرف؟
انا هنا لرؤيتك

131
00:06:06,416 --> 00:06:10,292
اوه انا لماذا؟

132
00:06:10,293 --> 00:06:13,415
انا منبهر جداً من ما فعلتي بهذا المكان ليمون

133
00:06:13,416 --> 00:06:16,583
الفضل لك رامر جامر اصبحت مقصداً

134
00:06:16,584 --> 00:06:19,997
من الواضح لديك موهبه في عمل المطاعم

135
00:06:19,998 --> 00:06:22,416
شكراً لك إدوارد

136
00:06:22,417 --> 00:06:24,583
انا ادرك انك بخلاف كونك ملتزمه

137
00:06:24,584 --> 00:06:28,125
ولكن اتساءل اذا كنت قد
 تقبلي بتحدي جديد

138
00:06:28,126 --> 00:06:32,415
حسنا، ما الذي تتحدث عنه؟
 لقد حان الوقت أتقاعد

139
00:06:32,416 --> 00:06:36,292
ولا استطيع التفكير بشخص قد افكر ببيع الفانسي اليه

140
00:06:36,293 --> 00:06:38,415


141
00:06:38,416 --> 00:06:41,113
وااو ذلك رائع

142
00:06:41,114 --> 00:06:43,871
اشعر بالتشريف
اقصد فانسي

143
00:06:43,872 --> 00:06:46,463
حسنا، أعني، انها أفضل
مطعم في المنطقة بأكملها

144
00:06:47,416 --> 00:06:49,415
ولكن

145
00:06:49,416 --> 00:06:51,415
انا سعيده هنا

146
00:06:51,416 --> 00:06:52,417
لا لن تصدقي ذلك

147
00:06:52,418 --> 00:06:54,416
لقد فقدت قرط
ماذا؟

148
00:06:54,417 --> 00:06:56,416
انها تصر على ارتداء هذه الريش الرخيصه في اذنيها

149
00:06:56,417 --> 00:06:59,869
اين كنت ترتديها اخر مره؟
اعتقد عندما كنت اصنع السلو

150
00:06:59,870 --> 00:07:01,415


151
00:07:01,416 --> 00:07:04,415
حسنا، لا أحد يأكل سلطة الكرنب.

152
00:07:04,416 --> 00:07:07,415
سنحظر لكم اخرى على حساب المطعم

153
00:07:07,416 --> 00:07:11,416
كل ما اطلبه هو
فكري بالامر

154
00:07:15,293 --> 00:07:17,415
إذا عندما قلتي لي بانك قادمه الى هنا

155
00:07:17,416 --> 00:07:19,415
واكتشفتي هوية
 والدك الحقيقي

156
00:07:19,416 --> 00:07:22,415
افترض بان تركتي جميع عماتك واعمامك

157
00:07:22,416 --> 00:07:23,416
لكي تجعل القصه محكمه

158
00:07:23,417 --> 00:07:25,415
لا انا فقط... قابلت ويلكيس واحد
العمه مورين

159
00:07:25,416 --> 00:07:28,416
أنرائحتها مثل النفتالين، وكانت عصبيه
وحاولت أن تجعلني حسناء

160
00:07:28,417 --> 00:07:30,415
ولم يحاول احد اخر الاتصال بك؟

161
00:07:30,416 --> 00:07:33,416
ربما أكون قد دعيت
لعدد قليل من حفلات الشواء

162
00:07:33,417 --> 00:07:35,070
قد دعيت؟

163
00:07:35,077 --> 00:07:37,094
حسناً حاولوا دعوتي الى امور اخرى

164
00:07:37,095 --> 00:07:40,917
ولكن لقد كنت مشغوله بالعياده
وكنت...مشغوله

165
00:07:40,918 --> 00:07:43,415
كما تعلم؟ في نهاية المطاف
الدعوات توقفت

166
00:07:43,416 --> 00:07:47,056
الويلكس غرباء
أنت لا تتحدث إلى الغرباء

167
00:07:47,057 --> 00:07:49,486
الأسر من الصعب التعامل معها
ومكلفة

168
00:07:49,487 --> 00:07:51,517
كما ثبت من قبل
فواتير العلاج

169
00:07:51,533 --> 00:07:53,030
نحن لسنا بحاجة
منزل بهذا السوء

170
00:07:53,031 --> 00:07:56,030
 ربما تشعري إذا استطعتي
الاتصال بهذه العائلة

171
00:07:56,031 --> 00:07:57,199
سوف يجرحوك،
مثل والدك

172
00:07:57,200 --> 00:07:59,030
الدكتور
الغير ميت

173
00:07:59,031 --> 00:08:03,030
أنا لست خائفه. أنا ذكيه
نعم، ولكن ماذا لو كانوا الويلكس مدهشين؟

174
00:08:03,031 --> 00:08:05,030
ماذا لو كانوا مرحبين وممتعين

175
00:08:05,031 --> 00:08:07,696
كما تعلمين اناس تستطيعي قضاء
الاجازات و ايام شواء الاحد معهم

176
00:08:07,697 --> 00:08:09,784
ماذا لو كانوا مملين وغير مرحبين ؟

177
00:08:09,785 --> 00:08:11,784
و يقتلون ما يشوون لحفلات شواء ايام الاحد

178
00:08:11,785 --> 00:08:13,784
واحد ايام الاحد قد يكون نحن

179
00:08:13,785 --> 00:08:15,785
اعتقد بانني ساجازف
رائع

180
00:08:15,786 --> 00:08:18,377
اذهب فقط اتركني خارج الموضوع
هيا! زوي اتصال واحد فقط

181
00:08:18,389 --> 00:08:21,415
لا انا لا أريد التحدث عن هذا بعد الان

182
00:08:21,416 --> 00:08:24,780
حسناً؟ كم هو واقع الامر
لنكمل اكل غدائنا بهدوء

183
00:08:25,539 --> 00:08:26,739
حسناً

184
00:08:28,416 --> 00:08:32,181
او هل هذا قرط في سلطة الكرنب؟

185
00:08:37,539 --> 00:08:39,538


186
00:08:39,539 --> 00:08:41,538


187
00:08:41,539 --> 00:08:43,540


188
00:08:43,884 --> 00:08:47,399
*مشاهدة ممتعة*

189
00:08:47,424 --> 00:08:50,424


190
00:08:51,457 --> 00:08:54,058
مهلا. هل هذا صحيح
أن تيريزا استقالت؟

191
00:08:54,095 --> 00:08:55,832
نعم
لماذا؟ لقد وظفناها للتو؟

192
00:08:55,850 --> 00:08:56,849
حسناً لم يجب علينا ذلك

193
00:08:56,850 --> 00:08:58,848
انها مجنونه اقصد لقد
 جنت علي هذا الصباح

194
00:08:58,849 --> 00:09:00,849
هذا الصباح؟

195
00:09:01,218 --> 00:09:03,927
وايد هل اقمت علاقه معها؟

196
00:09:03,928 --> 00:09:06,710
لماذا لا تستطيع فصل متعتك عن العمل؟

197
00:09:06,711 --> 00:09:08,000
اهدئي حسناً؟

198
00:09:08,001 --> 00:09:10,622
الأعمال التجارية مزدهرة، وكما يحدث،
حتى متعتي أيضا

199
00:09:10,633 --> 00:09:12,956
يجب عليك ان تشكريني
لقد قمت بخدمه من اجلنا

200
00:09:12,957 --> 00:09:13,956
اوه , خدمه؟

201
00:09:13,957 --> 00:09:15,124
حقاً؟
نعم

202
00:09:15,125 --> 00:09:17,955
اللعبة هي غدا، لدينا حشد كبير
قادم ، وليس لدينا نادل الثاني

203
00:09:17,956 --> 00:09:20,125
اخبار جيده هذه الاغنيه
تسير بشكل رائع

204
00:09:20,126 --> 00:09:21,492
دعيني
وايد

205
00:09:21,493 --> 00:09:24,326
هذا ليس مضحكا، حسنا؟ الأمور
بحاجه إلى تغيير هنا

206
00:09:24,327 --> 00:09:27,036
هناك فقط الكثير من ...
عدم الكفاءة

207
00:09:27,051 --> 00:09:29,340
حسناً حسناً اهدئي يا أختاه

208
00:09:29,341 --> 00:09:32,341
هاي يارفاق مفتش الصحه قد اتصل للتو

209
00:09:32,342 --> 00:09:35,340
على ما يبدو فقد قال له
 شخص ما عن قرط شانيت

210
00:09:35,341 --> 00:09:38,340
و هو قد يقوم بجوله تفقديه لذلك اعتقد

211
00:09:38,341 --> 00:09:41,050
بانه يجب علينا القيام بشيء
حيال تلك الرائحه الغربيه في المطبخ

212
00:09:41,051 --> 00:09:44,341
نعم رائحة سيئه جداً

213
00:09:46,218 --> 00:09:47,418


214
00:09:49,341 --> 00:09:50,742
حسناً

215
00:09:50,743 --> 00:09:54,340
سأهتم به
حسناً رائع

216
00:09:54,341 --> 00:09:55,821
حسناً

217
00:09:57,341 --> 00:09:58,341
مرتين خلال يومين

218
00:09:58,342 --> 00:10:02,579
اسمح لي ان اخمن: هل وجدت شيئا آخر لي
 لذلك تبعتني الى هنا لكي تعيده

219
00:10:02,594 --> 00:10:05,340
لا في الحقيقه انا هنا فقط لكي اخذغدائي

220
00:10:05,341 --> 00:10:08,340
تلك القصه القديمه
مرحباً وايد

221
00:10:08,341 --> 00:10:10,340
يبدو انك تعلم كيف تقضي وقت ممتع

222
00:10:10,341 --> 00:10:12,340
حسناً انا احاول اقصى جهدي

223
00:10:12,341 --> 00:10:16,340
تقويمي الاجتماعي فارغ
بشكل مأساوي واحاول ملئه

224
00:10:16,341 --> 00:10:19,340
اية افكار؟
تعرف كيفية التعامل مع حنفية البيرة؟

225
00:10:19,341 --> 00:10:21,340
الا تقوم فقط بسحب الرافعة
ملء القدح؟

226
00:10:21,341 --> 00:10:22,341
حسناً ذلك الجزء السهل

227
00:10:22,342 --> 00:10:24,675
الجزء المخادع هنا ان تقومي بذلك
خلال ابعاد الرجال المحرجين

228
00:10:24,676 --> 00:10:26,009
لدي الكثير من الخيره

229
00:10:26,010 --> 00:10:27,340


230
00:10:27,341 --> 00:10:30,725
حسناً إذاً اراك غداً

231
00:10:30,726 --> 00:10:33,340
سافعل وايد
ها انت جورج

232
00:10:33,341 --> 00:10:35,341
شكراً لك

233
00:10:37,342 --> 00:10:39,842
ضربة البدايه في السابعه جورج

234
00:10:39,843 --> 00:10:43,341
انا متاكده بانني سأراك عندما يتعطل جهاز تلفازك بشكل غريب

235
00:10:46,341 --> 00:10:48,340


236
00:10:48,341 --> 00:10:50,340
حالة طارئه

237
00:10:50,341 --> 00:10:51,341
لدينا حالة طارئه هنا

238
00:10:51,342 --> 00:10:56,217
دكتوره هارت اسمعي هذه قامت بدعس هذه

239
00:10:56,218 --> 00:10:57,341
بريتي بريزا
ماذا حدث؟

240
00:10:57,342 --> 00:10:59,341
لقد كنت فقط التقط
توقفت لالتقط الصودا الخاصه بها

241
00:10:59,342 --> 00:11:01,340
من  من الأشخاص قد يكون
مبعثر تماما هكذا؟

242
00:11:01,341 --> 00:11:03,340
انحنت و لم اراها هناك

243
00:11:03,341 --> 00:11:04,341
يجب عليها ان لا

244
00:11:04,341 --> 00:11:05,341
تقود هنا

245
00:11:05,342 --> 00:11:06,341
 إنها وساوسيه
 انها عمياء

246
00:11:06,342 --> 00:11:09,323
هذا فقط يثبت لي نقطه
العائله خطيره

247
00:11:09,324 --> 00:11:11,340
هاتان الاثنتان الدليل

248
00:11:11,341 --> 00:11:13,340
ماذا قلتي للتو عن اختي؟

249
00:11:13,341 --> 00:11:14,341
ساقوم بتحطي وجهك

250
00:11:14,342 --> 00:11:16,340
لا احد يتكلم هكذا عن باتريشيا

251
00:11:16,341 --> 00:11:19,340
سيداتي اسمعن انا
متاكد بانها لم تقصد ذلك

252
00:11:19,341 --> 00:11:21,341
أريد الذهاب الى بريك
أوافقك بذلك

253
00:11:21,342 --> 00:11:22,542


254
00:11:25,051 --> 00:11:28,217
لم يكن خطأك لقد كنتي فقط تنظري من خلال النافذه

255
00:11:28,218 --> 00:11:32,217
لم يكن خطأك لقد كنتي تهتمي بحديقتي

256
00:11:32,218 --> 00:11:34,051
انا اسفه
انا اسفه

257
00:11:34,054 --> 00:11:36,340
اليس ذلك رائع؟ العائله

258
00:11:36,341 --> 00:11:39,340
هل هذا كله؟ هذه قد قامت بدهس تلك وانت قد سامحتها

259
00:11:39,341 --> 00:11:41,217
انها مثل ما يقولون في فيلمنا المفضل

260
00:11:41,218 --> 00:11:42,341
حكاية دولفين

261
00:11:42,342 --> 00:11:44,172
العائلة الى الابد

262
00:11:44,173 --> 00:11:46,003
حكاية دولفين؟

263
00:11:46,004 --> 00:11:47,204


264
00:11:50,341 --> 00:11:53,341
انابيث انت هنا؟

265
00:11:54,341 --> 00:11:58,340
لا لا لا هذا لا يحدث

266
00:11:58,341 --> 00:12:00,835
ليفون ماذا تفعل هنا؟

267
00:12:00,836 --> 00:12:04,217
حسنا، أنا قررت عدم الذهاب الى لاس
لأنه كان لدي هذا الشعور غريب

268
00:12:04,218 --> 00:12:08,340
والآن وأنا أعلم أن شعور غريب في
على حساب الرجل مع أقدام عملاقة

269
00:12:08,341 --> 00:12:10,217
لمن تعود هذه الاحذيه؟

270
00:12:10,218 --> 00:12:12,418
دعني اشرح
انابيث؟

271
00:12:15,264 --> 00:12:17,263
ليفون انت تتذكر والدي

272
00:12:17,341 --> 00:12:19,050
مقاس 14؟

273
00:12:19,717 --> 00:12:21,006


274
00:12:21,007 --> 00:12:23,455
العمده هايز
السيد ثيبودوكس

275
00:12:23,456 --> 00:12:26,578
اتضح ان والدي في زيارة
 لعطلة نهاية الأسبوع

276
00:12:26,653 --> 00:12:30,341
48 ساعة اجازة من رحلة التقاعد في الشاطئ
متعه

277
00:12:30,342 --> 00:12:34,150
عزيزتي لماذا العمده يمكل مفاتيح منزلك

278
00:12:34,151 --> 00:12:37,217
هل هو واحده من مفتاح المدينه؟

279
00:12:37,218 --> 00:12:40,218
لانني اعتقدت بانها هذه الفاتيح كبيره ومزخرفه

280
00:12:40,219 --> 00:12:42,340


281
00:12:42,341 --> 00:12:44,341
سؤال مهم

282
00:12:46,218 --> 00:12:49,340
نحن نتواعد
مفاجأه

283
00:12:49,341 --> 00:12:50,341
انتما الاثنان؟

284
00:12:50,342 --> 00:12:54,217
انت و العمده هايز انتما الاثنان تتواعدان؟

285
00:12:54,218 --> 00:12:55,341
نعم، في الواقع

286
00:12:55,342 --> 00:12:58,842
حسناً اعذراني

287
00:12:58,843 --> 00:13:01,341
يجب علي ان اتصل بوالدتك

288
00:13:06,341 --> 00:13:10,023
وا ...؟ لا أستطيع أن أصدق والديك
لا يعرفان بأننا نتواعد؟

289
00:13:10,093 --> 00:13:12,340
الهذا كنت تريدي مني الخروج من القريه؟

290
00:13:12,341 --> 00:13:14,695
ليفون انا

291
00:13:14,696 --> 00:13:15,896
نعم

292
00:13:15,898 --> 00:13:18,027
هل هو عن ما اعتقده؟

293
00:13:18,028 --> 00:13:21,340
بعض الناس وضعوا بطريقهم في الجنوب

294
00:13:21,341 --> 00:13:23,217
نحن نرغب في التفكير
أننا تغيرنا، ولكن ...

295
00:13:23,218 --> 00:13:24,341
كرة القدم

296
00:13:24,342 --> 00:13:26,340
نحن لسنا في مرحلة ما بعد منافسة
أمريكا!

297
00:13:26,341 --> 00:13:28,508
عائلتي هم صحراء الملوك
(فريق كرة قدم)

298
00:13:28,509 --> 00:13:30,340
وانت 'باما من خلال وعبر

299
00:13:30,341 --> 00:13:32,340
حسنا، ماذا كنتي ستفعلي،
تبقي على السر إلى الأبد؟

300
00:13:32,341 --> 00:13:34,340
كنت انتظر هذه الرحله بان تنتهي

301
00:13:34,341 --> 00:13:37,217
قبل ان اقول لهم
لم أكن أريد اغتنام الفرصة

302
00:13:37,218 --> 00:13:38,508
أن واحدا منهم قد يقفز
في البحر

303
00:13:38,509 --> 00:13:40,340
اوه لا تكرهني

304
00:13:40,341 --> 00:13:43,842
كل شيء سيكون على مايرام حسناً

305
00:13:43,843 --> 00:13:46,340
سنقوم بمساعدتهم لمعرفة ليفون هايز الحقيقي

306
00:13:46,341 --> 00:13:48,675
نعم ساقوم بصنع الطعام للجميع غذاً

307
00:13:48,676 --> 00:13:51,340
سنقوم بصنع رابط في حفل الشواء
هذا يبدو رائعا!

308
00:13:51,341 --> 00:13:54,340
برائع تقصدي
ليس لدينا خيار اخر

309
00:13:54,341 --> 00:13:55,541
نعم

310
00:13:56,177 --> 00:14:00,340
هذا الفيلم، فرانك؟
إنه أمر لا يصدق!

311
00:14:00,341 --> 00:14:04,340
انه عن الدولفين الذي فقد ذيله
لذلك قاموا ببناء ذيل جديد له

312
00:14:04,341 --> 00:14:07,078
لكنه لا يستطيع أن يعيش
في المحيط بعد الآن، فرانك

313
00:14:07,079 --> 00:14:09,079
لذلك كان يجب عليهم وضعه في حوض للماء

314
00:14:09,080 --> 00:14:13,078
والنضال لانقاذ حياة ونتر

315
00:14:13,079 --> 00:14:16,078
فهو يجمع الكل معا:
الام و الطفل

316
00:14:16,079 --> 00:14:18,078
وهاري كونيك

317
00:14:18,079 --> 00:14:21,078
لأن الأسرة هي إلى الأبد،
فرانك!

318
00:14:21,079 --> 00:14:23,078
الاسره الى الابد

319
00:14:23,079 --> 00:14:26,079
انه فلم ذو شعبيه

320
00:14:28,079 --> 00:14:31,078
انظر هل استطيع ان اسألك عن شيء ما؟

321
00:14:31,079 --> 00:14:34,246
أن تسأليني انا
فرانك الصيدلي، أو

322
00:14:34,247 --> 00:14:38,078
او فرانك المحقق؟

323
00:14:38,079 --> 00:14:43,078
فقط من باب الفضول، كما تعلم
كم سيكون من الصعب إذا، قلت

324
00:14:43,079 --> 00:14:46,078
كنت أرغب في ان اتصل
بعائلة ويلكس؟

325
00:14:46,079 --> 00:14:48,078
هل يعيشون بالقرب من بعض؟

326
00:14:48,079 --> 00:14:50,078
هل هنالك اب او ام؟

327
00:14:50,079 --> 00:14:53,078
هل يلعبون البولينغ؟
تلك الركه اللينه

328
00:14:53,079 --> 00:14:57,078
الجميع في عائلة ويلكس سيتواجدون
في حفل عيد ميلاد في ليليان غدا

329
00:14:57,079 --> 00:14:59,079
غداً؟

330
00:15:00,710 --> 00:15:02,497
أنا بحاجة  للقيام بتجديد هذه.

331
00:15:11,373 --> 00:15:13,372


332
00:15:13,373 --> 00:15:16,607
أوه، مرة أخرى؟ الدلافين؟
حقا؟

333
00:15:16,608 --> 00:15:20,114
اقصد هل نمتي

334
00:15:20,159 --> 00:15:22,158
جويل لقد قررت

335
00:15:22,159 --> 00:15:25,158
أريد حفلات الشواء
والأعياد.

336
00:15:25,159 --> 00:15:28,493
أريد شخص أن يغفر لي
إذا دهسته بسيارتي

337
00:15:28,494 --> 00:15:31,158
الاسره الى الابد

338
00:15:31,159 --> 00:15:32,792


339
00:15:33,086 --> 00:15:34,916
حان الوقت لمقابلة الويلكس

340
00:15:35,175 --> 00:15:37,896
ذلك رائع انا حقاً فخور بك

341
00:15:37,897 --> 00:15:40,398
كيف تريدي القيام بذلك؟
اتريدي كــ لاأعلم

342
00:15:40,399 --> 00:15:42,231
دعوت واحد او اثنان منهم على الغداء

343
00:15:42,232 --> 00:15:44,897
لا سنقوم باقتحام حفلة ميلاد ليليان ذات الثمانية سنوات

344
00:15:44,898 --> 00:15:46,896
ساقابلهم جميعاً  معاً

345
00:15:46,897 --> 00:15:49,064
حسناً احببتها احببتها

346
00:15:49,065 --> 00:15:51,398
سنقوم بــ....الدخول عليهم

347
00:15:51,399 --> 00:15:53,896
سنكون سريعين
سنكون لطيفين وساحرين

348
00:15:53,897 --> 00:15:56,198
سيقعون في حبي سريعاً اليس كذلك؟

349
00:15:56,213 --> 00:15:59,493
نعم نعم بالطبع ولماذا لا؟

350
00:15:59,494 --> 00:16:03,159
ربما يجب ان نحظر هديه
 هدية عملاقة.

351
00:16:07,159 --> 00:16:10,158
مرحباً ليمون هل كل شيء على مايرام؟

352
00:16:10,159 --> 00:16:12,158
جورج رائع

353
00:16:12,159 --> 00:16:14,326
هل استطيع التحدث اليك لدقيقه؟

354
00:16:14,327 --> 00:16:16,158
بكل  ثقة؟

355
00:16:16,159 --> 00:16:18,158
امتياز المحامي وموكله؟

356
00:16:18,159 --> 00:16:22,359
نعم، لكن من الناحية الفنية، وأنا لا يمكن أن اكون
محاميك إلا إذا جمعت الرسوم.

357
00:16:24,159 --> 00:16:27,158
امتياز المحامي وموكله إذاً

358
00:16:27,159 --> 00:16:28,159
ماللذي يجري؟

359
00:16:28,160 --> 00:16:30,158
إدوارد عرض علي بيع فانسي

360
00:16:30,159 --> 00:16:32,158
وانت تعرف كم احب فانسي اعني منذ

361
00:16:32,159 --> 00:16:35,158
ان كنا صغار انا و انابيث اعتدنا على لعب فانسي

362
00:16:35,159 --> 00:16:38,158
نلبس حيواناتنا المحشيه

363
00:16:38,159 --> 00:16:39,327
ونطعمهم افضل المأكولات

364
00:16:39,328 --> 00:16:42,158
فانسي يبدو حقاً كالزقاق الخاص بط

365
00:16:42,159 --> 00:16:44,158
ولكن الست انت و وايد تقومان بعمل جيد هنا؟

366
00:16:44,159 --> 00:16:48,035
انتما يا رفاق كالفريق الخارق الغير متوقع

367
00:16:48,036 --> 00:16:50,536
هل انت متاكده بانك تريدي بان
تثيري الفوضى في اللذي يعمل بالفعل ؟

368
00:16:52,159 --> 00:16:54,158
اتعلم ماذا انت على حق

369
00:16:54,159 --> 00:16:56,158
انا فقط
انا امر بيوم سيء

370
00:16:56,159 --> 00:16:58,158
ساذهب

371
00:16:58,159 --> 00:17:02,158
حسناً إذا اردتي شيء آخر فقط اتصلي بي

372
00:17:02,159 --> 00:17:03,359
شكراً
حسناً

373
00:17:05,036 --> 00:17:09,158
نعم قد نكون بحاجة لتوظيف شخص اخر لتوصيل السمك

374
00:17:09,159 --> 00:17:13,158
و ربما لا يكون انثى هذه المره

375
00:17:13,159 --> 00:17:16,159
حسناً دعيني اخذ هذه

376
00:17:18,869 --> 00:17:20,158


377
00:17:20,159 --> 00:17:21,159


378
00:17:21,160 --> 00:17:23,158
حسنا، انها مجرد
تنافس مستمر منذ 120 عام

379
00:17:23,159 --> 00:17:25,565
بين اثنين من أعظم
قوى كرة القدم في الجنوب

380
00:17:25,591 --> 00:17:26,159
ذلك صحيح

381
00:17:26,162 --> 00:17:28,158
لا يوجد سبب أننا لا نستطيع
وضعه على السرير

382
00:17:28,159 --> 00:17:30,035
مع صفيحه من اضلاع طفل

383
00:17:30,036 --> 00:17:32,159
وتصرفاتنا الساحره

384
00:17:32,160 --> 00:17:34,159


385
00:17:35,159 --> 00:17:37,159


386
00:17:39,159 --> 00:17:40,159


387
00:17:40,159 --> 00:17:41,159
باما

388
00:17:41,160 --> 00:17:44,158


389
00:17:44,159 --> 00:17:47,158
اه جيرالد دوريس
هل انا احلم

390
00:17:47,159 --> 00:17:51,158
اما انتما ترتديان قميصي لفريق الباما ؟

391
00:17:51,159 --> 00:17:53,158
و... رقمك في الخلف

392
00:17:53,159 --> 00:17:55,158
سأتصل بالدكتوره هارت

393
00:17:55,159 --> 00:17:57,159
من الواضح انه لديهم
نوعا من الصدمة في الدماغ

394
00:17:57,160 --> 00:17:59,158
اوه عزيزتي

395
00:17:59,159 --> 00:18:00,159
اليست مضحكه بشكل مبهج؟

396
00:18:00,160 --> 00:18:02,493
نحن لا نهتم بعداء كرة قدم سخيف

397
00:18:02,494 --> 00:18:04,158
نحب ليفون هايز

398
00:18:04,159 --> 00:18:06,159
نحن عائله الان

399
00:18:06,160 --> 00:18:08,158
حسناً هذا اسهل  مما كان متوقعا.

400
00:18:08,159 --> 00:18:10,035


401
00:18:10,036 --> 00:18:12,158
مهلا، ماذا عن جولة
من العمده ؟

402
00:18:12,159 --> 00:18:14,159
نعم

403
00:18:14,162 --> 00:18:16,158


404
00:18:16,159 --> 00:18:19,868
امي ماذا يحدث؟

405
00:18:19,869 --> 00:18:21,976
نحن فقط نحاول ان نساندك عزيزتي

406
00:18:21,977 --> 00:18:25,158
نريد لهذه ان تنجح 
علاقتك مع العمده هايز

407
00:18:25,159 --> 00:18:27,158
نستطيع ان نكون صهري العمده

408
00:18:27,159 --> 00:18:30,159
صهر؟ هو لم يتقدم

409
00:18:30,160 --> 00:18:34,035
نعلم انا و والدك أتصلنا باختك ليلة البارحه

410
00:18:34,036 --> 00:18:36,158
وحذثتنا قليلاً عن ملمحمة حبك

411
00:18:36,159 --> 00:18:40,158
الرجال يحتاجون احياناً فقط لبعض التلميح للإتجاه الصحيح

412
00:18:40,159 --> 00:18:42,158
لا لا لا لا

413
00:18:42,159 --> 00:18:43,159
لن يكون هنالك اي تلميح

414
00:18:43,160 --> 00:18:45,158
ثقي بنا نحن نعرف ماذا نفعل

415
00:18:45,159 --> 00:18:48,158
الان أريد ان اشاهد هذا المنزل

416
00:18:48,159 --> 00:18:50,158
مرحباً

417
00:18:50,159 --> 00:18:52,159


418
00:18:57,159 --> 00:18:59,035
وبعد التفكير هذه قفزه عملاقه

419
00:18:59,036 --> 00:19:00,159
قفزه دون تدبر

420
00:19:00,160 --> 00:19:02,158
بهذه الطريقه تكسر ذراعيك و ساقيك

421
00:19:02,159 --> 00:19:03,159
انا بحاجه الى ذراعي

422
00:19:03,160 --> 00:19:05,868
زوي زوي لا لا
لا تستطيعي الانسحاب الان

423
00:19:05,869 --> 00:19:07,159
نستطيع القيام بهذا 
نحن ننتمي لهذا المكان

424
00:19:07,160 --> 00:19:09,660
اتعلمين فقط قولي لهم من انتي

425
00:19:09,661 --> 00:19:12,158
انكٍ جئتي لرأب الصدع

426
00:19:12,159 --> 00:19:14,158
والاحتفال باجيال المستقبل

427
00:19:14,159 --> 00:19:15,159
نعم ذلك سينجح اليس كذلك؟

428
00:19:15,159 --> 00:19:16,159
نعم تماماً

429
00:19:16,160 --> 00:19:18,035
بالاضافه لقد اشترينا هديه رائعه

430
00:19:18,036 --> 00:19:20,158
التي تركناها بالسياره سأعود حالاً

431
00:19:20,159 --> 00:19:21,159
انتظر جويل لا تتركني

432
00:19:21,159 --> 00:19:22,159
ساعود حالاً حالاً

433
00:19:22,160 --> 00:19:24,158
حسناً مرحباً 
لم اعرف بأنك ستأتي؟

434
00:19:24,159 --> 00:19:25,359
ماذا؟

435
00:19:27,159 --> 00:19:29,158
انت سعيده لرؤيتي؟

436
00:19:29,159 --> 00:19:30,159
أشعر بسعادة غامرة
مدير تجهيزات الحفل قال

437
00:19:30,160 --> 00:19:32,158
بان سيارة الترفيهي تعطلت 
ولكن ها أنت ذا

438
00:19:32,159 --> 00:19:34,158
الترفيهي للحفل! اليس كذلك؟

439
00:19:34,159 --> 00:19:36,158
او لا لا انا لست

440
00:19:36,159 --> 00:19:37,493
إذاً لماذا انتي هنا؟

441
00:19:37,494 --> 00:19:41,158
اعلم بانك لست من العائله

442
00:19:41,159 --> 00:19:45,158
انا لست الترفيهي هو

443
00:19:45,159 --> 00:19:50,159
انه جويلين العظيم

444
00:19:51,159 --> 00:19:52,359
انه ساحر

445
00:20:00,822 --> 00:20:01,990
ساحر؟
ساحر؟!

446
00:20:01,991 --> 00:20:04,821
لقد ارتعبت حسناً؟
في الحقيقه انها فكره رائعه

447
00:20:04,822 --> 00:20:07,821
الان نستطيع الاحساس بهم 
ومعرفة اي نوع من الأسر هم

448
00:20:07,822 --> 00:20:08,997
هل هم مجانين؟
هل هم دبقين؟

449
00:20:08,998 --> 00:20:11,822
نعم، هذا عظيم، إلا أن هناك 
مشكلة صغيرة، أنا لست ساحر!

450
00:20:11,823 --> 00:20:15,323
رأيتك تقوم بحيل البطاقه
اعرف حيلتين من حيل البطاقات

451
00:20:15,324 --> 00:20:18,743
انها مسليه ولكنها لا تؤهلين للترفيه

452
00:20:18,744 --> 00:20:20,821
انت الذي اردت بأن يكون لدي عائلة

453
00:20:20,822 --> 00:20:22,821
دعني اكسبهم مع شخصيتي الفائزه

454
00:20:22,822 --> 00:20:25,698
ولكن قبل ان افعل ذلك يجب ان اجعلهم في حالة سكر

455
00:20:25,699 --> 00:20:27,822
انا
ارجوك؟

456
00:20:29,224 --> 00:20:31,220
حسناً هذه ليست الطريقه بالضبط

457
00:20:31,221 --> 00:20:34,821
ساكون قد ذهبت ولكن 
مواعدتك بالتأكيد لم تكن ممله أبداً

458
00:20:34,822 --> 00:20:36,821
وسوف اذهب واعثر
على مجموعة من أوراق اللعب

459
00:20:36,822 --> 00:20:38,308


460
00:20:38,309 --> 00:20:40,296
ساحر لم يأتي بقبعته الخاصه

461
00:20:40,297 --> 00:20:42,989
اوه نعم حسناً لقد تخرج للتو من مدرسة السحر

462
00:20:42,990 --> 00:20:45,823
 لذلك هذه هيا فرصته كبيرة.
انها المكان المناسب لها ايضاً

463
00:20:45,824 --> 00:20:48,245
الجميع يعلم بأن الرحله من حفلة طفل ذو ستى اعوام

464
00:20:48,246 --> 00:20:51,633
الى غلاف مجلة الساحر الشهري قصيره

465
00:20:51,641 --> 00:20:56,821
صحيح, إذاً انتم الويلكس؟
فيفيان ويلكس والدة طفل الميلاد

466
00:20:56,822 --> 00:21:00,358
واااو تهانينا يبدو انكم عائله كبيره جداً

467
00:21:00,453 --> 00:21:04,383
أوه، نعم. ويلكس يخرجون بأعداد كبيرة
لاعياد الميلاد، والعطلات، والجنازات.

468
00:21:04,384 --> 00:21:07,871
نحن نوع ما مخلصين لذلك.
يشبه إلى حد كبير قطيع من الفيلة.

469
00:21:07,872 --> 00:21:12,313
 يبدو قمعي قليلاً
يمكن أن يكون كذلك. ولكن، كما تعلمين، العائله

470
00:21:12,314 --> 00:21:14,313
لا اعلم كيف ساستمر بدون معرفة

471
00:21:14,314 --> 00:21:16,314
بانهم سيكونون هنا معي مهما يحدث

472
00:21:16,315 --> 00:21:18,314
افهم ذلك

473
00:21:19,191 --> 00:21:21,190
هل رايت حكاية دولفين؟

474
00:21:21,191 --> 00:21:24,190
لابد ان هذا فتى عيد الميلاد؟

475
00:21:24,191 --> 00:21:26,358
نعم شخص ما اصبح بالثامنه

476
00:21:26,359 --> 00:21:28,693
قل مرحباً هارلي

477
00:21:30,191 --> 00:21:34,192
مسرور لمقابلتك
مسرور لمقابلتك

478
00:21:36,359 --> 00:21:37,359


479
00:21:37,360 --> 00:21:41,391
انه لطيف جدا
شكراً لك

480
00:21:44,822 --> 00:21:47,324
نعم 
التفكير بأننا كنا قلقين

481
00:21:47,325 --> 00:21:49,821
بان الجميع لن يكونا متفقين
كم هو رائع ؟

482
00:21:49,822 --> 00:21:52,212
رائع جداً جداً

483
00:21:52,213 --> 00:21:56,160
صلصة الشواء هذه مذهله
لابد من انك ساحر في المطبخ

484
00:21:56,161 --> 00:22:00,323
ساحر
انه كذلك هاري بوتر العادي

485
00:22:00,324 --> 00:22:01,821
من المطبخ

486
00:22:01,822 --> 00:22:04,821
اتعلم بانانابيث هي ايضاً عبقرية بالطهي

487
00:22:04,822 --> 00:22:06,821
بانانابيث؟

488
00:22:06,822 --> 00:22:10,989
بالطبع لدي اسعد 
براعم تذوق في بلوبيل

489
00:22:10,990 --> 00:22:12,821
اتعلم ليفون استطيع ان اقول لك

490
00:22:12,822 --> 00:22:16,821
بان طبخ الزوجات 
هي واحدة من المكونات الرئيسية

491
00:22:16,822 --> 00:22:19,698
في وصفة
هي عملية طويلة والمحبة

492
00:22:19,699 --> 00:22:20,822


493
00:22:20,823 --> 00:22:22,821
انظروا إلى الوقت

494
00:22:22,822 --> 00:22:24,821
يجب ان تصل الى فتح المياه غداً

495
00:22:24,822 --> 00:22:29,531
ربما ينبغي أن تحصلا على بعض الراحة قبل
ان تصعدا  مرة أخرى على متن السفينة

496
00:22:29,532 --> 00:22:31,822
حسناً انه ليس وكأننا ستقوم بالتجديف بذلك الشيء

497
00:22:31,823 --> 00:22:34,135
اوه لا

498
00:22:34,136 --> 00:22:35,774
في واقع الأمر، اليس هناك
'لعبة باما في هذا الوقت؟

499
00:22:35,823 --> 00:22:39,821
حسناً انا اقوم بتسجيلها لوقت لاحق
لنشغله يابني "المد والجزر

500
00:22:39,822 --> 00:22:40,822


501
00:22:40,823 --> 00:22:43,821
حسناً من بعدك

502
00:22:43,822 --> 00:22:45,989


503
00:22:45,990 --> 00:22:48,323
حسناً هارلي ماذا تعتقد حدث لبطاقتك؟

504
00:22:48,324 --> 00:22:50,821
انتظر هل هي تحت حذائك؟
لنرى هل هي تحت حذائك

505
00:22:50,822 --> 00:22:52,823
لا لا اقصد
 هل هي تحت ابطك ؟

506
00:22:52,824 --> 00:22:55,821
دعني ارى ابطك الاخر؟
دعني ارى دعني ارى يا الهي

507
00:22:55,822 --> 00:22:59,821
اعتقد بأنها ضاعت
ماعدا لو كانت خلف أذنك

508
00:22:59,822 --> 00:23:01,822


509
00:23:01,823 --> 00:23:04,990
وتلك كريستس هناك

510
00:23:04,991 --> 00:23:06,821
هي تكره قرائة
روايه رومانسيه كل يوم

511
00:23:06,822 --> 00:23:09,698
وثم هي لن تصمت 
حول كم هي الكتبه مروعه

512
00:23:09,699 --> 00:23:10,822
و هذا براندو

513
00:23:10,822 --> 00:23:11,822
انه جدي

514
00:23:11,825 --> 00:23:13,821
اسمي الحقيقي هو فيرنون

515
00:23:13,822 --> 00:23:18,821
يسمونني براندون بسبب تقليدي
 الذي لا يصدق لمارلون برندوا

516
00:23:18,822 --> 00:23:23,499
ساعطيه عرضاً لن يستطيع رفضه

517
00:23:23,822 --> 00:23:25,989
ستيلا

518
00:23:25,990 --> 00:23:27,821
اعلم

519
00:23:27,822 --> 00:23:29,822
 إنها خارقة

520
00:23:29,825 --> 00:23:31,823
ذلك كان
مروع

521
00:23:31,826 --> 00:23:34,822
احيانا يقراء السيناريوا كاملاً  لـ
(دون خوان ماركو)

522
00:23:34,823 --> 00:23:38,821
تقليده لجوني ديب اقرب لبراندون من براندون نفسه

523
00:23:38,822 --> 00:23:39,822
مرحباً

524
00:23:39,823 --> 00:23:42,821
أوه، وهذه هي أختي، ويني.
أنا آسفه  لا أعرف اسمك

525
00:23:42,822 --> 00:23:44,822
انه كلوي

526
00:23:44,823 --> 00:23:46,822
سعيده لمقابلتك
انا سعيده حقاً لقدومكم يا رفاق

527
00:23:46,823 --> 00:23:47,990
الاطفال قد بداء يضيق صدرهم

528
00:23:47,991 --> 00:23:50,821
صديقي ابنة عمي بوبي عرض 
القيام بالحيواناات من البالون

529
00:23:50,822 --> 00:23:51,822
ولكنه لا يستطيع الا صنع الثعابين

530
00:23:51,823 --> 00:23:53,821
لذلك من الجيد حضوركم يارفاق

531
00:23:53,822 --> 00:23:55,124
هل تؤدين العروض ايضاَ؟

532
00:23:55,125 --> 00:23:57,821
أوه، لا، أنا هنا أكثر 
كالطاقة الاستشارية

533
00:23:57,822 --> 00:23:58,822
هاي 
هاي

534
00:23:58,822 --> 00:23:59,822


535
00:23:59,823 --> 00:24:01,821
حسناً لقد انتهيت من الخدعتين التين اعرفهما

536
00:24:01,822 --> 00:24:03,363
في أكبر عدد ممكن
 من التبديلات

537
00:24:03,364 --> 00:24:07,156
ولكن إذا قمت بذلك مرة اخرى سيتمرد
 الأطفال نحن بحاجه الى خدع جديده

538
00:24:07,157 --> 00:24:10,698
حسناً سأغطي عليك 
شكراً لك

539
00:24:10,699 --> 00:24:13,157
هاي فيفيان؟
هل لديك أي كريم للحلاقة؟

540
00:24:15,822 --> 00:24:18,821
اسكالوب الدجاج هو من الاطباق المفضله إلي

541
00:24:18,822 --> 00:24:22,821
آه، كان رائع. أعني،
هذا المكان، انه رائع

542
00:24:22,822 --> 00:24:27,821
كان كذلك دائما لا أقراط في سلطة الكرنب.

543
00:24:27,822 --> 00:24:32,486
لا  احد يقيم علاقه مع العاملين 
لا حريق في المطبخ

544
00:24:34,822 --> 00:24:37,821
إدوراد انا انتمي إلى هنا

545
00:24:37,822 --> 00:24:41,821
اريد ان اشتري فانسي
ان سعيد جداً جداً جداً لسماع ذلك

546
00:24:41,822 --> 00:24:45,321
ولكن بعد ان قلت لي لا بوقت
سابق حصلت على مشتري جديد

547
00:24:45,322 --> 00:24:49,821
يؤسفني ان اضغط عليكي، ولكن ...
أحتاج للعرض الخاص بك هذه الليلة.

548
00:24:50,274 --> 00:24:51,474
الليله؟

549
00:24:52,699 --> 00:24:55,821
حسناً إذاً الليله

550
00:24:56,383 --> 00:24:59,358
ساقوم بافضل مالدي
رائع

551
00:25:02,822 --> 00:25:07,821


552
00:25:07,822 --> 00:25:11,531
هذه عرقله رائعه تقومون بها يارفاق

553
00:25:11,532 --> 00:25:13,989
كما تعلم، عندما تقوم بتعيين
جانبا التنافس،

554
00:25:13,990 --> 00:25:15,989
يمكنك حقا
نقدر الفنية

555
00:25:15,990 --> 00:25:17,821
رأسي قد ينفجر حرفياً

556
00:25:17,822 --> 00:25:21,821
لن تخمني ابداً ما سمعت الاسبوع الماضي

557
00:25:21,822 --> 00:25:23,821
والدت جاك

558
00:25:23,822 --> 00:25:26,821
جاك؟ زوج انابيث السابق؟ جاك؟

559
00:25:26,822 --> 00:25:29,532
لا لا لا لاتاكل هذا الطعم 
نعم واسمع هذا

560
00:25:29,533 --> 00:25:31,395
على مايبدو جاك كان يسال

561
00:25:31,418 --> 00:25:34,399
عن اي بي وانا اسفه عن ما حدث

562
00:25:34,400 --> 00:25:36,490
يقول بان رجل مختلف

563
00:25:36,491 --> 00:25:38,728
حسناً إذا كان هنالك شيء
 تعلمته من كوني عمده

564
00:25:38,729 --> 00:25:41,323
ان القو والفعل امران مختلفان جداً

565
00:25:41,324 --> 00:25:43,990
ذلك صحيح كلمه من رجل الافعال

566
00:25:43,991 --> 00:25:45,821
التحدث عن الافعال

567
00:25:45,822 --> 00:25:50,531
دعونا نشاهد بعض من كرة القدم الباما 
نظرا لأننا جميعا نحب المد

568
00:25:50,532 --> 00:25:55,323
اعتقد بان ما تحاول قوله والدتك 
بان انابيث مطلوبه جداً

569
00:25:55,324 --> 00:25:58,698
اوه ياإلهي 
هل رايت ذلك الخطاء؟

570
00:25:58,699 --> 00:26:00,821
الحكام هم بالتاكيد في جيب المد

571
00:26:00,822 --> 00:26:04,821
كما تقول دائماً يا ابي 
الباما تؤتي ثمارها من للحكام

572
00:26:04,822 --> 00:26:07,821
كما كان الحال قي الدوري الحديدي 2009
انتظر الان

573
00:26:07,822 --> 00:26:09,821
الان انا لا اقول ذلك

574
00:26:09,822 --> 00:26:12,822
لقد تخطيت ذلك الفساد 
والسحق و الجنائيه تماماً

575
00:26:12,823 --> 00:26:16,436
الآن، جيرالد. فقط راقب
 ضغط دمك عزيزي

576
00:26:16,437 --> 00:26:18,436
هذا يصبح ساخن جداً بالنسبه إلي

577
00:26:18,437 --> 00:26:22,437
أنا أصر بأن نراقب بقية
 اللعبة في صمت مطلق.

578
00:26:24,772 --> 00:26:28,314


579
00:26:32,437 --> 00:26:36,437
كنا نفعل هذا في مستشفى الاطفال

580
00:26:36,438 --> 00:26:39,059
عندما كنت اتطوع هنالك
اوه يا ألهي

581
00:26:39,060 --> 00:26:40,937
انت شخص جيد

582
00:26:40,938 --> 00:26:42,994
نحن بحاجه إلى شخص جيد هنا

583
00:26:42,995 --> 00:26:45,894
نحن لسنا سوا مجموعه من مسرفين الشراب ومتابعين التلفاز

584
00:26:45,895 --> 00:26:47,439
اوه صدقيني ونحن كذلك
كثيراً

585
00:26:47,440 --> 00:26:49,436
هذا ممتع كثيراً

586
00:26:49,437 --> 00:26:51,437
شكراً
نعم بالطبع

587
00:26:51,438 --> 00:26:54,771
اوه احفظنا يا إلهي 
نيد اخرج جهاز الكاريوكي

588
00:26:54,772 --> 00:26:57,084
MAN:
♪ At the county fair... ♪

589
00:27:00,314 --> 00:27:02,604
♪ Threw out my shoulder
but I won her ♪

590
00:27:02,605 --> 00:27:06,436
♪ That teddy bear ♪

591
00:27:06,437 --> 00:27:08,437
♪ She got me saying sugar pie ♪

592
00:27:08,438 --> 00:27:11,436
♪ Honey, darling and dear ♪

593
00:27:11,437 --> 00:27:13,436
♪ I ain't seen the Braves play ♪

594
00:27:13,437 --> 00:27:15,436
♪ A game all year... ♪

595
00:27:15,437 --> 00:27:18,436
اوه لا انتما الاثنان لن تهربان من هذا

596
00:27:18,437 --> 00:27:19,437
عندما تكونان في حفلة الويلكس

597
00:27:19,437 --> 00:27:20,437


598
00:27:20,440 --> 00:27:23,437
اوه انتظري دقيقه 
اوه نحن نرقص

599
00:27:23,438 --> 00:27:26,146
♪ I love it,
I want some more of it... ♪

600
00:27:26,147 --> 00:27:28,436
اوه مرحباً

601
00:27:28,437 --> 00:27:31,436
اعرفك 
اه نعم

602
00:27:31,437 --> 00:27:35,436
انا معجب كبير بك 
هذا رائع جداً

603
00:27:35,437 --> 00:27:37,605
انهم رائعين انا احبهم

604
00:27:37,606 --> 00:27:40,313
حسناً ذلك رائع 
انتٍ رائعه وهم رائعين

605
00:27:40,314 --> 00:27:41,437
تصنع مشهد رائع
نعم

606
00:27:41,438 --> 00:27:43,771
سأقول لهم من أنا
رائع يجب عليك ذلك

607
00:27:43,772 --> 00:27:45,436
بعد هذه الرقص تماماً

608
00:27:45,437 --> 00:27:48,436
♪ But I like it, I love it ♪

609
00:27:48,437 --> 00:27:50,437
♪ I want some more of it. ♪

610
00:27:57,330 --> 00:27:59,329


611
00:27:59,330 --> 00:28:01,330


612
00:28:06,848 --> 00:28:08,331
شكراً لك جورج تاكر

613
00:28:08,332 --> 00:28:11,330
لقد جعلتني اربح عشرة دولارات للتو
كيف ذلك؟

614
00:28:11,331 --> 00:28:14,331
لقد راهنت سام الضخم بأنك ستأتي الى 
هنا عشوائياً قبل نهاية الشوط الاول

615
00:28:14,332 --> 00:28:15,664
تلك كان خمسة دولارات

616
00:28:15,665 --> 00:28:18,831
و حصلت على خمسه إضافيه عندما
 بدأت تحدق بي بعينيك المفتونه

617
00:28:18,832 --> 00:28:20,329
ربما تريد الأحتفاط بمالك سام الضخم

618
00:28:20,330 --> 00:28:22,329
لأنني هنا فقط للأستمتاع بالمباراه

619
00:28:22,330 --> 00:28:26,329
الاختلاط مع بعض الزملاء المشجعين 
وهذه العينين ليست مفتونه

620
00:28:26,330 --> 00:28:27,330
هل هذا صحيح؟

621
00:28:27,331 --> 00:28:29,329
ثقي بي

622
00:28:29,330 --> 00:28:32,331
مرحباً انا اسف هل سبق وان التقينا؟
انا جورج

623
00:28:32,332 --> 00:28:34,039
اعلم من أنت

624
00:28:34,040 --> 00:28:36,330
اسمح لي؟
حسناً كيف ذلك بأن يكون عادل

625
00:28:36,331 --> 00:28:40,329
بالضبط؟ اقصد انتي تعرفي من
 أكون وأنا لا أعرف شيء عنك

626
00:28:40,330 --> 00:28:43,329
ارى بأن نذهب إلى مكان ما و 
نحاول معالجه هذا الظلم فوراً

627
00:28:43,330 --> 00:28:46,530
ماذا عنك؟
بالطبع

628
00:28:50,330 --> 00:28:52,330
احب ذلك
حسناً ولكن فقط

629
00:28:52,331 --> 00:28:53,330
اوه مرحباً ليمون

630
00:28:53,331 --> 00:28:55,329
اعتقد بأنني و توم وجدناها

631
00:28:55,330 --> 00:28:57,329
حسناً جاهز هيا

632
00:28:57,330 --> 00:28:59,329
♪ Are you hungry
or just thirsty ♪

633
00:28:59,330 --> 00:29:01,329
♪ Or just looking for some fun ♪

634
00:29:01,330 --> 00:29:03,206
♪ Come to the Rammer Jammer ♪

635
00:29:03,207 --> 00:29:06,329
♪ Alabama's number one. ♪

636
00:29:06,330 --> 00:29:08,330
♪ Rammer... ♪
No, it's ♪ Rammer... ♪

637
00:29:08,331 --> 00:29:10,330
وايد

638
00:29:10,333 --> 00:29:12,206
هل استطيع التحدث إليك لدقيقه ارجوك؟

639
00:29:12,207 --> 00:29:14,330
بإنفراد 
نعم

640
00:29:14,331 --> 00:29:16,330
It's ♪ Rammer Jammer... ♪

641
00:29:16,331 --> 00:29:18,329
إذا لم تعجبك لدي افكار أخرى

642
00:29:18,330 --> 00:29:21,329
انا فقط ان اجد كلمات تتناسب مع قافية شريحة الدجاج المقليه

643
00:29:21,330 --> 00:29:22,330
لدي فكره

644
00:29:22,331 --> 00:29:26,330
ماذا لو بدلا من شراء إعلان الراديو،
ونحن نستخدم المال الفائض للتوسيع؟

645
00:29:26,331 --> 00:29:30,673
لبناء رامر جامر افضل واكبر لنقول كــفانسي؟

646
00:29:30,674 --> 00:29:32,330
اقصد نستطيع ايضاً بأن نحتفظ بالأسم

647
00:29:32,331 --> 00:29:36,329
عن ماذا تتحدث؟
تحدثت إلى إدوارد سيقوم بالبيع

648
00:29:36,330 --> 00:29:40,329
و انه على استعداد للسماح لنا بشراء 
الطابق الأرضي إذا قدمنا عرضنا هذه الليلة

649
00:29:40,330 --> 00:29:43,329
ماذا ؟ لا 
أنا أكره فانسي

650
00:29:43,330 --> 00:29:46,329
اكره الاسم واكره كل ذلك الطعام

651
00:29:46,330 --> 00:29:48,329
احب الاشياء البسيطه حسناً؟

652
00:29:48,330 --> 00:29:50,329
أحب الأطعمة التي يمكن
أن تنطق في مقطع واحد

653
00:29:50,330 --> 00:29:52,497
البيض الفريك السلو

654
00:29:52,498 --> 00:29:55,329
و الرامر جامر المكان الوحيد اللذي أريد إدارته

655
00:29:55,330 --> 00:29:57,329
امتلاك مكان كهذا لقد كان حلمي منذ الأبد

656
00:29:57,330 --> 00:29:59,329
ولكنه لم يكن حلمي

657
00:29:59,330 --> 00:30:01,039
و أنا

658
00:30:01,040 --> 00:30:03,831
اعتقد بأنني بحاجه الى التغيير

659
00:30:03,832 --> 00:30:05,329
ماذا تقولين؟

660
00:30:05,330 --> 00:30:09,039
وايد العمل معك كان رائعاً

661
00:30:09,040 --> 00:30:11,497
هل؟

662
00:30:11,498 --> 00:30:13,329
هل تعطيني شطيرة المجامله؟

663
00:30:13,330 --> 00:30:15,330
أنا اخترعت شطيرة ا
لمجاملة سيدتي

664
00:30:15,331 --> 00:30:19,329
ماذا؟ انا فقط
قولي لي بأنكٍ تريدي شراء فانسي

665
00:30:19,330 --> 00:30:22,664
حسناً إذهبي واشتري فانسي 
ولكنك بهذا لوحدك

666
00:30:22,665 --> 00:30:25,330
سأخذ المال الاضافي وسأشتري حصتك

667
00:30:27,330 --> 00:30:28,330
شكراً

668
00:30:28,331 --> 00:30:32,329
حسناً حظ موفق ليمون

669
00:30:32,330 --> 00:30:35,329
و اتعليمن ليس بانك تريدي

670
00:30:35,330 --> 00:30:37,330
ولكن إذا اردتي اغنيه قصيره

671
00:30:37,331 --> 00:30:41,086
استطيع بأن اجد لك بعض القوافي تتناسب مع فانسي

672
00:30:41,993 --> 00:30:43,721
لن تكون سهله على أية حال

673
00:30:46,040 --> 00:30:49,330
- ♪ Rammer Jammer, Ram... ♪
- Jingle's off, Tom.

674
00:30:49,331 --> 00:30:51,206


675
00:30:51,207 --> 00:30:53,330


676
00:30:56,330 --> 00:30:58,329
حسناً اكثر مبتدئ واعد

677
00:30:58,330 --> 00:31:00,329
حسنا، أنت بالتأكيد
ترق إلى مستوى ذلك الوعد

678
00:31:00,330 --> 00:31:02,831
سيدي العمده الخيالي الكبير

679
00:31:02,832 --> 00:31:07,329
لا يمكنني الذهاب إلى غرفة 
الفتيات بدون قيلمك بخطف صديقي

680
00:31:07,330 --> 00:31:09,329
ماذا فاتني ؟
ارجوك قل لي لا شيء

681
00:31:09,330 --> 00:31:10,498
لقد كنت اقول لوالديك للتو

682
00:31:10,499 --> 00:31:14,329
بغض النظر عن هذه الجوائز كوني عمدة
 بلوبيل هو الحدث المميز بمسيرتي

683
00:31:14,330 --> 00:31:15,330
كما يجب ان تكون

684
00:31:15,331 --> 00:31:18,330
لالن قل لي شيئاً سيدي العمده 
نعم

685
00:31:18,331 --> 00:31:21,085
هل انت قلق من كونك رجل أعزب؟

686
00:31:21,086 --> 00:31:22,606
لا ليس قلق
هل انا ماذا؟

687
00:31:22,607 --> 00:31:27,329
حسناً حقيقه معروفه بان تقييم 
السياسين يرتفع عندما يكونون مع زوجاتهم

688
00:31:27,330 --> 00:31:31,329
و حتى الآن ليفون يحصل على الاصوات 
لذلك لابد من انه يقوم بشيء صحيح

689
00:31:31,330 --> 00:31:33,329
حسناً العمده هو شيء واحد ولكن

690
00:31:33,330 --> 00:31:35,664
ولكن قل لي بان عينك ليست على الجائزه الكبرى

691
00:31:35,665 --> 00:31:38,330
عضو الكونغرس هايز
المحافظ هايز

692
00:31:38,331 --> 00:31:41,330
اوه أستطيع ان اراك الان مع أنابيث على ذراعك

693
00:31:41,331 --> 00:31:43,329
مستقران في
قصر المحافظ

694
00:31:43,330 --> 00:31:46,329
اعتقد بأننا نستبق الأمور

695
00:31:46,330 --> 00:31:47,330
في كل شيء

696
00:31:47,331 --> 00:31:50,329
اسمع ولدينا
اتصالات في مونتغومري

697
00:31:50,330 --> 00:31:52,425
ساقوم بالاتصال..انه ما تفعل للأسره

698
00:31:52,434 --> 00:31:53,426
ذلك صحيح

699
00:31:53,427 --> 00:31:55,882
اوه بحق السماء يجب عليكما التوقف

700
00:31:58,576 --> 00:32:01,575
قبل كل شيء قلت لا تلميح

701
00:32:01,576 --> 00:32:04,153
ثانياً هذا ليس تلميحاً

702
00:32:04,154 --> 00:32:06,818
انتما تسيران بشاحنة ماك

703
00:32:06,873 --> 00:32:09,528
كتوبة عليها 
( تزوج أنابيث )

704
00:32:09,576 --> 00:32:12,575
انا بالغه 
ليفون بالغ

705
00:32:12,576 --> 00:32:15,576
وسنقوم باتخاذ القرار بالوقت المناسب لنا

706
00:32:21,576 --> 00:32:24,575
إذاً

707
00:32:24,576 --> 00:32:26,576
النصف الثاني؟

708
00:32:27,744 --> 00:32:28,944
حسناً....

709
00:32:30,576 --> 00:32:32,077
اعتقد باننا سنعتذر

710
00:32:32,078 --> 00:32:35,576
لقد تعبنا قليلاً
سنخرج بأنفسنا

711
00:32:41,744 --> 00:32:44,452
أنا أعتذر

712
00:32:44,453 --> 00:32:45,453


713
00:32:45,454 --> 00:32:49,575
ماذا؟
لا يجب ان تعتذري عن أي شيء

714
00:32:49,576 --> 00:32:52,576
هذا ما يقوم به الأباء
لا يستطيعون فهم

715
00:32:52,577 --> 00:32:56,575
بان شخصين يستطيعون أن
 يكونا سعيدين كما هم

716
00:32:56,576 --> 00:32:59,576
نحن لسنا مستعجلين  
للأنتقال إلى المرحله الثانيه

717
00:33:09,060 --> 00:33:10,769
اي بي؟

718
00:33:11,286 --> 00:33:12,576


719
00:33:16,576 --> 00:33:18,575
مرحباً حفله ممتعه

720
00:33:18,576 --> 00:33:21,285
اوه شكراً لك سعيده لمقابلتك

721
00:33:21,286 --> 00:33:23,575
انتٍ..انتٍ رائعه
اوه انتٍ ايضاً

722
00:33:23,576 --> 00:33:25,575
انا فقط اشعر بأن لدينا الكثير من الصفات المشتركه

723
00:33:25,576 --> 00:33:27,576
اعلم ذلك صحيح
نعم

724
00:33:27,577 --> 00:33:29,576
هنالك سبب لذلك 
سبب جيد

725
00:33:29,577 --> 00:33:32,575
انا اسفه ماذا يجري هنا؟
هل تحاولي مغازلتي؟

726
00:33:32,576 --> 00:33:37,576
لا سبب كوننا نتشابه كثيراً 
اننا ابناء عم

727
00:33:37,577 --> 00:33:39,286
انا زوي هارت

728
00:33:41,576 --> 00:33:42,576
ابنة هارلي

729
00:33:42,577 --> 00:33:45,575
نعم انتقلت إلى هنا مؤخراً مع جويل

730
00:33:45,576 --> 00:33:47,910
ولقد كنا نتحدث عن المستقبل و العائله

731
00:33:47,911 --> 00:33:49,575
واعتقدت بانه حان الوقت

732
00:33:49,576 --> 00:33:52,575
واعتقدتي بأن افضل طريقه بأن تأتي إلى هنا

733
00:33:52,576 --> 00:33:55,575
تتظاهري بأنك مديرة اعمال الساحر؟

734
00:33:55,576 --> 00:33:58,575
انظري لقد كنت خائفه

735
00:33:58,576 --> 00:34:01,575
كان يجب علي ان اقول لكٍ من أنا عندما أتيت الى هنا

736
00:34:01,576 --> 00:34:03,576
لذلك أنا أسفه 
لا تعتذري

737
00:34:03,577 --> 00:34:07,575
في الواقع ربما كنتي محقه بإخفاء هويتك

738
00:34:07,576 --> 00:34:10,575
وأنا واثق تماما أن لا أحد هنا
سيقدر حضورك

739
00:34:10,576 --> 00:34:12,910
عفواً؟

740
00:34:12,911 --> 00:34:16,576
ففقط بسببكونك من 
السلالة لا يعني أنك تنتمين

741
00:34:16,577 --> 00:34:21,285
الطريقه التي تعمل بها هذه العائله 
تأخذي على قدر ما تضعي

742
00:34:21,286 --> 00:34:23,575
و أنتي لم تضعي شيء

743
00:34:23,576 --> 00:34:26,406
بالنسبه لنا أنتي لاشيء سوا الترفيهيه

744
00:34:29,576 --> 00:34:33,576
هاي كيف جرت؟
لا أريد التحدث عنه

745
00:34:41,025 --> 00:34:43,024
مرحباً وايد 
هل رأيت ليلن ؟

746
00:34:43,025 --> 00:34:45,024
نعم لقد خرجت للأستراحه مع رجل ما

747
00:34:45,025 --> 00:34:48,026
سام الضخم؟
لقد كان ضخم جداً

748
00:34:58,025 --> 00:35:00,192
مرحباً

749
00:35:00,193 --> 00:35:03,024
هل أستطيع إحضار كأس 
من النبيذ او شيء أخر؟

750
00:35:03,025 --> 00:35:06,024
تعلمين بأنه يجب عليك الدفع من الأن

751
00:35:06,025 --> 00:35:07,025


752
00:35:07,026 --> 00:35:11,024
وكما اتضح العرض التي
 تقدمت به كان منخفض جداً

753
00:35:11,025 --> 00:35:15,024
إدوارد قبل بعرض شاري أخر

754
00:35:15,025 --> 00:35:17,024
هل هناك أي أمل بأن تقبل بعودتي؟

755
00:35:17,025 --> 00:35:20,024
ليمون

756
00:35:20,025 --> 00:35:22,024
انظري لقد كانت تجربه

757
00:35:22,025 --> 00:35:26,024
ولقد استمتعت تقريباً بكل دقيقه منها

758
00:35:26,025 --> 00:35:29,353
ولكن انا وانت نريد أمور
 مختلفه في الحياه

759
00:35:29,472 --> 00:35:31,409
نعم أعتقد أن هذا صحيح

760
00:35:31,410 --> 00:35:35,409
ومع ذلك سأقبل بعودتك بثانيه واحده 
إذا استطعتي قول بأن هذا المكان

761
00:35:35,410 --> 00:35:38,409
مع جرئة مقدم الاسماك 
والاقراط المفقوده

762
00:35:38,410 --> 00:35:43,409
ونزعاتي الخاصه ستكون كافيه بالنسبه لك

763
00:35:43,410 --> 00:35:45,409
ولكن لا أعتقد بان هذا السبب اليس كذلك؟

764
00:35:45,410 --> 00:35:47,409


765
00:35:47,410 --> 00:35:50,409
انا مشوشه وايد

766
00:35:50,410 --> 00:35:54,409
وكانني لا ‘لم أين أنتمي في العالم بعد الآن

767
00:35:54,410 --> 00:35:59,472
اقصد احب المكان هنا ولكنني لا انتمي إليه

768
00:35:59,473 --> 00:36:02,915
مازلت أشعر وكأنني مجرد زائره 
وكأنني في طي النسيان

769
00:36:05,640 --> 00:36:11,411
ربما في مكان ما بين فانسي و رامر جامر سأجد مكاني الخاص

770
00:36:11,981 --> 00:36:13,270
أستمري بالبحث

771
00:36:13,271 --> 00:36:16,271
ستجدي المكان الذي يجعلك سعيدة 
انا اعرف ذلك

772
00:36:16,272 --> 00:36:18,271
انا لم اكن متاكده من شيء بحياتي كالآن

773
00:36:19,606 --> 00:36:21,271
شكراً لك

774
00:36:21,534 --> 00:36:23,439
انت صديق جيد

775
00:36:23,440 --> 00:36:26,270
على الأرجح أفضل صديق لدي

776
00:36:26,271 --> 00:36:27,623
وأنت كذلك يا سيدتي

777
00:36:27,639 --> 00:36:30,270
واتعلمين لا تقلقي على النبيذ, حسناً؟

778
00:36:30,271 --> 00:36:32,270
ستشربي مجاناً دائماً هنا

779
00:36:32,271 --> 00:36:36,404
خاصتاً كون لا أحد يحب هذه الفضلات
 التي احظرتها على اية حال

780
00:36:36,450 --> 00:36:38,450


781
00:36:42,148 --> 00:36:44,147
ليلن؟

782
00:36:44,148 --> 00:36:46,147
وااو لقد استغرقت عشر دقائق كامله

783
00:36:46,148 --> 00:36:48,316
ليلن ماذا يجري؟ ظننت بانك خارجه مع

784
00:36:48,317 --> 00:36:51,756
سام الضخم؟ لقد طلبت من وايد ان يقول لك 
لكي ارى ان كنت ستشعر بالغيره

785
00:36:51,757 --> 00:36:53,641
ولكي يربح خمسة دولارات اخرى

786
00:36:53,650 --> 00:36:56,148
نعم علمت ذلك 
لا لم تعرف

787
00:36:56,149 --> 00:36:59,147
جورج لقد قلت بأنك تريدني ان اضل بعيده عنك

788
00:36:59,148 --> 00:37:02,147
إذاً لماذا لا تستطيع أن تبقى بعيداً عني؟ 
اوه حالاً ؟

789
00:37:02,148 --> 00:37:04,147
اوه لانني كنت قلق من ان تكوني

790
00:37:04,148 --> 00:37:05,883
ماذا؟ احظى بوقت ممتع؟

791
00:37:05,884 --> 00:37:07,316
احتاج إلى شخص ليرعاني؟

792
00:37:07,317 --> 00:37:10,857
انت تتصرف وكأنك حبيبي
ولكن من دون أي من الفوائد

793
00:37:10,858 --> 00:37:12,147
ليلن ان لا

794
00:37:12,148 --> 00:37:16,487
جورج انظر إلي بعيني وق لي بأنك لا تريد تقبيلي

795
00:37:20,148 --> 00:37:23,147
ذلك لم يكن المشكله من قبل

796
00:37:23,148 --> 00:37:25,148
إذا ماذا تنتظر؟

797
00:37:28,316 --> 00:37:31,147
لا انظري؟ هذه فكره سيئه

798
00:37:31,148 --> 00:37:32,464
هنالك اسوء في الخارج

799
00:37:32,465 --> 00:37:34,666
حسناً لا اريد ان اجرحك

800
00:37:34,667 --> 00:37:36,525
ولا اريد ان اجرح نفسي مجدداً

801
00:37:36,526 --> 00:37:39,174
سأكون ضمادتك إذا كنت كذلك لي

802
00:37:44,843 --> 00:37:47,013
ولكنك تشعر بتحسن بالفبعل

803
00:37:52,237 --> 00:37:54,902
♪ ♪

804
00:37:58,902 --> 00:38:01,903
هذا لم يكن عن والديك اليس كذلك؟

805
00:38:06,533 --> 00:38:08,655
ليلة الهالوين

806
00:38:08,656 --> 00:38:12,655
قلت بانك خططت لشيء مميز

807
00:38:12,656 --> 00:38:17,498
قد أكون قفزت الى استنتاج سابق لأوانه

808
00:38:17,499 --> 00:38:20,376
اعتقدتي بأنني سأتقدم؟

809
00:38:23,656 --> 00:38:26,429
بأثر رجعي 
قد اعتقد ذلك

810
00:38:26,437 --> 00:38:29,655
ومنذ ذلك وكانني قلبت المفتاح بعقلي

811
00:38:29,656 --> 00:38:33,655
ولم استطيع التوقف عن التفكير بوضعنا الحالي

812
00:38:33,656 --> 00:38:40,655
ليس عدلاً لك اعلم ذلك ولكنني اعتقد 
بأنني اهدرت الكثير من الوقت مع جايك

813
00:38:40,656 --> 00:38:43,424
و لا اريد ان اهدر اكثر

814
00:38:44,093 --> 00:38:46,081
ولكن انا احبك

815
00:38:46,656 --> 00:38:52,157
و الأمور بيننا تسير بشكل رائع, اليس كذلك؟

816
00:38:52,158 --> 00:38:54,655
نعم بالطبع

817
00:38:54,656 --> 00:38:58,655
انها رائعه

818
00:38:58,656 --> 00:39:00,655
ولكن انا مستعده للمزيد

819
00:39:00,656 --> 00:39:04,532
لا أريد ان اعرف إلى اين نحن متجهين

820
00:39:04,533 --> 00:39:08,655
انا فقط اريد ان اعلم إذا
 كنا على الطريق نفسه

821
00:39:08,656 --> 00:39:15,365
وهذا ليس إنذاراً  ولكن ما يجب أن اعرفه

822
00:39:15,366 --> 00:39:21,034
إذا او متى سيحين الوقت

823
00:39:21,035 --> 00:39:24,725
إن لم تكن على الطريق نفسه يجب ان تقل لي

824
00:39:24,750 --> 00:39:26,749
حسناً؟

825
00:39:32,824 --> 00:39:38,655
وانا احبك ايضاً, ولكن

826
00:39:38,656 --> 00:39:42,049
اعتقد بأنني سأبقى في منزلي الليله

827
00:39:54,207 --> 00:39:57,655
هاي حسناً انا لقد شاهدت العشرات
 من فيديوهات خدع الباطاقات على الانترنت

828
00:39:57,656 --> 00:40:00,638
انا قريباً جداً من أن أصبح محترف

829
00:40:02,824 --> 00:40:04,655
اسمعي

830
00:40:04,656 --> 00:40:09,655
هاي انا اسف لانني ضغطت
 عليك لكي تقابلي عائلتك

831
00:40:09,663 --> 00:40:15,311
انا فقط اردتك ان تكوني سعيده 
انه ليس خطائك بل خطأي

832
00:40:15,696 --> 00:40:18,024
أنا فقط لم أدرك
وكم كنت أرغب في ذلك

833
00:40:18,025 --> 00:40:20,024
ولكن رؤية مدى
حبهم لبعضهم البعض

834
00:40:20,025 --> 00:40:23,024
يؤلمني معرفة انني لن أكون جزء منه

835
00:40:23,025 --> 00:40:24,193
حسناً انتٍ لا تعلمين ما يحمله لك المستقبل

836
00:40:24,194 --> 00:40:26,024
اتعلمين ربما الويلكس سيأتون

837
00:40:26,025 --> 00:40:29,192
على الأرجح بالمناجل

838
00:40:29,193 --> 00:40:32,024
ربما نوعا ما انا اتمنى ذلك

839
00:40:32,025 --> 00:40:34,024
حسنا، حتى ذلك الحين، عليك
فقط أن تكافحي معي

840
00:40:34,025 --> 00:40:35,901
وعائلتي الكبيره الطاغيه

841
00:40:35,902 --> 00:40:37,025
نعم
اوه في الحقيقه

842
00:40:37,028 --> 00:40:39,024
وفي واقع الامر كنت افكر

843
00:40:39,025 --> 00:40:40,901
بدعوت جدتي سيلفي لحفل الهونكا

844
00:40:40,902 --> 00:40:43,525
ستحب بلوبيل 
وااو الجده سيلفي؟

845
00:40:43,526 --> 00:40:46,459
نعم وربما ندعوا والدتك و والدك ايضاً

846
00:40:46,466 --> 00:40:48,024
ماذا ؟ لا

847
00:40:48,025 --> 00:40:49,527
انا امزح انا مرزح فقط
اوه ياألهي

848
00:40:49,528 --> 00:40:51,024
عن والديك وليست عن الجده سيلفي

849
00:40:51,025 --> 00:40:53,024
الجده سيلفي بالتاكيد قادمه

850
00:40:53,025 --> 00:40:54,735
مرحباً

851
00:40:54,736 --> 00:40:57,024
و سأعلمك بأنني 
اقنعت داش بشراء

852
00:40:57,025 --> 00:41:00,024
علامة عدم الازعاج 
لتعليقها على الباب

853
00:41:00,025 --> 00:41:03,032
هذه افضل خدعك حتى الآن

854
00:41:03,033 --> 00:41:05,024


855
00:41:05,623 --> 00:41:08,072
اوه, أعذروني

856
00:41:08,073 --> 00:41:10,072
لقد شتريت لكم علامات

857
00:41:10,073 --> 00:41:11,783
تستطيعوا اختيار اي واحده تريدوها
شكراً لك داش

858
00:41:11,861 --> 00:41:13,148
 وأنا أقدر ذلك حقا
بالتأكيد

859
00:41:13,149 --> 00:41:14,148
نحن سوف اه نحن سنقوم بــ

860
00:41:14,149 --> 00:41:16,482
سأتركهم هنا حسناً؟
نعم ذلك سيكون رائعاً

861
00:41:16,483 --> 00:41:18,147
اي شيء اخر استطيع عمله لكم يا عصافير الحب؟

862
00:41:18,148 --> 00:41:20,147
لا لا نحن بخير

863
00:41:20,148 --> 00:41:22,648
حسناً إذاً اراك لاحقاً 
شكراً لك جزيلاً

864
00:41:25,148 --> 00:41:28,147
جعلته يختفي

865
00:41:28,148 --> 00:41:32,147
اتعلم 
انا اعرف بعض السحر ايضاً

866
00:41:32,148 --> 00:41:34,315
لماذا لا تأتي إلى هنا لكي أريك أياها؟

867
00:41:34,316 --> 00:41:35,516
نعم

868
00:41:36,316 --> 00:41:38,147


869
00:41:38,148 --> 00:41:40,147
شكراً لك

870
00:41:43,827 --> 00:41:46,827
ترجمة
بونيتا ( NooF_ )