1
00:00:00,192 --> 00:00:01,298
<font color="#773466">سابقا في المسلسل</font>

2
00:00:02,874 --> 00:00:04,203
<font color="#773466">سوزان اتخذت قرارا</font>

3
00:00:05,204 --> 00:00:07,699
سوف أبيع هذا المنزل و أنتقل
معك

4
00:00:07,710 --> 00:00:08,261
و أساعدك بتربية الطفلة

5
00:00:08,891 --> 00:00:11,519
<font color="#773466">صحة كارين تدهورت</font>

6
00:00:11,544 --> 00:00:14,946
يبدو أن السرطان انتشر أسرع مما كنا نظن

7
00:00:14,947 --> 00:00:16,978
<font color="#773466">بين استدعي للمحكمة</font>

8
00:00:16,979 --> 00:00:19,749
انت على لائحة الشهود لمحاكمة بري؟

9
00:00:19,799 --> 00:00:21,937
<font color="#773466">أصدقاء بري حذروها</font>

10
00:00:21,938 --> 00:00:24,225
انت معجبة بمحاميك

11
00:00:24,244 --> 00:00:27,454
انت في محاكمة بجريمة قتل,بري
يجب أن تبقي ذهنك صافيا

12
00:00:27,491 --> 00:00:28,999
و هو أيضا

13
00:00:29,000 --> 00:00:32,663
<font color="#773466">لينيت أنهت علاقتها مع رئيس توم</font>

14
00:00:32,688 --> 00:00:35,612
لقد هجرتني.على ما يبدو أنها ما زالت متعلقة
برجل أخر

15
00:00:35,674 --> 00:00:36,978
<font color="#773466">و ذلك أدى</font>

16
00:00:36,979 --> 00:00:39,953
أنت سيء في قضية الصديق الشاذ

17
00:00:39,954 --> 00:00:42,259
لا يمكن أن أخذك على محمل الجد
في ذلك الفستان

18
00:00:42,291 --> 00:00:46,319
<font color="#773466">لسوء فهم مؤسف</font>

19
00:00:52,904 --> 00:00:56,125
<font color="#773466">كارين مكلاسكي لم تكن متأكدة أبدا</font>

20
00:00:56,150 --> 00:00:58,945
<font color="#773466">من رأي جيرانها بها</font>

21
00:01:00,598 --> 00:01:03,991
<font color="#773466">هل كانوا يرونها كجليسة اطفال</font>

22
00:01:05,987 --> 00:01:08,994
<font color="#773466">مصدر مسلٍ للنميمة</font>

23
00:01:10,438 --> 00:01:14,975
<font color="#773466">أو المرأة المسنة اللئيمة التي تعيش في الشارع؟</font>

24
00:01:16,956 --> 00:01:19,667
<font color="#773466">لكن لأول مرة في حياتها</font>

25
00:01:19,704 --> 00:01:23,137
<font color="#773466">وجدت نفسها تفكر بتلك الأمور</font>

26
00:01:25,598 --> 00:01:28,529
<font color="#773466">لأنها عرفت أن حياتها</font>

27
00:01:28,905 --> 00:01:31,142
<font color="#773466">ستنتهي</font>

28
00:01:31,185 --> 00:01:32,993
روي حان وقت الذهاب

29
00:01:35,401 --> 00:01:37,670
ما الذي يجري كارين؟

30
00:01:38,023 --> 00:01:41,344
سوف أذهب للإقامة بالمشفى

31
00:01:41,644 --> 00:01:43,928
ظننت أنك أخبرت الأطباء
أنك ترغبين

32
00:01:43,929 --> 00:01:46,731
أن أنفق في المنزل؟
نعم لقد فعلت

33
00:01:46,768 --> 00:01:50,056
لكن طبيب الأورام مقتنع ان هذا أفضل

34
00:01:50,168 --> 00:01:51,885
ما الذي يعرفه؟

35
00:01:51,910 --> 00:01:54,966
دجال يافع يظن أنني
لا أقدر أن أعتني بزوجتي

36
00:01:54,967 --> 00:01:56,941
انه قلق بشانك,روي

37
00:01:56,942 --> 00:01:58,978
انت مصاب بضغط الدم المرتفع
و الذبحة الصدرية

38
00:01:58,979 --> 00:02:00,917
أنا أسابقك للقبر
أثناء حديثنا

39
00:02:00,918 --> 00:02:02,899
لا أريد أن أدفعك إليه

40
00:02:02,900 --> 00:02:05,995
من المفترض أن، يكون هذا
وقتي معك

41
00:02:07,054 --> 00:02:09,921
و هؤلاء الأوغاد يسلبونني إياه

42
00:02:09,965 --> 00:02:12,903
اعرف-
انتظري-

43
00:02:12,904 --> 00:02:14,920
كارين

44
00:02:14,921 --> 00:02:16,907
هل تفضلين ان تموتي بالمنزل؟

45
00:02:16,908 --> 00:02:19,004
حسنا,بالطبع لكن-
إذن-

46
00:02:21,942 --> 00:02:26,016
سنعتني بك-
نعم يمكننا فعل ذلك-

47
00:02:26,357 --> 00:02:28,582
سوف نتناوب
لن يكون الأمر صعبا

48
00:02:28,625 --> 00:02:31,961
على رسلكن أيتها القلقات
لا هذا جميل

49
00:02:32,305 --> 00:02:35,982
لكن لديكن مشاكل خاصة بكن يا فتيات
بري لديها محاكمتها

50
00:02:35,983 --> 00:02:38,632
زواج لينيت ينهار

51
00:02:38,664 --> 00:02:41,982
غابي,بناتك يتحولن لقتلة متسلسلين
أمام أعيننا

52
00:02:41,983 --> 00:02:44,719
حسنا,سوف لن أجادلك لأنك مريضة

53
00:02:44,756 --> 00:02:46,594
و محقة تماما

54
00:02:46,625 --> 00:02:49,850
لكنني اوافق الفتيات في هذا
دعينا نعتني بك

55
00:02:50,144 --> 00:02:52,734
سوف اتطلب الكثير من العناية
تعرفن

56
00:02:52,802 --> 00:02:55,904
نعرف.و سنكون متواجدات لأجلك

57
00:02:58,190 --> 00:03:00,365
أيها الممرضون الرجال

58
00:03:00,396 --> 00:03:02,978
أعيدوا الأغراض للمنزل
سوف تبقى

59
00:03:02,979 --> 00:03:05,900
هيا فلنذهب للمساعدة-
حسنا-

60
00:03:05,903 --> 00:03:08,007
أنا
غير قادرة على الكلام حقا

61
00:03:08,795 --> 00:03:10,737
لا أعرف سبب قيامكن بكل هذا

62
00:03:10,788 --> 00:03:12,417
ألا تعرفين ؟

63
00:03:12,904 --> 00:03:15,941
<font color="#773466">نعم السيدة مكلاسكي تساءلت</font>

64
00:03:15,942 --> 00:03:18,016
<font color="#773466">عن رأي جيرانها بها</font>

65
00:03:18,017 --> 00:03:22,284
<font color="#773466">لقد كانت سعيدة لتكتشف بعد كل تلك السنين</font>

66
00:03:22,409 --> 00:03:25,728
<font color="#773466">أنهم يظنونها صديقة منهم</font>

67
00:03:27,365 --> 00:03:30,021
الحلقتين بعنوان: ضع اللوم علي &إنهاء القبعة
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

68
00:03:30,046 --> 00:03:34,632
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

69
00:03:37,012 --> 00:03:40,011
{\pos(192,220)}
<font color="#773466">مدينة فيرفيو قد هزتها فضيحة</font>

70
00:03:40,012 --> 00:03:43,450
{\pos(192,220)}
<font color="#773466">ربة منزل اتهمت بجريمة قتل</font>

71
00:03:43,494 --> 00:03:47,899
<font color="#773466">و محاكمتها كانت تصبح أكثر إثارة كل يوم</font>

72
00:03:47,900 --> 00:03:51,670
<font color="#773466">لقد كانت حقا كل ما يتحدث الناس عنه</font>

73
00:03:53,010 --> 00:03:55,616
{\pos(192,220)}
<font color="#773466">و لهذا بالضبط فأن ربة منزل أخرى</font>

74
00:03:55,653 --> 00:03:57,916
<font color="#773466">كانت قلقة من ذلك</font>

75
00:03:57,917 --> 00:03:59,950
{\pos(192,220)}
غابي

76
00:04:03,900 --> 00:04:05,933
ها أنت

77
00:04:05,934 --> 00:04:08,974
{\pos(192,220)}
نعم,فقط جالسة على الشرفة
أقرأ

78
00:04:08,975 --> 00:04:10,974
قسم الرياضة

79
00:04:10,975 --> 00:04:13,003
{\pos(192,220)}
انت تكرهين الرياضة

80
00:04:13,004 --> 00:04:14,991
{\pos(192,220)}
و القراءة

81
00:04:14,992 --> 00:04:17,617
{\pos(192,220)}
لكنني أحبك
و أنت تحب الرياضة

82
00:04:17,679 --> 00:04:21,368
{\pos(192,220)}
لذا بدأت
أعجب بها

83
00:04:21,411 --> 00:04:22,899
حقا؟

84
00:04:22,900 --> 00:04:25,929
ما هو فريقك المفضل
في كرة السلة؟

85
00:04:27,715 --> 00:04:29,690
{\pos(192,220)}
فريق
السلاحف

86
00:04:35,938 --> 00:04:38,961
ما هذا بحق الجحيم؟-
لا شيء-

87
00:04:38,962 --> 00:04:43,593
لقد قلت أن المحاكمة تجري بشكل جيد-
لقد كانت كذلك.انها كذلك.هذه مجرد نكسة-

88
00:04:43,618 --> 00:04:46,475
{\pos(192,220)}
تبا,كيف ..غابي
كم نكسة سيتطلب الأمر

89
00:04:46,507 --> 00:04:48,928
لتذهب بري للسجن لأمر أنا فعلته

90
00:04:48,929 --> 00:04:51,907
{\pos(192,220)}
مرحبا لي
حديث بالرياضة

91
00:04:51,908 --> 00:04:54,557
أصبح محتدما قليلا هنا

92
00:04:57,904 --> 00:05:00,571
{\pos(192,220)}
لا يمكنني أن أفعل هذا بعد الأن غابي
علي أن أتحمل المسؤولية

93
00:05:00,589 --> 00:05:02,443
هل جننت.؟لا

94
00:05:02,461 --> 00:05:04,903
كيف لا تشعرين بالذنب بخصوص
هذا الأمر؟

95
00:05:04,904 --> 00:05:06,928
أشعر,في كل ثانية من كل يوم

96
00:05:06,929 --> 00:05:08,945
علينا أن ننتظر لفترة أطول قليلا

97
00:05:08,946 --> 00:05:11,979
{\pos(192,220)}
بري تقول أن تريب يعرف ما الذي يفعله
لذا علينا أن نمنحه فرصة

98
00:05:11,980 --> 00:05:13,899
{\pos(192,220)}
نعم.لا اعرف
اعني

99
00:05:13,900 --> 00:05:15,920
{\pos(192,220)}
تسليم نفسك الأن سيكون حماقة

100
00:05:15,921 --> 00:05:19,739
{\pos(192,220)}
سوف ترمي بحياتك كلها هباء
ستهجر عائلتك, ولأجل ماذا؟

101
00:05:19,777 --> 00:05:22,873
{\pos(192,220)}
لتثبت وجهة نظر أنك رجل شريف؟

102
00:05:22,892 --> 00:05:24,957
رجاء.فلنرى كيف سيصبح الأمر

103
00:05:24,958 --> 00:05:26,967
حسنا

104
00:05:26,968 --> 00:05:29,256
لكن إن ساءت الأمور
فلن يكون لدي خيار

105
00:05:37,954 --> 00:05:40,924
{\pos(192,220)}
لي, لا-
ماذا؟-

106
00:05:40,925 --> 00:05:43,008
{\pos(192,220)}
توقف-
لا تخبريني أنك غيرت رايك-

107
00:05:43,009 --> 00:05:45,745
{\pos(192,220)}
لا ما زلت راغبة بالبيع

108
00:05:45,776 --> 00:05:47,907
{\pos(192,220)}
شكرا للرب,لأنني انفقت عمولتي سلفا

109
00:05:47,908 --> 00:05:50,937
{\pos(192,220)}
على ماذا؟-
أليس ذلك واضحا؟-

110
00:05:50,938 --> 00:05:53,357
{\pos(192,220)}
لقد أجريت تجديدات شخصية

111
00:05:57,908 --> 00:06:00,276
مؤخرتي
قمت برفع مؤخرتي

112
00:06:00,476 --> 00:06:03,953
{\pos(192,220)}
بالطبع

113
00:06:03,954 --> 00:06:05,949
{\pos(192,220)}
كيف لم ألاحظ؟

114
00:06:05,950 --> 00:06:07,924
هذه

115
00:06:07,925 --> 00:06:10,911
مؤخرة ممتلئة

116
00:06:10,912 --> 00:06:13,916
{\pos(192,220)}
انا أسفة,لم أكن جيدة مطلقا في
مجاملات المؤخرات

117
00:06:13,917 --> 00:06:17,928
{\pos(192,220)}
اذن لماذا لم تضعي اللافتة؟-
حسنا-

118
00:06:17,929 --> 00:06:20,916
لم اخبر الفتيات أنني سأنتقل

119
00:06:20,917 --> 00:06:23,000
{\pos(192,220)}
لماذا؟-
لا اعرف-

120
00:06:23,001 --> 00:06:26,911
{\pos(192,220)}
ربما لأنه لا يمكنني أن أصدق
أنني أفعل ذلك حقا

121
00:06:26,912 --> 00:06:29,907
من الصعب دائما الانتقال-
نعم-

122
00:06:29,908 --> 00:06:31,998
{\pos(192,220)}
وضع منزلي للبيع في منتصف
محاكمة بري؟

123
00:06:31,999 --> 00:06:34,458
أعني,أنني أشعر كأنني انسانة سيئة

124
00:06:34,483 --> 00:06:36,945
{\pos(192,220)}
حسنا,واقع انك قلقة بشان صديقتك

125
00:06:36,963 --> 00:06:38,945
تظهر انك لست انسانة سيئة

126
00:06:40,256 --> 00:06:43,622
{\pos(192,220)}
بالمناسبة.ان أدينت بري,هل تظنين
أنها سوف تعرض منزلها للبيع؟

127
00:06:43,647 --> 00:06:45,508
{\pos(192,220)}
لي-
و أن تطلقت لينيت-

128
00:06:45,526 --> 00:06:47,661
{\pos(192,220)}
سيكون ذلك المنزل كبيرا عليها للغاية

129
00:06:47,692 --> 00:06:50,820
{\pos(192,220)}
عجبا

130
00:06:50,952 --> 00:06:52,977
{\pos(192,220)}
لقد أرجعت الصفعة لي

131
00:07:04,032 --> 00:07:06,004
{\pos(192,220)}
مرحبا.؟
لقد رحلت

132
00:07:06,005 --> 00:07:08,777
{\pos(192,220)}
مرحبا بيني ما الذي يجري؟
اين أنت؟

133
00:07:08,808 --> 00:07:11,903
{\pos(192,220)}
في منزل أبي.هل سمعتيني؟
رحلت جاين

134
00:07:11,904 --> 00:07:16,235
{\pos(192,220)}
على رسلك.لقد رحلت تعني
أنها ليست هناك بعد الأن؟

135
00:07:16,262 --> 00:07:18,336
{\pos(192,220)}
أم انها رحلت حقا؟

136
00:07:18,366 --> 00:07:20,916
لقد نقلت أغراضها

137
00:07:20,917 --> 00:07:23,570
{\pos(192,220)}
حتى فرشاة أسنانها أمي

138
00:07:23,595 --> 00:07:26,920
{\pos(192,220)}
لقد انفصلا-
يا الهي-

139
00:07:26,921 --> 00:07:30,817
{\pos(192,220)}
انتظري
والدك على الخط الاخر

140
00:07:30,861 --> 00:07:32,920
{\pos(192,220)}
عاودي الاتصال بي-
حسنا ابقي هادئة-

141
00:07:32,921 --> 00:07:35,621
{\pos(192,220)}
انا هادئة-
كنت اتحدث مع نفسي-

142
00:07:35,646 --> 00:07:39,924
مرحبا توم ما الجديد؟-
أهلا هل ستكونين بالمنزل الليلة؟-

143
00:07:39,925 --> 00:07:43,480
{\pos(192,220)}
لا اعرف
ربما,غالبا

144
00:07:43,511 --> 00:07:44,903
نعم,لماذا؟

145
00:07:44,904 --> 00:07:48,318
أريد أن أتحدث اليك بشأن أمر ما
و أرغب بفعل ذلك وجها لوجه

146
00:07:48,349 --> 00:07:51,547
حسنا في أي وقت؟-
ما رأيك بالثامنة؟-

147
00:07:51,585 --> 00:07:53,920
الثامنة؟
الثامنة هي وقتي المفضل

148
00:07:53,921 --> 00:07:57,491
{\pos(192,220)}
ماذا؟ لماذا؟-
لا اعرف.لقد كانت كذلك دائما-

149
00:07:57,510 --> 00:08:00,953
{\pos(192,220)}
تعرف, 8 رائعة

150
00:08:00,954 --> 00:08:03,374
{\pos(192,220)}
هل انت بخير؟-
انا؟ نعم انا فقط-

151
00:08:03,418 --> 00:08:04,954
{\pos(192,220)}
أنظف الفرن و

152
00:08:04,957 --> 00:08:06,917
{\pos(192,220)}
الأدخنة تؤثر بي

153
00:08:06,920 --> 00:08:09,408
{\pos(192,220)}
و أنا سكرانة قليلا

154
00:08:09,439 --> 00:08:10,928
{\pos(192,220)}
إذن سأراك الليلة؟

155
00:08:10,929 --> 00:08:11,883
{\pos(192,220)}
حسنا, وداعا

156
00:08:11,884 --> 00:08:14,587
{\pos(192,220)}
حسنا, وداعا

157
00:08:14,625 --> 00:08:15,987
{\pos(192,220)}
نعم

158
00:08:25,370 --> 00:08:26,789
{\pos(192,220)}
شكرا لك

159
00:08:26,820 --> 00:08:28,986
{\pos(192,220)}
نعم.لا تشكرينني بعد

160
00:08:29,648 --> 00:08:32,829
{\pos(192,220)}
بري
لا اعرف بالضبط

161
00:08:32,979 --> 00:08:35,834
ما الذي سيشهد بين به
لكن ان كان يدينك

162
00:08:35,847 --> 00:08:37,852
كما يظن الإدعاء ذلك

163
00:08:37,877 --> 00:08:39,458
ليس عليك أن تقلق من بين

164
00:08:39,477 --> 00:08:42,342
ان كانت شهادته مؤذية بأي طريقة

165
00:08:42,900 --> 00:08:45,993
سأضطر لإعادة وضع غابي على منصة الشهود-
لا-

166
00:08:49,631 --> 00:08:51,978
الرجل الميت كان زوج أمها

167
00:08:52,367 --> 00:08:54,424
لديها صلة بالأمر

168
00:08:54,455 --> 00:08:56,055
قطعا لا

169
00:08:56,087 --> 00:08:57,948
انا الموكلة
انت المحامي

170
00:08:57,949 --> 00:09:00,469
عليك أن تفعل ما أقوله-
انه قرارك-

171
00:09:00,506 --> 00:09:01,915
لكن علي ان أخبرك
انت تجبرينني

172
00:09:01,916 --> 00:09:03,919
أن أجرب هذا الأمر بيد معقودة
خلف ظهري

173
00:09:03,920 --> 00:09:06,676
حسنا لحسن الحظ,لديك موهبة في تلك
اليد

174
00:09:06,708 --> 00:09:08,941
أكثر مما لدى معظم المحامين في جسدهم كله

175
00:09:08,942 --> 00:09:10,916
يمكنك فعل ذلك

176
00:09:10,917 --> 00:09:12,925
اعرف انه يمكنك

177
00:09:17,845 --> 00:09:20,882
سيد.فوكنر
أنا أطلب منك أن تجيب

178
00:09:20,907 --> 00:09:23,030
أنسة ستون كرري سؤالك

179
00:09:23,068 --> 00:09:25,916
خلال المكالمة الهاتفية مع المدعى عليها

180
00:09:25,917 --> 00:09:27,974
لقد شكرتك لأنك حميتها

181
00:09:27,975 --> 00:09:29,916
ما الذي كانت تشير إليه؟

182
00:09:30,946 --> 00:09:33,596
أنا أسف
لا أتذكر المحادثة حقا

183
00:09:34,477 --> 00:09:36,783
ربما سينعش هذا ذاكرتك

184
00:09:37,942 --> 00:09:39,917
حضرة القاضي؟-
تفضلي-

185
00:09:41,916 --> 00:09:44,719
اعرف,لكن حتى عندما انتقل الشك إليك

186
00:09:44,750 --> 00:09:46,953
استمريت بحمايتي
و ذلك نبيل جدا

187
00:09:46,954 --> 00:09:49,907
حقا,لم يكن أمر كبيرا-
ربما ليس لك-

188
00:09:49,908 --> 00:09:52,222
لست انت من دفن جثة بالأرض

189
00:09:52,265 --> 00:09:54,719
عليك أن تفهم أنه لا يمر يوم

190
00:09:54,731 --> 00:09:57,916
لا يثقل ذلك ضميري

191
00:09:59,535 --> 00:10:00,937
اذن

192
00:10:01,797 --> 00:10:04,831
ما الذي كنت تحميها منه؟

193
00:10:06,437 --> 00:10:11,063
مجددا,سيدي أن أمرك أن تجيب
على طلب المدعية العامة

194
00:10:12,711 --> 00:10:16,326
حسنا,لقد تحملت ما يكفي
سأحتجزك بتهمة احتقار المحكمة

195
00:10:16,351 --> 00:10:20,622
ايها الحاجب,خذ السيد فوكنر للحجز
ربما ليلة بالسجن

196
00:10:20,647 --> 00:10:22,911
ستساعده في رؤية الامور بشكل مختلف

197
00:10:22,912 --> 00:10:26,916
هل يمكنني على الاقل ان أجري مكالمة؟-
مكالمة واحدة.نحن في استراحة-

198
00:10:28,467 --> 00:10:30,561
اذن اعتقلوه؟

199
00:10:30,938 --> 00:10:33,410
ما الذي سيجري الأن؟-
سوف يعيدوه غدا-

200
00:10:33,442 --> 00:10:35,845
المدعية العامة ستسأل نفس السؤال مجددا

201
00:10:35,870 --> 00:10:37,899
و ماذا سيحصل ان استمر
بعدم الإجابة؟

202
00:10:37,900 --> 00:10:40,903
بصراحة بري
انا قلق أكثر إن أجاب

203
00:10:58,859 --> 00:11:01,346
يا الهي رينيه
لقد أفزعتني

204
00:11:01,603 --> 00:11:04,899
هل كل شيء على ما يرام؟-
لا,ليس كذلك

205
00:11:04,900 --> 00:11:08,327
لقد تلقيت اتصالا من بين
انه بالسجن

206
00:11:08,364 --> 00:11:11,636
اعرف,انا أسفة بشدة لهذه الفوضى كلها

207
00:11:11,960 --> 00:11:13,717
هل تريدين ان تدخلي؟

208
00:11:13,855 --> 00:11:16,562
لست بالمزاج المناسب لتناول
الشاي و البسكويت

209
00:11:16,593 --> 00:11:18,527
أنا و بين سنتزوج الاسبوع القادم

210
00:11:18,559 --> 00:11:21,837
و المؤسسة الإصلاحية ليست
مكان أحلامي

211
00:11:21,994 --> 00:11:23,602
أتمنى لو أن هناك شيئا أستطيع فعله

212
00:11:23,651 --> 00:11:27,002
يوجد.بين جالس في
الزنزانة بالسجن حاليا

213
00:11:27,039 --> 00:11:29,942
و انا لا اعرف لماذا حتى
و لا يقبل أن يخبرني

214
00:11:29,985 --> 00:11:32,439
لذا عليك ان تصلحي هذا

215
00:11:32,945 --> 00:11:35,554
فقط أطلقي سراحه من أي
وعد قطعه لك

216
00:11:35,585 --> 00:11:37,739
صدقيني أتمنى لو بوسعي فعل ذلك
لكن لا يمكنني

217
00:11:37,764 --> 00:11:39,648
لماذا؟

218
00:11:40,988 --> 00:11:43,112
لا أقدر فحسب-
بري-

219
00:11:43,150 --> 00:11:45,865
هل
قتلت ذلك الرجل؟

220
00:11:45,903 --> 00:11:49,937
بالطبع لا
كيف يمكنك أن تفكري بذلك؟

221
00:11:49,938 --> 00:11:52,974
سوف أعتذر عندما يخبرني
أحدهم الحقيقة

222
00:11:58,848 --> 00:12:00,903
حسنا,فلنجعل هذه الشفاه أكثر لمعانا

223
00:12:00,904 --> 00:12:03,117
حسنا يكفي يكفي
أنا سالتقي مع توم

224
00:12:03,118 --> 00:12:04,924
و لست أستعد لاداء نوبة في
بيت بغاء

225
00:12:04,925 --> 00:12:07,911
نعم,لكنكما ستعودان سوية
يجب ان تبدين مثالية

226
00:12:08,950 --> 00:12:10,965
وما زال لدينا وقت لنزع الشعر
في المناطق الحساسة بالطريقة البرازيلية

227
00:12:11,853 --> 00:12:13,837
ان ذكرت ذلك مجددا
سأضربك

228
00:12:15,872 --> 00:12:17,921
ما هذا بحق الجحيم؟

229
00:12:19,950 --> 00:12:21,949
انه توم

230
00:12:21,950 --> 00:12:24,952
لقد قلت الساعة 8-
هو قال الساعة 8-

231
00:12:24,953 --> 00:12:26,917
يجب ان أكون لوحدي معه
يجب ان تختبئ

232
00:12:26,918 --> 00:12:28,949
اختبئي؟-
نعم-

233
00:12:28,950 --> 00:12:30,445
ماذا لو بدأتما تتعاشران هنا؟

234
00:12:30,446 --> 00:12:31,974
لا يمكنني ان أستمع لذلك
حسنا,ربما يمكنني

235
00:12:31,975 --> 00:12:33,942
اختبئي اختبئي
ضعي أصابعك بأذنيك هيا

236
00:12:36,958 --> 00:12:38,966
مرحبا
لقد أتيت باكرا

237
00:12:38,967 --> 00:12:41,983
نعم أسف-
هل انت ذاهبة لمكان ما-

238
00:12:41,984 --> 00:12:45,949
لا,لا لقد كنت فقط
لا

239
00:12:45,950 --> 00:12:48,949
لا بأس لينيت
انا اتفهم أنك

240
00:12:48,950 --> 00:12:52,941
لديك حياة-
لا لا ليس لدي حقا-

241
00:12:52,942 --> 00:12:54,929
ادخل هل تريد شرابا أو شيء؟

242
00:12:54,930 --> 00:12:56,929
لا شكرا
سأستغرق دقيقة فقط

243
00:12:56,930 --> 00:12:58,904
ادخل

244
00:12:59,975 --> 00:13:00,996
توم؟

245
00:13:03,983 --> 00:13:06,950
سوف أقدم أوراق الطلاق غدا

246
00:13:10,950 --> 00:13:12,970
سوف تفعل ماذا؟

247
00:13:12,971 --> 00:13:15,907
علينا ان نخرج من هذه المنطقة الرمادية

248
00:13:15,908 --> 00:13:17,916
التي نحن عالقون بها

249
00:13:17,917 --> 00:13:19,982
لقد حان
الوقت

250
00:13:19,983 --> 00:13:22,975
لكلانا لينتقل للمرحلة التالية

251
00:13:25,954 --> 00:13:28,917
أردت ان أخبرك شخصيا

252
00:13:31,933 --> 00:13:34,946
ذلك كل ما لدي لأقوله

253
00:13:43,950 --> 00:13:46,953
ألن تلحقي به؟

254
00:13:46,954 --> 00:13:47,982
لماذا؟

255
00:13:47,983 --> 00:13:50,983
لأنه الان اعرف

256
00:13:51,996 --> 00:13:55,961
لم تكن المشكلة هي جاين
بل أنا

257
00:13:55,962 --> 00:13:57,992
لا يريد ان يكون متزوجا بي

258
00:14:13,954 --> 00:14:18,937
اظن انه يمكننا ان نتفق

259
00:14:18,938 --> 00:14:20,904
البرتقالي ليس لونا يليق بي

260
00:14:21,967 --> 00:14:23,937
اسمعي

261
00:14:23,938 --> 00:14:27,689
اسف لأنني فوت تذوق الكعكة معك
حبيبتي

262
00:14:27,764 --> 00:14:29,903
اعني,هل احضرت عينة منها معك؟

263
00:14:29,904 --> 00:14:31,924
يفضل مع ملف بداخلها

264
00:14:31,925 --> 00:14:34,814
حقا؟انت تقول نكتة؟

265
00:14:34,851 --> 00:14:36,973
تماسكي عزيزتي
لا يمكن ان تدوم المحاكمة للأبد

266
00:14:36,974 --> 00:14:39,745
يجب ان يخرجوني من هنا في وقت ما

267
00:14:39,783 --> 00:14:42,874
او يمكنك ان تجيب على أسئلتهم
و تخرج الان

268
00:14:42,931 --> 00:14:45,609
نعم
تلك ليست طبيعتي

269
00:14:45,684 --> 00:14:47,899
بين,ليس لديك فكرة
كم يمكن ان يطول الامر

270
00:14:48,743 --> 00:14:50,780
هل سأضطر لإلغاء زفافنا؟

271
00:14:50,800 --> 00:14:53,780
لا,ليس لديهم اي دافع
او سلاح جريمة

272
00:14:53,837 --> 00:14:55,718
وحجة غياب بري متينة
لقد كانت معكم

273
00:14:55,743 --> 00:14:58,733
في تلك
الحفلة التدريجية للعشاء

274
00:14:59,771 --> 00:15:01,907
انتظر.تلك هي ليلة الجريمة؟

275
00:15:01,908 --> 00:15:03,809
نعم لماذا؟

276
00:15:05,740 --> 00:15:08,699
يا الهي-
رينيه ما الامر؟-

277
00:15:10,938 --> 00:15:14,945
لقد تذكرت شيئا بخصوص تلك الليلة

278
00:15:15,789 --> 00:15:19,494
كنت انظر من نافذتي
و لقد كان الوقت متأخرا

279
00:15:21,233 --> 00:15:23,892
و رأيت بري تخرج من سيارتها

280
00:15:30,835 --> 00:15:32,814
هل تستمتعين بزيارتك
أنسة بيري؟

281
00:15:33,951 --> 00:15:36,426
انا اسفة هل اعرفك؟-
إيميلي ستون-

282
00:15:36,451 --> 00:15:39,001
انا المدعية العامة في قضية
بري فان دي كامب

283
00:15:39,063 --> 00:15:42,955
ليس لدي ما أقوله لك-
أظن انه لديك-

284
00:15:43,042 --> 00:15:45,667
لديك شيء لتقوليه بشأن
ليلة جريمة القتل

285
00:15:47,880 --> 00:15:50,707
هناك,عندما كنت تتحدثين مع خطيبك

286
00:15:51,327 --> 00:15:54,367
سمعنا كل كلمة-
لا يمكنك فعل ذلك-

287
00:15:54,480 --> 00:15:56,941
لا يوجد خصوصية في السجن

288
00:15:56,942 --> 00:15:58,899
لذا
لنتحدث

289
00:15:58,900 --> 00:16:01,633
لن أساعدك في محاولتك
لإدانة صديقتي

290
00:16:01,677 --> 00:16:04,681
ذلك مؤسف
لأنك ان لم تفعلي

291
00:16:04,731 --> 00:16:06,304
سأتصل بإدارة الهجرة

292
00:16:06,329 --> 00:16:09,136
و سيكون السيد فوكنر في رحلة
بدون عودة الى سيدني

293
00:16:10,477 --> 00:16:12,447
هل انت جاهزة للكلام الان؟

294
00:16:20,466 --> 00:16:23,293
السيد.فوكنر
كيف حالك اليوم؟

295
00:16:23,786 --> 00:16:26,156
جيد
نعم.منتعش

296
00:16:26,287 --> 00:16:29,432
سألتك البارحة ان كنت مستعدا
لتناقش

297
00:16:29,482 --> 00:16:32,221
مكالمتك الهاتفية مع المدعى عليها

298
00:16:32,365 --> 00:16:35,622
أتذكر ذلك
ما زلت لن أجاوب

299
00:16:35,835 --> 00:16:40,056
هل يمكننا ان نوفر الوقت على
الجميع و أن ترسليني للسجن مجددا؟

300
00:16:40,106 --> 00:16:43,089
ايها الحاجب انزل
السيد فوكنر

301
00:16:43,142 --> 00:16:46,166
سنراك هنا غدا

302
00:16:46,167 --> 00:16:50,117
حضرة القاضي,الإدعاء يستدعي
رينيه بيري لمنصة الشهود

303
00:16:54,702 --> 00:16:55,952
رينيه؟

304
00:16:58,804 --> 00:17:00,821
رينيه ما الذي تفعلينه؟

305
00:17:03,842 --> 00:17:05,228
رينيه

306
00:17:08,806 --> 00:17:11,406
كنت مستلقية بالسرير

307
00:17:11,485 --> 00:17:13,843
عندما أوقظتني ضجة من الشارع

308
00:17:14,167 --> 00:17:18,132
لقد كانت الساعة تقريبا 3 صباحا

309
00:17:18,133 --> 00:17:22,835
لذا نهضت و ذهبت للنافذة

310
00:17:22,891 --> 00:17:24,623
و ما الذي رأيتيه؟

311
00:17:24,647 --> 00:17:26,696
رأيت بري

312
00:17:27,154 --> 00:17:30,157
ملابسها كانت موحلة نوعا ما

313
00:17:30,158 --> 00:17:32,111
أوراق شجر في شعرها

314
00:17:32,112 --> 00:17:34,439
لقد كانت

315
00:17:34,545 --> 00:17:36,196
تمشي في ممر سيارتها

316
00:17:36,197 --> 00:17:39,100
هل كانت تحمل شيئا؟

317
00:17:39,631 --> 00:17:41,345
نعم

318
00:17:41,372 --> 00:17:42,625
ما الذي كانت تحمله؟

319
00:17:50,649 --> 00:17:51,937
رفشا

320
00:17:57,330 --> 00:17:58,650
لا مزيد من الأسئلة

321
00:18:03,112 --> 00:18:05,195
رينيه,ما الذي فعلته لتوك؟

322
00:18:05,196 --> 00:18:08,107
فعلت ما علي فعله
قلت الحقيقة

323
00:18:08,108 --> 00:18:10,149
ما قلته بالداخل قد
يؤذي بري حقا

324
00:18:10,150 --> 00:18:11,761
ألا تفهمين ما الموجود
على المحك؟

325
00:18:11,773 --> 00:18:13,973
لا يفترض بالأصدقاء ان
ينقلبوا على بعضهن

326
00:18:13,992 --> 00:18:16,146
اذن اصبحت واحدة من
الأصدقاء الان؟

327
00:18:16,147 --> 00:18:18,059
ما الذي يفترض بذلك ان يعنيه؟

328
00:18:18,071 --> 00:18:21,107
طوال العام وأنتن تخفين سرا عني

329
00:18:21,108 --> 00:18:22,895
فقط كي نكون واضحات

330
00:18:22,945 --> 00:18:25,608
لم أرغب بالشهادة ضد بري

331
00:18:25,723 --> 00:18:28,747
المدعية العامة كانت ستقوم بترحيل بين

332
00:18:29,856 --> 00:18:33,431
لذا نعم أخترت الرجل الذي أحب عوضا عنكن

333
00:18:33,706 --> 00:18:36,187
ونظرا للطريقة التي عاملتنني بها

334
00:18:36,188 --> 00:18:38,138
فقد اتخذت القرار الصائب

335
00:18:42,108 --> 00:18:44,582
تريب.تريب

336
00:18:44,619 --> 00:18:47,100
ذلك كان سيئا؟

337
00:18:48,192 --> 00:18:50,137
ليس بالخارج هنا

338
00:18:50,138 --> 00:18:53,192
أحتاج للغرفة

339
00:18:53,193 --> 00:18:55,196
لكن القاضي طلبت مني-
اخرج-

340
00:18:55,199 --> 00:18:56,572
حسنا

341
00:19:02,616 --> 00:19:05,338
هل رأيت وجوههم؟-
وجوه من؟-

342
00:19:05,364 --> 00:19:07,354
المحلفون

343
00:19:07,799 --> 00:19:09,795
لقد كنت أراقبهم

344
00:19:11,171 --> 00:19:13,107
بعد قصة رينيه الصغيرة

345
00:19:13,108 --> 00:19:17,178
لا أحد من أولئك المحلفين
يصدق قصتك

346
00:19:17,179 --> 00:19:20,141
ماذا عنك؟

347
00:19:20,142 --> 00:19:24,099
لا اعرف,بري

348
00:19:24,100 --> 00:19:27,107
لم تخبرينني الحقيقة بعد
لقد تمت مباغتتي مرتين

349
00:19:27,108 --> 00:19:29,107
لأنني لا اعرف ما الذي
يجري حقا

350
00:19:29,108 --> 00:19:32,141
يجب ان تخبرينني ما الذي جرى
تلك الليلة

351
00:19:32,142 --> 00:19:35,112
لقد قطعت وعدا لصديقاتي

352
00:19:37,175 --> 00:19:39,178
سوف تخسرين

353
00:19:39,179 --> 00:19:42,137
هل تفهمين ذلك؟
سوف تذهبين للسجن

354
00:19:42,138 --> 00:19:46,178
انت تخيفني-
جيد يجب ان تخافي-

355
00:19:46,179 --> 00:19:51,111
انت تهدرين حياتك
وذلك يغضبني

356
00:19:51,112 --> 00:19:54,192
لأن هذا يؤثر في غيرك-
لا أفهم-

357
00:19:54,193 --> 00:19:57,137
اسمعي انا اقول
انك كنت مخطئة من قبل

358
00:19:57,138 --> 00:20:00,128
انت لست موكلتي فحسب
و انا لست محاميك فقط

359
00:20:00,129 --> 00:20:03,132
انا ايضا شخص

360
00:20:03,133 --> 00:20:05,128
حقا

361
00:20:05,129 --> 00:20:07,112
تبا

362
00:20:11,146 --> 00:20:13,150
لقد كان كارلوس

363
00:20:19,117 --> 00:20:21,133
يجب ان تعدني ألا تستخدم هذا ضده

364
00:20:21,134 --> 00:20:23,129
او ضد اي احد

365
00:20:28,117 --> 00:20:29,375
اخبريني كل شيء

366
00:20:34,121 --> 00:20:36,124
لقد كان دفاعا عن النفس

367
00:20:36,125 --> 00:20:38,141
أليخاندرو
اقتحم منزلها

368
00:20:38,142 --> 00:20:41,124
و عندما عادت غابي للمنزل
هاجمها

369
00:20:46,701 --> 00:20:48,655
هذه الجوهرة
قد أصبحت متوافرة للتو

370
00:20:48,690 --> 00:20:52,153
و كما ترون
انه دافئ مريح و يشعر بالترحاب

371
00:20:52,154 --> 00:20:55,116
و لا تقلقوا سوف يأخذون الأثاث

372
00:20:55,117 --> 00:20:59,161
انا أحب المطبخ-
شكرا لك-

373
00:20:59,162 --> 00:21:02,120
لا يمكنني ان أخبرك كم
مرة جلست هنا صباحا

374
00:21:02,121 --> 00:21:04,142
انظر للحي
أتناول كأسا من..غابي

375
00:21:05,158 --> 00:21:08,146
غابي؟-
غابي التي لم أخبرها أنني سأنتقل بعد-

376
00:21:08,149 --> 00:21:11,103
حسنا سيد و سيدة نيومان
دعوني أريكم الطابق العلوي

377
00:21:11,104 --> 00:21:14,138
لم ننته من النظر للطابق السفلي-
لكن الطابق العلوي أفضل بكثير-

378
00:21:14,139 --> 00:21:16,138
انه أقرب بكثير للجنة

379
00:21:16,139 --> 00:21:18,116
هيا اصعدا اصعدا

380
00:21:18,117 --> 00:21:20,196
مرحبا-
أهلا كيف الحال؟-

381
00:21:20,199 --> 00:21:22,070
رائع,انه دوري بالعناية

382
00:21:22,071 --> 00:21:24,169
بالسيدة مكلاسكي,لذا من الواضح
انني كنت أشرب

383
00:21:24,170 --> 00:21:26,121
هل يمكنك ان تأخذيني للمحكمة؟-
بالطبع-

384
00:21:26,124 --> 00:21:28,112
هل هناك أحد بالأعلى؟

385
00:21:28,115 --> 00:21:30,179
لا-
انظر لمساحة الخزانة-

386
00:21:30,862 --> 00:21:32,862
فقط بعض الاصدقاء القدامى من
المدرسة الثانوية

387
00:21:32,871 --> 00:21:35,436
هل هؤلاء مراحيض منخفضي
التدفق؟

388
00:21:35,592 --> 00:21:38,116
و هم أصدقاء جدا للبيئة
لذا يجب ان اعود اليهم

389
00:21:38,117 --> 00:21:39,774
سوف أجلبك ظهرا

390
00:21:40,695 --> 00:21:43,120
منزلك رائع

391
00:21:43,121 --> 00:21:47,124
غابي
هؤلاء هم أصدقائي

392
00:21:47,125 --> 00:21:49,494
فريد و جين

393
00:21:51,129 --> 00:21:53,132
مرحبا

394
00:21:53,133 --> 00:21:55,104
في أي سنة تخرجت؟

395
00:21:58,797 --> 00:22:01,124
سيد ويستون
ان كان الدفاع أنهى أسئلته

396
00:22:01,125 --> 00:22:03,183
يمكننا الانتقال للمرافعات الختامية

397
00:22:09,231 --> 00:22:11,137
بالواقع
لدي شاهد إضافي

398
00:22:11,138 --> 00:22:13,116
شاهد جديد في هذه المرحلة؟

399
00:22:13,117 --> 00:22:14,479
ليست جديدة

400
00:22:15,335 --> 00:22:17,191
الدفاع يعيد استدعاء

401
00:22:17,192 --> 00:22:19,116
غابرييل سوليس

402
00:22:22,175 --> 00:22:25,510
لقد وعدتني-
لقد وعدت بإبقائك خارج السجن أيضا-

403
00:22:27,158 --> 00:22:30,851
ما الذي يفعله؟-
لا اعرف-

404
00:22:38,142 --> 00:22:41,133
انت تدركين انك ما زلت تحت القسم؟

405
00:22:42,146 --> 00:22:44,191
سيدة سوليس

406
00:22:44,192 --> 00:22:49,154
أرغب بإظهار صورة للضحية لك

407
00:22:51,121 --> 00:22:54,121
هل تعرفين هذا الرجل
رامون سانشيز؟

408
00:23:00,192 --> 00:23:03,145
لا

409
00:23:03,146 --> 00:23:06,120
حضرة القاضي
ارغب بإستراحة

410
00:23:06,121 --> 00:23:09,128
فقط محاميك يمكنه ان يطلب
استراحة سيدة فان دي كامب

411
00:23:09,129 --> 00:23:10,836
رجاء اجلسي

412
00:23:18,121 --> 00:23:20,117
هل تعرفين هذا الرجل بإسم أخر؟

413
00:23:25,689 --> 00:23:27,561
اسمه أليخاندرو بيريز

414
00:23:30,002 --> 00:23:32,031
و كيف تعرفين السيد بيريز؟

415
00:23:40,167 --> 00:23:42,620
لقد كان

416
00:23:44,125 --> 00:23:45,450
كان زوج والدتي

417
00:23:45,475 --> 00:23:47,588
حضرة القاضي

418
00:23:47,613 --> 00:23:50,103
أصر على استراحة اخرى
رجاء

419
00:23:50,104 --> 00:23:53,132
اشعر بالقليل من

420
00:23:54,175 --> 00:23:56,129
بري

421
00:23:56,132 --> 00:23:59,110
نظام,نظام

422
00:23:59,160 --> 00:24:02,142
سنستريح حتى الغدفي ذلك الوقت سنرى

423
00:24:02,143 --> 00:24:06,195
ان كانت السيدة فان دي كامب قادرة على المتابعة

424
00:24:07,083 --> 00:24:08,990
بري؟

425
00:24:09,014 --> 00:24:11,142
لا تلمسني

426
00:24:24,414 --> 00:24:26,812
يا الهي لقد أخفتني

427
00:24:26,862 --> 00:24:29,137
لقد عرفوا انه أليخاندرو
و لم تخبريني؟

428
00:24:29,138 --> 00:24:30,142
ششش

429
00:24:31,162 --> 00:24:33,149
لقد غفت للتو

430
00:24:33,150 --> 00:24:35,137
حسنا,لقد طال هذا بما يكفي

431
00:24:35,138 --> 00:24:38,099
أول شيء غدا
سوف أذهب للمدعية العامة و أخبرها بالحقيقة

432
00:24:38,100 --> 00:24:40,173
لا لن تفعل
لن تفعل شيئا

433
00:24:40,385 --> 00:24:43,170
هل لديك فكرة أفضل؟-
نعم-

434
00:24:43,708 --> 00:24:45,694
سوف أخبرهم انني الفاعلة

435
00:24:45,741 --> 00:24:47,405
هل جننت.؟

436
00:24:47,423 --> 00:24:49,128
لا انظر
اسمعني

437
00:24:49,129 --> 00:24:52,452
انا ضحية إساءة
المحلفون سوف يتعاطفون معي

438
00:24:52,483 --> 00:24:56,103
مع من لن يتعاطفوا هو أنت
مرتكب لجنحتين

439
00:24:56,104 --> 00:24:58,146
غابي لقد جننت-
لا لم أجن-

440
00:24:59,016 --> 00:25:02,157
منذ أول لحظة التقينا بها
لقد قمت بحمايتي

441
00:25:02,158 --> 00:25:04,117
و كنت سعيدة بتركك تفعل ذلك

442
00:25:04,118 --> 00:25:07,170
لأنني كنت شقية
أنانية و مدللة

443
00:25:07,171 --> 00:25:10,120
حسنا, لا أريد أن أكون كذلك
بعد الان

444
00:25:10,121 --> 00:25:12,166
لقد تعبت من الأخذ منك

445
00:25:12,167 --> 00:25:15,145
لذا رجاء دعني هذه المرة أحميك

446
00:25:15,146 --> 00:25:19,157
هل تظنين حقا ان المحلفين
سيصدقون

447
00:25:19,158 --> 00:25:23,120
انك جررت جثة عبر الغابة لوحدك؟

448
00:25:23,121 --> 00:25:24,131
الأدرينالين,الخوف

449
00:25:24,132 --> 00:25:26,102
سيفاجئك ما الذي يقوم به الناس

450
00:25:26,103 --> 00:25:28,127
لا أظن ان تلك القصة كافية غابي

451
00:25:28,128 --> 00:25:30,188
حسنا,سوف أخبرهم بما حصل
بالضبط في تلك الليلة

452
00:25:30,189 --> 00:25:33,145
لقد أتى
و بدأ يهاجمني

453
00:25:33,146 --> 00:25:35,167
و عوضا عن أن أقول
انك قتلته بشمعدان

454
00:25:36,311 --> 00:25:38,129
سأقول أنني فعلت

455
00:25:53,737 --> 00:25:55,791
عزيزي انها الساعة 2 صباحا
هل انت بخير؟

456
00:25:58,043 --> 00:26:01,107
كنت أفكر كم أنني فخور بك

457
00:26:02,233 --> 00:26:04,229
حقا؟

458
00:26:06,444 --> 00:26:10,740
كنت تقولين فحسب.
كم أنك ترغبين بالتغير,لكن

459
00:26:11,563 --> 00:26:13,547
لقد تغيرت سلفا

460
00:26:15,274 --> 00:26:19,116
قبل 5 سنوات, لما كنت ستضحين
بنفسك لأجلي

461
00:26:20,904 --> 00:26:22,479
شكرا لك

462
00:26:27,129 --> 00:26:30,535
لكن يستحيل أن أدعك تتحملين
تبعات الأمر

463
00:26:31,078 --> 00:26:32,492
ماذا؟

464
00:26:32,520 --> 00:26:35,100
لكنك قلت للتو انك فخور
بكم انني تغيرت

465
00:26:35,134 --> 00:26:38,568
بالضبط.لقد أصبحت مثالا أعلى
رائعا لإبنتينا

466
00:26:38,587 --> 00:26:40,451
انهما يحتاجانك الان اكثر من ذي قبل

467
00:26:40,501 --> 00:26:41,989
انتظر
لكنهما يحتاجانك أيضا

468
00:26:42,026 --> 00:26:46,232
لا, ما يحتاجانه هو أب يتحمل
نتائج أفعاله

469
00:26:46,588 --> 00:26:50,153
لقد تطلب الامر مني سنة
لكنني سأكون أخيرا ذلك الرجل

470
00:26:50,154 --> 00:26:54,120
الان سوف أذهب للمحكمة
في الصباح الباكر

471
00:26:54,121 --> 00:26:55,711
و أعترف بكل شيء

472
00:26:55,798 --> 00:26:57,622
كارلوس
انتظر لحظة

473
00:26:57,653 --> 00:27:02,959
احبك كثيرا غابرييل,لكن يستحيل
ان تفعلي شيئا لإيقافي

474
00:27:16,100 --> 00:27:18,739
لم سأضعك على منصة الشهود؟

475
00:27:18,777 --> 00:27:21,120
كنت في حفلة العشاء التدريجية

476
00:27:21,121 --> 00:27:23,187
استطيع أن أشهد ان رينيه
كانت مخمورة جدا

477
00:27:23,188 --> 00:27:27,174
بحيث لم تفرق بين مؤخرتها و مرفقها

478
00:27:27,175 --> 00:27:28,989
حسنا

479
00:27:29,626 --> 00:27:31,104
قد يكون ذلك نافعا

480
00:27:32,074 --> 00:27:34,124
اظن انه يمكنني

481
00:27:34,125 --> 00:27:36,099
ان أضعك يوم الاثنين المقبل

482
00:27:36,100 --> 00:27:37,770
انظر الي

483
00:27:37,795 --> 00:27:41,107
انا ارتدي شعرا مستعارا
و اتنفس من خزان أوكسجين

484
00:27:41,108 --> 00:27:43,133
هل يبدو أنني سأتمكن من العيش
حتى الاثنين؟

485
00:27:45,167 --> 00:27:47,174
ضعني على منصة الشهود

486
00:27:47,175 --> 00:27:49,158
ستكون سعيدا لأنك فعلت

487
00:27:51,196 --> 00:27:55,099
لقد تأخرت غابي

488
00:27:55,100 --> 00:27:57,146
لم لا؟
لم لا تجلسي؟

489
00:28:06,179 --> 00:28:08,178
اسمعي.ان أخذوني الان
للحجز

490
00:28:08,179 --> 00:28:10,169
لن يتسنى لي الحديث للفتيات

491
00:28:10,170 --> 00:28:11,532
دعنا لا نتحدث بخصوص
هذا الان

492
00:28:11,544 --> 00:28:13,142
لا أريدهن ان يروا هذا
في الاخبار

493
00:28:13,143 --> 00:28:14,590
يجب ان تخبريهن أنني احبهن

494
00:28:14,621 --> 00:28:16,107
و أنك المسؤولة الان

495
00:28:16,108 --> 00:28:17,847
عزيزي,لطالما كنت المسؤولة

496
00:28:17,910 --> 00:28:20,651
لا اعرف لم جعلتني أرتدي هذا

497
00:28:20,683 --> 00:28:23,103
لا,البرد قارس في المحكمة

498
00:28:23,104 --> 00:28:25,111
ستشكرني لاحقا

499
00:28:27,786 --> 00:28:29,780
وسيم للغاية

500
00:28:29,861 --> 00:28:31,150
سوف أشتاق لهذا الوجه

501
00:28:31,151 --> 00:28:33,179
أحبك

502
00:28:37,167 --> 00:28:39,149
السيدات أولا

503
00:28:39,150 --> 00:28:41,554
غابي؟ ذلك فظ قليلا

504
00:28:41,941 --> 00:28:43,911
ان تأخرت,فستخسر

505
00:28:44,175 --> 00:28:46,040
غابي انتظري

506
00:28:47,112 --> 00:28:49,154
هيا

507
00:28:54,133 --> 00:28:57,120
ذلك غريب

508
00:28:57,121 --> 00:28:59,100
اخلع معطفك رجاء

509
00:29:00,907 --> 00:29:02,213
حسنا

510
00:29:08,827 --> 00:29:10,187
سيدي

511
00:29:10,188 --> 00:29:13,108
سيدي,هل تريد ان تفسر هذا؟

512
00:29:15,146 --> 00:29:18,170
أقسم,ليس لدي اي فكرة

513
00:29:18,171 --> 00:29:20,107
وداعا كارلوس

514
00:29:20,108 --> 00:29:22,124
غابي,عودي الى هنا

515
00:29:22,125 --> 00:29:24,111
نحتاج للدعم

516
00:29:24,112 --> 00:29:26,462
غابي-
أحبك-

517
00:29:28,245 --> 00:29:32,175
و ايتها السيدة مكلاسكي انت من سكان
ويستريا لين هل هذا صحيح؟

518
00:29:32,176 --> 00:29:35,103
لقد عشت في ذلك الحي لمدة 35 عاما

519
00:29:35,104 --> 00:29:38,150
عجبا.ذلك وقت طويل
الان رينيه بيري قد شهدت

520
00:29:38,151 --> 00:29:40,846
دعني أخبرك شيئا عن الحي

521
00:29:40,958 --> 00:29:42,195
حسنا

522
00:29:42,196 --> 00:29:44,986
ليس مجرد مجموعة منازل في نفس المكان

523
00:29:46,142 --> 00:29:48,149
انه مجتمع

524
00:29:48,150 --> 00:29:51,120
انها حيوات متصلات

525
00:29:51,121 --> 00:29:54,103
أناس يهتمون ببعضهم

526
00:29:54,104 --> 00:29:56,137
ذلك جميل
الان لنعد للأنسة بيري

527
00:29:56,138 --> 00:30:00,158
اعرف ان ذلك يبدو مبتذلا
لكن تبا,انه حقيقي

528
00:30:02,138 --> 00:30:05,167
و هؤلاء الناس الرائعين الذين
عشت بقربهم

529
00:30:07,104 --> 00:30:10,170
حسنا,انهم عائلتي

530
00:30:10,171 --> 00:30:14,116
حضرة القاضي
انا لا اعرف ما الذي نستفيده من هذا الكلام

531
00:30:14,117 --> 00:30:16,108
حسنا سوف تعرفين بعد
دقيقة عزيزتي

532
00:30:16,109 --> 00:30:20,103
عندما تكونين في عائلة مثلي
و مثل الفتيات

533
00:30:20,104 --> 00:30:23,107
تقومون بحماية بعضكن

534
00:30:23,108 --> 00:30:25,116
تلك هي الطريقة التي
يجب ان تتبع

535
00:30:25,117 --> 00:30:28,182
لذا عندما عاد زوج والدة غابي

536
00:30:29,689 --> 00:30:32,100
بعد كل ما فعله لها

537
00:30:32,101 --> 00:30:34,153
ما الذي تعنينه؟

538
00:30:35,196 --> 00:30:38,141
ليس سرا أنه تحرش بها عندما كانت طفلة

539
00:30:38,142 --> 00:30:40,162
اعتراض-
مرفوض-

540
00:30:40,165 --> 00:30:43,120
لذا في تلك الليلة

541
00:30:43,121 --> 00:30:45,821
عندما رأيته يتسلل حول المنزل

542
00:30:47,138 --> 00:30:50,153
لحقت به للداخل
حملت الشمعدان

543
00:30:50,154 --> 00:30:52,191
و قتلت ابن العاهرة

544
00:30:54,146 --> 00:30:58,129
نظام

545
00:30:58,132 --> 00:31:01,138
نظام

546
00:31:01,139 --> 00:31:04,570
نظام في قاعة المحكمة
اهدؤوا

547
00:31:04,571 --> 00:31:07,445
او سأخلي قاعة المحكمة

548
00:31:09,171 --> 00:31:11,167
أوقفوا المحاكمة
لدي ما أقوله

549
00:31:11,168 --> 00:31:13,182
مكلاسكي أعترفت للتو

550
00:31:13,183 --> 00:31:16,103
كلامي يمكن أن ينتظر

551
00:31:16,104 --> 00:31:18,137
حضرة القاضي
هذا مناف للعقل

552
00:31:18,138 --> 00:31:21,149
لا يمكن ان تكون تلك
المرأة الضعيفة ارتكبت الجريمة

553
00:31:21,150 --> 00:31:23,117
أدرينالين

554
00:31:23,173 --> 00:31:25,195
الخوف

555
00:31:25,856 --> 00:31:28,100
سيفاجئك ما يمكن للناس فعله

556
00:31:33,146 --> 00:31:35,103
ايها المحاميان

557
00:31:35,104 --> 00:31:37,183
الى غرفتي الأن

558
00:31:42,183 --> 00:31:46,103
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

559
00:31:46,104 --> 00:31:48,103
حضرة القاضي لم تكن لدي أي فكرة

560
00:31:48,104 --> 00:31:50,112
لقد ترجتني أن أضعها على منصة الشهود

561
00:31:50,115 --> 00:31:52,814
لقد ظننت انها سوف تنقض شهادة
رينيه بيري

562
00:31:52,870 --> 00:31:54,467
من الواضح انها كانت تحتاج
لإزاحة هذا عن ضميرها

563
00:31:54,524 --> 00:31:56,161
يا لك من كاذب

564
00:31:56,162 --> 00:31:58,931
هذه حركة مسرحية
جهد أخير لمحاولة انقاذ موكلته

565
00:31:58,968 --> 00:32:01,174
و أريد أن تتم معاقبته-
ذلك يكفي-

566
00:32:01,175 --> 00:32:05,099
سيد ويستون ما الذي تخطط
لإستكماله من هنا.؟

567
00:32:05,100 --> 00:32:08,140
حسنا,بما أن قضية الإساءة
الجنسية قد ظهرت

568
00:32:08,141 --> 00:32:10,102
فيجب أن أعيد السيدة
سوليس للمنصة

569
00:32:10,103 --> 00:32:12,162
بالطبع,سوف تتحدث عن كيفية
ان زوج أمها كان وحشا

570
00:32:12,163 --> 00:32:15,827
و حسبما أذكر
معظم المحلفين هم أباء

571
00:32:15,933 --> 00:32:18,137
بعد ان أريهم التفاصيل
الدنيئة

572
00:32:18,138 --> 00:32:20,145
لما فعله ضحيتك

573
00:32:20,146 --> 00:32:22,821
لا يمكن أن تسمحي بهذا

574
00:32:22,852 --> 00:32:26,104
بالنظر للشهادة لأخر شاهدة
انا مضطرة

575
00:32:29,336 --> 00:32:32,138
حسنا أنسة ستون
ما الذي تريدين فعله؟

576
00:32:39,104 --> 00:32:41,103
أنسة ستون؟

577
00:32:53,727 --> 00:32:55,167
حضرة القاضي
حاليا

578
00:32:55,168 --> 00:32:59,103
سوف نقوم بإسقاط كل التهم
ضد بري فان دي كامب

579
00:33:05,167 --> 00:33:08,157
أنسة ستون
هل هناك أحد أخر

580
00:33:08,158 --> 00:33:12,167
ترغبين برفع التهم ضده حاليا؟

581
00:33:22,841 --> 00:33:25,178
بالنظر لسنها المتقدم
و صحتها المتدهورة

582
00:33:25,179 --> 00:33:29,099
فقد قرر الادعاء الا يرفع
تهما ضد كارين مكلاسكي

583
00:33:29,197 --> 00:33:32,107
حسنا في هذه الحالة

584
00:33:32,108 --> 00:33:35,141
سيدة فان دي كامب,سيدة مكلاسكي
انتما حرتان بالذهاب

585
00:33:35,142 --> 00:33:37,175
رفضت القضية

586
00:33:41,179 --> 00:33:43,174
تهاني

587
00:33:43,175 --> 00:33:45,196
شكرا لك

588
00:33:48,158 --> 00:33:50,188
مرحبا

589
00:33:52,167 --> 00:33:54,162
يا الهي يا الهي-
شكرا لك-

590
00:34:04,164 --> 00:34:05,971
روي؟

591
00:34:06,708 --> 00:34:10,793
لماذا لست في حفلة بري
الكبيرة للإنتصار؟

592
00:34:11,317 --> 00:34:13,112
قررت ألا أشارك في هذه

593
00:34:15,370 --> 00:34:18,116
لقد قدمت أوراق الطلاق اليوم
لذا لست

594
00:34:18,117 --> 00:34:20,116
مستعدا لملاقاة لينيت

595
00:34:20,117 --> 00:34:22,149
على أي حال

596
00:34:22,150 --> 00:34:24,150
أردت أن أتي و أرى كيف حال كارين

597
00:34:26,150 --> 00:34:29,120
شيء مذهل ما فعلته اليوم

598
00:34:29,121 --> 00:34:32,107
نعم,أنا فخور جدا

599
00:34:32,108 --> 00:34:33,865
لكن ذلك استنزف الكثير منها

600
00:34:33,940 --> 00:34:37,103
لقد أعدتها للمنزل
و وضعتها بالسرير

601
00:34:37,104 --> 00:34:40,149
مع ذلك انها سيدة قوية

602
00:34:42,118 --> 00:34:43,807
ماذا لديك هنا؟

603
00:34:43,926 --> 00:34:46,099
وصفة كارين للمحمر القدري

604
00:34:47,188 --> 00:34:49,170
أفضل ما تذوقت

605
00:34:49,171 --> 00:34:52,157
لقد أقسمت أنني لن أنتزعها منها

606
00:34:52,158 --> 00:34:54,153
اذن كيف أقنعتها؟

607
00:34:54,154 --> 00:34:56,157
لقد

608
00:34:56,158 --> 00:34:59,157
أخبرتها
انه لدينا هذه النعمة

609
00:34:59,158 --> 00:35:03,132
نعرف أن هذه أخر أيامنا سوية

610
00:35:03,133 --> 00:35:05,621
لذا ما الفائدة من إخفاء الأمور؟

611
00:35:07,243 --> 00:35:11,705
لم أرغب بترك أي شيء دون أن نقوله

612
00:35:11,862 --> 00:35:14,174
لذا

613
00:35:14,808 --> 00:35:18,117
أجربنا ذلك الحديث أخيرا

614
00:35:20,146 --> 00:35:22,157
نعم.سيدي

615
00:35:22,158 --> 00:35:25,107
لقد أخبرتني

616
00:35:25,120 --> 00:35:26,549
لقد كانت هي من

617
00:35:26,580 --> 00:35:30,124
ضيعت جوازات سفرنا في طريقنا
الى المكسيك في تلك المرة

618
00:35:31,167 --> 00:35:34,149
أخبرتها الحقيقة بشأن
وقتي في الجيش

619
00:35:34,150 --> 00:35:40,116
كيف أنني لم أكن رجلا قويا
بل خائفا حتى الموت

620
00:35:40,117 --> 00:35:44,121
لقد شكرتني لأنني دائما
كنت أجعلها تضحك

621
00:35:46,121 --> 00:35:47,579
و أنا

622
00:35:47,623 --> 00:35:50,852
اخبرتها

623
00:35:51,918 --> 00:35:54,196
انها كانت حب حياتي

624
00:36:00,154 --> 00:36:02,178
توم

625
00:36:02,179 --> 00:36:06,195
من المهم جدا قول
هذه الامور

626
00:36:06,196 --> 00:36:10,107
عندما تكون قادرا

627
00:36:10,108 --> 00:36:15,125
لأنه عندما ينتهي الأمر
فسينتهي

628
00:36:16,167 --> 00:36:17,182
لقد سمعتك

629
00:36:17,183 --> 00:36:20,146
حقا؟

630
00:36:33,121 --> 00:36:34,158
يا للسعادة

631
00:36:38,154 --> 00:36:42,154
فليقم أحدكم بنخب-
الى بري-

632
00:36:42,198 --> 00:36:46,132
التي وضعت حياتها على المحك
لتحمينا

633
00:36:46,133 --> 00:36:48,125
و لن ننسى ما فعلته أبدا

634
00:36:48,126 --> 00:36:49,345
صحيح

635
00:36:49,370 --> 00:36:51,005
و إلى كارين مكلاسكي

636
00:36:51,024 --> 00:36:53,967
أشجع امرأة عرفتها قط

637
00:36:55,151 --> 00:36:58,348
و لكن يا سيدات,اللواتي كان
بإمكانكن أن تهجرنني في ساعة احتياجي

638
00:36:58,360 --> 00:37:01,104
حسنا حسنا
قللوا من الشكر و اشربوا المزيد

639
00:37:02,130 --> 00:37:04,605
بصحتكم-
مرحبا-

640
00:37:04,649 --> 00:37:07,368
أهلا-
تهاني بري-

641
00:37:07,399 --> 00:37:10,624
لا أستطيع ان اخبرك كم أنني مرتاح
لأنك لم تداني

642
00:37:10,712 --> 00:37:12,601
ذلك جميل للغاية

643
00:37:12,620 --> 00:37:14,127
جديا
هل لديك أي فكرة كم

644
00:37:14,128 --> 00:37:16,133
ان العيش مقابل منزل قاتلة
يؤثر على أسعار المنازل؟

645
00:37:19,158 --> 00:37:22,129
هل لديك ثانية؟-
ما الأمر؟-

646
00:37:27,117 --> 00:37:29,145
هل أخبرت الفتيات أنك ستنتقلين؟

647
00:37:29,146 --> 00:37:31,132
ليس بعد

648
00:37:31,133 --> 00:37:33,161
حسنا لقد ظننت أن الأمر
سيكون أسهل بعد المحاكمة

649
00:37:33,162 --> 00:37:35,157
لكن الجميع سعداء للغاية

650
00:37:35,158 --> 00:37:39,390
لم أجد الوقت المناسب بعد-
حسنا,عليك ان تجديه-

651
00:37:39,434 --> 00:37:41,112
تلقيت عرضا لأجل منزلك

652
00:37:45,108 --> 00:37:46,659
لقد نفذ الثلج من عندك

653
00:37:46,694 --> 00:37:48,697
هل لديك أي منه في منزلك؟
نعم-

654
00:37:54,417 --> 00:37:56,921
اظن انه لدي كيس
سأعود فورا

655
00:37:59,951 --> 00:38:01,268
ما الذي تفعله هنا؟

656
00:38:01,313 --> 00:38:02,894
لقد غادرت بسرعة لم يتسنى لي أن

657
00:38:02,925 --> 00:38:04,328
انا اسفة

658
00:38:04,329 --> 00:38:07,264
هذه حفلة خاصة
لأصدقائي و جيراني

659
00:38:07,758 --> 00:38:09,874
انت غاضبة
لقد فهمت ذلك

660
00:38:09,911 --> 00:38:11,751
لكن
رجاء دعيني أشرح

661
00:38:11,789 --> 00:38:13,353
لا يوجد ما تشرحه

662
00:38:13,354 --> 00:38:15,333
لقد أقسمت لي أنك لن تضع
غابي على منصة الشهود

663
00:38:15,334 --> 00:38:17,770
و من ثم فعلت
لقد كذبت علي

664
00:38:17,782 --> 00:38:20,341
لأفوز بالقضية
لاجلك

665
00:38:21,716 --> 00:38:23,354
و
أيضا لأجلي

666
00:38:23,355 --> 00:38:27,378
بري,يستحيل أن أدعك تذهبين للسجن

667
00:38:27,379 --> 00:38:29,358
بالإضافة هناك ذلك الشيء بيننا

668
00:38:29,359 --> 00:38:32,365
رجاء,انت تدعي أن هناك شيئا بيننا

669
00:38:32,366 --> 00:38:34,354
لكي تحصل على معلومات مني

670
00:38:34,355 --> 00:38:36,370
لم أكن أحاول ان

671
00:38:38,155 --> 00:38:40,382
بري

672
00:38:40,383 --> 00:38:42,717
غالبا لم يكن يجب أن أكون هنا

673
00:38:43,585 --> 00:38:45,213
كان يجب أن أخبرك

674
00:38:45,295 --> 00:38:47,307
انا أسفة جدا

675
00:38:47,308 --> 00:38:49,357
رينيه

676
00:38:49,358 --> 00:38:51,317
انت يمكن ان أسامحك

677
00:38:53,308 --> 00:38:55,672
و بين, أنت بطلي

678
00:38:57,367 --> 00:39:00,321
ادخلوا

679
00:39:02,514 --> 00:39:05,679
و أنت ليس مرحبا بك في منزلي

680
00:39:23,388 --> 00:39:26,299
هل يمكنني ان أتحدث معك؟

681
00:39:29,342 --> 00:39:32,023
انهم ينتظرونني نوعا ما
في منزل بري

682
00:39:32,111 --> 00:39:35,354
انا مسؤولة عن الثلج

683
00:39:37,015 --> 00:39:39,316
لينيت

684
00:39:39,317 --> 00:39:41,308
لينيت من فضلك

685
00:39:43,379 --> 00:39:45,051
اسمعي

686
00:39:46,300 --> 00:39:48,378
في النهاية قبل أن أغادر

687
00:39:48,379 --> 00:39:51,391
مشاكلنا بدت

688
00:39:52,010 --> 00:39:53,603
بهذا الحجم

689
00:39:56,350 --> 00:39:58,320
لذا رحلت

690
00:39:58,731 --> 00:40:00,357
لكن الان

691
00:40:00,358 --> 00:40:03,349
لقد أدركت
انهم يبدون هكذا

692
00:40:03,350 --> 00:40:06,332
لأننا كنا قريبين جدا منهم

693
00:40:06,333 --> 00:40:09,357
و كانوا يحجبون الرؤية عني

694
00:40:09,358 --> 00:40:14,366
عن مقدار حبي لك

695
00:40:16,460 --> 00:40:18,367
و هو بهذا الحجم

696
00:40:25,371 --> 00:40:28,357
أرى ذلك الأن

697
00:40:28,358 --> 00:40:31,370
و يجب أن أخبرك انه

698
00:40:31,371 --> 00:40:34,349
لأنه يجب أن نقول هذه الأمور

699
00:40:34,350 --> 00:40:36,371
بينما ما نزال نقدر

700
00:40:37,961 --> 00:40:40,378
توم

701
00:40:40,379 --> 00:40:42,895
ثلجي يذوب

702
00:40:42,920 --> 00:40:46,338
و لست متأكدة مما تقوله

703
00:40:50,358 --> 00:40:52,332
انا أقول

704
00:40:52,333 --> 00:40:54,755
اعرف أنك تابعت حياتك

705
00:40:56,350 --> 00:40:58,317
و أمل أنك ستكونين سعيدة

706
00:41:00,779 --> 00:41:02,800
لأنك,لينيت

707
00:41:05,354 --> 00:41:07,321
سوف تكونين

708
00:41:09,090 --> 00:41:12,329
دائما حب حياتي

709
00:41:18,170 --> 00:41:19,451
ذلك كل شيء

710
00:41:21,367 --> 00:41:23,370
ما الذي تعنيه أنني تابعت حياتي؟

711
00:41:24,575 --> 00:41:26,307
غريغ اخبرني انك انفصلت عنه

712
00:41:26,308 --> 00:41:28,361
لأنك تحبين شخصا أخر لذا

713
00:41:28,693 --> 00:41:30,681
نعم أنا أحبه

714
00:41:35,361 --> 00:41:36,837
انت

715
00:41:41,559 --> 00:41:43,337
انا؟

716
00:41:43,850 --> 00:41:45,837
انت

717
00:41:52,258 --> 00:41:54,274
انت

718
00:41:56,486 --> 00:41:58,445
انت

719
00:42:04,076 --> 00:42:06,114
انت

720
00:42:20,964 --> 00:42:25,870
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
نهاية الحلقة الاولى
ReSync. by MHamada32
