﻿1
00:00:00,106 --> 00:00:04,317
ليمون بريلند انا اتهمك
بسلوك غير لائق من حسناء

2
00:00:04,318 --> 00:00:06,001
مثير للاهتمام
اعرف مسبقا ماتريد قوله

3
00:00:06,009 --> 00:00:07,787
الصديق الذي يعامل صديقه
هكذا لا يستحق ان يكون صديق

4
00:00:07,788 --> 00:00:08,696
ربما.

5
00:00:08,697 --> 00:00:10,425
ليس لدي اي اهتمام
بان اكون جزء من

6
00:00:10,426 --> 00:00:12,881
منظمه تطلب مني
تنظيف الرصيف من العلك

7
00:00:12,907 --> 00:00:16,088
انا اتذكر كل تقييم سيء
لقد كرهت (رثاء الزيز)

8
00:00:16,089 --> 00:00:19,124
حسنا, حقا انت لم تكره الكتاب
لقد اعطاه نجمه واحده

9
00:00:19,125 --> 00:00:21,260
انظر, لن اكون بتلك القسوه
لو لم اكره

10
00:00:21,261 --> 00:00:23,031
لقد انتقلت هنا
لكي اكون طبيبة بلوبيل

11
00:00:23,032 --> 00:00:24,942
لقد عدت لبلوبيل
ولا استطيع العمل

12
00:00:24,943 --> 00:00:26,726
سوف اقوم بتوظيف شخصا ما....
ليس كشريك

13
00:00:26,727 --> 00:00:28,481
شخص ما يمكنه العمل
بطريقته حتى يصل

14
00:00:28,482 --> 00:00:31,801
اتعلمين ان كان هنالك شخص ما مهتم؟

15
00:00:32,147 --> 00:00:33,648


16
00:00:33,650 --> 00:00:35,358


17
00:00:35,593 --> 00:00:37,862
انت جاهز لكي تذهب مجدداً

18
00:00:37,868 --> 00:00:39,285


19
00:00:39,772 --> 00:00:41,305
حسنا, ذلك كان ممتع

20
00:00:41,307 --> 00:00:43,724
ولكن يجب ان استحم واذهب للعمل

21
00:00:44,697 --> 00:00:46,982
نوعي المفضل من الفتيات

22
00:00:46,984 --> 00:00:50,135


23
00:00:51,671 --> 00:00:53,872


24
00:00:57,376 --> 00:01:00,695
هل استطيع مساعدتك؟
نعم

25
00:01:00,697 --> 00:01:03,715
لقد سمعت بان صديقتي
خرجت من الرامر جامر ليلة البارحه

26
00:01:03,717 --> 00:01:06,551
مع شاب يدعى
وايد كانسيلا

27
00:01:06,553 --> 00:01:10,222
انت وايد كانسيلا؟
لا ياسيدي لست وايد

28
00:01:10,224 --> 00:01:13,008
لا..هاه.. لا وايد كانسيلا
لم يعد يعيش هنا منذ سنوات

29
00:01:13,010 --> 00:01:15,427
نعم, حسنا
اذا رايته...

30
00:01:15,429 --> 00:01:19,881
قل له بان راندال يبحث عنه
سافعل

31
00:01:19,883 --> 00:01:21,756
حظا طيبا يا صديقي

32
00:01:25,071 --> 00:01:27,772
داش؟ اوه داش؟

33
00:01:27,774 --> 00:01:30,725
اين يجب ان اضع الكؤوس
مع السائل الاخضر؟

34
00:01:30,726 --> 00:01:32,177
اه. ساخذهم
شكرا لك

35
00:01:32,863 --> 00:01:36,872
الان, تذكروا يا رفاق
برنامجي سوف يبداء الساعه السابعه غداً

36
00:01:36,873 --> 00:01:39,584
وحشي لا يعجبه المتاخرين

37
00:01:39,586 --> 00:01:41,836


38
00:01:41,838 --> 00:01:44,956
يالهي

39
00:01:44,958 --> 00:01:47,842
يجب علي ارسال هذه الى صديقي
(نقد باريس)

40
00:01:47,867 --> 00:01:50,730
سيجن وايضاً يجب ان نذهب

41
00:01:50,731 --> 00:01:53,447
مدتها اربع ساعات
بالاضافه الجزء الثالث بالالمانيه

42
00:01:53,462 --> 00:01:55,074
و داش سيقوم بكل الادوار

43
00:01:55,075 --> 00:01:56,861
انا اخيم بالطابور

44
00:01:56,862 --> 00:01:59,848
هاي تلك انابيث و لافون
لننظم لهم

45
00:01:59,849 --> 00:02:01,423
انتظري لا لا لا

46
00:02:01,424 --> 00:02:05,141
حسنا, انظر اعلم انك و لافون
بدأتم بشكل خاطئ... ولكن

47
00:02:05,142 --> 00:02:07,774
انه مهم جداً لك ان تبداء صداقات هنا
و لافون هو الافضل

48
00:02:07,775 --> 00:02:09,889
زوي اعلم بانكِ تحبيه
ولكن

49
00:02:09,890 --> 00:02:12,198
انا ولافون لدينا نفور متبادل

50
00:02:12,199 --> 00:02:13,216
انت مخطئ

51
00:02:13,217 --> 00:02:17,306
معا سنقوم بسد الفجوه
بين الرياضيين والمهووسين بالرياضيات

52
00:02:19,792 --> 00:02:23,224
هاي, هل تمانعون لو انظممنا لكم
انا و جويل؟

53
00:02:23,225 --> 00:02:24,870
اسف لقد انتهينا
يبدوا رائعا

54
00:02:24,880 --> 00:02:26,164
لافون!
لافون!

55
00:02:26,166 --> 00:02:29,361
لنتظري زي انا متاكد
بان عاشقك الجديد مذهل

56
00:02:29,362 --> 00:02:30,718
ولكن انا و هو ليس لدينا شيء مشترك

57
00:02:30,719 --> 00:02:33,330
انت ايضاً..انا
صديقتك المقربه

58
00:02:33,340 --> 00:02:35,357
وسوف نقضي الوقت

59
00:02:35,359 --> 00:02:38,160
وحيداً ,اتصلي بي
اه

60
00:02:38,961 --> 00:02:40,645


61
00:02:43,733 --> 00:02:47,329
اذاً.. رول تاي وانا ذاهبون لليلة قراءة الشعر

62
00:02:47,330 --> 00:02:48,516
اصمت

63
00:02:48,517 --> 00:02:50,548
و ماهي مقلة العين المشعره؟

64
00:02:50,578 --> 00:02:52,667
انها تلك النظره التي 
تنظري بها الى كريكت الان

65
00:02:52,668 --> 00:02:53,919
مالسبب, ليمون؟

66
00:02:53,920 --> 00:02:56,286
استقلت من الحسناوات
لذلك وضعتني في القائمه السوداء

67
00:02:56,361 --> 00:02:58,885
في حفلة الهالوين التنكريه

68
00:02:58,886 --> 00:03:00,421
تلك جريمه ضد البشريه

69
00:03:00,447 --> 00:03:02,151
اسمع, انا بحاجه للدخول الى تلك الحفله

70
00:03:02,152 --> 00:03:04,704
وإلا لن تكون لدي اي فرصه 
بمواعدة رجل محترم في هذه البلده

71
00:03:04,705 --> 00:03:08,046
حسنا. لا بأس انا ذاهب 
تستطيعي ان تكوني مرافقتي

72
00:03:08,059 --> 00:03:12,376
هاي يا رفاق تستطيعون الذهاب كالزوجين 
الذين لم يتزوجا ابداً

73
00:03:12,962 --> 00:03:15,046
ماذا؟ ذلك  كانمضحك

74
00:03:15,048 --> 00:03:17,932
اسمع جورج هذه ليست مناسبه 
اجتماعيه بالنسبه الي, حسنا؟

75
00:03:17,934 --> 00:03:19,467
هذه للسيطره على الضرر

76
00:03:19,469 --> 00:03:21,286
انا فقط اعتقد بان الدخول مع خطيبي السابق

77
00:03:21,287 --> 00:03:22,817
لن يرسل الرساله الصحيحه

78
00:03:22,818 --> 00:03:24,051
عادل بما فيه الكفايه

79
00:03:24,716 --> 00:03:27,595
حسنا, اذاً اعتقد بانه 
بقي لديك حل واحد

80
00:03:27,596 --> 00:03:31,198
حسنا, ساتغاضى عن كبريائي 
وأذهب للتحدث مع كريكت

81
00:03:31,199 --> 00:03:33,416
لا, اتصلي بجدتك

82
00:03:33,417 --> 00:03:35,984
كورليوني رئيسة الحفلات 
الاجتماعيه في الباما

83
00:03:35,986 --> 00:03:37,736
هل جننت؟

84
00:03:37,738 --> 00:03:39,897
التحدثالى الجده باتي 
هو بمثابة دعوه

85
00:03:39,898 --> 00:03:41,576
سمكة قرش بيضاء عملاقه 
الى حفل حمام السباحه

86
00:03:41,577 --> 00:03:44,033
هل تتذكر النخب الذي 
القته في بروفة حفل عشائنا؟

87
00:03:44,034 --> 00:03:48,222
لاتذكر الكلمات بالضبط ولكن 
اتذكر اثنا عشر شخص انفجروا من البكاء

88
00:03:48,223 --> 00:03:50,729
نعم, لذلك انا ساقوم بهذا

89
00:03:50,751 --> 00:03:52,200
حظا موفق

90
00:03:52,202 --> 00:03:53,835


91
00:03:56,672 --> 00:03:58,256


92
00:03:58,258 --> 00:04:00,842
كريكت اسمعي

93
00:04:00,844 --> 00:04:02,580
اعلم بان لدينا اختلافاتنا

94
00:04:02,581 --> 00:04:07,027
ولكن احتراماً لماضينا 
وكون ان الكارما حقيقيه

95
00:04:07,028 --> 00:04:09,283
كنت امل ان تعيديني الى قائمة

96
00:04:09,284 --> 00:04:11,467
حفل الهالوين التنكريه

97
00:04:12,743 --> 00:04:14,180
كريكت؟

98
00:04:14,274 --> 00:04:15,774
هل تسمعيني؟

99
00:04:16,659 --> 00:04:19,477
انا اسفه جداً ليمون

100
00:04:19,479 --> 00:04:26,580
ولكن مراعاة لاخواتي الحسناوات 
لن اقع فريسة لتلاعبك

101
00:04:26,586 --> 00:04:28,210
هل تقراين ذلك؟

102
00:04:28,292 --> 00:04:31,206
هل قالت لك تارا جين ماذا 
تقولي بحال طلبت منك المساعده؟

103
00:04:31,207 --> 00:04:34,306
كريكت بليندا واتسلقد كنت 
صديقتك منذ الصف الثالث

104
00:04:34,307 --> 00:04:36,295
قبل حتى ان تكوني جميله

105
00:04:36,296 --> 00:04:38,364
مراعاة لاخواتي الحسناوات

106
00:04:38,365 --> 00:04:40,007
لن اصلي...

107
00:04:40,008 --> 00:04:42,675
اقع فريسة...

108
00:04:43,108 --> 00:04:44,873
الجواب هو لا

109
00:04:44,911 --> 00:04:46,772
يا الهي

110
00:04:46,840 --> 00:04:49,123
اوه! مرحبا يجب عليك ان...
تري الى اين ذاهبه

111
00:04:49,124 --> 00:04:51,213
يجب عليك اعطاء اشارة قبل الالتفاف هكذا

112
00:04:51,394 --> 00:04:54,629
اوه, حسنا انا...انا اسف
لقد انثقب اطار السياره في اول الطريق

113
00:04:54,655 --> 00:04:56,064
حسنا. هل ابدو لك كرافعه؟

114
00:04:56,065 --> 00:04:57,347
امم؟

115
00:04:58,317 --> 00:05:00,968
اعلم بماذا تفكر

116
00:05:00,970 --> 00:05:03,071
ماذا لو كانت رافع. اليس كذلك؟

117
00:05:03,073 --> 00:05:06,307
بماذا استطيع ان اخدمك؟
اطار السياره الجانبي مثقوب على الطريق

118
00:05:06,308 --> 00:05:09,282
هل هناك محل تصليح للسيارات قريب من هنا؟
نعم. ستقوم بــ....

119
00:05:09,696 --> 00:05:12,280
اتعلم ماذا 
ساقوم بشيء افضل

120
00:05:12,281 --> 00:05:14,501
ساخذك الى هناك بنفسي 
هيا تعال

121
00:05:14,502 --> 00:05:17,386
ساوصلك الى هناك 
سنذهب بسياراتي

122
00:05:18,981 --> 00:05:22,258
حسنا كنت افكر, نستطيع 
عدم الذهاب للحفل غداً

123
00:05:22,259 --> 00:05:25,293
بالطبع , بما ان ليلين ذاهبه 
لزيارة والديها

124
00:05:25,295 --> 00:05:28,129
سيكون منزلك لنا وحدنا 
حسنا

125
00:05:28,131 --> 00:05:30,220
ليس انني لا افتقدها بشكل رهيب

126
00:05:30,221 --> 00:05:32,221
الان , ربما لا تتذكري 
ولكن غذا هي

127
00:05:32,222 --> 00:05:34,469
ذكرى السنه الاولى لموعدنا الاول

128
00:05:34,489 --> 00:05:36,593
تلك الليله التي بدانا 
نتظاهر بكوننا ثنائي؟

129
00:05:36,594 --> 00:05:39,608
اوه لا اعتبرها... كــ

130
00:05:39,609 --> 00:05:41,509
الذكرى السنويه

131
00:05:41,511 --> 00:05:43,144
انها كذلك!
حسناً

132
00:05:43,146 --> 00:05:46,981
و...لقد خططت لشيء خاص 
نحن الاثنان فقط

133
00:05:46,982 --> 00:05:49,632
امم. يبدو رومانسي 
ماذا سنفعل؟

134
00:05:49,633 --> 00:05:52,654
لا استطيع ان اقول لك, انها مفاجأة
على الاقل اعطني تلميح

135
00:05:52,655 --> 00:05:54,761
حسنا, كل ما استطيع قوله هو

136
00:05:54,762 --> 00:05:56,542
سيكون هنالك شامبانيا

137
00:05:56,543 --> 00:05:58,409
امممم, احب تلك الفقاعات

138
00:05:58,411 --> 00:06:00,361
اوه, اوه و فطيرة اليقطين 
المنزليه

139
00:06:00,362 --> 00:06:02,575
اوه! المفضله لدي
و...

140
00:06:02,582 --> 00:06:08,887
امراً اخر اعدك بانه سيجعل هذه 
الليله لا تنسى

141
00:06:12,675 --> 00:06:14,753
اذاً الان يجب ان تعتني بنفسك

142
00:06:14,760 --> 00:06:19,314
اوه. دكتور هارت 
كيف هي قائمة الجرد؟

143
00:06:19,316 --> 00:06:21,883
كرة قطن  722

144
00:06:21,885 --> 00:06:25,887
243 مسحة طبيه 
و 43 مصاصه

145
00:06:25,889 --> 00:06:27,403
اوه. في الحقيقه 42

146
00:06:27,404 --> 00:06:28,885
مرحبا جميعاً

147
00:06:28,886 --> 00:06:31,392
اوه! الا تحبون اجواء الهالوين؟

148
00:06:31,394 --> 00:06:32,874
مليئة بالمفاجآت

149
00:06:32,900 --> 00:06:36,858
نعم 42 الآم المعده 
و 16 حالة حساسية في العام الماضي

150
00:06:36,859 --> 00:06:39,584
ربما يجب على المكتب توزيع 
بيتبول بيسمول (دواء للمعده) بدلا من الحلوى الليله

151
00:06:39,600 --> 00:06:41,291
او ذلك سيخفض العمل في الكتب 
اليوم التالي؟

152
00:06:41,292 --> 00:06:42,872
اوه, شكرا لك جيري سينفلد

153
00:06:42,873 --> 00:06:45,740
اوه, لا تنسي انابيث 
تأمينك البدني اليوم

154
00:06:45,741 --> 00:06:46,941
اوه, هل تستطيع زوي القيام به؟

155
00:06:46,942 --> 00:06:49,961
لدي بعض الامور الخاصه بالفتيات 
اود حقا مناقشتها معها

156
00:06:49,962 --> 00:06:52,915
نعم! المريض الذي بحاجه الى 
دكتور الذي هو انا

157
00:06:52,916 --> 00:06:54,799
حسنا, لا باس

158
00:06:54,801 --> 00:06:58,975
ومن ثم هارت يجب عليك 
اعادة فرز تلك الاعواد

159
00:07:02,024 --> 00:07:05,527
اذاً هي الذكرى السنويه الاولى لموعدكما الاول

160
00:07:05,529 --> 00:07:07,061
وسكون هنالك شامبانيا

161
00:07:07,063 --> 00:07:09,864
التحليه المفضله لديك...و 
امراً اخر؟

162
00:07:09,866 --> 00:07:13,318
لقد وعدني بانها ستكون 
ليلة لن انساها

163
00:07:13,320 --> 00:07:15,155
يا الهي 
هل تعتقدي

164
00:07:15,156 --> 00:07:17,338
بان " الامر الاخر" هو 
ما اعتقده؟

165
00:07:17,339 --> 00:07:20,119
لا اعلم ,لانني احاول 
بان لا استبق نفسي

166
00:07:20,120 --> 00:07:21,748
لاننا لم نكن معا كل هذه الفتره

167
00:07:21,749 --> 00:07:23,805
ولكن من باب الفضول 
ماذا تعتقدي؟

168
00:07:23,806 --> 00:07:26,257
اوه. ستكون ليله ممتعه  جداً

169
00:07:26,258 --> 00:07:28,119
و ربما يجب عليك 
طلاء اظافرك

170
00:07:28,120 --> 00:07:30,051
لكي تبدو يدي جميله 
في حال لو....

171
00:07:30,053 --> 00:07:31,669
هاه

172
00:07:31,671 --> 00:07:33,521
ماذا؟

173
00:07:33,523 --> 00:07:36,307
أنا فقط، أشعر
بنموا على المبيضك

174
00:07:36,309 --> 00:07:38,009
انه ربما لا شيء 
ولكنني سوف

175
00:07:38,011 --> 00:07:40,261
بارسالك الى موبيل غداً 
للقيام بعض الفحوصات

176
00:07:40,263 --> 00:07:42,146
فحوصات؟ كـفحوصات متعدده

177
00:07:42,148 --> 00:07:45,656
او كـيجب ان اطلب من والدي قطع 
اجازتهم البحريه للتقاعد والقدوم الى هنا

178
00:07:45,657 --> 00:07:47,853
او فحص المزاد لاحذيتي؟

179
00:07:47,854 --> 00:07:51,105
حسنا, لا النمو قد يعني

180
00:07:51,107 --> 00:07:52,740
العديد من الامور

181
00:07:52,742 --> 00:07:56,527
اتعلمي بان 90% منها حميده

182
00:07:56,529 --> 00:07:58,470
مثل كيس أو ورم ليفي صغير

183
00:07:58,471 --> 00:08:01,336
ولكن لازال هنالك نسبة 10% بانه قد تكون

184
00:08:01,751 --> 00:08:03,150
امراً اخر

185
00:08:03,152 --> 00:08:05,086
حسنا, لذلك انا ساطلب الفحوصات

186
00:08:05,654 --> 00:08:07,538
هاي ساذهب معك

187
00:08:07,540 --> 00:08:09,624
و نستطيع ان نهتم باظافرنا في طريقة العوده

188
00:08:10,325 --> 00:08:13,378
انظري اي بي اعلم بانه صعب 
ولكن حاولي بان لا تقلقي

189
00:08:13,380 --> 00:08:14,545
حسنا

190
00:08:14,547 --> 00:08:16,764
ستكون سهله جداً

191
00:08:18,030 --> 00:08:20,841
ابي 
ليموناظه

192
00:08:20,842 --> 00:08:22,553
اوه! انك

193
00:08:22,555 --> 00:08:25,640
وسيم جداً و طيب و متفاهم

194
00:08:25,642 --> 00:08:27,675
يا الهي 
ماذا تريدين؟

195
00:08:27,677 --> 00:08:30,658
بسبب العثرات الاخيره يجب ان لا اتغير

196
00:08:30,659 --> 00:08:32,468
حياتي الاجتماعيه 
في حالة خطر

197
00:08:32,469 --> 00:08:34,771
والحل الوحيد لانقاذها 
بالاتصال بالجده

198
00:08:35,652 --> 00:08:37,402
بالطبع لا

199
00:08:37,403 --> 00:08:40,380
هل يجب ان اذكرك 
بالحسنه الوحيده؟

200
00:08:40,381 --> 00:08:42,625
في الكارثه التي كانت بزفافك الملغي؟

201
00:08:42,626 --> 00:08:45,808
لقد احسست بالمذله 
ورفضت ان تطأ قدمها بلوبيل مرة اخرى

202
00:08:45,820 --> 00:08:47,913
و كم هي مذهله هذه
ال18 شهراً

203
00:08:47,914 --> 00:08:50,331
و اوه! 14 يوم

204
00:08:50,333 --> 00:08:53,051
حسنا, انظر الامر هو يا ابي

205
00:08:53,053 --> 00:08:55,136
هذه كانت حالة طارئه

206
00:08:55,138 --> 00:08:57,204
لقد اتصلتي بها بالفعل

207
00:08:57,206 --> 00:08:59,898
اوه يالهي احظري لي الة الرجفان 
انا اسفه

208
00:08:59,913 --> 00:09:02,209
ولكن ربما هي اصبحت الطف مع التقدم بالسن

209
00:09:02,211 --> 00:09:06,230
الاشاعه تقول بانك اعدت 
تعيين تلك الطبيبه العابره

210
00:09:06,232 --> 00:09:08,566
كيف يكون لك قراراً صحيح؟

211
00:09:08,568 --> 00:09:12,854
امي! نحن سعيدون جداً لرؤيتك

212
00:09:12,856 --> 00:09:14,572
كما ينبغي عليك

213
00:09:14,574 --> 00:09:18,026
اخر مره وطئت قدمي بلوبيل 
ابنتك تخلى عنها خطيبها

214
00:09:18,028 --> 00:09:21,195
كحصان اعرج بيوم السباق

215
00:09:21,197 --> 00:09:24,365
الان لا تستطيع تامين  لنفسها دعوه بسيط لحفل

216
00:09:24,367 --> 00:09:27,068
حسنا, اذا كنتي تتحدثي عن حفلة الهالويين التنكريه

217
00:09:27,070 --> 00:09:29,998
هذه الدعوات صعبه جداً
بيرترام

218
00:09:30,232 --> 00:09:33,256
عندما يحين دورك للكلام 
ستعلم

219
00:09:33,444 --> 00:09:38,360
لقد سمعتكي تبكين للمساعده
بصوت عالي وواضح

220
00:09:38,376 --> 00:09:41,421
وفي القوت المناسب ايضاً
هنالك فقط الكثير من الفضيحه

221
00:09:41,422 --> 00:09:43,752
اسم بريلند يجب
ان تستمر دعونه

222
00:09:43,753 --> 00:09:45,206


223
00:09:45,207 --> 00:09:46,574
هيا, ليمون

224
00:09:46,575 --> 00:09:49,760
اذا كان يمكن للبحر الاحمر ان يفترق 
ربما نتمكن من انقاذ

225
00:09:49,761 --> 00:09:52,277
حياتك الاجتماعيه من الموت

226
00:09:52,278 --> 00:09:54,348
بسرعه

227
00:09:55,118 --> 00:09:58,837
اوه! انت على حق لقد اصبحت 
الطف مع التقدم بالعمر

228
00:10:00,986 --> 00:10:03,437


229
00:10:03,439 --> 00:10:05,606


230
00:10:05,608 --> 00:10:07,909


231
00:10:07,934 --> 00:10:10,826


232
00:10:10,851 --> 00:10:13,851
مشاهده ممتعه

233
00:10:14,597 --> 00:10:16,903
لقد حددت موعد مع دكتور بلاكسويل

234
00:10:16,904 --> 00:10:19,495
سيقوم بالموجات فوق الصوتيه و تحاليل للدم

235
00:10:19,496 --> 00:10:21,315
و ينبغي ان نكون في المنزل بموعد العشاء

236
00:10:21,316 --> 00:10:24,892
حسناً انها كل يوم المساج 
فقط مع الم اكثر

237
00:10:24,893 --> 00:10:27,589
شكرا لك كثيرا 
لقدومك معي

238
00:10:27,590 --> 00:10:29,007
بالطبع 
مرحبا انابيث

239
00:10:29,015 --> 00:10:31,467
مرحبا عزيزي مرحبا

240
00:10:31,831 --> 00:10:34,536
هالوين سعيد دوك

241
00:10:35,897 --> 00:10:39,024
اوه, اعذريني يجب ان افحص 
صديقي لاحتمال الاصابه بالدماغ

242
00:10:39,025 --> 00:10:40,353
ساقابلك قرب السياره 
هااي

243
00:10:40,522 --> 00:10:41,795
ماذا! ماذا تفعل؟

244
00:10:41,826 --> 00:10:45,112
اوه اه سنقوم بزيارة 
مكان يدعى شيروكي

245
00:10:45,113 --> 00:10:48,682
لاحظار الثلج الجاف لمسرحية داش (فرانكشتاين(
ستكون مذهله

246
00:10:48,683 --> 00:10:50,065
يجب ان تاتي
نعم, نعم, نعم

247
00:10:50,072 --> 00:10:53,265
سنقوم ب.. اه.. ان لا تشعري وكانك عبء

248
00:10:53,266 --> 00:10:56,660
 لا  انا متاكده بان  شيروكي ليست
 على قائمة الاماكن التي اود زيارتها

249
00:10:56,686 --> 00:10:59,948
وحتى لو كنت اريد الذهاب وانا لا اريد 
يجب ان اذهب الى موبيل مع مريض

250
00:10:59,974 --> 00:11:02,230
اعتقد بان انابيث سكرتيره 
هل هي بخير؟

251
00:11:02,231 --> 00:11:04,962
لا استطيع التحدث عن ذلك 
هل استطيع التحدث اليك على انفراد؟

252
00:11:06,680 --> 00:11:08,480
ماذا تفعل معه؟

253
00:11:08,481 --> 00:11:10,354
ماذا؟ لقد قلتي بانه من
 المهم لي بان ابداء صداقات

254
00:11:10,355 --> 00:11:13,841
انا ابداء صداقات
نعم ولكن مع وايد؟ وايد؟ لماذا؟

255
00:11:13,842 --> 00:11:16,656
انه رائع ولديه شاحنه صغيره
لم اركب شاحنه صغيره من قبل

256
00:11:16,657 --> 00:11:19,876
اسف لمقاطعة عصافير الحب ولكن 
نحن نضيع الوقت

257
00:11:19,902 --> 00:11:22,448
و ماذا المصابيح الاماميه في شاحنته لا تعمل؟

258
00:11:22,450 --> 00:11:23,946
هاي

259
00:11:23,947 --> 00:11:25,648
ساراك في العرض الليله حسناً؟

260
00:11:25,649 --> 00:11:28,229
اتعلمي ربما احصل على وشم 
اصمت

261
00:11:28,230 --> 00:11:30,213
من شاحنة صغيره 
ماذا تستطيعين فعله؟

262
00:11:30,214 --> 00:11:32,914
صديقك ادرك الروعه

263
00:11:42,335 --> 00:11:44,944
ابي, حقاً؟
سكوتش للافطار؟

264
00:11:44,945 --> 00:11:47,873
انها الطريقه الوحيده 
انها وحش

265
00:11:47,874 --> 00:11:50,408
اسمع, اعلم ذلك 
ولكن الشربليس الحل

266
00:11:50,410 --> 00:11:51,843
ها انت ذا

267
00:11:51,845 --> 00:11:55,129
ليمون اين كنتِ؟ اتصلت بكِ منذ ساعه

268
00:11:55,130 --> 00:11:56,998
بماذا اتيتي الحصان والعربه؟

269
00:11:57,058 --> 00:11:58,517
بيترام

270
00:11:58,768 --> 00:12:00,785
هل تتناول الكحول على الافطار؟

271
00:12:00,786 --> 00:12:03,513
بالطبع لا

272
00:12:03,515 --> 00:12:05,932
هذه كانت هنا منذ البارحه

273
00:12:05,934 --> 00:12:08,518
اممم. حسناً من حسن حظك,ليمون

274
00:12:08,520 --> 00:12:10,570
لقد فرقعة اصابعي وليس فقط

275
00:12:10,571 --> 00:12:12,082
حصلتي على دعوه للحفل

276
00:12:12,083 --> 00:12:15,016
ولكن المؤهل السيدتانر هيوز سيرافقك

277
00:12:15,017 --> 00:12:18,366
شكرا لك جدتي 
انت صانعة المعجزات

278
00:12:18,367 --> 00:12:20,733
اتمنى ذلك

279
00:12:20,734 --> 00:12:24,370
لانها يحتاج الى معجزه لتسريح شعرك 
قبل ان يصل تانر لاخذك

280
00:12:24,371 --> 00:12:27,752
لان لنرى اذا كانت سوزي تستطيع رفع التحدي

281
00:12:27,753 --> 00:12:31,515
اوه, فقط لانني اركز على تايتنك

282
00:12:31,516 --> 00:12:32,916
التي هي حياة ابنتك

283
00:12:32,917 --> 00:12:34,823
لا يعني بانني نسيت

284
00:12:34,824 --> 00:12:36,746
لا يعني بانني نسيت هيندربرج التي هو انت

285
00:12:36,747 --> 00:12:39,647
امي! انا سعيد بانك لم 
تخسري نزعتك

286
00:12:39,648 --> 00:12:42,199
للمبالغه و الغلو

287
00:12:42,200 --> 00:12:43,783
امم

288
00:12:47,594 --> 00:12:50,632
انت على انها الطريقه الوحيده
نعم

289
00:12:52,927 --> 00:12:54,812
الطريقه الوحيده

290
00:12:54,814 --> 00:12:58,625
الاخبار الجيده انه بالتاكيد ليس ورم

291
00:12:58,626 --> 00:13:02,284
لقد ايقنت للتو بانه يبدو وكانك قد
فزتي باسوء مسابقة على وجه الارض

292
00:13:02,468 --> 00:13:06,357
ماذا عن الامراض النسائيه الاخرى 
التي لم تستثنى بعد؟

293
00:13:06,609 --> 00:13:07,992
زوي

294
00:13:09,327 --> 00:13:11,228
لقد كنت دائما اريد ان ارزق باطفال

295
00:13:11,230 --> 00:13:12,630
ماذا! ماذا اذا كنت لا استطيع

296
00:13:12,632 --> 00:13:15,473
دكتور بلاكويل قال بان 
نسبة العقم ضئيلة جداً

297
00:13:15,474 --> 00:13:17,477
سنعلم غداً 
لو كنت مكانك

298
00:13:17,503 --> 00:13:19,618
لم اكن سافكر بها
حقاً؟

299
00:13:19,619 --> 00:13:21,985
هل تكون لديك المقدره 
بان لا تفكري بها؟

300
00:13:22,073 --> 00:13:24,666
لا , ولكن انا اكثر عصبيه منك

301
00:13:24,667 --> 00:13:26,478
اوه,ليس اليوم

302
00:13:26,479 --> 00:13:28,795
ثقل عدم المعرفه ينهكني

303
00:13:28,797 --> 00:13:30,598
لا استطيع جعل لافون 
يتقدم لي الليله

304
00:13:30,600 --> 00:13:33,467
ليس مع عدم معرفتي
 بالامر عالق بذهني

305
00:13:33,469 --> 00:13:34,935
اوه اللعنه

306
00:13:34,936 --> 00:13:36,895
ماذا لو اجبرناه على التاجيل؟

307
00:13:36,896 --> 00:13:38,620
ساقول بانك مريضه 
ساكتب ملاحظه

308
00:13:38,621 --> 00:13:41,492
سنقول بانه مرض معدي جداً
كانفلونزا الطيور او الرمد

309
00:13:41,494 --> 00:13:44,328
نعم, دعينا لا نجعلها غير جذابه تماماً

310
00:13:44,330 --> 00:13:45,579
صحيح

311
00:13:45,581 --> 00:13:46,980
ماذا عن هذا

312
00:13:46,982 --> 00:13:48,949
اتعلمين كم لافون يحب بيونسي؟

313
00:13:48,951 --> 00:13:51,952
حسنا. ستقوم بحفل في نيو اورلند
ماذا ستقولي

314
00:13:51,953 --> 00:13:54,317
لو طلبت من امي ان تحظر تذكرتين لك الليله

315
00:13:54,824 --> 00:13:57,425
ساقول بانك ستنقذين حياتي
اليس كذلك؟

316
00:13:57,426 --> 00:13:59,861
انا لم اتعلم حتى هذه الامور من كلية الطب

317
00:13:59,878 --> 00:14:00,928
هاه

318
00:14:00,930 --> 00:14:02,521
 افق و اشرق فرانكشتاين

319
00:14:02,964 --> 00:14:04,381


320
00:14:04,383 --> 00:14:06,884
هاي
اوه

321
00:14:06,886 --> 00:14:09,186
وايد اتى رجل يبحث عنك

322
00:14:09,187 --> 00:14:11,624
اعتقد بان اسمه كان راندال 
راندال

323
00:14:11,650 --> 00:14:15,121
قلت له بانك ستعمل خلف البار 
الليله خلال عرض داش

324
00:14:15,561 --> 00:14:17,511
على الرحب

325
00:14:17,775 --> 00:14:20,577


326
00:14:21,719 --> 00:14:23,350
مرحبا تاكر

327
00:14:23,352 --> 00:14:26,237
هل لازلت تبحث عن رفيق لك لحفل

328
00:14:26,239 --> 00:14:28,572
الهالوين التنكريه الحصريه الليله؟

329
00:14:28,574 --> 00:14:30,441
اه... بدون اهانه وايد

330
00:14:30,443 --> 00:14:33,023
ولكن انا لا ابحث عن مواعده عمياء

331
00:14:33,024 --> 00:14:35,034
ولكن تاكر لا تستطيع 
قول لا لهذا الشخص

332
00:14:35,035 --> 00:14:36,535
لماذا؟ من هي؟

333
00:14:37,166 --> 00:14:39,333
هي انا

334
00:14:42,220 --> 00:14:45,556
حسنا ماذا تعتقدي؟

335
00:14:45,558 --> 00:14:49,643
اوه اعتقد باننا امنا لك سنة اخرى في الحي

336
00:14:49,645 --> 00:14:51,378
اوه

337
00:14:51,380 --> 00:14:52,879
انتبهي للشعر الطائر عزيزتي

338
00:14:52,881 --> 00:14:56,049
اوه اوه 
انه تانر

339
00:14:56,051 --> 00:14:58,482
جدتي انا فقط اريدك ان
تعلمي كم انا

340
00:14:58,483 --> 00:15:00,315
مقدرة كل ما فعلته من اجلي

341
00:15:00,316 --> 00:15:02,704
وعندما نتزوج انا وتانر 
سنسمي ابننا الاول

342
00:15:02,705 --> 00:15:04,421
و الكامل تيمناً بك

343
00:15:04,443 --> 00:15:06,827
اتمنى ذلك

344
00:15:06,829 --> 00:15:08,245
واريدك ان تعلمي

345
00:15:08,246 --> 00:15:10,383
لقد امضيت صفقه جيده من راس مالي القيم

346
00:15:10,384 --> 00:15:12,688
لاحظر تانر لك لذلك لا تفسدي الامر

347
00:15:12,689 --> 00:15:15,643
الان اين سيدات بريلند الجميلات؟

348
00:15:15,644 --> 00:15:17,933
اوه تانر هايز

349
00:15:17,934 --> 00:15:21,085
قابل حفيدتي ليمون بريلند الجميله

350
00:15:23,345 --> 00:15:24,578
ليمون

351
00:15:24,580 --> 00:15:27,631
يا الهي 
ماذا ارى

352
00:15:27,633 --> 00:15:30,282
اوه وبالمثل
الجده باتي انت لم تكذبي

353
00:15:30,283 --> 00:15:32,566
انها اصيله

354
00:15:32,590 --> 00:15:34,140
انا اسفه, ماذا؟

355
00:15:34,142 --> 00:15:37,092
اوه! اتمنى بانك لم تشعري بالاهانه 
من مصطلحاتي الفروسيه

356
00:15:37,093 --> 00:15:39,910
انا اعتبر الخيول اكثر
تطور من معظم الناس

357
00:15:39,911 --> 00:15:42,070
اذا ذلك كان اطراء

358
00:15:42,071 --> 00:15:45,651
هل انتي مستعده لهذه 
الليله من حياتك

359
00:15:45,653 --> 00:15:48,404
انا لم يسبق لي ...
اممم

360
00:15:48,406 --> 00:15:51,490
ساراكم جميعاً في الحفل
و, ليمون....

361
00:15:52,475 --> 00:15:54,193
على الرحب

362
00:16:02,178 --> 00:16:04,713


363
00:16:04,715 --> 00:16:07,182
امراءه مثيره بقناع

364
00:16:07,314 --> 00:16:08,848
لماذا لا نسمي الحفل بذلك

365
00:16:08,849 --> 00:16:10,127
يجب عليهم وضعك في لجنة المناسبات

366
00:16:10,128 --> 00:16:11,328
نعم, ينبغي عليهم ذلك

367
00:16:12,189 --> 00:16:13,972
أوه، اه، القاضي بيركنز

368
00:16:13,973 --> 00:16:16,440
مرحبا كيف حالك؟
حسنا, جورج تاكر

369
00:16:16,441 --> 00:16:18,408
اعتقدت بانك تداول في عضوية البار

370
00:16:18,409 --> 00:16:20,022
لبقية حياتك
نجم الكانتري الفاسق

371
00:16:20,023 --> 00:16:22,244
لا اؤكد لك تلك كانت فقط اجازة

372
00:16:22,245 --> 00:16:24,315
و استطيع ان اؤكد لك.. حظرتك.. انه

373
00:16:24,316 --> 00:16:26,406
من الجيد رؤيتك
مهلا, ساذهب للقيام ببعض الجولات

374
00:16:26,421 --> 00:16:27,781
اوه اتحقق من المواهب

375
00:16:27,782 --> 00:16:29,751
حسنا حاول البقاء بعيداً عن المتابع

376
00:16:29,752 --> 00:16:32,546
مهلا, احفظ لي رقصة هادئة 
سافعل

377
00:16:36,894 --> 00:16:42,385
لا استطيع التصديق ليمون استطاعة
تامين الاثنين الدعوه وتانر هايز

378
00:16:42,386 --> 00:16:44,603
بيت بريلند انها كرئيسة...

379
00:16:44,605 --> 00:16:47,406
ولكن معع القوة

380
00:16:48,650 --> 00:16:52,736
اذا, افضل شيء حول امتلاكك
طائرة خاص بك؟

381
00:16:53,290 --> 00:16:55,241
امتلاك طائرتك الخاصه

382
00:16:55,243 --> 00:16:58,244
اتصل بي حسناً

383
00:16:58,246 --> 00:17:01,097
اتعلم ,يمكنني اخذ 
كاس اخر من شاردونيه

384
00:17:01,098 --> 00:17:04,250
لا تحتاجي الى شاردونيه اخر 
اوه اعتقد انني بحاجة

385
00:17:04,252 --> 00:17:05,951
اه

386
00:17:05,953 --> 00:17:09,389
اوه, كاس من 2007 "بينوت جريس" للسيدة الجميلة

387
00:17:09,391 --> 00:17:13,509
تقي بي شاردونيه الذي تقومي بشربه 
يعتبر كالقمامه

388
00:17:13,511 --> 00:17:16,596
النبيذ الابيض ينبغي ان لا
تصل الى الجانب

389
00:17:16,598 --> 00:17:18,648
دعيني اريكِ

390
00:17:21,902 --> 00:17:25,772
مرحبا عزيزي
ما..اوه..لقد اتيتي مبكراً

391
00:17:25,774 --> 00:17:28,641
اردت ان يكون كل شيء 
كامل قبل قدومك

392
00:17:28,642 --> 00:17:30,143
حسناً

393
00:17:30,144 --> 00:17:32,545
لان توقع ما الذي استطعت الحصول عليه

394
00:17:32,547 --> 00:17:34,330
بيونسي

395
00:17:34,332 --> 00:17:38,718
الليله! لذا تستطيع مفاجاتك ان تنتظر لغد

396
00:17:38,720 --> 00:17:40,319
واو, بيونسي؟

397
00:17:41,180 --> 00:17:43,498
انه من الصعب رفض الملكه بي

398
00:17:43,499 --> 00:17:46,343
ليس صعب انه ممكن 
هيا لنذهب

399
00:17:46,344 --> 00:17:48,177
ولكن مفاجاتي لا يمكن ان تاجل

400
00:17:48,879 --> 00:17:51,631
وقت اخر ساشا الشرسه

401
00:17:52,295 --> 00:17:53,878
اذا, انا سوف...

402
00:17:53,879 --> 00:17:56,289
ساسكب لك بعض الشامبانيا 
بينما انهي المتبقي

403
00:17:56,387 --> 00:17:58,137
حسنا

404
00:17:58,139 --> 00:18:00,306


405
00:18:05,312 --> 00:18:07,146
كما انا الان

406
00:18:07,148 --> 00:18:11,567
اضغط على الازرار 
يجب ان يحيا الوحش

407
00:18:11,569 --> 00:18:13,160


408
00:18:16,327 --> 00:18:19,046
انه حي

409
00:18:19,048 --> 00:18:20,380
انه حي

410
00:18:20,382 --> 00:18:21,999
اووه

411
00:18:22,001 --> 00:18:23,967
هذا اعظم عرض مسرحي بالتاريخ

412
00:18:23,969 --> 00:18:25,785
لقد شككوا بي

413
00:18:25,787 --> 00:18:28,472
قالوا بانني لا استطيع 
فعلها ولكنني فعلتها

414
00:18:28,514 --> 00:18:31,021
لماذا تستمر بمراقبة البار
اوه انا ابحث عن وايد

415
00:18:31,022 --> 00:18:33,130
لا باس سنشرب البيره معا بعد العرض

416
00:18:33,145 --> 00:18:35,762
ماذا؟ لا ليس جيد

417
00:18:35,764 --> 00:18:38,849
حسنا، لقد كان سؤالاً بلاغي.
لم أكن استئذان

418
00:18:38,851 --> 00:18:41,540
فقط ثق بي انت لا تريد مصادقة وايد

419
00:18:41,541 --> 00:18:44,503
لقد واعدته انا اعلم 
انه غير مسؤول

420
00:18:44,504 --> 00:18:47,169
مزعج و غالباً لديه مخطط

421
00:18:47,170 --> 00:18:49,443
ماذا تعتقدي باننا سنفعل 
نلغي برنامج اوباما للصحه؟

422
00:18:49,444 --> 00:18:53,280
غزو كوبا؟ انها بيره فقط
ياطيور الحب اهدؤوا

423
00:18:53,282 --> 00:18:55,282
نحن نحاول مشاهدة العرض
انا اعتذر

424
00:18:55,283 --> 00:18:57,484
لن نزعجكم مجدداً

425
00:18:57,486 --> 00:18:59,419
دماغ رجل ميت

426
00:18:59,421 --> 00:19:03,040
بداخل جسم صنعته

427
00:19:03,042 --> 00:19:06,126
الان حي او ميت

428
00:19:06,128 --> 00:19:07,628


429
00:19:07,630 --> 00:19:09,749
مالذي يرن؟

430
00:19:09,812 --> 00:19:11,682
لماذا وحشي يرن؟

431
00:19:11,684 --> 00:19:14,429
انا على اتصال

432
00:19:14,430 --> 00:19:17,369
لا تنظروا الي بنظره قذره 
يمكن ان يكون احدكم النالي

433
00:19:17,370 --> 00:19:18,505
فقط اذهبي فقط اذهبي
حسناً

434
00:19:18,506 --> 00:19:20,457


435
00:19:21,176 --> 00:19:22,525
انابيث؟

436
00:19:22,526 --> 00:19:24,810
لايريد الذهاب الى حفل بيونسي

437
00:19:24,811 --> 00:19:28,525
اوه هنالك طاوله مزينه بالزهور و جهاز عرض

438
00:19:28,526 --> 00:19:31,436
اعتقد باننا سنشاهد قصة 
حبنا بفلم قبل التقدم

439
00:19:31,437 --> 00:19:33,787
انه رومانسي جداً
انه فضيع

440
00:19:33,789 --> 00:19:36,224
حسناً انا في طريقي اليك 
فقط فقط ماطليه

441
00:19:36,241 --> 00:19:37,856


442
00:19:37,859 --> 00:19:41,995
هاي انها حالة طبيه. علينا ان نذهب
أنا بحاجة لمساعدتك

443
00:19:42,026 --> 00:19:44,373
بعض الناس فقط لا يصلحون
للمسرح

444
00:19:44,415 --> 00:19:46,216
اسف

445
00:19:46,888 --> 00:19:49,212
يارفاق هل تعرفون شخص يدعى وايد كونسلا

446
00:19:49,213 --> 00:19:51,181
ااه على مايبدو 
بانه غير مسموح لي

447
00:19:51,469 --> 00:19:53,218


448
00:19:53,883 --> 00:19:55,783
بيرت! ها انت ذا

449
00:19:55,793 --> 00:19:58,093
امي انت.... لقد اخفتني كثيراً

450
00:19:58,094 --> 00:20:00,163
قل لي يا بني
كيف هي حياتك الاجتماعيه؟

451
00:20:00,164 --> 00:20:02,144
وجدت امرأه اخرى 
بنصف عمره

452
00:20:02,145 --> 00:20:04,522
في حملتك المثيره 
لمعالجة اسم العائلة

453
00:20:04,523 --> 00:20:06,354
مثل الذليل في زهرة الرودودندرون

454
00:20:06,355 --> 00:20:10,551
جدتي , هل من الممكن ان يكون هنالك 
تانر هايز اخر بالخارج

455
00:20:10,552 --> 00:20:12,993
لان ذلك الشخص الذي 
قمتي بجمعي معه لايطاق

456
00:20:12,994 --> 00:20:14,573
حسنا, بالطبع 
هو كذلك عزيزتي

457
00:20:14,574 --> 00:20:18,465
انه من سلالة عريقه لاتطاق

458
00:20:18,466 --> 00:20:20,961
حسنا, اذا لماذا قمتي....
لا, لا سؤال خاطئ

459
00:20:20,962 --> 00:20:25,142
لماذا اظهرتي الكثير من الموده 
لمخلوق يدعى كرات اللحم

460
00:20:25,173 --> 00:20:26,910
وبعد ذلك انسحبتي من الحسناوات

461
00:20:26,911 --> 00:20:30,034
امي هيا ارجعي مخالبك

462
00:20:30,035 --> 00:20:33,298
تخيلي بانك شجره وعدي خواتمك عزيزتي

463
00:20:33,299 --> 00:20:36,264
تلك الاداة يمكن ان
تكون الاخيره بالعلبه

464
00:20:36,265 --> 00:20:38,066


465
00:20:39,938 --> 00:20:43,517
الان , لنعود الى موضوع 
مانغوليا الضال

466
00:20:43,518 --> 00:20:46,426
اعذريني..اه جورج تاكر
امي اتتذكرين

467
00:20:46,428 --> 00:20:49,429
حفيدك تقريباً جورج تاكر

468
00:20:49,431 --> 00:20:51,331
الذي تخلى عن ليمون على المذبح

469
00:20:51,332 --> 00:20:53,253
ربما تريدنا التحدث معاً

470
00:20:53,254 --> 00:20:55,772
انا اسف يا بني ,البقاء على قيد الحياة

471
00:21:00,241 --> 00:21:02,942
بيني و بينك

472
00:21:02,944 --> 00:21:05,212
انا متطفل على الحفل

473
00:21:05,744 --> 00:21:07,810
انها ممله نوعاً ما

474
00:21:07,811 --> 00:21:12,552
أتمنى حقا لو ان  هنالك طريقه نستطيع
 انا وانتي ان تحريك الامور قليلا

475
00:21:12,554 --> 00:21:16,790
اوه ساقول بانك تقوم بما فيه الكفايه
من؟ انا؟

476
00:21:23,815 --> 00:21:26,650
الآن، ماذا عن حياتك
 المعيشيه الحالية؟

477
00:21:26,652 --> 00:21:27,967
قارب؟

478
00:21:27,969 --> 00:21:30,470
ماذا مكانك للعطلات الاسبوعيه 
سيكون مكانك الدائم؟

479
00:21:30,471 --> 00:21:33,319
فقط اقول, لديهم آمال عاليه فيك

480
00:21:33,320 --> 00:21:35,145
اه. مهلا. سيدة بريلند
تتذكري كريكت، أليس كذلك؟

481
00:21:35,146 --> 00:21:37,911
التي دفعت ليمون الى الانسحاب من الحسناوات
ووضعتها على القائمة السوداء لهذه الحفله؟

482
00:21:37,912 --> 00:21:39,863
استمتعوا

483
00:21:39,865 --> 00:21:41,748


484
00:21:41,750 --> 00:21:43,650


485
00:21:43,652 --> 00:21:45,985
ثم بداء بالبكاء وقال

486
00:21:45,986 --> 00:21:48,922
اوه تبقي سنتين على تقاعدي 
ارجوك لا تفصلني

487
00:21:48,924 --> 00:21:51,091
قلت: انت بال76 من عمرك

488
00:21:51,093 --> 00:21:53,260
شاردونيه؟

489
00:21:54,879 --> 00:21:57,431
خذيه

490
00:21:57,433 --> 00:22:00,483
عى الاقل ستستمتعي بشيء 
واحد في هذه الليله

491
00:22:02,769 --> 00:22:04,638
لماذا اشعر بانني اعرفك؟

492
00:22:04,639 --> 00:22:09,059
لاننا التقينا بالامس عند البار 
في مكان يدعى رامر جامر

493
00:22:09,060 --> 00:22:11,229
اوه نعم 
انت رجل الاطار المثقوب

494
00:22:11,230 --> 00:22:14,218
نعم بالعاده ادعى بيتر 
ولكن تعلمين

495
00:22:14,244 --> 00:22:16,867
رجل الاطار المثقوب 
له وقع جميل

496
00:22:17,103 --> 00:22:19,187
انا ليمون بريلند

497
00:22:19,871 --> 00:22:21,788
لماذا انت لطيف جداً الي؟

498
00:22:21,789 --> 00:22:23,428
انت لن تعطيني استدعاء للمحكمه او شيء ما اليس كذلك؟

499
00:22:23,429 --> 00:22:27,189
انظري لقد اخت حصتي 
من المواعيد الاولى الكارثيه

500
00:22:27,190 --> 00:22:28,662
اذا لا, لا استدعاء للمحكمه

501
00:22:28,664 --> 00:22:33,032
أنا فقط امر في هذه البلده، لدي
اطار مثقوب و فاتتني رحلتي

502
00:22:33,034 --> 00:22:34,868
رئيسي قال :مهلا، هنالك 
تلك الحفله الضخمه الليله

503
00:22:34,886 --> 00:22:38,478
الشيء التالي، لدي قناع،
وفرصة لاجراء محادثه مع

504
00:22:38,517 --> 00:22:42,041
 ليمون! ليمون
كعك سرطان البحر من ألاسكا! هيا

505
00:22:43,647 --> 00:22:47,817
امرأة في موعد
مع شخص لا يطاق

506
00:22:47,818 --> 00:22:51,268
وااو! ولكن، مهلا، على الأقل
لديه طائرة خاصه ، أليس كذلك؟

507
00:22:51,269 --> 00:22:53,633
نعم، ولديه
كرات صغيرة من الرغوة

508
00:22:53,634 --> 00:22:55,389
في زاوية فمه عندما
 يتحدث عن ذلك أيضا

509
00:22:55,390 --> 00:22:56,590
مهلا , اتعلمي ماذا

510
00:22:56,591 --> 00:22:58,994
لماذا لا تقولي له بان الشهر الاخير

511
00:22:58,995 --> 00:23:03,113
سعر إعادة بيع لطائرات
تراجعت بشكل كبير

512
00:23:03,115 --> 00:23:07,083
وأنهم يقولون انه هو الآن ثاني
أسوأ استثمار في العالم

513
00:23:07,084 --> 00:23:08,677
هل هذا صحيح؟
لا اعلم

514
00:23:08,708 --> 00:23:10,094
ولكن بدوا بانه صحيح بالرغم
 من ذلك اليس كذلك؟

515
00:23:10,095 --> 00:23:13,623
ليمون؟
تعالي تعالي

516
00:23:13,625 --> 00:23:15,759
هيا الان

517
00:23:21,562 --> 00:23:23,239
خدعه ام حلوى

518
00:23:23,240 --> 00:23:25,237
زوي جويل ماذا 
تفعلان هنا؟

519
00:23:25,238 --> 00:23:27,020
اعتقدت بان هنالك حاله طارئة؟

520
00:23:27,022 --> 00:23:28,592
اوه , هنالك

521
00:23:28,593 --> 00:23:30,423
لدي حالة حادة من القلق

522
00:23:30,425 --> 00:23:33,752
لان صديقي المفضل و حبيبي 
يرفضان ان يكونا صديقان

523
00:23:33,753 --> 00:23:36,527
انا لن اذهب حتى نصلح هذا والى الابد

524
00:23:36,564 --> 00:23:38,748
اه

525
00:23:38,749 --> 00:23:41,550
اين تمساحي اللعين عندما احتاجه؟

526
00:23:41,674 --> 00:23:43,907


527
00:23:43,941 --> 00:23:47,078
خبرك عن الطائرات تماما قاده الى الجنون

528
00:23:47,079 --> 00:23:49,186
انه في مكالمة هاتفية الآن
معبائعه الوسيط للطائرة

529
00:23:49,187 --> 00:23:52,079
هل التقدم تعتبر ورطه قليلاً
انا لن اسافر على التجاريه

530
00:23:52,080 --> 00:23:53,837
هذه اكثر لحظه ممتعه حظيت بها الليله

531
00:23:53,838 --> 00:23:55,157
هيا قل لي بعض الاخبار 
لتعذيبه

532
00:23:55,182 --> 00:23:57,918
حسنا. أم، دعيني ارى.
ماذا عن ...

533
00:23:57,920 --> 00:23:59,252
حسناً, نعم نعم

534
00:23:59,254 --> 00:24:01,588
إذاً قولي له عن
الطفيليات المعوية الجديدة

535
00:24:01,590 --> 00:24:03,640
أنهم وجدوها فقط
في النبيذ الفرنسي

536
00:24:03,642 --> 00:24:05,008
او لا بل افضل

537
00:24:05,010 --> 00:24:06,793
اخبريه عن
الدراسة التي تقول

538
00:24:06,794 --> 00:24:08,739
أن الرجال
أن لا ترتدي الجوارب

539
00:24:08,740 --> 00:24:10,165
ماذا ادفه لك هاه؟

540
00:24:10,166 --> 00:24:12,183
تميل إلى أن تكون عاجزة
قبل سن 40

541
00:24:12,184 --> 00:24:13,434


542
00:24:13,435 --> 00:24:16,783
او اتعلمين ماذا؟
هاذه اخرى

543
00:24:17,588 --> 00:24:21,331
لماذا لا تقولي له بانكي خارجه
مع الرجل الذي قابلته في الحانة

544
00:24:21,332 --> 00:24:24,726
وانكي معجبه به 20 مره اكثر من اعجابك به

545
00:24:26,868 --> 00:24:29,852
لا، لا، لا أستطيع ...
لا أستطيع ترك

546
00:24:29,853 --> 00:24:32,037
جدتي ستقتلني

547
00:24:34,505 --> 00:24:36,478
أعتقد أنه يمكنني تحملها

548
00:24:41,641 --> 00:24:43,776
لنخرج من الخلف

549
00:24:52,104 --> 00:24:54,374
 لا أستطيع أن أصدق أنها قد
اقتحموا المكان هكذا

550
00:24:54,375 --> 00:24:56,470
ماذا تفعلين؟

551
00:24:56,471 --> 00:24:58,526
كنت ساقدم لضيوفنا الفطيره؟

552
00:24:58,527 --> 00:25:00,346
الضيوف هم الناس
اللذين تقومي بدعوتهم

553
00:25:00,347 --> 00:25:02,920
ليس الأشخاص اللتي تظهر على عتبة بابك
في ليلتك الخاصه الغير معلن عنها

554
00:25:02,921 --> 00:25:05,402
هؤلاء هم غزاة المنزل
يمكنهم الحصول على فطيرة والذهاب

555
00:25:05,403 --> 00:25:07,881
اعتقدت بان الهاليون بنيويورك مجنون 
ولكن هذا جنون

556
00:25:07,882 --> 00:25:09,631
هذا يتخطى الجنون بكثيير

557
00:25:09,632 --> 00:25:13,266
ولقد أدركت أنها ليست واحده من أفضل خمس لحظات في حياتي ولكن

558
00:25:13,267 --> 00:25:15,075
كيف لك ان تمنعيني من شرب البيره مع وايد

559
00:25:15,076 --> 00:25:16,697
حتى الان انه لاباس بالنسبه لكي 
ان تسحبيني الى هنا

560
00:25:16,698 --> 00:25:19,002
تحت ظرف حالة طارئة

561
00:25:19,003 --> 00:25:22,487
لقضاء الوقت مع لافون 
ذلك سؤال رائع؟

562
00:25:22,488 --> 00:25:25,972
اولا لااستطيع الاجابه بجواب مقنع 
يضعني بموقف جيد

563
00:25:25,973 --> 00:25:28,751
انظر، حسنا، أنا أدرك
أنني تجاوزت

564
00:25:28,752 --> 00:25:32,185
لا استطيع الشرح ولكن اعدك انه لسبب مقنع

565
00:25:32,186 --> 00:25:34,768
جويل اتريد قطعة من الفطيره؟

566
00:25:34,802 --> 00:25:37,770
نعم, حسناً
اوه رائع هيا اذهب واجلس

567
00:25:37,772 --> 00:25:41,524
شكرا لك لقدومك
ولكن هذا من الواضح انه لا يفيد

568
00:25:41,526 --> 00:25:42,975
أعني،جويل غضبان

569
00:25:42,977 --> 00:25:44,875
ومالذي سيوقف لافون من ان يتقدم بمجرد خروجك؟

570
00:25:44,876 --> 00:25:49,648
اي بي، انتي نقللي من قوة
تعليم جونز هوبكنز

571
00:25:49,650 --> 00:25:54,537
الجميع، يفكر بـ 40 أسم
ويضعها في الجرة

572
00:25:54,539 --> 00:25:57,206
نحن نلعب المشاهير

573
00:25:57,208 --> 00:25:59,458
تلك 160 اسم
سياخذ الكثير من الوقت

574
00:25:59,460 --> 00:26:02,711
نحن سنلعب المشاهير

575
00:26:02,713 --> 00:26:06,131
نحن سنلعب المشاهير, و 
لن يغادر احد حتى نستمتع

576
00:26:06,132 --> 00:26:07,200


577
00:26:07,201 --> 00:26:09,701
ساحضر لنا بعض الشراب

578
00:26:11,254 --> 00:26:16,759
اذاً لدي قائمة بعشرين عازب مؤهل في الباما

579
00:26:16,761 --> 00:26:18,978
واعدت سبعة منهم

580
00:26:18,980 --> 00:26:21,171
اه، اثنين منهم
كانا لا يطاقان

581
00:26:21,172 --> 00:26:24,668
أربعة منهم اختفوا عندما 
سمعوا بأنني ادير بار

582
00:26:24,669 --> 00:26:29,070
و، أوه، واحد منهم تقدم لي
حتى قبل أن نطلب المقبلات

583
00:26:29,078 --> 00:26:31,514
ثم بكى في حساء البصل 
الفرنسي عندما رفضته

584
00:26:31,515 --> 00:26:33,964
سمعتي في خطر

585
00:26:34,119 --> 00:26:36,119
اوه خطر جديد

586
00:26:36,145 --> 00:26:39,096
لقد عانيت بالفعل عندما
تخلى عني على المذبح

587
00:26:39,097 --> 00:26:41,488
لانني كنت على علاقه مع العمدة

588
00:26:41,518 --> 00:26:46,087
وااو اتعلمي بالرغم من ان القريه هادئة قليلاً
ولكن هنالك الكثير من الاحداث في بلوبيل

589
00:26:46,590 --> 00:26:49,592
اعتقد بانني لازلت 
احاول اثبات للجميع

590
00:26:49,594 --> 00:26:51,677
بانني استطيع النجاح لوحدي

591
00:26:51,879 --> 00:26:55,513
لذلك طلت من جدتي ان 
ترتب لي موعد مع هانتر هايز

592
00:26:55,570 --> 00:26:58,268
اوه 
وفمه الرغوي

593
00:26:58,269 --> 00:27:00,019
نعم ذلك سيجعلك تشعري بالكمال

594
00:27:00,021 --> 00:27:02,187


595
00:27:02,189 --> 00:27:06,775
اتعلم بالغالب بانك تعتقد بانني متكبره 
اتعلم ماذا؟ انت على حق انا كذلك

596
00:27:06,966 --> 00:27:09,164
حسنا, انا حتى لا اريد ان استمع
 الى نفسي في هذا الوقت

597
00:27:09,165 --> 00:27:10,716
حسناً, انا اريد

598
00:27:10,717 --> 00:27:13,622
بالاضافة لا اعتقد بان المتكبره قد تدير

599
00:27:13,623 --> 00:27:16,616
المنشاة الرائعه التي 
قابلتك فيها يوم الامس

600
00:27:16,617 --> 00:27:18,934
اقصد الرامر جامر

601
00:27:19,951 --> 00:27:23,268
ولكن، مهلا، أتعلمي ما الذي 
حقاً  يعجبني في ذلك المكان؟

602
00:27:23,269 --> 00:27:26,384
علبة الموسيقى
الطريقة التي كانت الموسيقى مرتبه

603
00:27:26,385 --> 00:27:30,216
اكتب بالنوع او العنوان او المغني

604
00:27:30,217 --> 00:27:33,886
وكأن شخص ما رتبها عاطفياً

605
00:27:33,888 --> 00:27:37,640
ذلك الشخص كان انا 
قمت بذلك الاسبوع الفائت

606
00:27:37,642 --> 00:27:41,677
اغاني الانفصال. اغاني اشتقت اليم. اغاني احتاجك

607
00:27:41,679 --> 00:27:44,149
اغاني اكرهك
اغاني ارقص معي

608
00:27:44,150 --> 00:27:46,808
اغاني احتاج ال الشراب

609
00:27:46,809 --> 00:27:49,109
تلك تقريباً كل الاغاني
 التي تستحق الاستماع

610
00:27:49,212 --> 00:27:51,562
تلك ليست صندوق موسيقى متكبر

611
00:27:53,073 --> 00:27:55,157
حسنا. انت لطيف

612
00:27:55,975 --> 00:27:59,528
مهلا, اتريد ان نذهب لشرب كأس

613
00:27:59,530 --> 00:28:01,580
نعم

614
00:28:01,582 --> 00:28:04,543
طالما انها ليست بوينت جري

615
00:28:09,339 --> 00:28:11,373
هاي القاضي بيركنز كل شيء على مايرام

616
00:28:11,375 --> 00:28:13,963
كنت احاول الخروج منذ 45 دقيقة

617
00:28:13,964 --> 00:28:15,786
ويبدو انني لا استطيع ايجاد زوجتي

618
00:28:15,787 --> 00:28:17,160
هل رايتها؟

619
00:28:17,161 --> 00:28:19,913
اام, انا لم اشاهدها في الحقيقة

620
00:28:22,211 --> 00:28:24,079
اه, نعم لقد رايتها

621
00:28:24,080 --> 00:28:27,158
رايتها رايتها في الحديقة 
هنالك في الخلف

622
00:28:27,159 --> 00:28:30,526
اوه يالهي يجب علي ان اضع 
عليها جهاز تحديد المواقع

623
00:28:30,527 --> 00:28:32,380
تعلم ما اقصد؟
نعم, نعم, يجب ان تفعل ذلك

624
00:28:32,381 --> 00:28:34,569
يجب عليك....اه

625
00:28:34,864 --> 00:28:37,765
حسنا، كازانوفا، حان الوقت للذهاب
لما العجله؟

626
00:28:37,766 --> 00:28:41,047
لقد بدات للتو الحلوى ام خدعه
 نعم، مع زوجة القاضي بيركنز

627
00:28:41,048 --> 00:28:42,632
هي متزوجة لذلك العجوز؟

628
00:28:42,633 --> 00:28:45,351
لاعجب انها كانت تبحث عن بعض الاثارة

629
00:28:45,352 --> 00:28:46,539
لنذهب

630
00:28:46,540 --> 00:28:47,956
بيرترام ها انت ذا

631
00:28:47,957 --> 00:28:49,790
وهذه المره لن تتهرب

632
00:28:49,791 --> 00:28:52,548
لقد يجب ان ننقاش
اعذروني

633
00:28:52,549 --> 00:28:53,777
انا اسف للمقاطعة 
ولكن

634
00:28:53,778 --> 00:28:54,992
سيدة بريلند ايمكنك التحقق

635
00:28:54,993 --> 00:28:57,337
اذا كانت ليمون بخير في حمام السيدات

636
00:28:57,338 --> 00:29:01,427
قالت انها كانت تعاني من رماد
في عينها منذ ساعة تقريبا

637
00:29:01,428 --> 00:29:02,708
لم اراها منذ ذلك الوقت

638
00:29:02,709 --> 00:29:05,677
ساذهب لتفقد الحديقه مجدداً

639
00:29:07,837 --> 00:29:09,321
حسناً انا متاكد ان

640
00:29:09,322 --> 00:29:11,804
لم يصب احد بالرمد بعينيه منذ احتراق اتلانتا

641
00:29:11,805 --> 00:29:14,643
ابنتك هربت من الموعد جدها

642
00:29:15,155 --> 00:29:16,939


643
00:29:19,725 --> 00:29:21,910
لذا، إذا سيارتك لم
تتعطل في موبايل

644
00:29:21,923 --> 00:29:24,782
وأنت لم تذهب إلى الحفل،
اين يمكن أن تكون الآن؟

645
00:29:24,783 --> 00:29:27,367
ساكون على متن الطائرة الى سكوتلندا

646
00:29:27,368 --> 00:29:28,979
سكوتلندا؟
نعم

647
00:29:28,980 --> 00:29:31,814
حقاً؟
ماذا, مؤتمر المزامير؟

648
00:29:31,815 --> 00:29:34,149
او مسابقة الاكل

649
00:29:34,150 --> 00:29:35,783


650
00:29:35,784 --> 00:29:38,702
أتعلمين، للأسف،
أنت لست بعيدا جدا

651
00:29:38,840 --> 00:29:41,676
انا منتج اخبار 
ونحن نغطي

652
00:29:41,677 --> 00:29:45,812
تخريب تمثال الحبيب في غلاسكو

653
00:29:45,813 --> 00:29:47,129
اه 
نعم

654
00:29:47,131 --> 00:29:49,965
اغطي الكثير من الاحداث الصحافيه المتطوره كهذه

655
00:29:49,967 --> 00:29:52,151
نعم حسناً
على الاقل تستطيع السفر كثيراً

656
00:29:52,152 --> 00:29:53,652
وهو افضل جزء في هذه الوظيفه

657
00:29:53,880 --> 00:29:56,481
انا لست الشخص الذي يبقى في مكان واحد

658
00:29:56,482 --> 00:29:58,784
هل ذلك بسبب ان عملك يجعلك سعيدا؟

659
00:29:58,807 --> 00:30:00,326
نعم سعيد بما فيه الكفايه

660
00:30:00,328 --> 00:30:03,162
ماذا عنك؟
اوه, لا

661
00:30:03,164 --> 00:30:05,147
لا، لقد سمعت بالفعل
الكثير عني

662
00:30:05,148 --> 00:30:07,555
مما كنت أتخيل أي وقت مضى 
 قد اقوله لشخص غريب تماما لذلك

663
00:30:07,556 --> 00:30:09,453
اوه هذا ما يجعله ممتع

664
00:30:09,454 --> 00:30:11,120
لذلك هيا

665
00:30:11,122 --> 00:30:14,924
اذا كنتي تستطيعي فعل اي 
شيء في العالم ماذا قد يكون؟

666
00:30:14,926 --> 00:30:17,793
امم.. انا اريد ان اكون صاحبة عمل

667
00:30:17,795 --> 00:30:20,847
وعلى الرغم من انني أقضي الكثير
من الوقت في فرز الأسماك مما كنت ترغب

668
00:30:21,516 --> 00:30:26,185
ما زلت أعتقد أنني لا أعرف
ما أريد أن أكون عندما اكبر

669
00:30:26,186 --> 00:30:30,172
هل ذلك جنون؟
لا هذا محبباً

670
00:30:35,897 --> 00:30:37,730
حسناً امم امم

671
00:30:37,732 --> 00:30:40,975
أوه، أه، هذه السيدة ... ربما  قد
تكون على تلفزيون الواقع

672
00:30:40,976 --> 00:30:42,392
سونيا سوتومايور

673
00:30:42,787 --> 00:30:46,479
جويل، أنا لا أعتقد أن المحكمة العليا
للعدالة هي برنامج تلفزيوني واقع!

674
00:30:46,480 --> 00:30:47,494
هو لم يقصد

675
00:30:47,495 --> 00:30:49,227
لم أكن أقصد أنك
كنت نعتقد أنها كانت على

676
00:30:49,228 --> 00:30:50,937
انا لست غبي 
انا لا اقول انك غبي

677
00:30:50,938 --> 00:30:51,963
انه فقط انت تعلم احياناً

678
00:30:51,964 --> 00:30:54,028
في خضم المنافسة،
تعلمون، يمكنك مزج الشخصيات

679
00:30:54,029 --> 00:30:56,249
نعم
تعلمون، مثل هنري هيل وهارولد هيل

680
00:30:56,250 --> 00:30:59,056
غودفيلارز و رجل الموسيقى 
إنه خطأ شائع جدا

681
00:30:59,057 --> 00:31:01,465
ولقد انتهى الوقت 
حسناً دورنا

682
00:31:01,466 --> 00:31:02,853
زوي هيا
حسناً

683
00:31:02,854 --> 00:31:04,253
لنبداء

684
00:31:04,325 --> 00:31:05,997
حسناً حسناً
انا لم .... انا اسف

685
00:31:05,998 --> 00:31:07,865
تلفزيون الواقع،
و قاضي المحكمة العليا؟

686
00:31:07,866 --> 00:31:09,695
نعم ... احياناً حسناً

687
00:31:09,708 --> 00:31:10,866
اي بي انا جاهزه 
حسناً

688
00:31:10,867 --> 00:31:14,441
حسناً انها كلمة يونانية
يمكن أن تكون اللبن

689
00:31:14,442 --> 00:31:17,562
الحمضة؟
أجاممنون؟ يوبليت؟

690
00:31:17,572 --> 00:31:19,556
دينيريوس من لعبة العروش

691
00:31:19,557 --> 00:31:21,996
انه دور اي بي 
هل انت من معجبي مسلسل لعبة العروش؟

692
00:31:21,997 --> 00:31:23,782
نعم 
مهلاً

693
00:31:23,783 --> 00:31:26,762
انه مهووس لقد تابع كل الحلقات وقراء كل كتاب

694
00:31:26,763 --> 00:31:28,415
جويل يحب المسلسل ايضاً

695
00:31:28,416 --> 00:31:32,570
لافون، الم تقل انه لديك
طبعة موقعة من الكتاب الأول؟

696
00:31:32,571 --> 00:31:34,955
حقاً؟ هل استطيع رؤيته؟
نعم..حقاً

697
00:31:34,956 --> 00:31:38,408
انها ملفوفة و لا يمكن أن تلمس الغطاء
حسناً بدون قول اي شيء

698
00:31:38,409 --> 00:31:39,425
حسناً

699
00:31:39,427 --> 00:31:40,376


700
00:31:40,378 --> 00:31:42,077
اوه اخيراً 
الحلوى ام الخدعه

701
00:31:42,079 --> 00:31:44,296
من يريد مساعدتي 
بتوزيع تسوس الاسنان؟

702
00:31:46,916 --> 00:31:49,769
هيا، كيندال، لا تخجل،
قل "خدعة أو علاج

703
00:31:49,771 --> 00:31:52,138
حلوى ام خدعه

704
00:31:53,932 --> 00:31:56,049
اوه يالهي هي....

705
00:31:56,977 --> 00:31:59,645
انها.....

706
00:31:59,647 --> 00:32:01,981
اوه

707
00:32:01,983 --> 00:32:06,888
انا اسفه انها تصبح عاطفيه قليلاً 
عندما تكون بالقرب من الحلوى

708
00:32:06,889 --> 00:32:08,422
هالوين سعيد

709
00:32:11,541 --> 00:32:13,042
الى اللقاء

710
00:32:16,329 --> 00:32:19,298


711
00:32:19,300 --> 00:32:21,584
اي بي هل انتي بخير؟

712
00:32:22,385 --> 00:32:25,054
ماذا ماذا حدث هنا؟

713
00:32:25,056 --> 00:32:27,223
انا لست متاكده

714
00:32:29,309 --> 00:32:31,977
اوه نعم نعم 
لقد كان, لقد كان بسببي

715
00:32:31,979 --> 00:32:36,299
لقد اهنت انابيث تقريبا؟
ماذا؟

716
00:32:37,017 --> 00:32:39,146
ماذا قلت؟

717
00:32:39,470 --> 00:32:41,987
آه، حسنا، كما تعلم... انا 
ربما أكون عن بطريق الخطأ

718
00:32:41,988 --> 00:32:44,974
أم، ضمنيا أنه
لديها اه، قدم كبيره

719
00:32:44,975 --> 00:32:48,327
انا اسف يارجل 
انا مروع بالسيطره على الانفعالات انا اسف

720
00:32:48,329 --> 00:32:51,480
هل تمزح معي؟
هل تمزح معي؟

721
00:32:55,619 --> 00:32:57,870
انا متاكد بانه بداء يعجب بي

722
00:33:06,456 --> 00:33:08,224
ها هو منزلك وايد

723
00:33:08,226 --> 00:33:11,794


724
00:33:11,796 --> 00:33:13,963
هل سقطت وايد؟

725
00:33:13,964 --> 00:33:16,582
هل..هل ضربت راسك؟
اتستطيع الرؤيه بوضوح؟

726
00:33:16,583 --> 00:33:18,552
للمره المليون تاكر حسناً

727
00:33:18,553 --> 00:33:20,586
لم اكن اعلم بانها زوجة القاضي

728
00:33:20,587 --> 00:33:22,671
حسناً. كنت تعلم بانها زوجة احدهم

729
00:33:22,672 --> 00:33:25,260
كنت تستطيع رؤية الابواق الكبيره 
باصبعها اليس كذلك؟

730
00:33:25,261 --> 00:33:26,661
اوه اللعنه

731
00:33:33,184 --> 00:33:36,006
ذلك رجل ضخم 
نعم انه كذلك

732
00:33:37,037 --> 00:33:39,205
انت وايد كونسيلا

733
00:33:40,207 --> 00:33:43,025
الان قد
اوه اوه

734
00:33:45,412 --> 00:33:48,547


735
00:33:52,252 --> 00:33:54,437
هااي

736
00:33:55,934 --> 00:33:59,470
انا اسفه لقد جررتكي انت وجويل الى هذا

737
00:33:59,471 --> 00:34:01,354
هل انتي بخير؟

738
00:34:02,731 --> 00:34:06,751
لقد كنت احلم بتقدم لافون 
منذ اول مره قبلني بها

739
00:34:06,752 --> 00:34:10,122
وحلمت كيف ساقول نعم

740
00:34:10,130 --> 00:34:11,605
وكيف كنت سابكي

741
00:34:11,606 --> 00:34:15,107
وكيف كنت ساقول له بانني لا 
استطيع الانتظار حتى اصبح زوجته

742
00:34:15,108 --> 00:34:17,226
و انه سيكون لدينا 19 طفل

743
00:34:17,528 --> 00:34:18,832


744
00:34:18,833 --> 00:34:20,646
اعني ماذا اذا كنت لا استطيع؟

745
00:34:20,730 --> 00:34:22,782
انتما الاثنان ستجدون الحل

746
00:34:22,784 --> 00:34:26,535
اريد اطفال زوي 
مع لافون

747
00:34:26,537 --> 00:34:30,576
فريق كرة قدم كبير من الاطفال

748
00:34:30,577 --> 00:34:32,126
اعلم

749
00:34:32,128 --> 00:34:35,296
اريد لك ايضاً فريق كامل منهم

750
00:34:35,298 --> 00:34:36,797


751
00:34:36,799 --> 00:34:39,667
انا حقاً لا اريد ان اجرح جويل

752
00:34:39,669 --> 00:34:41,669
زوي هل تستطيعين رجاء اخذه الى المنزل؟

753
00:34:41,670 --> 00:34:45,298
ربما انا و انابيث نستطيع انقاذ
 ما تبقى من هذه الليله

754
00:34:45,307 --> 00:34:51,095
في الحقيقه اشعر وكان هنالك
 ثقباً في راسي بذلك

755
00:34:51,097 --> 00:34:53,975
اريد من زوي ان تاخذني الى المنزل ايضاً

756
00:34:55,684 --> 00:34:59,466
سنتحدث غداً
حسناً

757
00:35:09,164 --> 00:35:11,365


758
00:35:12,501 --> 00:35:14,502


759
00:35:14,504 --> 00:35:16,608
لقد اضعته
اللعنه لقد فعلت

760
00:35:16,609 --> 00:35:18,746
لانني لم ارده ان يحطم دماغي

761
00:35:18,747 --> 00:35:20,429
بالقرب من دماغك الغبي

762
00:35:20,430 --> 00:35:22,922
على محمل الجد، وايد، ما
خطبك يا رجل؟

763
00:35:22,928 --> 00:35:24,095
ماذا؟

764
00:35:24,097 --> 00:35:26,393
انتظرتك لكي ترقص معي ببطء

765
00:35:26,394 --> 00:35:29,005
بداءت اشعر بالوحده 
وايد على محل الجد

766
00:35:30,553 --> 00:35:31,936
ماذا خطبك؟

767
00:35:31,938 --> 00:35:34,972
اعني انت على علاقه مع نساء متزوجات

768
00:35:34,974 --> 00:35:37,768
انت على علاقة مع فتيات اصدقائهم 
بحجم الثلاجه

769
00:35:37,769 --> 00:35:41,346
انها ليست افضل يومين بحياتي 
اعترف بذلك

770
00:35:41,347 --> 00:35:42,730


771
00:35:42,732 --> 00:35:44,732
اتعلم ما افكره به حقاً يارجل؟

772
00:35:44,733 --> 00:35:47,356
اعتقد بانك تقابل كل امراءه غير متاحه

773
00:35:47,357 --> 00:35:51,358
بسبب الفتاه الوحيده الغير متاحه 
التي تريدها ولا تستطيع الحصول عليها

774
00:35:51,359 --> 00:35:54,659
اوه وااو ذلك عميق 
دكتور فرويد

775
00:35:54,661 --> 00:35:58,129
ولكن انت مخطئ 
كخطئ جداً

776
00:35:58,131 --> 00:36:02,333
لذلك لنذهب سانام في منزلك الليله

777
00:36:02,335 --> 00:36:03,501


778
00:36:03,503 --> 00:36:05,603
يجب ان اتركك تنام في الشاحنه

779
00:36:05,971 --> 00:36:08,055
ذلك ما يجب ان افعله

780
00:36:08,057 --> 00:36:11,542
هذا مكاني اتعلمي انه ليس مكان تافه كما يبدو

781
00:36:11,615 --> 00:36:13,477
لديهم بوفية الفطور

782
00:36:13,479 --> 00:36:17,381
لقد حظيت بليلة رائعه 
نعم وانا ايضاً

783
00:36:17,383 --> 00:36:22,019
اذا, امم الديك اي خطط بان تكون قريب
من بلوبيل في اي وقت قريب

784
00:36:22,021 --> 00:36:23,521
من الصعب قول ذلك

785
00:36:23,523 --> 00:36:26,123
لنرى بعد جلاسغو, فانكوفر

786
00:36:26,125 --> 00:36:28,482
ثم نابولي للأسف ... إيطاليا

787
00:36:28,483 --> 00:36:31,612
أعني، إذا كانت فلوريدا، أود أن
اتي الى هنا بواسطة ضربات القلب

788
00:36:31,613 --> 00:36:33,580


789
00:36:33,838 --> 00:36:35,871
حسنا!

790
00:36:36,686 --> 00:36:38,252
اعتقد بانه الوداع

791
00:36:38,254 --> 00:36:40,288
يجب علي الاعتراف بذلك

792
00:36:40,290 --> 00:36:43,073
للمرة الأولى
منذ فترة طويلة

793
00:36:43,075 --> 00:36:46,544
أتمنى أن ابقى
في فندق تافه لفترة أطول

794
00:36:54,353 --> 00:36:59,089
اتعلمين يدعى بان  بوفيه الإفطار لديهم 
الفريك هو الأفضل في ولاية ألاباما

795
00:37:00,976 --> 00:37:05,780
 أنت، اه ... تريد فريك؟
 هل هذه دعوة؟

796
00:37:18,410 --> 00:37:20,378


797
00:37:31,467 --> 00:37:33,468


798
00:37:33,470 --> 00:37:36,304
بوفيه الافطار

799
00:37:39,220 --> 00:37:41,137


800
00:37:41,138 --> 00:37:43,105
انا في الحقيقه
اردت ترك ملاحظة ايضاً

801
00:37:43,106 --> 00:37:44,680
اه...

802
00:37:44,681 --> 00:37:48,833
انا فقط لم اعلم 
ماذا اكتب

803
00:37:48,835 --> 00:37:51,978
وبعد ذلك، أه، أنا في نهاية المطاف
قلت لنفسي، كما تعلمين، مهلا

804
00:37:51,979 --> 00:37:54,848
وجبة إفطار، اه، تعبر عن
ألف كلمة، لذلك

805
00:37:56,309 --> 00:37:58,467
الن تفوت رحلتك؟

806
00:37:58,468 --> 00:38:02,155
اوروبا موجوده منذ فتره

807
00:38:02,778 --> 00:38:05,396
تستطيع انتظاري ساعات اخرى

808
00:38:11,561 --> 00:38:14,475
حسنا شكرالك 
شكرا جزيلا لك

809
00:38:15,170 --> 00:38:16,348
اذا؟

810
00:38:16,350 --> 00:38:18,350
انه كيس صغير على المبيض

811
00:38:18,352 --> 00:38:20,736
شائع جداً ويمكن علاجه

812
00:38:20,738 --> 00:38:24,438
انت جاهزه وتستطيعي 
ان تلدي 19 لاعب صغير

813
00:38:24,439 --> 00:38:28,077
لاعب خلفي , الظهير الربعي 
الرامي من يهتم؟

814
00:38:28,079 --> 00:38:29,829


815
00:38:32,482 --> 00:38:36,585
ها انت ذا
ملعقتي كريما لا سكر

816
00:38:37,571 --> 00:38:39,726
لازلت ولا كلمه. هاه؟

817
00:38:39,727 --> 00:38:42,228
في هذه المرحله 
الافضل ان نتمنى

818
00:38:42,229 --> 00:38:44,020
بان ليمون تسقط من البئر

819
00:38:44,021 --> 00:38:45,428
الان.. امي ليمون
مرحباً

820
00:38:45,429 --> 00:38:46,995
صباح الخير ابي

821
00:38:46,997 --> 00:38:48,864
هاي
جدتي

822
00:38:48,866 --> 00:38:51,700
هل هذا كل ما تستطيعي قوله؟

823
00:38:51,702 --> 00:38:53,182
لا

824
00:38:53,365 --> 00:38:55,081
هذا ايضاً

825
00:39:06,516 --> 00:39:08,534
شكرا لك

826
00:39:08,536 --> 00:39:10,736
لقد امضيت

827
00:39:10,738 --> 00:39:12,936
اروع ليله على الاطلاق

828
00:39:12,937 --> 00:39:17,756
ولقد كانت بالضبط
بالضبط ما احتاجه

829
00:39:17,757 --> 00:39:19,791
وهذا كله
بسببك انت

830
00:39:21,552 --> 00:39:24,204
حسنا... من الجائع؟

831
00:39:35,132 --> 00:39:38,685
شكرا لك للمساعدة 
وضع انابيث ليلة البارحة

832
00:39:38,687 --> 00:39:40,687
انا ادين لك
انت كذلك و....

833
00:39:40,689 --> 00:39:42,182
شكراً
شكراًلك

834
00:39:42,195 --> 00:39:44,446
ربما لنبداء بتركي اختار اصدقائي

835
00:39:44,447 --> 00:39:47,973
حسنا وايد بالرغم من؟
اعني لابد ان يكون وايد؟

836
00:39:47,974 --> 00:39:49,531
وهذا ما اقصد

837
00:39:49,532 --> 00:39:51,103
اوه, هاي وايد

838
00:39:51,104 --> 00:39:52,816
كيندرا هاي

839
00:39:52,817 --> 00:39:55,835
راندال ذهب لزيارة والدته

840
00:39:55,837 --> 00:39:57,170
هل تريد ان تاتي الليلة؟

841
00:39:57,171 --> 00:39:58,774
آآآه

842
00:39:59,508 --> 00:40:02,375
نعم...لا

843
00:40:02,377 --> 00:40:05,661
اتعلمي انا احب ان احتفظ باسناني

844
00:40:05,663 --> 00:40:07,180
لذلك شكراً للعرض

845
00:40:07,182 --> 00:40:08,965


846
00:40:08,967 --> 00:40:13,304
مهلا،ياصديقي، أنا، اه، أنا في طريقي إلى 
لباسكاجولا لاحظار بعض اللحوم

847
00:40:13,305 --> 00:40:15,972
اتريد الذهاب؟
باسكاجولا؟

848
00:40:15,974 --> 00:40:18,274
اتري, تبدو وكانها تاليف 
وبالغم من ذلك انا اعلم انه حقيقي

849
00:40:18,275 --> 00:40:20,022
نعم, ماذا قد يكون افضل؟
حسناً

850
00:40:20,023 --> 00:40:22,813
يارفاق اتعلمون استمتعوا
حسناً

851
00:40:22,814 --> 00:40:25,379
انا اسفه جداً 
لازعاج ليلة البارحة

852
00:40:25,380 --> 00:40:28,786
لم يكن له اي علاقه بجويل 
لقد كنت امر بامر خاص

853
00:40:28,787 --> 00:40:30,870
هل انتي بخير؟
انا بخير

854
00:40:30,872 --> 00:40:32,822
جداً جداً جداً جداً

855
00:40:32,824 --> 00:40:36,527
ذلك فكرت بانه يمكنك القيام بمفاجاتك الخاصه الليله؟

856
00:40:36,528 --> 00:40:39,386
وبعد ذلك يمكننا الاحتفال بكوني بخير

857
00:40:39,387 --> 00:40:43,918
اوه اه ولكن المفاجاءة الخاصه انلغت

858
00:40:43,919 --> 00:40:45,652
ماذا؟

859
00:40:45,654 --> 00:40:47,921
كيف يمكن ان تكون بليلة واحده
 وتلغى باليوم التالي

860
00:40:47,922 --> 00:40:50,121
لا تستطيعين مشاهدة 
(ليلة في حياة رجل ميت)في نوفمبر

861
00:40:50,122 --> 00:40:51,489
ماذا؟

862
00:40:51,627 --> 00:40:54,828
تلك كانت مفاجاتك الخاصه؟
نعم لقد عرفت ذلك

863
00:40:54,830 --> 00:40:57,149
ارايتي تعتقدي بانني لا اعيرك
 اي اهتمام ولكنني اتذكر

864
00:40:57,150 --> 00:40:59,452
عندما قلتي بانه لم يسبق 
لكي بان شاهدتي فلم رعب

865
00:40:59,453 --> 00:41:02,715
لذلك قمت بتاجير الفلم الاصلي وجهزت جهاز العرض

866
00:41:02,716 --> 00:41:05,156
فوقاً على شاشة 20 قدم

867
00:41:05,157 --> 00:41:06,406
هاه

868
00:41:06,408 --> 00:41:07,608
زوي!

869
00:41:08,743 --> 00:41:11,444
اتعلمي ما هي مفاجاة لافون الخاصه 
الليله الماضيه

870
00:41:11,446 --> 00:41:13,729
اننا كنا سنشاهد
(ليلة من حياة الميت)

871
00:41:13,731 --> 00:41:15,957
على شاشة قديمة 20 قدم

872
00:41:15,958 --> 00:41:18,975
تلك كانت الليله التي لن تنساها 
طوال حياتها؟

873
00:41:18,983 --> 00:41:21,602
انه فلم رائع وسيكون مذهل بشاشة 20 قدم

874
00:41:21,603 --> 00:41:22,839
نعم

875
00:41:22,841 --> 00:41:25,008
الرجال

876
00:41:25,010 --> 00:41:27,910
لا استطيع تصديق ذلك 
(ليلة من حياة ميت)

877
00:41:30,543 --> 00:41:32,727
هل لديك ادنى فكره 
ماذا حذث للتو؟

878
00:41:32,728 --> 00:41:34,095
لافكره لدي

879
00:41:34,096 --> 00:41:36,613
هاي شكسبير هل 
انت جاهز للذهاب؟

880
00:41:37,104 --> 00:41:40,089
اوه..مرحبا..لافون

881
00:41:40,091 --> 00:41:42,525
وايد وانا ذاهبان برحله

882
00:41:42,527 --> 00:41:44,856
سنذهب الى 
 مكان يدعى باسكاجولا

883
00:41:44,857 --> 00:41:48,598
اتريد ان تاتي؟ قد نذهب لحفرة الصيد
القديمة و نصيد جراد البحر

884
00:41:48,600 --> 00:41:51,043
ليس هكذا تمسك بجراد البحر
حسناً بعض الاوقات

885
00:41:51,202 --> 00:41:54,000
بالطبع هيا 
لنذهب

886
00:41:54,014 --> 00:41:55,247
حسنا...

887
00:41:56,030 --> 00:41:59,030
ترجمة:
 بونيتا(noof_)