1
00:00:00,170 --> 00:00:02,377
<i>...سابقاً في المسلسل</i>

2
00:00:02,378 --> 00:00:04,086
<i>(سوزان) إكتشفت بأن (بورتر)</i>

3
00:00:04,087 --> 00:00:06,034
<i>.(هو أب طفلة (جولي</i>

4
00:00:06,035 --> 00:00:08,006
لا، الأب سيكون هُو المتبني

5
00:00:08,007 --> 00:00:09,298
و الذي قام بمقابلات مكثفة

6
00:00:09,299 --> 00:00:11,264
.و تحقق من الخلفية -
.كلاكما توقفا -

7
00:00:11,619 --> 00:00:12,815
.أريد أن أحتفظ بها

8
00:00:12,915 --> 00:00:14,483
<i>...و من ثم (لينيت) عرفت</i>

9
00:00:14,484 --> 00:00:17,216
!لا، لا! لايمكنه أن يحظى بطفلة

10
00:00:17,861 --> 00:00:19,550
<i>...غابي) إستقبلت ضيفاً بمنزلها)</i>

11
00:00:19,551 --> 00:00:21,313
.كارين) طردتني)

12
00:00:21,314 --> 00:00:23,489
<i>.و (كارين) تلقت خبراً سيئاً</i>

13
00:00:23,490 --> 00:00:25,167
.لقد عاد السرطان

14
00:00:25,794 --> 00:00:27,818
<i>...مشاكل (بين) المالية أحدثت ضرراً</i>

15
00:00:27,819 --> 00:00:29,130
.فلنأخذك للمستشفى

16
00:00:29,131 --> 00:00:30,800
<i>.و (رينيه) تدخلت</i>

17
00:00:30,801 --> 00:00:32,645
عادة لا أقبل شيكاً

18
00:00:32,646 --> 00:00:33,942
.لكنني أعرف أين تعيشين

19
00:00:33,943 --> 00:00:35,408
<i>...أورسون) عاد)</i>

20
00:00:35,409 --> 00:00:38,442
ما رأيك بتغيير للمكان.... (ماين)؟

21
00:00:38,605 --> 00:00:39,869
<i>.مع خطة</i>

22
00:00:39,870 --> 00:00:42,682
.لن تُصدقي أين ستنتهي

23
00:00:48,587 --> 00:00:51,030
<i>عندما تعلق الأمر بتربية أطفالها</i></i>

24
00:00:51,031 --> 00:00:55,186
<i>.لينيت سكافو) كانت مُعتادة على فعل الأمور دُون مساعدة)</i>

25
00:00:56,391 --> 00:00:59,555
<i>...زوجها كان يرحل غالباً بسبب العمل</i>
</i>

26
00:01:02,103 --> 00:01:04,999
<i>...أو يهرع لإجتماعات هامة</i>

27
00:01:07,643 --> 00:01:10,806
<i>.أو يتسلل لأجل لعبة غولف</i>

28
00:01:14,682 --> 00:01:15,925
<i>(لكن فقط لأن (لينيت</i>

29
00:01:15,926 --> 00:01:18,657
<i>...إعتادت على فعل الأمور لوحدها</i>

30
00:01:19,830 --> 00:01:20,947
هل إنتهيت؟

31
00:01:21,527 --> 00:01:23,731
.ذلك لم يعني أنه كان يعجبها

32
00:01:25,015 --> 00:01:25,834
.نعم إنتهيت

33
00:01:25,835 --> 00:01:27,702
.شكراً لمساعدتك

34
00:01:28,106 --> 00:01:31,398
.حسناً أريد أن أشكُركما للإنضمام إليّ

35
00:01:31,399 --> 00:01:34,534
.أعرف أنك كنت قلقة من قراري أن اصبح أباً عازباً

36
00:01:34,535 --> 00:01:38,354
.لا، لست قلقة بل إنها أشبه بفزعة و مرتعبة

37
00:01:38,374 --> 00:01:41,541
،حسناً، أنا هُنا لأبلغك أنه إبتداء من اليوم

38
00:01:41,542 --> 00:01:43,218
.أنا مُتحكم بكُل شيء

39
00:01:43,557 --> 00:01:44,739
.لديّ عمل

40
00:01:45,601 --> 00:01:47,978
فقط عمل في مطعم، لكنه راتب مُحترم

41
00:01:47,979 --> 00:01:50,201
.و هُناك تأمين طبي لي و للطفلة

42
00:01:50,202 --> 00:01:51,969
.حسناً تِلك أخبار رائعة

43
00:01:51,970 --> 00:01:54,942
لينيت) ألا تُريدين أن تُخبري إبننا أن تلك أخبار رائعة؟)

44
00:01:55,027 --> 00:01:56,389
."أنا أنتظر كلمة "لكن

45
00:01:56,390 --> 00:01:58,579
"ليس من الضروري وجود "لكن

46
00:01:58,885 --> 00:02:00,790
"إنه (بورتر). هناك دائماً "لكن

47
00:02:00,791 --> 00:02:04,422
.لكن... إنهم لا يوفرون حضانة فعلية

48
00:02:04,423 --> 00:02:05,989
.في مطعم؟ ذلك غريب

49
00:02:05,990 --> 00:02:07,602
بالعادة يكون لديهم مكان خاص للعب

50
00:02:07,603 --> 00:02:09,829
.بين جوارير السكاكين و القلاية العملاقة

51
00:02:09,830 --> 00:02:11,875
.لذا سأحتاج لمساعدة صغيرة مع الطفلة

52
00:02:12,391 --> 00:02:13,810
ما مقدار المساعدة؟

53
00:02:14,055 --> 00:02:16,658
...لا أعرف، ثمان ساعات

54
00:02:16,710 --> 00:02:19,011
...باليوم... كل يوم حتى

55
00:02:20,310 --> 00:02:21,558
تبلغ 18؟

56
00:02:21,559 --> 00:02:22,550
.لا

57
00:02:22,551 --> 00:02:25,798
.قد تكُون خارقة الذكاء و تذهب للكلية في عمر 15

58
00:02:25,799 --> 00:02:28,674
.عزيزي لن تكون خارقة الذكاء

59
00:02:28,675 --> 00:02:29,729
.(لينيت)

60
00:02:29,730 --> 00:02:33,201
بورتر) أنا آسفة، لن أستمر بإخبارك)

61
00:02:33,202 --> 00:02:35,718
.كم أنها فكرة سيئة هي تربية تلك الطفلة

62
00:02:35,719 --> 00:02:38,242
أنت بالغ ولقد إتخذت قرارك

63
00:02:38,422 --> 00:02:40,979
.وأنا بالكاد بدأت بتقبله

64
00:02:41,062 --> 00:02:42,067
لكن؟

65
00:02:42,103 --> 00:02:44,846
.لكنني غير قادرة على تربيتها عوضاً عنك

66
00:02:44,847 --> 00:02:48,138
.نحن بالكاد قادرين على الإعتناء بهذه -
.نعم -

67
00:02:48,686 --> 00:02:51,232
إنتظري، إنتظري، أين ذهبت؟

68
00:02:51,233 --> 00:02:52,061
.ظننت أنك تُراقبها

69
00:02:52,062 --> 00:02:54,218
.حسناً، إنه منزلك

70
00:02:54,782 --> 00:02:57,274
.أنا آسفة، عليك أن تبحث عن حُلول أخرى

71
00:02:57,275 --> 00:02:58,394
!وجدتها

72
00:02:58,395 --> 00:03:00,855
عجباً لم أكن أعرف ما الذي أفكر به

73
00:03:01,034 --> 00:03:03,054
.و أنا أتوقع مِنك أن تعتني بطفلتي

74
00:03:03,055 --> 00:03:04,986
.أعني أنكِ الجدة

75
00:03:09,263 --> 00:03:12,525
.أنا سعيدة بكوني جدتها

76
00:03:12,526 --> 00:03:15,349
.سوف أملئ غُرفتها بالحيوانات المحشية

77
00:03:15,350 --> 00:03:17,361
.سوف أُطعمها البوظة سراً

78
00:03:17,362 --> 00:03:19,282
.سوف أدللها بشكل خرافي

79
00:03:19,283 --> 00:03:22,142
لكن عِندما يحين وقت الأمور الجدية، فقد إنتهى دوري

80
00:03:23,027 --> 00:03:24,831
.أو سينتهي قريباً جداً

81
00:03:25,571 --> 00:03:27,790
.حسناً فهمت وجهة نظرك

82
00:03:28,595 --> 00:03:29,994
أظن أنني سأجد غريباً ما

83
00:03:29,995 --> 00:03:32,199
(ليعتني بالطفلة الصغيرة (لينيت

84
00:03:34,315 --> 00:03:35,656
لينيت)؟)

85
00:03:36,074 --> 00:03:39,159
هل كُنت ستسمي إبنتك تيمناً بإسمي؟

86
00:03:39,470 --> 00:03:42,426
.ذلك مُؤثر جداً

87
00:03:42,463 --> 00:03:44,155
.و لا يغير شيئاً

88
00:03:44,734 --> 00:03:49,762
<i>...نعم (لينيت سكافو) ربت أولادها بدُون مساعدة تذكر</i>

89
00:03:50,374 --> 00:03:52,026
.تفضل، تدرب

90
00:03:52,027 --> 00:03:56,406
<i>.و كانت مصرة أن (بورتر) سيتبع نفس الطريقة</i>

91
00:03:58,011 --> 00:04:01,121
==  <font color="#00ff00">langdon</font>ترجمة ==
{\fnArabic Typesetting\b1\c&H0000FF&\fs32}modifier par jebali hamdi

92
00:04:02,010 --> 00:04:05,825
{\fnArabic Typesetting\b1\c&H0191F6&\fs32}(الزوجات اليائسات) - (الـمـوسـم الثامن)
(الـحـلـقـة الخامسة عشر) - (إنها تحتاج إلي)</font>

93
00:04:09,054 --> 00:04:12,139
<i>.أورسون هودج) لديه خطة)</i>

94
00:04:14,392 --> 00:04:18,610
<i>...كان مصمماً على أن يستعيد قلب إمرأة</i>

95
00:04:20,215 --> 00:04:23,426
<i>.الذي لم يتغلب على فقدانه أبداً</i>

96
00:04:25,386 --> 00:04:30,354
<i>...لقد أحبها بعمق جداً لدرجة أنه كان صبوراً</i>

97
00:04:32,807 --> 00:04:36,451
<i>.و أن يكون مهووساً بكُل تفصيل</i>

98
00:04:36,949 --> 00:04:40,432
<i>حتى أخيراً وصلت اللحظة</i>

99
00:04:41,188 --> 00:04:44,015
<i>.حين كانت في المتناول</i>

100
00:04:44,016 --> 00:04:45,309
.حسناً، إفتحي

101
00:04:46,593 --> 00:04:47,591
ما هذا؟

102
00:04:47,592 --> 00:04:48,865
إنه كتاب صغير عن الإلهام

103
00:04:48,866 --> 00:04:51,134
.جمعته لأجلك

104
00:04:51,485 --> 00:04:54,633
.(أردت أن أريك بعضاً من صُور كوخي في (ماين

105
00:04:55,149 --> 00:04:57,860
إنه مطل على الساحل أنظري أترين؟
.ها هي المنارة

106
00:04:57,861 --> 00:05:00,659
.هذه الصُور خلابة

107
00:05:00,806 --> 00:05:02,514
إنها أكثر جمالاً بالنظر الشخصي

108
00:05:02,790 --> 00:05:05,106
...عندما تسمعين نفير الضباب

109
00:05:05,398 --> 00:05:07,426
.و تتنفسين من هواء البحر

110
00:05:07,427 --> 00:05:10,558
.أنا أشعر به سلفاً

111
00:05:10,947 --> 00:05:13,110
.أورسون) لا أستطيع أن أخبرك كم يجعلني هذا سعيدة)

112
00:05:13,111 --> 00:05:15,015
.هذا بالضبط ما أحتاج إليه الآن

113
00:05:15,016 --> 00:05:16,679
طبعاً، أنتِ تستحقين إجازة

114
00:05:16,680 --> 00:05:19,813
.بعد كُل تلك الأمور الشنيعة التي مررت بها

115
00:05:19,856 --> 00:05:22,024
نعم، جريمة القتل التحقيق

116
00:05:22,025 --> 00:05:24,694
.كُل تلك الرسائل المخيفة التي تلقيتها

117
00:05:26,201 --> 00:05:27,318
رسائل؟

118
00:05:27,913 --> 00:05:29,575
نعم الرسالة التي تلقيتها بعد جريمة القتل

119
00:05:29,576 --> 00:05:31,860
.(و التي تلقيتها بعد مقتل (تشاك فانس

120
00:05:33,625 --> 00:05:36,501
.لم أخبرك بشأن الرسالة الثانية إطلاقاً

121
00:05:39,448 --> 00:05:42,473
.(ذلك صحيح سمعت بشأنها من (لينيت

122
00:05:42,474 --> 00:05:44,504
تحدثت مع (لينيت) بشأن الرسائل؟

123
00:05:44,505 --> 00:05:45,979
نعم اليوم الفائت

124
00:05:46,203 --> 00:05:48,277
.عندما أتت مع الفتيات

125
00:05:48,920 --> 00:05:51,084
شخصياً ظننت أن ذلك غير حريص مِن قبلها

126
00:05:51,085 --> 00:05:53,049
...لكن، حسناً

127
00:05:53,581 --> 00:05:56,602
.ذلك مثال آخر عن كون تِلك النسوة لا يمكن إئتمانهن

128
00:06:00,152 --> 00:06:02,213
.دعيني أريك هذه

129
00:06:02,344 --> 00:06:03,588
.إنها المُفضلة لديّ

130
00:06:04,697 --> 00:06:06,840
تلك الكومة من التراب هي المفضلة لديك؟

131
00:06:06,841 --> 00:06:10,401
تربة منبوشة حديثاً على مصطبة مرتفعة

132
00:06:10,402 --> 00:06:11,998
.تطل على المحيط

133
00:06:12,129 --> 00:06:14,160
.المكان المثالي لك لتزرعي حديقة

134
00:06:14,161 --> 00:06:17,836
.أورسون) لا أستطيع تذكر متى كُنت بذلك الحماس)

135
00:06:19,953 --> 00:06:22,844
لقد فكرت بكُل شيء فعلاً، أليس كذلك؟

136
00:06:24,071 --> 00:06:25,490
.فلنأمل ذلك عزيزتي

137
00:06:28,232 --> 00:06:30,244
و رادارنا من نوع دوبلر سوف يتعقب

138
00:06:30,245 --> 00:06:31,733
هذه الغيوم الممطرة

139
00:06:31,734 --> 00:06:33,985
(عندما تتحرك من شرقي (بينسلفانيا

140
00:06:33,986 --> 00:06:36,646
.(إلى المنطقة الغربية من (بينسلفانيا

141
00:06:36,647 --> 00:06:37,618
...الآن عندما نأتي

142
00:06:38,499 --> 00:06:40,815
!أستطيع سماع ذلك في المتجر

143
00:06:41,139 --> 00:06:43,905
لا، أحد فتياتك لديها عيد ميلاد؟

144
00:06:43,906 --> 00:06:46,033
.أستطيع تخيلهن فحسب و هن يلتهمن كعكة

145
00:06:46,034 --> 00:06:49,893
.لا، هذه لـ(كارلوس)، سوف يعود للمنزل يوم الخميس

146
00:06:49,894 --> 00:06:53,828
أحضرتِ زجاجة من الشمبانيا لرجل يخرج من إعادة التأهيل؟

147
00:06:53,829 --> 00:06:55,838
ماذا هل نفذت لديهم المخدرات؟

148
00:06:55,839 --> 00:06:57,169
.لا، هذه لأجلي

149
00:06:57,170 --> 00:07:00,013
.أمر إعادة التأهيل هذا كان مثيراً للتوتر جداً

150
00:07:00,256 --> 00:07:03,352
إذن هذا هو إحتفال العودة للمنزل

151
00:07:03,353 --> 00:07:04,797
مشاهدتك تثملين؟

152
00:07:04,928 --> 00:07:06,365
.و بالون

153
00:07:06,849 --> 00:07:09,437
.ذلك الرجل يتحمل الكثير منك

154
00:07:10,369 --> 00:07:11,528
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

155
00:07:11,529 --> 00:07:13,805
لم لا تفكرين بأحد آخر غير نفسك

156
00:07:13,806 --> 00:07:16,425
لمرة فقط في حياتك؟

157
00:07:16,510 --> 00:07:18,496
.أنت محق إنه وضع مُريع هُنا

158
00:07:18,497 --> 00:07:20,248
لذا لما لا تخرج من الباب الأمامي؟

159
00:07:20,249 --> 00:07:23,157
.صدقيني، سأفعل لو كان لديّ مكان آخر لأذهب إليه

160
00:07:24,041 --> 00:07:25,678
،حسناً، كما يخبرنا البالون

161
00:07:25,713 --> 00:07:27,288
.كارلوس) سيعود للمنزل قريباً)

162
00:07:27,289 --> 00:07:28,679
إذن ما هي خطتك؟

163
00:07:28,680 --> 00:07:30,705
ظننت أننا سنشاهد مُباراة كُرة السلة

164
00:07:30,706 --> 00:07:32,325
.و ربما نقوم ببعض الشواء

165
00:07:32,326 --> 00:07:34,884
.لطالما أحب (كارلوس) صلصتي

166
00:07:34,885 --> 00:07:38,082
.(حسناً أتعرف أيضاً من يحب صلصتك؟ (كارين

167
00:07:38,181 --> 00:07:39,730
.نعم إنها تُحبها

168
00:07:40,293 --> 00:07:42,258
!(كُنت أتحدث عن شرائح اللحم (روي

169
00:07:42,342 --> 00:07:44,462
ألم يحن وقت إصلاحكما للأمور؟

170
00:07:44,463 --> 00:07:46,032
.أرسل إليها بعض الأزهار، تصرف بلطف

171
00:07:46,033 --> 00:07:47,585
.جربت كل ذلك

172
00:07:47,586 --> 00:07:50,588
.إن أرادت عودتي، فهي تعرف مكان تواجدي

173
00:07:52,721 --> 00:07:53,852
،الآن بعد الفاصل

174
00:07:53,853 --> 00:07:56,096
سنجيب عن كُل أسئلتكم الملحة

175
00:07:56,097 --> 00:07:59,806
.عن الضغط البارومتري، لذا تأكدوا من أن تبقوا هُنا

176
00:08:00,385 --> 00:08:01,668
كيف جرى الأمر مع (جولي)؟

177
00:08:01,669 --> 00:08:03,643
.وصلت للقطار مع وقت إضافي

178
00:08:03,644 --> 00:08:06,044
.أظن أنها كانت مُتحمسة للعودة للجامعة

179
00:08:07,044 --> 00:08:08,400
كُنت آمل أن تُغير رأيها نوعاً ما

180
00:08:08,401 --> 00:08:09,728
.و أن تعود معك

181
00:08:09,729 --> 00:08:11,917
.إحزري ماذا أمي؟ قررت أن أبقى

182
00:08:12,177 --> 00:08:14,637
.حسناً، إمنحيها الوقت، لا تعرفين

183
00:08:14,960 --> 00:08:16,253
.أظن أنني أعرف

184
00:08:27,825 --> 00:08:30,221
بورتر) هل كُل شيء بخير؟)

185
00:08:31,409 --> 00:08:34,429
.لا، كُل شيء مقرف

186
00:08:35,441 --> 00:08:36,280
ظننت أنه لديّ عمل

187
00:08:36,281 --> 00:08:39,541
.لكن أمي تقول أنه غير جيّد كفاية

188
00:08:39,801 --> 00:08:41,446
.لذا كتبت سيرة ذاتية

189
00:08:43,753 --> 00:08:45,381
.حسناً، هذه تبدو رائعة

190
00:08:45,625 --> 00:08:48,116
.أعني، أيّ رئيس سيكون محظوظاً ليحظى بك

191
00:08:48,234 --> 00:08:50,933
.أعني، أنك يافع مليء بالطاقة

192
00:08:51,001 --> 00:08:52,336
كنت توزع الصحف

193
00:08:52,337 --> 00:08:54,796
و أنت متمرس بالفنون القتالية

194
00:08:54,797 --> 00:08:57,897
.رغم أنك غير مُتمرس في كتابتها

195
00:08:58,941 --> 00:09:01,481
ما هُو العمل الذي قالت أمك أنه غير جيّد كفاية؟

196
00:09:02,317 --> 00:09:04,264
.(خدمة الطاولات في مطعم (كارلايل

197
00:09:04,873 --> 00:09:06,789
أعني، أعرف أنه يبدو سخيفاً

198
00:09:07,074 --> 00:09:08,384
.لكنه خطوة مهمة

199
00:09:08,385 --> 00:09:11,213
...سوف أحضر صفوفاً، سوف أتعلم عن الأعمال

200
00:09:12,705 --> 00:09:14,621
.و أحاول أن أشق طريقي إلى الإدارة

201
00:09:14,625 --> 00:09:17,290
.أو أن أمتلك مطعمي الخاص كما كان الأمر مع والداي

202
00:09:17,291 --> 00:09:21,388
عجباً، (بورتر) تِلك تبدو كخُطة حقيقية

203
00:09:21,389 --> 00:09:22,440
.و جيدة

204
00:09:22,477 --> 00:09:24,751
.نعم، هُناك مشكلة واحدة فقط

205
00:09:24,752 --> 00:09:26,045
.ليس فيها حضانة

206
00:09:29,937 --> 00:09:31,612
.عليك أن تقبل العمل

207
00:09:32,675 --> 00:09:34,173
ما الذي سأفعله بالطفلة؟

208
00:09:34,497 --> 00:09:36,723
حسناً، لحُسن حظك تصادف أنك تنظر

209
00:09:36,724 --> 00:09:39,761
.(إلى أفضل من يُوفر الحضانة في (فيرفيو

210
00:09:42,436 --> 00:09:45,169
.بورتر)، إنه أنا، أنا هي الحضانة)

211
00:09:46,773 --> 00:09:48,139
عندما تولد الطفلة

212
00:09:48,140 --> 00:09:50,876
.فقط ضعها عندي عِندما تحتاج لذلك

213
00:09:50,877 --> 00:09:52,576
.سوف أدللها بشكل رهيب

214
00:09:52,577 --> 00:09:55,116
لا تُمانعين أن تكُوني عالقة مع الطفلة طوال اليوم؟

215
00:09:55,117 --> 00:09:57,849
إنها طفلة، من سيكون عالقاً؟

216
00:09:58,409 --> 00:09:59,588
.أمي كبداية

217
00:09:59,785 --> 00:10:01,906
.حسناً، بالنسبة لي أنه حُلم يتحقق

218
00:10:01,907 --> 00:10:04,879
.بصراحة ستكون تُسديني معروفاً

219
00:10:06,819 --> 00:10:08,772
.(شكراً سيدة (دلفينو

220
00:10:08,773 --> 00:10:11,907
.أتعرف ماذا؟ سوف تقُوم بتربية إبنة إبنتي

221
00:10:11,908 --> 00:10:14,481
.(أظن أنه حان الوقت لتناديني بـ (سوزان

222
00:10:15,044 --> 00:10:16,834
.أو حتى أفضل الجدة

223
00:10:17,557 --> 00:10:18,784
.(لا، (سوزان

224
00:10:36,415 --> 00:10:37,873
!إبن العاهرة

225
00:10:43,544 --> 00:10:44,568
ما الذي تفعلينه؟

226
00:10:44,569 --> 00:10:47,928
لقد لاحظت أنه تم تسليمك بعض الأزهار

227
00:10:47,929 --> 00:10:50,661
.و لقد كنت أتسلل لأعرف ممن هم

228
00:10:50,665 --> 00:10:52,229
أتريدين ان تعرفي من؟ -
.لا -

229
00:10:53,209 --> 00:10:55,676
!إنهم من (روي)، إنه يريد أن يُرجِعك

230
00:10:55,677 --> 00:10:58,889
.(لقد رأيتك للتو تقطفين هذه الزُهور من حديقة (بري

231
00:10:59,837 --> 00:11:02,244
.لا، لم تفعلي أنتِ مسنة، لا تستطيعين رؤية شيء

232
00:11:02,245 --> 00:11:04,305
.لديك مقص في جيبك

233
00:11:04,581 --> 00:11:06,388
!أنت لديكِ مقص في جيبك

234
00:11:06,389 --> 00:11:07,660
.إصبعك ينزف

235
00:11:07,661 --> 00:11:09,170
...إصبعك ينـــ

236
00:11:09,171 --> 00:11:10,680
حسناً، هل أستطيع الدُخول؟

237
00:11:12,604 --> 00:11:13,689
.هيا

238
00:11:14,529 --> 00:11:16,927
.إسمعي (روي) لديه عزة نفس كبيرة ليرسل أزهاراً بنفسه

239
00:11:16,928 --> 00:11:18,429
.لكنه يشتاق إليك

240
00:11:18,808 --> 00:11:20,032
.أياً كان

241
00:11:20,033 --> 00:11:21,336
لم تتصرفين هكذا؟

242
00:11:21,337 --> 00:11:23,099
.تجاوزي نزاعك السخيف معه و إسترجعيه

243
00:11:23,100 --> 00:11:24,768
.إنه مجنون بِك

244
00:11:24,769 --> 00:11:28,285
حقاً؟ إذن كيف يُعقل أنكِ هُنا وهو ليس موجوداً؟

245
00:11:29,073 --> 00:11:31,533
لأنني أنا أتلقى الملامة على هذا نوعاً ما؟

246
00:11:32,848 --> 00:11:35,004
لقد قمت بتغذية نيران نزاعكما الصغير

247
00:11:35,005 --> 00:11:36,942
.لأنه... فلنواجه الأمر أنا أنانية

248
00:11:36,943 --> 00:11:38,792
فتياتي كُنا خارجات عن السيطرة

249
00:11:38,793 --> 00:11:41,776
.و (روي) عبقري بإخافة الأطفال

250
00:11:41,777 --> 00:11:43,063
لكن الآن (كارلوس) عائد

251
00:11:43,064 --> 00:11:45,333
.لذا أنا أرغب بعودتكما يا طائري الحب سوية

252
00:11:45,801 --> 00:11:48,629
.وفري أنفاسك (غابي)، لن يحصل الأمر

253
00:11:48,745 --> 00:11:50,373
ما الذي يجري بينكما؟

254
00:11:50,521 --> 00:11:53,125
!تعرفين ليس من شأنك

255
00:11:53,209 --> 00:11:56,277
...و الآن خُذي أزهارك المسروقين و مقصك

256
00:11:58,104 --> 00:11:59,414
كارين) ما المشكلة؟)

257
00:11:59,785 --> 00:12:00,867
.لا شيء

258
00:12:00,868 --> 00:12:04,352
.أنا أتعاطى دواء جديداً، أحياناً أُصاب بالدوار

259
00:12:04,694 --> 00:12:05,616
.لا تبدين بصحة جيدة

260
00:12:05,617 --> 00:12:07,484
...سوف أذهب و أستلقي

261
00:12:07,770 --> 00:12:09,655
.أستلقي -
!(كارين) -

262
00:12:09,656 --> 00:12:12,828
!كارين)! يا إلهي! يا إلهي)

263
00:12:12,829 --> 00:12:13,848
.حسناً

264
00:12:15,375 --> 00:12:17,548
.مرحباً أحتاج لسيارة إسعاف حالاً

265
00:12:17,549 --> 00:12:20,488
."عنوان "4358 ويستريا لين

266
00:12:43,749 --> 00:12:44,881
.مرحباً يا جماعة

267
00:12:45,605 --> 00:12:46,754
ما الذي تفعلونه؟

268
00:12:47,969 --> 00:12:50,942
أنا أساعد السيدة (دلفينو) بطلاء غُرفة الطفلة

269
00:12:51,265 --> 00:12:52,366
غرفة الطفلة؟

270
00:12:52,370 --> 00:12:54,005
.إنها غُرفة يعيش بها الأطفال

271
00:12:54,006 --> 00:12:56,997
نعم، شكراً لك
لم سيكون لدى (سوزان) غرفة للطفلة؟

272
00:12:56,998 --> 00:12:58,195
لم تخبرها؟

273
00:12:59,574 --> 00:13:01,085
لقد تطوعت للعناية بالطفلة

274
00:13:01,086 --> 00:13:04,089
لكيّ يتمكن (بورتر) من بدء عمله الجديد بالمطعم

275
00:13:05,005 --> 00:13:07,352
نعم، لقد قال أنكِ لا ترغبين أن تكوني عالقة بالعناية بها

276
00:13:07,353 --> 00:13:08,871
طوال الوقت

277
00:13:08,872 --> 00:13:09,956
.و أنا سعيدة لفعل هذا

278
00:13:10,106 --> 00:13:13,621
.ذلك... لُطف كبير من قِبلك

279
00:13:13,752 --> 00:13:15,744
و بالطبع بدُون أن أقول ذلك
.أنت على الرحب و السعة

280
00:13:15,745 --> 00:13:18,780
.لكي تأتي و تلعبي مع حفيدتي بأيّ وقت

281
00:13:20,992 --> 00:13:22,476
.حفيدتنا

282
00:13:22,496 --> 00:13:23,724
.آسفة

283
00:13:24,736 --> 00:13:27,155
أمي، أردت أن أسأل

284
00:13:27,156 --> 00:13:28,607
هل يمكننا أن نأخذ المهد القديم؟

285
00:13:28,608 --> 00:13:31,536
مهدي أنا؟ الذي نمت فيه مع أخوتك الخمسة؟

286
00:13:31,537 --> 00:13:33,952
.نعم، لهذا ظننت أنه رائع

287
00:13:33,953 --> 00:13:35,966
.الآن سيتسنى لطفلتي أن تنام فيه

288
00:13:37,745 --> 00:13:39,580
ألا يجعلك ذلك ترغبين بالبكاء؟

289
00:13:42,033 --> 00:13:44,253
.نعم، نعم، إنه كذلك

290
00:13:50,233 --> 00:13:51,365
.(رينيه)

291
00:13:52,121 --> 00:13:53,541
ما الذي تفعلينه هنا؟

292
00:13:54,186 --> 00:13:56,581
.أتعلم 10 طرق جديدة لطبخ الكرنب

293
00:13:57,081 --> 00:14:00,021
.و أعلمك أن مشاكلك المالية إنتهت

294
00:14:00,857 --> 00:14:02,133
ما الذي تقصدينه؟

295
00:14:03,176 --> 00:14:05,062
...إلتقيت بالمرابي خاصتك

296
00:14:05,096 --> 00:14:07,446
...جُملة لم أظن أنني سأقولها

297
00:14:07,545 --> 00:14:09,766
.و سددت حسابك

298
00:14:10,105 --> 00:14:12,949
.الآن كُل ما عليك فعله هو أن تتحسن

299
00:14:13,194 --> 00:14:15,431
.أخبرتك أنني لم أردك أن تفعلي ذلك

300
00:14:15,432 --> 00:14:17,539
.أظن أن الكلمات التي تبحث عنها هي شكراً لك

301
00:14:17,540 --> 00:14:20,438
.أنا جاد لم أرغب أن تتورطي بهذا

302
00:14:20,439 --> 00:14:22,638
إسمع إن كنا أنا وأنت سنستمر بالتسكع سوية

303
00:14:22,639 --> 00:14:24,794
.فهناك شيء يجب أن تعرفه بشأني

304
00:14:25,054 --> 00:14:26,410
.أفعل ما أرغب به

305
00:14:31,294 --> 00:14:32,425
.شكراً لك

306
00:14:33,502 --> 00:14:34,724
.لكنني أريد أن أكون واضحاً تماماً

307
00:14:34,725 --> 00:14:36,992
.سوف أرد المال لك

308
00:14:36,993 --> 00:14:38,157
.أعرف

309
00:14:38,914 --> 00:14:40,574
.و سوف يستغرق وقتاً غالباً

310
00:14:40,721 --> 00:14:42,477
.من الجيد أنني لن أذهب لأيّ مكان

311
00:14:43,553 --> 00:14:44,816
.قد يطول الأمر لسنوات

312
00:14:44,817 --> 00:14:48,766
.إستلقي فقط و أبدو بشكل جميل

313
00:14:57,169 --> 00:14:59,373
!أدخل

314
00:14:59,449 --> 00:15:01,476
!و لا تكُن قاتلاً بالفأس

315
00:15:03,871 --> 00:15:05,777
!مرحباً يا أطفال والدكم بالمنزل

316
00:15:05,778 --> 00:15:07,967
.ماذا يجري (توم)؟ مشغولة قليلاً حالياً

317
00:15:07,968 --> 00:15:10,315
.بالواقع هذا سبب تواجدي

318
00:15:10,495 --> 00:15:12,442
باركر)، (بيني) هل أنتم متواجدين؟)

319
00:15:13,198 --> 00:15:14,909
.مرحباً يا جماعة -
.مرحباً أبي -

320
00:15:14,910 --> 00:15:17,035
.إذهبوا ووضبوا حقائبكم

321
00:15:17,374 --> 00:15:19,060
.لقد جربت ذلك يا(توم)، إنهم يعودُون

322
00:15:19,061 --> 00:15:21,638
.فكرت أن أريحك منهم لبقية العطلة الربيعية

323
00:15:21,639 --> 00:15:22,556
سنذهب لمنزلك؟

324
00:15:22,557 --> 00:15:23,508
!نعم! نعم -
!رائع -

325
00:15:23,509 --> 00:15:24,962
و لديك الكثير من الأغراض هُناك سلفاً

326
00:15:24,963 --> 00:15:26,541
!لذا إحزموا القليل من الأمتعة

327
00:15:26,542 --> 00:15:28,857
هذا سيحصل فعلاً؟

328
00:15:28,977 --> 00:15:31,518
سوف تأخذ الأطفال لأسبوع كامل؟

329
00:15:31,601 --> 00:15:33,271
(حسناً، بعد حديثنا مع (بورتر

330
00:15:33,272 --> 00:15:35,968
.فكرت أنه لم يتسنى لك أن يكُون هُناك وقت لوحدك أبداً

331
00:15:35,969 --> 00:15:36,771
و عندما كنت خارج البلدة

332
00:15:36,772 --> 00:15:38,577
.كان لديك الأطفال لمدة أسابيع

333
00:15:38,578 --> 00:15:41,037
.لذا... أنا مدين لك

334
00:15:42,994 --> 00:15:45,773
...لو لم نكن منفصلين، الأمور التي كنت سأفعلها بك

335
00:15:48,769 --> 00:15:50,708
.على أيّ حال شكراً لك

336
00:15:50,709 --> 00:15:52,909
سوف يكُون من الأسهل بكثير القيام بالأمور هنا

337
00:15:52,910 --> 00:15:55,341
.عندما نكُون أنا و الطفلة

338
00:15:55,342 --> 00:15:57,160
.لا، لا، لا سأخذ (بايج) أيضاً

339
00:15:57,660 --> 00:16:00,536
حسناً، من سوف يهتم بها بينما تكُون بالعمل؟

340
00:16:01,517 --> 00:16:02,521
.(جاين)

341
00:16:03,244 --> 00:16:05,331
.لم تعتني بطفلة منذ دهر

342
00:16:05,332 --> 00:16:07,890
.إنها تتطلع لذلك حقاً

343
00:16:08,326 --> 00:16:10,208
.حسناً ذلك كرم فعلاً

344
00:16:10,693 --> 00:16:13,680
.و ها هو القطيع

345
00:16:14,064 --> 00:16:14,865
.نراك لاحقاً يا أمي

346
00:16:14,866 --> 00:16:16,429
.إنتظروا، عانقوني

347
00:16:17,345 --> 00:16:18,104
.وداعاً -
.حسناً، أحبك -

348
00:16:18,105 --> 00:16:19,608
.إستمتعوا بوقتكم أحبكم

349
00:16:19,609 --> 00:16:21,105
.إستمتعوا بوقتكم -
.أحبك أمي -

350
00:16:21,106 --> 00:16:22,510
.أحبك أيضاً

351
00:16:26,514 --> 00:16:28,520
إذن ما الذي ستفعلينه بكل ذلك الوقت لوحدك؟

352
00:16:28,521 --> 00:16:31,358
.تلك مشكلة أتطلع لحلها

353
00:16:33,033 --> 00:16:35,428
!وداعاً (بايج)، شكراً لك

354
00:16:47,016 --> 00:16:49,061
.لقد تحدثت مع طبيبك و أنا اعرف

355
00:16:50,153 --> 00:16:51,205
ماذا؟

356
00:16:51,256 --> 00:16:54,348
.الأطباء لا يحق لهم أن يتحدثوا عن حالات مرضاهم

357
00:16:54,349 --> 00:16:56,632
.حسناً، يمكنهم إن كُنت من العائلة أمي

358
00:16:56,764 --> 00:16:59,224
لماذا لم تُخبري أحداً أن السرطان قد عاد؟

359
00:17:00,254 --> 00:17:02,985
.لأن في هذه المرة لن أتمكن من هزيمته

360
00:17:03,196 --> 00:17:04,826
.لا تعرفين ذلك

361
00:17:05,470 --> 00:17:07,800
.نعم، أعرف

362
00:17:13,004 --> 00:17:15,593
.(إذن لهذا كُنت تبعدين (روي

363
00:17:15,678 --> 00:17:18,121
.أنظري لأبنتي الذكية، تجمع الأمور مع بعضها

364
00:17:18,493 --> 00:17:19,980
لا يعرف بأي من ذلك؟

365
00:17:19,981 --> 00:17:22,857
.لا، و سوف لن يعرف

366
00:17:22,957 --> 00:17:24,090
.لكن هذا أمر مخيف

367
00:17:24,091 --> 00:17:25,872
.ربما يجب أن تتركيه يساعدك

368
00:17:25,873 --> 00:17:27,856
لماذا، لكي يكون بائساً أيضاً؟

369
00:17:27,857 --> 00:17:28,736
!(كارين)

370
00:17:28,737 --> 00:17:31,884
.روي) مر بهذا عندما ماتت زوجته الأولى)

371
00:17:32,001 --> 00:17:33,997
.لن أجعله يمُر بذلك مجدداً

372
00:17:34,976 --> 00:17:37,198
غابي)، أنا أترجاك)

373
00:17:38,833 --> 00:17:40,461
.لا تفعلي هذا به

374
00:17:41,153 --> 00:17:42,781
.فقط لا تخبريه

375
00:17:50,417 --> 00:17:51,888
أتعرف ما الذي نحتاج إليه هُنا؟

376
00:17:51,889 --> 00:17:56,253
.فوق المهد ألعاب فراشات متحركة صغيرة

377
00:17:56,513 --> 00:17:57,932
.(أولئك كانوا المفضلين لدى (جولي

378
00:17:57,933 --> 00:18:00,548
.فراشات متحركة

379
00:18:00,549 --> 00:18:03,429
و تعرف يمكننا أن نضع إسمها على الحائط

380
00:18:03,430 --> 00:18:05,314
.بأحرف كبيرة براقة

381
00:18:05,719 --> 00:18:06,854
هل إخترت إسماً بعد؟

382
00:18:06,855 --> 00:18:09,109
كنت أفكر بإسم (لينيت) بالواقع

383
00:18:09,414 --> 00:18:10,818
لطفلة؟

384
00:18:12,359 --> 00:18:13,795
.دعني أفكر بذلك

385
00:18:13,841 --> 00:18:15,338
أتعرف ما الذي يمكن أن نفعله أيضاً؟

386
00:18:15,339 --> 00:18:18,381
(لوحة جدارية كالدب (ويني

387
00:18:18,382 --> 00:18:21,258
.و رأسه عالق بجرة العسل

388
00:18:21,259 --> 00:18:23,014
لقد أحضرت لكم بعض القهوة يا جماعة

389
00:18:23,419 --> 00:18:25,056
.لكن يبدو بأن أحدكم لا يحتاجها

390
00:18:25,057 --> 00:18:26,654
.أنا لا أتناول الكافيين

391
00:18:26,655 --> 00:18:28,093
.لكني منتشية بالطفلة

392
00:18:28,865 --> 00:18:29,841
هل هناك أيّ سُكر؟

393
00:18:29,842 --> 00:18:31,199
.في المطبخ

394
00:18:33,602 --> 00:18:36,028
.تِلك الطفلة ستشعر أنها بالمنزل هُنا

395
00:18:36,029 --> 00:18:38,649
.حسناً، لهذا أنا أقوم بهذا بالواقع

396
00:18:39,196 --> 00:18:41,401
هل ستحتفظين بسرير (جولي)؟

397
00:18:42,076 --> 00:18:44,444
.حسناً، لقد كانت هُنا أولاً

398
00:18:44,445 --> 00:18:48,076
و بالإضافة لذلك، أعني... إن عادت

399
00:18:48,077 --> 00:18:49,852
.ستحتاج لمكان لتبقى فيه

400
00:18:49,853 --> 00:18:52,176
صحيح إذن عندما تأتي (جولي) للزيارة

401
00:18:52,177 --> 00:18:53,759
سوف تكون تنام على بعد 4 أقدام من

402
00:18:53,760 --> 00:18:55,341
.طفلة لا تريدها

403
00:18:57,697 --> 00:18:59,517
أتظن أنه يجب أن أنقل سرير (جولي)؟

404
00:19:00,193 --> 00:19:02,957
.أظن أنه يجب أن تقومي بأيّ كان ما يسعدك

405
00:19:06,481 --> 00:19:08,078
عزيزي هل وجدت السكر؟

406
00:19:09,680 --> 00:19:11,597
.ذلك ما كنت أبحث عنه

407
00:19:14,512 --> 00:19:16,717
.(فلنأمل أن الطفلة ستشبه (جولي

408
00:19:20,432 --> 00:19:22,585
.هذا أحد الأشياء التي تزعجني

409
00:19:22,586 --> 00:19:24,342
أن قام الكلب الضخم بأكل وسادتي

410
00:19:24,377 --> 00:19:26,277
.فسوف أطلق النار على رأسه مباشرة

411
00:19:28,506 --> 00:19:30,763
روي)؟) -
.(لا، (غابي  -

412
00:19:30,764 --> 00:19:34,217
.لن أطلق النار على كلب حقاً، تِلك كانت مزحة

413
00:19:35,485 --> 00:19:37,162
لقد أدركت في اليوم الماضي

414
00:19:37,920 --> 00:19:41,293
.لم أظن أنني سمعتك تتحدث عن زوجتك الأولى

415
00:19:41,536 --> 00:19:42,733
ميريام)؟)

416
00:19:43,121 --> 00:19:44,493
.لم أكن أعرف إسمها حتى

417
00:19:45,025 --> 00:19:46,189
.(ميريام)

418
00:19:48,177 --> 00:19:49,596
كم كنتما متزوجين؟

419
00:19:49,597 --> 00:19:50,894
.ـ 39 سنة

420
00:19:50,895 --> 00:19:54,337
.لقد ماتت قبل أسبوعين من ذِكرانا السنوية الأربعين

421
00:19:54,338 --> 00:19:58,557
يا إلهي سرطان صحيح؟

422
00:19:59,234 --> 00:20:00,398
.في الدماغ

423
00:20:00,753 --> 00:20:02,900
.إبن عاهرة ذلك النوع

424
00:20:02,901 --> 00:20:05,121
.إبن عاهرة حقيقي

425
00:20:05,910 --> 00:20:07,171
لا بُد أن ذلك أسوء شيء

426
00:20:07,206 --> 00:20:08,546
.مررت به على الأطلاق

427
00:20:09,748 --> 00:20:10,898
.تظنين ذلك

428
00:20:12,884 --> 00:20:14,594
إنتظر، هل تقول أنه ليس كذلك؟

429
00:20:14,622 --> 00:20:16,282
.ذلك يبدو غريباً

430
00:20:17,180 --> 00:20:19,417
.من الصعب الفهم

431
00:20:23,404 --> 00:20:25,113
.أريد أن أفهم

432
00:20:25,333 --> 00:20:26,417
.حسناً

433
00:20:28,134 --> 00:20:32,244
عندما تُحبين شخصاً لوقت طويل جداً

434
00:20:32,245 --> 00:20:34,129
.تصبحين كسولة

435
00:20:34,375 --> 00:20:35,750
تظنين أنهم يعرفون ذلك

436
00:20:35,785 --> 00:20:40,358
.لذا تتوقفين عن قول ذلك كثيراً و إظهار ذلك

437
00:20:40,763 --> 00:20:41,610
.نعم

438
00:20:41,611 --> 00:20:44,694
و لكن عندما تعرفين أنك ستفقدينهم

439
00:20:45,690 --> 00:20:48,582
...أنهم لن يكونوا هناك ليسمعوك تقولينها

440
00:20:49,130 --> 00:20:52,264
يا للهول تتأكدين أنهم يعرفونها

441
00:20:52,265 --> 00:20:54,199
.كل ثانية من كل يوم

442
00:20:54,810 --> 00:20:56,743
.أنا آسفة لأنني ذكرتك بذلك

443
00:20:57,675 --> 00:20:59,126
لا بأس هذه الدموع؟

444
00:20:59,529 --> 00:21:03,589
.(لقد إستحققتهم، كُنت بجانب (ميريام

445
00:21:05,327 --> 00:21:08,455
لقد أخبرتها كل شيء، كُنت محتاجاً لأخبرها إياه

446
00:21:09,130 --> 00:21:11,666
.أمسكت يدها عندما كانت خائفة

447
00:21:12,672 --> 00:21:14,975
.لا، هذه الذكريات لا تزعجني إطلاقاً

448
00:21:18,107 --> 00:21:21,439
روي) لقد قطعت وعداً لشخص)

449
00:21:21,474 --> 00:21:23,877
.لكنني مضطرة لإخلافه

450
00:21:29,938 --> 00:21:32,524
.رينيه) من الجيّد رؤيتك مجدداً)

451
00:21:34,306 --> 00:21:36,670
مرابٍ و من طائفة شهود يهوه؟

452
00:21:36,671 --> 00:21:38,833
.ليس مزيج تراه غالباً

453
00:21:40,862 --> 00:21:42,043
ماذا؟

454
00:21:42,388 --> 00:21:44,108
أنا مُحرج من الإعتراف بهذا

455
00:21:44,109 --> 00:21:45,818
.لكنني سيء جداً بالإحتفاظ بالسجلات

456
00:21:46,617 --> 00:21:49,089
الشيك الذي تدينين لي به لتدفعي رهن حبيبك

457
00:21:49,389 --> 00:21:50,811
.كان المبلغ خاطئاً

458
00:21:51,341 --> 00:21:53,480
إذن أنت هُنا لتعيد المال لي؟

459
00:21:53,958 --> 00:21:55,422
.ليس بالضبط

460
00:21:55,426 --> 00:21:57,368
.أنا أحب هذا المنزل حقاً

461
00:21:57,369 --> 00:22:00,093
أخبريني كم يكلف تأمين الحريق

462
00:22:00,094 --> 00:22:01,677
لمكان كهذا؟

463
00:22:01,801 --> 00:22:04,603
حسناً، لم لا تحمل حقيبة الكمان خاصتك

464
00:22:04,604 --> 00:22:06,080
و تقود سيارة الكاديلاك خاصتك

465
00:22:06,081 --> 00:22:08,748
لفيلم العراب الذي زحفت منه؟

466
00:22:08,749 --> 00:22:10,955
.لن تخيفني

467
00:22:11,565 --> 00:22:13,067
هل أنت واثقة من ذلك؟

468
00:22:13,785 --> 00:22:17,642
.تلك طريقة تأميني لعيشي و الأعمال مزدهرة

469
00:22:18,998 --> 00:22:20,963
.لقد فهمت

470
00:22:21,092 --> 00:22:23,584
رأيت الحي الجميل في الضواحي و ظننت

471
00:22:23,585 --> 00:22:25,693
.أني أستطيع أن أخيف هؤلاء الناس

472
00:22:25,984 --> 00:22:26,973
حسناً، دعني أخبرك شيئاً

473
00:22:26,974 --> 00:22:29,826
.أنا لست من حيّ كهذا

474
00:22:32,168 --> 00:22:34,877
.لقد حصلت على كُل ما ستحصل عليه، لقد إنتهينا

475
00:22:38,332 --> 00:22:40,694
.أنا من يقرر متى سننتهي

476
00:22:43,668 --> 00:22:44,967
.أراك بالأرجاء

477
00:22:52,731 --> 00:22:53,695
هل ذلك كل شيء؟

478
00:22:53,696 --> 00:22:56,517
.أظن ذلك -
هل ألقيت نظرة أخيرة على الحي -

479
00:22:56,518 --> 00:22:57,831
وضعت صورة نهائية بذهنك؟

480
00:22:57,832 --> 00:22:59,761
لماذا؟ سوف نغيب لشهر فقط

481
00:22:59,796 --> 00:23:02,254
حقاً؟ شيء ما يخبرني أنك ما أن تتذوقي

482
00:23:02,255 --> 00:23:04,245
(أحد لفافات الكركند الخاصة بـ (ماين

483
00:23:04,246 --> 00:23:05,871
.لن ترغبي بالعودة أبداً

484
00:23:06,431 --> 00:23:08,504
ألسنا نستبق أنفسنا؟

485
00:23:08,717 --> 00:23:10,619
.عديني أنك ستبقين عقلك منفتحاً

486
00:23:10,788 --> 00:23:13,907
.حسناً، العقل منفتح

487
00:23:16,065 --> 00:23:16,974
هذا سيبدو سخيفاً للغاية

488
00:23:16,975 --> 00:23:19,747
لكن هل تعرف ما هو أكثر ما أتحمس لأجله؟ -
ماذا؟ -

489
00:23:19,748 --> 00:23:21,540
سيتسنى لنا أن نرتدي تلك القبعات التي إشتريتها

490
00:23:21,541 --> 00:23:24,110
لتلك الرحلة إلى (آلاسكا) التي لم نذهب فيها مطلقاً

491
00:23:24,111 --> 00:23:27,576
جيمني كريسمس)، تركت قبعتي بالمنزل)

492
00:23:27,577 --> 00:23:28,800
!(أورسون)

493
00:23:29,145 --> 00:23:30,281
.سنشتري واحدة أخرى

494
00:23:30,282 --> 00:23:32,740
لكنها لن تكون نفس الأمر، قُمت بوضع الأسم عليهم

495
00:23:32,741 --> 00:23:34,776
و طالما تخيلت أننا نرتديهم

496
00:23:34,777 --> 00:23:38,032
.في إحدى مغامراتنا الرائعة سوية

497
00:23:38,094 --> 00:23:38,674
.لا بأس

498
00:23:38,675 --> 00:23:41,421
.سوف نتوقف و نحضرها من شقتك

499
00:23:41,451 --> 00:23:42,748
شقتي؟

500
00:23:43,568 --> 00:23:44,505
.ليس لدينا وقت لأجلها

501
00:23:44,506 --> 00:23:46,277
.لا تكن سخيفاً، إنها في طريقنا

502
00:23:46,278 --> 00:23:48,122
و بالإضافة لذلك مُعظم الناس لا يذهبون للمطار

503
00:23:48,123 --> 00:23:50,094
.قبل أربع ساعات من إنطلاق طائرتهم

504
00:23:50,095 --> 00:23:51,806
.لا، لا، لا نقدر

505
00:23:52,804 --> 00:23:53,706
هل تعلمين كم تحتاجين من الوقت

506
00:23:53,707 --> 00:23:55,675
لتجاوز الأمن بالكرسي المتحرك؟

507
00:23:55,676 --> 00:23:57,119
قطعاً ليس 4 ساعات

508
00:23:57,120 --> 00:23:58,409
.بري)، رجاء)

509
00:24:01,943 --> 00:24:03,054
أورسون) هل هناك من خطب؟)

510
00:24:03,055 --> 00:24:04,795
.لا، لا

511
00:24:06,982 --> 00:24:08,274
.أنت ترتجف

512
00:24:08,368 --> 00:24:10,278
.إنه لا شيء

513
00:24:10,728 --> 00:24:13,181
.الأمر فقط، أنت تعرفين حبي لدقة المواعيد

514
00:24:14,488 --> 00:24:16,922
حسناً، هذه ليس بالطريقة الملائمة لبدء

515
00:24:16,923 --> 00:24:19,594
.تلك الإجازة المريحة للأعصاب التي كُنت تعدني بها

516
00:24:20,925 --> 00:24:23,471
.أنت محقة، أنا آسف عزيزتي

517
00:24:25,266 --> 00:24:26,700
.إعتذارك مقبول

518
00:24:27,207 --> 00:24:28,278
الآن فلنجعل ذلك

519
00:24:28,279 --> 00:24:30,846
.آخر مرة نتجادل بشأن الرحلة

520
00:24:34,064 --> 00:24:35,869
.الآن سنذهب لشقتك

521
00:25:17,410 --> 00:25:19,024
.لينيت)، (بورتر) ليس هنا) -
.لا، أعرف ذلك -

522
00:25:19,025 --> 00:25:21,165
لقد شعرت بالسوء أنك تقومين
بكل العمل لغرفة الطفلة لوحدك

523
00:25:21,166 --> 00:25:23,386
.لذا فرغت بعض الوقت بجدولي لأساعدك

524
00:25:23,387 --> 00:25:26,090
.تعرفين الطلاء، تحريك الأثاث، أيا كان ما تحتاجينه

525
00:25:26,091 --> 00:25:28,905
.بالواقع لقد إنتهينا سلفاً

526
00:25:28,906 --> 00:25:30,972
هل يمكنني رؤيتها؟

527
00:25:31,269 --> 00:25:33,778
.بالطبع إلحقي بي

528
00:25:35,919 --> 00:25:37,772
أعرف أن اللون الزهري تقليدي قليلاً

529
00:25:37,773 --> 00:25:38,791
لكنني عندها وجدت

530
00:25:38,792 --> 00:25:42,585
.أن هذه الأغطية البيضاء و السوداء للمهد التي أحبها جداً

531
00:25:42,586 --> 00:25:44,271
تجعلها تبدو كغرفة فتاة فرنسية

532
00:25:44,272 --> 00:25:45,457
ألا تظنين ذلك؟

533
00:25:45,859 --> 00:25:47,131
من هي (صوفي)؟

534
00:25:49,707 --> 00:25:53,721
.ذلك ما قرر (بورتر) أن يسمي الطفلة به

535
00:25:54,141 --> 00:25:54,792
.حقاً

536
00:25:54,793 --> 00:25:58,208
بورتر) قرر أن يسمي الطفلة تيمناً بأمك؟)

537
00:25:59,371 --> 00:26:01,716
لقد طلب مني بعض الإقتراحات

538
00:26:01,717 --> 00:26:04,805
.(ذلك مثير للإهتمام لقد أخبرني أنه يريد أن يسميها (لينيت

539
00:26:04,806 --> 00:26:06,840
...أعرف لكن

540
00:26:06,841 --> 00:26:08,494
لينيت) الصغيرة؟)

541
00:26:09,059 --> 00:26:09,800
ما عيب ذلك؟

542
00:26:09,801 --> 00:26:13,567
...لا شيء، الأمر و مافيه أن إسم (لينيت) هو

543
00:26:14,018 --> 00:26:15,176
.أنت

544
00:26:15,501 --> 00:26:17,435
حقاً؟ -
.نعم -

545
00:26:17,436 --> 00:26:21,795
.و أنت جعلت المستوى عالٍ جداً بذلك الإسم

546
00:26:22,127 --> 00:26:23,815
هل تريدين أن ترهقي طفلة صغيرة

547
00:26:23,816 --> 00:26:26,156
بمحاولة الإرتقاء إلى ذلك؟

548
00:26:28,061 --> 00:26:29,276
و لم يظن أحد أنني سأكون مهتمة

549
00:26:29,277 --> 00:26:31,479
بالسماع بشأن تغيير الإسم؟

550
00:26:32,464 --> 00:26:33,908
.يا الهي

551
00:26:34,328 --> 00:26:35,552
هل أنت مستاءة بسبب هذا؟

552
00:26:35,553 --> 00:26:40,201
.ظننت أنك معجبة بأمر الجدة الغير متدخلة

553
00:26:40,202 --> 00:26:43,504
حسناً، أنا أحاول أن أجعل إبني يقف على قدميه

554
00:26:43,505 --> 00:26:47,559
.و أظن أنني لم أراهن على كونك الجدة اللحوحة

555
00:26:48,114 --> 00:26:50,049
"أظن أن تعريفك لـ "لحوحة

556
00:26:50,050 --> 00:26:52,039
.هو مساعدة و الرغبة بالانخراط

557
00:26:52,040 --> 00:26:54,271
.أنا أريد أن أنخرط
.إنها حفيدتي أيضاً

558
00:26:54,272 --> 00:26:56,572
.حسناً، لا أراك تعدين غرفة للطفلة في منزلك

559
00:26:56,573 --> 00:26:59,839
.حسناً، رُبما سأفعل ذلك، هُناك شيء واحد أحتاجه

560
00:27:02,657 --> 00:27:04,443
!لينيت)، أرجعيه) -
.لا -

561
00:27:04,444 --> 00:27:05,718
.بورتر) يريده هنا)

562
00:27:05,719 --> 00:27:07,120
.إنه يقول أنه يجمع الغُرفة كلها

563
00:27:07,121 --> 00:27:10,531
.نعم، لأن لـ(بورتر) عين ثاقبة في ما يخص التصميم

564
00:27:10,532 --> 00:27:12,723
ما الذي يجري؟ ما الخطب؟

565
00:27:12,724 --> 00:27:14,082
ما الخطب؟

566
00:27:14,083 --> 00:27:15,561
(أنتِ تُنادين (لينيت) بـ(صوفي

567
00:27:15,562 --> 00:27:17,039
أنتِ تجعلين إبني نادلاً

568
00:27:17,040 --> 00:27:18,591
...و أنتِ تُحاولين جعل حفيدتي

569
00:27:18,592 --> 00:27:20,223
!فتاة فرنسية، ذلك هو الخطب

570
00:27:20,224 --> 00:27:22,814
حسناً، ذلك ليس منطقياً

571
00:27:22,815 --> 00:27:23,866
.و هو مثير للشفقة بشكل كبير

572
00:27:23,867 --> 00:27:27,140
!حسناً، ليس بقدر مُحاولة سرقة حفيدة أحدهم

573
00:27:36,735 --> 00:27:39,219
.أول زيارة لي لشقتك

574
00:27:39,435 --> 00:27:42,353
.لا بُد أن أعترف أنا خجلة قليلاً لأنني لم آتي من قبل

575
00:27:42,354 --> 00:27:43,698
.نعم حسناً، الحقيقة تُقال

576
00:27:43,699 --> 00:27:45,743
.أنا خجل من كم هي متواضعة

577
00:27:45,744 --> 00:27:48,720
.لذا إن كان لا يُوجد مانع أفضل أن تنتظري هُنا

578
00:27:48,721 --> 00:27:49,646
.سأستغرق دقيقة فحسب

579
00:27:49,647 --> 00:27:50,717
.بالطبع لا

580
00:27:50,718 --> 00:27:52,765
.أنا واثقة إنها ساحرة تماماً

581
00:27:53,443 --> 00:27:55,437
.بالواقع إنها في فوضى أيضاً

582
00:27:55,742 --> 00:27:58,820
.حسناً، ها قد قُلتها، ما رأيك بي

583
00:27:58,821 --> 00:27:59,774
.أورسون)، أنا أعرفك)

584
00:27:59,775 --> 00:28:01,345
...الفوضى تعني أنك

585
00:28:01,346 --> 00:28:03,700
.لم تقم بإعادة نفخ وسائد الأريكة اليوم

586
00:28:03,925 --> 00:28:05,669
.الآن هيا فلنحضر تِلك القبعة لك

587
00:28:08,952 --> 00:28:09,875
.تباً

588
00:28:09,876 --> 00:28:12,553
ماذا؟ -
.يبدو أنني نسيت المفتاح -

589
00:28:12,554 --> 00:28:14,572
.يا إلهي -
..أحياناً أظن أنني سأنسى رأسي -

590
00:28:14,573 --> 00:28:16,514
.لو لم يكن مُتصلاً بجسدي

591
00:28:16,659 --> 00:28:18,983
.بالطبع حينها لن أحتاج لقُبعتي

592
00:28:20,389 --> 00:28:22,026
.المدير لديه مفتاح عام

593
00:28:22,027 --> 00:28:24,546
هل تُمانعين في الذهاب للمكتب بالأسفل و إحضاره؟

594
00:28:24,621 --> 00:28:27,237
.بالطبع لا، سأعود بعد ثانية

595
00:28:50,854 --> 00:28:53,611
أورسون)؟ لقد بحثت في كُل مكان)
.و لا أستطيع إيجاد المدير

596
00:28:53,612 --> 00:28:55,603
.لا تقلقي

597
00:28:55,625 --> 00:28:57,532
.يا لي من غبي

598
00:28:57,533 --> 00:29:00,975
.لقد نسيت أنني أحتفظ بمفتاح إحتياطي في الجيب

599
00:29:01,511 --> 00:29:03,076
.إنه أحد الأمور الجيّدة بشأن البقاء في كُرسي مدولب

600
00:29:03,077 --> 00:29:05,391
.إنه أشبه بوجود حقيبة متحركة

601
00:29:05,706 --> 00:29:07,038
.من بعدك

602
00:29:11,391 --> 00:29:14,030
.يا له من مكان رائع

603
00:29:14,242 --> 00:29:16,567
.و بالطبع وسائدك منفُوخة بشكل ممتاز

604
00:29:16,568 --> 00:29:18,828
.لقد أدى مهمته

605
00:29:18,893 --> 00:29:20,083
...و الآن

606
00:29:20,084 --> 00:29:22,243
.إلى مغامرة جديدة

607
00:29:28,689 --> 00:29:32,243
.تبدُو رائع المنظر -
.شكراً لك -

608
00:29:33,436 --> 00:29:34,824
.دعينا لا نتأخر

609
00:29:34,825 --> 00:29:36,750
.ما زال لدينا رحلة بالطائرة لنلحقها

610
00:29:39,147 --> 00:29:41,780
.ولا بُد من أن نتوقف عند كُشك الصُحف في المطار

611
00:29:41,781 --> 00:29:44,721
.الرواية التي أقراها فظيعة ببساطة

612
00:29:46,703 --> 00:29:49,197
.وأعرف كم تحتقرين طعام الطائرات

613
00:29:49,198 --> 00:29:52,133
.رُبما يمكننا أن نُحضر لكِ بعض الطعام أيضاً

614
00:29:55,588 --> 00:29:56,851
بري)؟)

615
00:30:04,031 --> 00:30:05,423
لقد كُنت أنت؟

616
00:30:07,710 --> 00:30:09,129
أنت من فعلها؟

617
00:30:10,323 --> 00:30:11,981
أنت من كتب الرسائل؟

618
00:30:16,073 --> 00:30:17,319
.يا إلهي

619
00:30:18,466 --> 00:30:19,902
.(لقد قتلت (تشاك

620
00:30:22,324 --> 00:30:23,616
.نعم

621
00:30:27,478 --> 00:30:28,734
.لأجلك

622
00:30:29,656 --> 00:30:30,993
ماذا؟

623
00:30:31,985 --> 00:30:33,575
.كان سيعتقلك

624
00:30:33,580 --> 00:30:35,419
.كان عليّ أن أفعل شيئاً لإيقافه

625
00:30:35,420 --> 00:30:38,966
.كُل ما فعلته (بري) كان لحمايتك

626
00:30:38,967 --> 00:30:40,362
حمايتي؟

627
00:30:40,616 --> 00:30:43,293
كيف كان من المفترض بكتابة الرسائل أن يحميني؟

628
00:30:43,294 --> 00:30:45,331
.لقد عذبوني و كادُوا أن يدفعوني للإنتحار

629
00:30:45,332 --> 00:30:47,393
.حسناً، أنا آسف لأن ذلك وصل لذلك الحد

630
00:30:47,904 --> 00:30:50,357
لكنني كُنت أعرف أنه لم يكن لديّ فُرصة بالفوز بحبك

631
00:30:50,358 --> 00:30:54,142
.ما لم أستطع أن أعزلك عن صديقاتك الرهيبات

632
00:30:54,143 --> 00:30:55,707
لذا كتبت الرسائل

633
00:30:55,708 --> 00:30:57,562
لأنني كُنت أعرف أن تِلك النسوة سينقلبن عليك

634
00:30:57,563 --> 00:30:58,419
.و لقد فعلن ذلك

635
00:30:58,420 --> 00:30:59,980
لكن لم ترغب بأن تقلبهن عليّ؟

636
00:30:59,981 --> 00:31:01,574
لأنه طالما أنهن في حياتك

637
00:31:01,575 --> 00:31:03,694
عرفت أنني سأكُون بالمرتبة الثانية

638
00:31:03,695 --> 00:31:06,181
!و ذلك لن يكون جيداً لي

639
00:31:06,182 --> 00:31:07,407
!ليس هذه المرة

640
00:31:07,822 --> 00:31:09,884
.كان يجب أن تكوني كُلك مِلكي

641
00:31:10,612 --> 00:31:12,104
.ذلك مقدار حبي لك

642
00:31:15,769 --> 00:31:17,051
.أنت مجنون

643
00:31:17,077 --> 00:31:18,178
.(بري)

644
00:31:18,179 --> 00:31:20,808
بري) كِلانا يعرف ماذا يعنيه إرتكاب جريمة)

645
00:31:20,809 --> 00:31:21,728
.للفائدة الأكبر

646
00:31:21,729 --> 00:31:23,921
!لا تقارن نفسك بي

647
00:31:23,965 --> 00:31:25,435
.كُنت أحمي الناس الذين أحبهم

648
00:31:25,436 --> 00:31:27,593
.أنت كُنت تُلاحق رغباتك الأنانية فقط

649
00:31:27,594 --> 00:31:29,234
!لا، لقد قُمت بذلك لكلانا

650
00:31:29,235 --> 00:31:30,935
لقد إستغليتني

651
00:31:30,936 --> 00:31:33,446
.في أحلك لحظات حياتي

652
00:31:33,733 --> 00:31:36,079
أنت رجل مريض مثير للشفقة

653
00:31:36,401 --> 00:31:38,751
.وأعرف أنه في أحد الأيام ستدفع ثمن خطاياك

654
00:31:38,752 --> 00:31:41,321
!بري) لا ترحلي! أنتِ كُل حياتي)

655
00:31:41,322 --> 00:31:43,323
.حسناً، أنت نكرة بالنسبة إليّ

656
00:31:43,933 --> 00:31:45,888
.و لا أريد رُؤيتك مجدداً

657
00:32:02,796 --> 00:32:04,181
أتمانعين إن دخلت؟

658
00:32:05,235 --> 00:32:06,706
بالطبع لكنني تلقيت صراخاً سلفاً

659
00:32:06,707 --> 00:32:08,833
من أحد (آل سكافو) اليوم

660
00:32:08,834 --> 00:32:10,643
لذا هل يمكننا البقاء مهذبين؟

661
00:32:12,380 --> 00:32:14,612
.إن كان هذا بشأن (سوزان) يُمكنك توفير أنفاسك

662
00:32:14,613 --> 00:32:15,550
.(هيا (لينيت

663
00:32:15,551 --> 00:32:17,275
.أعرف كم أنكما تهتمان ببعضكُما

664
00:32:18,441 --> 00:32:20,343
هل تريد ممارسة الجنس معي؟

665
00:32:20,344 --> 00:32:21,893
.ذلك سيغضبها للغاية

666
00:32:21,962 --> 00:32:25,844
.سوف أعتذر عن ذلك لكن شكراً

667
00:32:25,979 --> 00:32:27,191
.حسناً

668
00:32:28,196 --> 00:32:30,350
.لا أفهم لم هي غاضبة جداً عليّ

669
00:32:30,351 --> 00:32:33,591
.(قالت أنها لا تُريد أن تتدخل بطفلة (بورتر

670
00:32:33,592 --> 00:32:34,940
هل يُمكنني أن أخبرك سراً صغيراً؟

671
00:32:34,941 --> 00:32:38,875
.تِلك كانت ردة فعلها الأولى على أطفالنا الخمسة

672
00:32:39,019 --> 00:32:40,369
.لا أصدق ذلك

673
00:32:40,370 --> 00:32:42,464
.أعني أنها أم رائعة

674
00:32:42,465 --> 00:32:44,690
.ذلك غير منطقي

675
00:32:45,075 --> 00:32:46,719
.الآن نصل لشيء

676
00:32:47,721 --> 00:32:50,313
.لم أظن أن حياتي ستنتهي بهذا الشكل

677
00:32:50,474 --> 00:32:52,663
.و كأنني أتحول إلى سافلة بيضاء البشرة

678
00:32:53,257 --> 00:32:55,148
.لينيت) أنا أصلي من سافلة بيضاء البشرة)

679
00:32:55,149 --> 00:32:57,072
.لست قريبة من ذلك حتى

680
00:32:57,073 --> 00:32:58,250
حقاً؟

681
00:32:58,516 --> 00:32:59,756
أنا مُنفصلة عن زوجي

682
00:32:59,757 --> 00:33:01,980
إبني سيحصل على طفل من غير زواج

683
00:33:01,981 --> 00:33:03,641
...أنا أخوض نِزاعات علنية

684
00:33:03,642 --> 00:33:04,630
أنا على بُعد أسبوعين

685
00:33:04,631 --> 00:33:07,202
.من وضع غسالة على الشرفة الأمامية

686
00:33:08,296 --> 00:33:10,914
.في هذه الأثناء (سوزان) تحصل على كُل ما تريده

687
00:33:10,948 --> 00:33:12,595
(نعم لا أظن أن حياة (سوزان

688
00:33:12,596 --> 00:33:14,273
.تذهب بالطريق التي كانت تأمله أيضاً

689
00:33:14,274 --> 00:33:15,714
كُل ما أعرفه أنها هي من

690
00:33:15,715 --> 00:33:18,190
.تقوم بطلاء غرفة لحفيدتنا

691
00:33:18,768 --> 00:33:19,916
...نعم

692
00:33:19,917 --> 00:33:21,176
مع إبنك

693
00:33:21,818 --> 00:33:23,198
.وليس إبنتها

694
00:33:24,259 --> 00:33:25,608
.(ذلك هو الأمر بشأن (لينيت

695
00:33:25,609 --> 00:33:28,264
.إنها تتذمر دوماً من أنه عليها فِعل كُل شيء بنفسها

696
00:33:28,265 --> 00:33:31,661
.و لكن فليساعدك الرب إن حاولت أن تفعلي شيئاً لأجلها

697
00:33:31,662 --> 00:33:34,083
.لدي "عصعص متورم" لأثبت ذلك

698
00:33:34,166 --> 00:33:36,237
.قمت بنفس غلطتك

699
00:33:36,238 --> 00:33:38,871
.و أنا كُنت متزوجاً منها، كان يجب أن أعرف

700
00:33:39,332 --> 00:33:40,671
ما الذي فعلته؟

701
00:33:40,672 --> 00:33:42,615
.لقد أخذت الأولاد مِنها لمدة أسبوع

702
00:33:42,616 --> 00:33:44,542
.و كانت موافقة بالبداية

703
00:33:44,543 --> 00:33:46,770
ومن ثم بدأت بالإتصال كُل 10 دقائق

704
00:33:46,771 --> 00:33:48,401
(لتذكرني باعطاء الدواء لـ(بايج

705
00:33:48,402 --> 00:33:51,472
.أو لتتأكد أن (باركر) إرتدى تقويمه

706
00:33:52,317 --> 00:33:54,651
.إنها تحتاج أن تكُون مُحتاج لها

707
00:33:54,924 --> 00:33:55,809
.بالضبط

708
00:33:55,810 --> 00:33:57,626
و بالنظر لما كُنت أمر به مؤخراً

709
00:33:57,627 --> 00:33:58,886
.أفهم ذلك نوعاً ما

710
00:33:59,093 --> 00:34:00,325
.نعم

711
00:34:00,517 --> 00:34:04,772
.لذا إن كُنت تَقدرين (سوزان) فتساهلي معها

712
00:34:04,773 --> 00:34:06,440
.لقد خسرت الكثير

713
00:34:07,434 --> 00:34:09,530
.لا أريدها أن تخسرك أيضاً

714
00:34:10,153 --> 00:34:12,190
أظن أن هذا سبب إنفعالها

715
00:34:12,191 --> 00:34:13,984
.الكبير بشأن أمر الغُرفة

716
00:34:14,190 --> 00:34:17,433
إنها تأمل أنها ستجعل (جولي) مُتحمسة بشأن الطفلة

717
00:34:17,840 --> 00:34:19,201
.و رُبما تُعيدها

718
00:34:21,174 --> 00:34:22,865
تعرف أنت تأخذ غضبي

719
00:34:22,866 --> 00:34:26,171
.و ذلك لن يترك لي شيئاً

720
00:34:26,743 --> 00:34:28,130
.نعم سيترك

721
00:34:28,223 --> 00:34:29,861
.سيترك لك صديقتك

722
00:34:33,025 --> 00:34:34,766
.العديد من الثقوب في منطقة المترو

723
00:34:35,644 --> 00:34:37,170
...سيداتي و سادتي

724
00:34:37,331 --> 00:34:41,880
.ماالذي تريدين فعله لتهربي من زواجك بي

725
00:34:43,053 --> 00:34:44,584
.تباً

726
00:34:45,716 --> 00:34:47,325
"كُنت أعرف أنني غير قادرة على الثقة "بقرن الفول القافزة

727
00:34:47,326 --> 00:34:48,905
.لتُبقي فمها مقفلاً

728
00:34:49,754 --> 00:34:51,122
.هذه لأجلك

729
00:34:51,582 --> 00:34:53,705
تستعجل الأمور قليلاً ألا تظن ذلك؟

730
00:34:53,706 --> 00:34:54,789
.لست ميتة بعد

731
00:34:54,790 --> 00:34:57,135
.لا لكنني على وشك قتلك

732
00:34:57,136 --> 00:35:00,085
ما الذي كنت تفكرين به بحق الجحيم؟

733
00:35:01,107 --> 00:35:03,498
.لم أرغب بجعلك تمر بذلك مجدداً

734
00:35:03,539 --> 00:35:07,855
.كارين) لقد تزوجتك بالسراء و الضراء)

735
00:35:07,957 --> 00:35:10,666
...لقد حظينا بالسراء و الآن

736
00:35:10,933 --> 00:35:12,676
حسناً، ماذا لو أنني قُلت أنني لا أريدك هنا؟

737
00:35:12,677 --> 00:35:14,890
أنتِ سيدة مسنة ما الذي ستفعلينه بهذا الشأن؟

738
00:35:24,993 --> 00:35:26,336
.أنا خائفة

739
00:35:27,742 --> 00:35:29,123
.أعرف

740
00:35:36,868 --> 00:35:37,757
.(مرحباً، (رينيه

741
00:35:37,758 --> 00:35:39,510
فقط أردت أن أعلمك

742
00:35:39,511 --> 00:35:41,781
أن نتائج فُحوص (بين) قد عادت

743
00:35:41,782 --> 00:35:45,135
.كُل شيء بخير سوف يخرج غداً

744
00:35:45,136 --> 00:35:47,029
.تلك أخبار رائعة -
.و هُناك المزيد -

745
00:35:47,030 --> 00:35:50,781
.عُدنا سوية و سأشكرك على ذلك

746
00:35:50,782 --> 00:35:52,397
.حسناً، لستِ مضطرة لمنحي الفضل

747
00:35:52,398 --> 00:35:53,288
نعم علي فعل ذلك

748
00:35:53,289 --> 00:35:55,474
لأنه إن فطر قلبي مجدداً

749
00:35:55,475 --> 00:35:56,956
.سوف ألومك

750
00:36:01,863 --> 00:36:03,530
هل قلت أنك بالمستشفى؟

751
00:36:03,531 --> 00:36:04,351
.نعم

752
00:36:04,352 --> 00:36:06,891
هل هُناك أحد يقيم بالمنزل؟ -
لا، لماذا؟ -

753
00:36:06,892 --> 00:36:08,794
.ظنننت أنني رأيت ضوء يشتعل للتو

754
00:36:09,697 --> 00:36:11,948
.إنه غالباً لا شيء، لكنني سأتفقده

755
00:36:23,461 --> 00:36:24,812
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

756
00:36:26,334 --> 00:36:28,051
.بعض الناس يستخدمون البريد الصوتي

757
00:36:28,052 --> 00:36:30,877
أنا أفضل تسليم الرسائل بشكل شخصي

758
00:36:32,072 --> 00:36:33,241
...لذا

759
00:36:33,607 --> 00:36:37,490
لم لا ترحل قبل أن تتدخل؟

760
00:36:38,463 --> 00:36:39,747
.فات الأوان

761
00:36:40,505 --> 00:36:43,381
.أنسى دائماً أنك الرجل القوي هُنا

762
00:36:43,873 --> 00:36:45,097
...حسناً

763
00:36:45,888 --> 00:36:47,406
.أنا لا أريد أيّ مشاكل

764
00:37:13,809 --> 00:37:15,739
.لا أريد أن أراك مرة أخرى

765
00:37:17,487 --> 00:37:19,095
.إذن كان يجب أن تقتلني

766
00:37:32,404 --> 00:37:33,524
.إنتظر

767
00:37:33,586 --> 00:37:34,782
.إنتظر، إنتظر

768
00:37:35,619 --> 00:37:38,048
!مفأجاة! مرحباً بِك في المنزل

769
00:37:38,049 --> 00:37:39,818
من قام به؟

770
00:37:39,819 --> 00:37:40,431
.أنا

771
00:37:40,432 --> 00:37:41,542
حقاً؟

772
00:37:42,155 --> 00:37:43,471
لأنه عندما عدت من السجن

773
00:37:43,472 --> 00:37:45,409
كل ما تركته كان رسالة على البراد

774
00:37:45,410 --> 00:37:47,839
.و كانت أخرج القُمامة أيها السجين السابق

775
00:37:48,033 --> 00:37:50,846
.حسناً، لا أريد أن تكون من المُسَلِمَاتْ بعد الآن

776
00:37:53,408 --> 00:37:55,074
.يبدُو أنك تعنين ذلك حقاً

777
00:37:56,474 --> 00:37:57,571
ما الذي يجري؟

778
00:37:59,640 --> 00:38:01,214
...(لقد عاد سرطان (كارين

779
00:38:01,215 --> 00:38:02,509
.و هو سيء

780
00:38:02,662 --> 00:38:04,245
.(لهذا طردت (روي

781
00:38:04,246 --> 00:38:05,504
.يا إلهي

782
00:38:08,044 --> 00:38:09,481
.ذلك يجعلك تفكر

783
00:38:10,324 --> 00:38:11,119
أعني عندما تزوجنا

784
00:38:11,120 --> 00:38:13,370
.ظننت أن ذلك هو خط النهاية

785
00:38:13,371 --> 00:38:17,342
.لكنه ليس كذلك، الموت هو النهاية لم يخبرنا أحد بذلك

786
00:38:17,930 --> 00:38:19,113
.نعم لقد فعلوا

787
00:38:19,148 --> 00:38:21,180
في زفافنا قالوا

788
00:38:21,181 --> 00:38:22,288
.حتى يفرقنا الموت

789
00:38:22,289 --> 00:38:23,407
.كارلوس) أرجوك)

790
00:38:23,408 --> 00:38:26,039
.لقد تناولت 4 كؤوس من الشمبانيا قبل الحفل

791
00:38:26,040 --> 00:38:27,471
.كدت أن أتزوج بعمك

792
00:38:27,472 --> 00:38:28,466
.(هيا (غابي

793
00:38:28,467 --> 00:38:30,385
أعني أن فكرة أن نمُوت في يوم ما

794
00:38:30,386 --> 00:38:32,027
.قد تكون خطرت ببالك يوما ما

795
00:38:32,298 --> 00:38:34,897
لم أفكر فِعلاً بما تعني

796
00:38:34,898 --> 00:38:36,117
أن أحدنا سيموت

797
00:38:36,118 --> 00:38:38,322
.و الآخر سيعيش بعد ذلك

798
00:38:38,529 --> 00:38:40,884
و إن كُنت أنت من أولاً؟

799
00:38:41,202 --> 00:38:42,814
.لا أظن أنني أقدر على ذلك

800
00:38:44,413 --> 00:38:45,748
.نعم يمكنك

801
00:38:47,069 --> 00:38:49,201
.أنت إحدى أشجع الناس الذين أعرفهم

802
00:38:50,520 --> 00:38:52,307
.أنظري لما مررنا به هذا العام

803
00:38:52,493 --> 00:38:53,989
.لقد كُنت صخرتي

804
00:38:55,874 --> 00:38:57,022
حقاً؟

805
00:38:57,752 --> 00:38:59,003
...حسناً

806
00:38:59,081 --> 00:39:01,161
.أنت و الويسكي

807
00:39:01,162 --> 00:39:02,915
.لكن من الآن فصاعداً أنت فحسب

808
00:39:03,799 --> 00:39:05,124
.شكراً لك

809
00:39:07,610 --> 00:39:09,770
و إن كان ذلك يشعرك بتحسن

810
00:39:09,771 --> 00:39:13,057
.يُمكنك دائماً أن تأخذي الطريق الأسهل... موتي أولاً

811
00:39:23,865 --> 00:39:24,615
ما وضع الإسم؟

812
00:39:24,616 --> 00:39:26,407
لم تُغيروه إلى (سوب)، أليس كذلك؟

813
00:39:26,408 --> 00:39:28,397
.(لأن ذلك أسوء من (لينيت

814
00:39:31,478 --> 00:39:33,309
.لينيت) ليس إسماً بذلك السُوء)

815
00:39:36,792 --> 00:39:38,198
.شكراً لذلك

816
00:39:38,233 --> 00:39:39,198
.يُمكنك أن تعتمدي على ذلك

817
00:39:39,776 --> 00:39:41,830
.شكراً لك لبقية هذا

818
00:39:43,417 --> 00:39:44,726
إذن أتحتاجين لشيء؟

819
00:39:48,587 --> 00:39:51,422
.فتحات المسامير يجب أن تغطى

820
00:39:51,974 --> 00:39:53,177
.سأتولى الأمر

821
00:40:15,885 --> 00:40:18,005
.(مرحباً؟ (بري)، إنه أنا (أورسون

822
00:40:26,638 --> 00:40:28,084
.إسمعني

823
00:40:28,580 --> 00:40:31,862
.لا تتصل بمنزلي مجدداً

824
00:40:31,863 --> 00:40:34,876
.أؤكد لك أن هذه آخر مرة ستسمعين مني

825
00:40:35,212 --> 00:40:36,455
ما الذي تُريده يا (أورسون)؟

826
00:40:36,456 --> 00:40:39,539
.كُنت أفكر بما قلته، و كُنت محقة

827
00:40:39,540 --> 00:40:42,241
الخطايا التي إرتكبت تستحق اللوم الشديد

828
00:40:42,242 --> 00:40:44,564
.لدرجة أنه لا بُد من التضحية

829
00:40:45,417 --> 00:40:47,563
.التضحية القصوى

830
00:40:49,185 --> 00:40:52,219
.لا تُفكر بالإنتحار

831
00:40:52,279 --> 00:40:55,015
.ذلك سيكون إضافة المزيد من الخطايا للائحتك

832
00:40:55,164 --> 00:40:57,378
.(لست مضطرة للحكم (بري

833
00:40:57,463 --> 00:40:59,749
.سوف يفعل ذلك شخص أخر لأجلك

834
00:41:00,660 --> 00:41:03,425
.وداعاً... للأبد

835
00:41:09,288 --> 00:41:10,500
<i>.نعم</i>

836
00:41:10,501 --> 00:41:15,000
<i>.هُناك أوقات نحتاج كُلنا فيها لقليل من المساعدة</i>

837
00:41:17,471 --> 00:41:22,328
<i>...عندما يكافئ كرمنا بالقسوة</i>

838
00:41:25,445 --> 00:41:29,547
<i>...عندما نحصد الندم من تصرفاتنا</i>

839
00:41:34,195 --> 00:41:38,847
<i>.و عِندما يُصبح مُستقبلنا غير أكيد بشكل رهيب</i>

840
00:41:44,220 --> 00:41:46,391
{\fs18\3c&HFFFFFF&\c&HFF00FF&\fnSimplified Arabic Fixed\b1}شُرطة (فيرفيو) -- قسم جرائم القتل

841
00:41:47,009 --> 00:41:51,787
<i>و لكن هُناك أيضاً من تخطوا نُقطة المساعدة</i>

842
00:41:52,189 --> 00:41:53,846
<i>و في صحوتهم</i>

843
00:41:54,142 --> 00:41:58,086
<i>.لا يتركُون سوى الدمار</i>

844
00:41:59,000 --> 00:42:05,000
==  <font color="#00ff00">langdon</font>ترجمة ==
{\fnArabic Typesetting\b1\c&H0000FF&\fs32}modifier par jebali hamdi

