1
00:00:00,967 --> 00:00:02,525
لا

2
00:00:02,635 --> 00:00:05,968
ايها الملازم لقد كذبت على "بوارو"

3
00:00:06,072 --> 00:00:08,302
قلت انك كنت فى الثكنات خلال منتصف الليل

4
00:00:08,408 --> 00:00:10,774
ولكن "بوارو" اثبت خطأ هذا

5
00:00:10,877 --> 00:00:12,367
فى الواحده والنصف صباحا

6
00:00:12,479 --> 00:00:13,639
شوهدت على بعد ميلين

7
00:00:13,747 --> 00:00:15,772
بصحبة المرأه القتيله

8
00:00:15,882 --> 00:00:17,406
جنرال هذه ليست جريمه

9
00:00:17,517 --> 00:00:19,246
كما قالت الشرطه الفلسطينيه

10
00:00:19,352 --> 00:00:21,115
ولكنى اعتقد ان الملازم

11
00:00:21,221 --> 00:00:24,486
كذب بشأن مكانه
أولا بسبب الخوف

12
00:00:24,591 --> 00:00:26,957
ثم تمسك بهذه الكذبه

13
00:00:27,060 --> 00:00:30,120
بتدعيمها بكذبه بعد الاخرى

14
00:00:30,230 --> 00:00:32,095
فى اسابيع واسابيع من الخداع

15
00:00:32,198 --> 00:00:35,099
لقد وجه الشك والخزى

16
00:00:35,201 --> 00:00:39,103
لنفسه ولزوجته ولكتيبته

17
00:00:39,973 --> 00:00:41,372
جنرال ولكن عنق المرأه

18
00:00:41,474 --> 00:00:44,910
لم يكسره انسان
بل من اثر سقطه

19
00:00:45,011 --> 00:00:46,478
أتراها حيث سقطت على عنقها

20
00:00:46,579 --> 00:00:48,444
مكسوره
ليس مكان واحد بل مكانين

21
00:00:48,548 --> 00:00:49,572
ضعه ارضا

22
00:01:06,273 --> 00:01:11,273
***** ترجمة علي الجميلي *****

23
00:01:12,272 --> 00:01:15,435
قبل أن اغادرك الى استانبول ،سيدي

24
00:01:17,210 --> 00:01:19,576
لقد أكد لى الضابط مره اخرى

25
00:01:19,679 --> 00:01:21,647
ان ابلغك جزيل شكره

26
00:01:21,748 --> 00:01:24,979
لحل مشاكل الفوج

27
00:01:27,187 --> 00:01:30,179
لو سمحت لى بالتحدث

28
00:01:31,224 --> 00:01:33,454
أعتقد انه من الظلم
بسبب خطأ واحد

29
00:01:33,560 --> 00:01:36,085
كلف الملازم "موريس" غاليا

30
00:01:37,363 --> 00:01:41,561
كان رجل صالح
متورط فى حادثه

31
00:01:41,668 --> 00:01:43,727
ظلم؟

32
00:01:45,338 --> 00:01:47,738
لقد كان حكمه خاطئا

33
00:01:48,775 --> 00:01:49,867
كان رجل صالح

34
00:01:49,976 --> 00:01:52,672
لم يكن هناك داع  لتنتهى بالانتحار

35
00:01:52,779 --> 00:01:54,303
أعتقد انه عرف انه ليس لديه خيار

36
00:01:54,414 --> 00:01:58,475
رجل مثل صديقك دائما لديه الخيار

37
00:01:58,585 --> 00:02:00,576
وكان خياره هو ان يكذب

38
00:02:00,687 --> 00:02:03,383
وهذا ما وضعه فى مأزق مع القانون

39
00:02:32,051 --> 00:02:33,211
جريمه فى قطار الشرق
"اجاثا كريستى"

40
00:02:33,319 --> 00:02:36,220
سيد "راتشيت"

41
00:02:38,157 --> 00:02:40,091
وصلت التقارير عن الممتلكات الايطاليه

42
00:02:40,193 --> 00:02:41,626
بالأسفل.

43
00:02:55,108 --> 00:02:58,134
جيد سيدى

44
00:02:58,244 --> 00:03:01,077
كدنا ان نصل
لا تتعجل

45
00:03:04,183 --> 00:03:06,208
- ما هو موعد القطار؟
- من هنا

46
00:03:06,319 --> 00:03:07,581
ما هو الموعد "جون"
لا يجب تفويته

47
00:03:09,922 --> 00:03:11,719
انها التاسعه
لا تقلقى

48
00:03:11,824 --> 00:03:13,314
لا

49
00:03:13,426 --> 00:03:15,587
جون؟

50
00:03:19,232 --> 00:03:21,291
ما الذى يحدث؟

51
00:03:22,402 --> 00:03:24,427
دع هذه المرأه وشأنها

52
00:03:24,537 --> 00:03:25,902
ماذا يحدث هنا؟

53
00:03:33,579 --> 00:03:35,137
انها حامل
فى طفل رجل اخر

54
00:03:35,248 --> 00:03:36,510
الزوج يريد العداله

55
00:03:36,616 --> 00:03:38,880
- لا نستطيع..ماذا يمكننا عمله؟
- "مارى".

56
00:03:38,985 --> 00:03:41,579
تعالى هنا "مارى"

57
00:03:41,688 --> 00:03:44,418
لا
"مارى"

58
00:03:44,524 --> 00:03:47,823
"جون" أوقفهم
ماذا سيفعلون بها؟

59
00:03:51,597 --> 00:03:54,498
- لا
- مارى

60
00:04:05,645 --> 00:04:07,408
"مارى" أرجوك

61
00:04:07,513 --> 00:04:08,502
مارى.

62
00:04:08,614 --> 00:04:10,138
هنا.
من هنا

63
00:04:36,376 --> 00:04:38,003
مرحبا بك فى "توكاتليان" سيدى

64
00:04:38,111 --> 00:04:41,774
شكرا.هل لى بمعرفة ان كان لديك
رسائل لي

65
00:04:42,815 --> 00:04:45,409
نعم ..

66
00:04:47,053 --> 00:04:48,020
بالفعل لديك سيدى

67
00:04:48,121 --> 00:04:49,748
شكرا

68
00:04:57,530 --> 00:04:59,760
أرجو المعذره لكنى مضطر الى
الغاء الحجز

69
00:04:59,866 --> 00:05:01,629
لقد استدعيت الى لندن فورا

70
00:05:01,734 --> 00:05:02,496
بالطبع

71
00:05:02,602 --> 00:05:04,001
واذا تعطفت

72
00:05:04,103 --> 00:05:07,004
وحجزت لى تذكره
فى قطار الشرق السريع

73
00:05:07,106 --> 00:05:09,836
- بالطبع سيدى
- شكرا لك

74
00:05:09,942 --> 00:05:12,035
دع هذا وشأنه

75
00:05:12,145 --> 00:05:15,512
لو اردت مساعد لطلبت احداهم

76
00:05:23,623 --> 00:05:25,420
هيركيول بوارو؟

77
00:05:25,525 --> 00:05:28,153
"هيركيول بوارو"
هذا انت

78
00:05:28,261 --> 00:05:30,786
ماذا تفعل فى اسطانبول

79
00:05:30,897 --> 00:05:36,267
سيدى. أسافر من فلسطين الى لندن

80
00:05:36,369 --> 00:05:39,634
لذا ستسافر على متن قطار الشرق السريع

81
00:05:39,739 --> 00:05:42,503
- اجل الليله
- وانا ايضا

82
00:05:42,608 --> 00:05:45,133
انا مدير خط القطار هذا
أترى؟

83
00:05:46,112 --> 00:05:49,411
لكن معذرة انت سيد " بوك"

84
00:05:49,515 --> 00:05:51,005
معذرة الان تذكرت

85
00:05:51,117 --> 00:05:54,086
- بالطبع تذكرت فأنت...
- سيدى معذرة سيدى

86
00:05:54,187 --> 00:05:55,518
هذه الليله عربة "كاليه"

87
00:05:55,621 --> 00:05:57,111
على القطار لقد حجزت بالكامل

88
00:05:57,223 --> 00:05:58,918
- بالفعل؟
- لكنى سأسافر غدا؟

89
00:05:59,025 --> 00:06:01,255
لا.سيكون هناك مقصوره لك "بوارو"

90
00:06:01,360 --> 00:06:03,885
نحن دائما نحتاط
سيكون هناك غرفه

91
00:06:03,996 --> 00:06:07,397
هذا عملى وستكون مرتاحا

92
00:06:11,170 --> 00:06:12,330
انه معى
انه معى

93
00:06:13,506 --> 00:06:15,599
- مساء الخير
- مساء الخير

94
00:06:21,948 --> 00:06:24,007
<i>رقم ثمانية</i>

95
00:06:24,116 --> 00:06:25,947
<i>.الآنسة سميث، من فضلك -
.شكرا لك -</i>

96
00:06:34,494 --> 00:06:38,157
وانت رقم 14 اميره "دراجوميروف"

97
00:06:38,264 --> 00:06:39,663
- شكرا "ميشيل"-

98
00:06:39,765 --> 00:06:42,165
! آه، ميشل

99
00:06:42,268 --> 00:06:43,530
مساء الخير سيد "بوك"

100
00:06:43,636 --> 00:06:45,934
من الرائع رؤيتك ثانية

101
00:06:46,038 --> 00:06:47,198
سيداتى.

102
00:06:47,306 --> 00:06:48,705
سمعت ان المكان ممتلئ الليله

103
00:06:48,808 --> 00:06:51,743
أجل شئ مدهش
الاماكن كلها محجوزه

104
00:06:51,844 --> 00:06:54,142
العالم كله اختار
ان يسافر الليله

105
00:06:55,548 --> 00:06:58,449
حسنا هذا السيد صديق لي

106
00:06:58,551 --> 00:07:00,542
ويمكنه المكوث فى رقم 16

107
00:07:00,653 --> 00:07:02,518
ولكن الدرجه الاولى محجوزه كلها

108
00:07:02,622 --> 00:07:03,680
حتى ما نبقيه احتياط.

109
00:07:03,789 --> 00:07:05,916
انت فى رقم واحد
لكن اخشى ان...

110
00:07:06,025 --> 00:07:09,893
معذرة
مساء الخير

111
00:07:09,996 --> 00:07:11,190
شكرا لك سيدتى.

112
00:07:11,297 --> 00:07:13,356
رقم 11 السيده "ديبنهام

113
00:07:13,466 --> 00:07:15,161
- شكرا لك
- فضلا.

114
00:07:15,268 --> 00:07:17,133
انا "اكسافير بوك"
مدير هذا الخط

115
00:07:20,072 --> 00:07:21,903
انه رجل شهير

116
00:07:22,008 --> 00:07:23,339
هيركيول بوارو" الشهير؟

117
00:07:23,442 --> 00:07:24,534
اجل

118
00:07:24,644 --> 00:07:28,341
والشركه لن تدعه يسافر مع الامتعه

119
00:07:33,419 --> 00:07:36,286
هل استطيع خدمتك سيدتى؟

120
00:07:36,389 --> 00:07:38,220
رقم 11؟

121
00:07:38,324 --> 00:07:40,588
هذا فى نهاية الممر

122
00:07:42,995 --> 00:07:46,226
هل انا الوحيده ام ان الجو حار للغايه

123
00:07:46,332 --> 00:07:48,323
أعتقد انه انت فقط سيدتى

124
00:07:48,434 --> 00:07:50,766
هل تمانعين فى ان تبقيه مغلقا؟

125
00:07:50,770 --> 00:07:53,671
هل شاهد احدكم من يريد الصعود للقطار؟

126
00:07:55,041 --> 00:07:56,440
فى بلجراد غدا؟

127
00:07:56,542 --> 00:07:58,100
سيكون هناك عربه اضافيه غدا فى اثينا

128
00:07:58,210 --> 00:08:00,201
والتى لحسن الحظ ستكون نصف خاليه

129
00:08:00,313 --> 00:08:02,611
- اهذا صحيح "ميشيل"؟
- بالضبط

130
00:08:02,715 --> 00:08:04,148
اذا استطيع الانتقال الى جناح.

131
00:08:04,250 --> 00:08:06,081
المشكله تكمن فى الليله

132
00:08:06,185 --> 00:08:07,743
اليس هناك غرفه خاليه فى الدرجه الثانيه؟

133
00:08:07,853 --> 00:08:10,151
سأسافر غدا

134
00:08:10,256 --> 00:08:11,848
لست متأخره كثيرا اليس كذلك؟

135
00:08:11,958 --> 00:08:12,925
لا سيدتى

136
00:08:13,025 --> 00:08:16,153
ان القطار تأخر

137
00:08:16,262 --> 00:08:18,162
بسبب الثلج فى سكه حديد توريس

138
00:08:18,264 --> 00:08:20,789
الثلج يتساقط بغزاره فى الغرب

139
00:08:20,900 --> 00:08:22,765
سيده "اورسون"
انت فى رقم 10

140
00:08:22,868 --> 00:08:24,460
شكرا لك

141
00:08:26,439 --> 00:08:28,498
انا دائماً اقبل سانت کريستوفر الخاص بي

142
00:08:31,043 --> 00:08:32,874
و ساقبله من اجلک يا سيدي

143
00:08:32,979 --> 00:08:35,607
هذا السيد "هاريس
لم يصل بعد

144
00:08:35,715 --> 00:08:37,114
فى الغرفه 7
ليس بعد؟

145
00:08:37,216 --> 00:08:38,410
انه صديق لى

146
00:08:38,517 --> 00:08:40,508
متأخر جدا سيدتى
سنزيل الحواجز الان

147
00:08:40,620 --> 00:08:42,781
لكن من انت لتستولى على
غرفة السيد هاريس

148
00:08:42,888 --> 00:08:45,049
انا على يقين من وصوله
بعد برهه

149
00:08:45,157 --> 00:08:46,419
انه متأخر قليلا

150
00:08:46,525 --> 00:08:48,925
اجل. انا مدير شركة "واجون ليت" سيدتى

151
00:08:49,028 --> 00:08:50,086
وهذا هو انا

152
00:08:50,196 --> 00:08:52,289
لقد دفع لشركتك حق التذكره سيدى

153
00:08:52,398 --> 00:08:54,559
هذا سيحترم سيدتى

154
00:08:54,667 --> 00:08:56,794
وسيكون قادر على تحويلها
بدون مصاريف اضافيه

155
00:08:56,902 --> 00:08:59,029
- معذرة سيدتى
- متأسف سيده "هيبارد"

156
00:08:59,138 --> 00:09:01,606
هذه فضيحه
هذا هو الامر

157
00:09:01,707 --> 00:09:03,868
لا. ستكون فضيحه لو كان صديقك هنا

158
00:09:03,976 --> 00:09:05,204
وانا لم ادعه يصعد

159
00:09:05,311 --> 00:09:08,109
فى امريكا ستعتبر كذلك

160
00:09:23,929 --> 00:09:25,988
انت مهاجر سيد "راتشيت

161
00:09:32,339 --> 00:09:34,534
أجل؟

162
00:09:34,641 --> 00:09:36,233
السيد "ماكوين"؟

163
00:09:36,343 --> 00:09:38,641
ما الذى يحدث؟
هذا السيد "بوارو

164
00:09:38,745 --> 00:09:39,905
سيبقى هنا الليله

165
00:09:40,013 --> 00:09:41,878
وغدا سينتقل الى جناحه الخاص

166
00:09:41,982 --> 00:09:44,143
لا.لا

167
00:09:44,251 --> 00:09:47,778
هذا ما سيحدث
وهذا ما يحدث

168
00:09:48,755 --> 00:09:50,086
سيدى

169
00:10:18,102 --> 00:10:20,730
انتونيو فوسكاريللى؟

170
00:10:20,838 --> 00:10:22,897
سأخذ السريرالاعلى

171
00:10:23,007 --> 00:10:23,939
أمل الا تمانع

172
00:10:26,444 --> 00:10:29,277
السيد "راتشيت" يريدك من فضلك

173
00:10:29,380 --> 00:10:31,314
سأكون هناك

174
00:10:31,415 --> 00:10:33,747
شكرا لك

175
00:10:47,637 --> 00:10:50,606
معذرة سيدى

176
00:10:50,707 --> 00:10:52,572
.اوه -
.المعذرة -

177
00:10:55,912 --> 00:10:58,540
كنت انادى عليك منذ عشرة دقائق

178
00:10:59,482 --> 00:11:01,416
وقلت اننى قادم

179
00:11:09,726 --> 00:11:11,523
ما اسمك؟

180
00:11:12,662 --> 00:11:13,959
ولما تسأل؟

181
00:11:14,063 --> 00:11:18,557
حسنا. ان "كاليه" بقى عليها ثلاثة ايام
رحله طويله

182
00:11:23,573 --> 00:11:26,804
هل هذا جيد؟

183
00:11:26,910 --> 00:11:28,639
هل يعمل؟

184
00:11:29,679 --> 00:11:30,873
اسمى "راتشيت

185
00:11:32,449 --> 00:11:33,848
سيد "راتشيت

186
00:11:46,429 --> 00:11:48,454
هل انت بخير سيدتى؟

187
00:11:48,565 --> 00:11:50,692
اجل

188
00:11:50,800 --> 00:11:52,734
بخير شكرالك

189
00:11:56,039 --> 00:11:57,597
هيركيول بوارو

190
00:11:57,707 --> 00:11:59,299
"مارى ديبنهام"

191
00:12:01,411 --> 00:12:04,972
كنت اعمل فى التدريس فى ايران

192
00:12:05,081 --> 00:12:07,572
وانا فى طريقى لوطنى

193
00:12:07,684 --> 00:12:11,245
اجل رأيتك اليوم فى شوارع اسطانبول

194
00:12:11,354 --> 00:12:13,083
- رأيت هذا؟
- أجل

195
00:12:14,958 --> 00:12:17,324
انتى لست مكروبه مما رأيتى على ما أأمل

196
00:12:17,427 --> 00:12:19,019
أجل بالطبع انا كذلك

197
00:12:19,128 --> 00:12:21,790
ومكروبه لأننى لا استطيع فعل شئ

198
00:12:23,399 --> 00:12:25,390
بالطبع . لكن..

199
00:12:26,769 --> 00:12:30,830
العدل ربما يزعج الناس

200
00:12:30,940 --> 00:12:31,929
العدل؟

201
00:12:32,041 --> 00:12:33,736
مثل الشنق فى انجلترا

202
00:12:35,078 --> 00:12:37,239
لكن فى ثقافه اخرى

203
00:12:37,347 --> 00:12:38,871
من الافضل عدم التدخل سيدتى

204
00:12:38,982 --> 00:12:40,973
المرأه زانيه
انها لم تقتل احد

205
00:12:41,084 --> 00:12:42,210
لا. لكنها خرقت القوانين

206
00:12:42,318 --> 00:12:44,878
وهى تعلم ما الذى سيعنيه هذا

207
00:12:44,988 --> 00:12:49,152
ما الذى تفعله سيدى
ان لم يكن هناك مانع من السؤال؟

208
00:12:50,393 --> 00:12:52,224
من فضلك

209
00:12:53,496 --> 00:12:55,623
اجدهذا ايضا مثير للغضب

210
00:12:55,732 --> 00:12:57,757
انه ليس ممتعا

211
00:13:12,982 --> 00:13:15,507
انا محقق
فى الشرطه

212
00:13:18,254 --> 00:13:19,585
ما الذى استطيع فعله سيدى؟

213
00:13:19,689 --> 00:13:21,179
أغلق الباب

214
00:13:27,197 --> 00:13:29,324
أريد معرفة الناس فى هذه العربه

215
00:13:29,432 --> 00:13:30,922
كل ما تعرفه عنهم

216
00:13:31,034 --> 00:13:33,264
اين سيذهبون
ومن اين هم

217
00:13:33,369 --> 00:13:34,700
اسف سيدى
ولكن سياسة الشركه

218
00:13:34,804 --> 00:13:36,101
اصمت

219
00:13:38,775 --> 00:13:40,868
ما الذى تعرفه عنهم ايها الصبى؟

220
00:13:57,637 --> 00:13:59,127
سيدى.. قهوه

221
00:13:59,239 --> 00:14:02,231
لا ما هذا
ما هى "الدراخما

222
00:14:02,342 --> 00:14:04,367
بغض النظر عن تنظيف حلقك

223
00:14:04,478 --> 00:14:05,638
ابنتى..من

224
00:14:05,746 --> 00:14:08,010
بوارو بوارو
لا لا

225
00:14:08,115 --> 00:14:11,084
تعال هنا يا صديقى

226
00:14:11,184 --> 00:14:13,448
انها مائدة المدير

227
00:14:15,589 --> 00:14:16,920
اذا سافرت من البلدد

228
00:14:17,023 --> 00:14:18,490
لن تستطيعين انفاق ايا منها

229
00:14:18,592 --> 00:14:21,493
فضلا. هذا رجل يونانى يدعى "كونستانتين

230
00:14:21,595 --> 00:14:23,529
كيف حالك؟

231
00:14:23,630 --> 00:14:25,564
- ما عملك مره اخرى؟
- انا طبيب.

232
00:14:25,665 --> 00:14:27,895
أخصائى توليد
رائع

233
00:14:28,001 --> 00:14:30,902
كنت فى انقره
والان انا عائد الى اميركا

234
00:14:31,004 --> 00:14:33,404
هيركيول بوارو

235
00:14:34,274 --> 00:14:37,573
سيد "بوارو"
كيف تحب صنع بيضك

236
00:14:37,677 --> 00:14:38,939
اثنان مقليتان

237
00:14:39,045 --> 00:14:41,946
ومن نفس الحجم بالضبط
من فضلك

238
00:14:42,048 --> 00:14:45,643
نحن فى خضم لعبه "بوارو
ستحب هذا

239
00:14:45,752 --> 00:14:50,815
اين وبغض النظر عن قطارى
القطار القارى

240
00:14:50,924 --> 00:14:52,915
سوف تجد

241
00:14:54,060 --> 00:14:57,996
دبلوماسيين مجريين
الكونت والكونتيسه "اندرينى

242
00:14:58,098 --> 00:15:00,089
رجل اعمال امريكى غني

243
00:15:00,200 --> 00:15:02,634
لا تنظر .فهذا فظ

244
00:15:02,736 --> 00:15:04,795
اميره روسيه

245
00:15:04,905 --> 00:15:08,500
ترعاها فى كل خطوه خادمتها

246
00:15:08,608 --> 00:15:11,441
والذى معه بعض البقدونس

247
00:15:11,545 --> 00:15:13,945
وليس مطبوخا اكثر من ثلاثين ثانيه

248
00:15:14,047 --> 00:15:15,981
- شكرا لك.
- شكرا

249
00:15:16,082 --> 00:15:18,141
أعزب ايطالى
سيد "بوارو

250
00:15:18,251 --> 00:15:21,652
امرأه دينيه اسكندنافيه

251
00:15:22,522 --> 00:15:24,956
<i>.شكرا -
.البلجيكيين -</i>

252
00:15:25,058 --> 00:15:27,219
اوه

253
00:15:27,327 --> 00:15:29,795
اناس بريطانيين صارميين

254
00:15:29,896 --> 00:15:32,194
كل الاعراق وكل الطبقات

255
00:15:32,299 --> 00:15:34,494
وكل ما بينهم

256
00:15:34,601 --> 00:15:37,900
يأكلون وينامون تحت سقف واحد

257
00:15:38,004 --> 00:15:40,973
بوارو نقترح

258
00:15:42,475 --> 00:15:43,499
اميركا

259
00:15:43,610 --> 00:15:45,009
بالطبع

260
00:15:45,111 --> 00:15:46,874
المنطقه العظيمه المجتمعه

261
00:15:46,980 --> 00:15:49,505
كونستانتين" أستغرق أربع تخمينات

262
00:15:49,616 --> 00:15:52,312
وعندها اضطررت لأقول له الاجابه

263
00:15:52,419 --> 00:15:53,750
هذا ليس صحيح

264
00:15:53,854 --> 00:15:56,345
"ميشيل" الشمبانيا

265
00:15:56,456 --> 00:15:58,083
وهو يعيش هناك

266
00:15:58,191 --> 00:16:00,182
شمبانيا للجميع

267
00:16:00,293 --> 00:16:02,727
مع الشكر لشركة واجين

268
00:16:02,829 --> 00:16:04,694
سيداتى سادتى

269
00:16:04,798 --> 00:16:08,325
اتمنى رحله ممتعه

270
00:16:31,660 --> 00:16:34,356
أتؤمن بالله سيد "بوارو"؟

271
00:16:35,931 --> 00:16:39,924
انا لم اكن من قبل .لكن الان نعم

272
00:16:41,470 --> 00:16:43,995
أعتقد انه مثل السلاح الاضافى

273
00:16:44,106 --> 00:16:47,337
حمايه اضافيه

274
00:16:47,443 --> 00:16:48,501
وأعتقد اننا جميعنا نحتاج

275
00:16:48,611 --> 00:16:52,274
حمايه اضافيه بعض الوقت
أليس كذلك؟

276
00:16:54,750 --> 00:16:57,446
يجب ان توافق على العمل لدي

277
00:17:01,757 --> 00:17:04,225
لماذا تحتاج الى حمايه فى هذا القطار

278
00:17:05,261 --> 00:17:07,058
لأنه هناك اناسا يعلمون من انا

279
00:17:07,162 --> 00:17:08,459
وما افعله

280
00:17:08,564 --> 00:17:09,690
وما هذا؟

281
00:17:11,166 --> 00:17:12,599
تكفير عن الذنوب

282
00:17:14,436 --> 00:17:17,769
اريد ان اعيد شئ ما
قبل المغفره

283
00:17:19,308 --> 00:17:21,401
ولكن من  الممكن ان أٌقتل
قبل ان افعل هذا

284
00:17:22,711 --> 00:17:23,609
بواسطة من؟

285
00:17:23,712 --> 00:17:27,478
انا رجل غني
ولدي اعداء

286
00:17:27,583 --> 00:17:29,915
ولكن يجب ان اصل الى "كاليه

287
00:17:31,086 --> 00:17:32,917
أبدأ الان

288
00:17:33,022 --> 00:17:34,512
لا

289
00:17:53,976 --> 00:17:57,309
انا لا العب القمار معك

290
00:17:59,915 --> 00:18:01,405
لا

291
00:18:08,692 --> 00:18:11,092
انت بخير

292
00:18:11,195 --> 00:18:13,220
.الكونتيسة : اندرني -
.ششش -

293
00:18:22,206 --> 00:18:24,674
انت تبلين حسنا

294
00:18:35,452 --> 00:18:37,545
<i>مقدس!</i>

295
00:18:43,761 --> 00:18:45,160
اهذه "بلغراد" ايها السيد؟

296
00:18:45,263 --> 00:18:46,958
أجل . وجوها بارد للغايه

297
00:18:47,065 --> 00:18:49,033
وانا سأعود للقطار

298
00:18:49,133 --> 00:18:50,600
أعتقدت انك ستنزل فى هذه المحطه

299
00:18:50,702 --> 00:18:52,101
لا.لا

300
00:18:57,208 --> 00:18:59,574
رأيت الحمال ينقل حقيبنك

301
00:18:59,677 --> 00:19:02,612
أجل. فمن الليله لدي جناحى الخاص

302
00:19:02,714 --> 00:19:05,444
سيد "بوارو"الجناح رقم 1 جاهز الان

303
00:19:05,550 --> 00:19:07,040
شكرا لك

304
00:19:08,119 --> 00:19:09,381
شكرا

305
00:19:38,232 --> 00:19:40,029
سامحنى

306
00:19:41,336 --> 00:19:44,328
لكل شر فعلته اليوم

307
00:19:52,080 --> 00:19:55,379
فلتحرسنى وانا استريح قليلا

308
00:19:57,685 --> 00:19:59,710
وأحمينى من المخاطر

309
00:20:02,757 --> 00:20:03,849
امين.

310
00:20:08,429 --> 00:20:09,225
امين.

311
00:20:51,539 --> 00:20:54,030
سيد "راتشيت"

312
00:20:54,142 --> 00:20:56,667
سيد "راتشيت
هل كل شى على ما يرام؟

313
00:20:56,778 --> 00:20:58,336
.لا شئ

314
00:20:58,446 --> 00:21:00,471
.كنت مخطئا

315
00:22:16,064 --> 00:22:18,999
الرجل كان فى جناحى

316
00:22:19,100 --> 00:22:20,795
كان يقف هنا

317
00:22:20,902 --> 00:22:23,370
كان ينظر الي
وانا ممدده على فراشي

318
00:22:23,471 --> 00:22:27,703
كان يحوم حولى مثل..
ملك الموت

319
00:22:27,809 --> 00:22:28,935
سيده "هيبارد

320
00:22:29,044 --> 00:22:30,568
لا تنادينى

321
00:22:30,679 --> 00:22:31,873
ايها الفرنسى

322
00:22:31,980 --> 00:22:33,413
سيده "هيبارد
أأوكد لكى

323
00:22:33,515 --> 00:22:34,812
لم يكن هناك احد فى جناحك

324
00:22:34,916 --> 00:22:37,817
كيف تعلم هذا
أكنت هنا؟

325
00:22:39,387 --> 00:22:41,446
أجل تصبحين على خير
سيده "هيبارد"

326
00:22:45,093 --> 00:22:46,390
- "مايكل"
- ايها السيد

327
00:22:46,494 --> 00:22:48,587
زجاجة مياه معدنيه اخرى
من فضلك

328
00:22:48,697 --> 00:22:49,425
مساء الخير

329
00:22:49,531 --> 00:22:51,021
هل كل شئ على ما يرام؟

330
00:22:51,132 --> 00:22:55,034
انها السيده "هيبارد

331
00:22:55,136 --> 00:22:57,934
تعتقد ان هناك رجل يحوم حولها

332
00:22:58,039 --> 00:22:59,870
رجل كفيف ان كنت تفهم قصدى

333
00:22:59,975 --> 00:23:02,773
القطار لا يتحرك

334
00:23:02,878 --> 00:23:05,005
لا. فلدينا كتل ثلج على الطريق

335
00:23:05,113 --> 00:23:07,138
علقنا مره بسببها ثمانية ايام

336
00:23:07,249 --> 00:23:09,513
أتمنى ان لا تكون هذه المره ايضا

337
00:23:09,618 --> 00:23:10,983
أجل

338
00:23:42,874 --> 00:23:44,535
هل تعلم اين نحن؟

339
00:23:53,918 --> 00:23:55,977
انت.هل تعلم اين نحن؟

340
00:23:56,087 --> 00:23:58,954
سيد "بوارو" هل انت هنا؟

341
00:23:59,057 --> 00:24:01,025
دقيقه واحده من فضلك

342
00:24:01,926 --> 00:24:04,292
من فضلك سيد "بوارو"

343
00:24:04,395 --> 00:24:06,386
دقيقه واحده من فضلك

344
00:24:06,498 --> 00:24:07,396
يجب ان تأتى

345
00:24:07,499 --> 00:24:08,727
من فضلك سيدى
قلت دقيقه واحده

346
00:24:08,833 --> 00:24:09,857
يجب ان تأتى حالا

347
00:24:11,603 --> 00:24:12,501
فضلا.

348
00:24:12,604 --> 00:24:14,834
أعتقد اننا سنحتاج لطبيب

349
00:24:14,939 --> 00:24:16,930
أحضرت شرابه فى الوقت المعتاد

350
00:24:17,041 --> 00:24:21,239
وعندما لم يجب علي
بدات فى القلق

351
00:24:38,563 --> 00:24:40,326
هل لمس احد شئ؟

352
00:24:40,431 --> 00:24:41,955
لا.

353
00:24:42,066 --> 00:24:43,533
هل لمس احد شئ؟

354
00:24:43,635 --> 00:24:45,034
لا سيدى

355
00:24:49,774 --> 00:24:51,139
ايها الطبيب.

356
00:25:07,625 --> 00:25:10,526
"بوارو نحن فى "يوغوسلافيا

357
00:25:10,628 --> 00:25:12,596
انه ليس المكان المثالى لحدوث مشكله

358
00:25:12,697 --> 00:25:15,530
هذا الوجه الاخر لأوربا
انه الغرب المتوحش

359
00:25:15,633 --> 00:25:16,725
ولدي عربه

360
00:25:16,835 --> 00:25:20,032
مليئه بالمدنيين والعملاء
الذين ينفقون الاموال

361
00:25:20,138 --> 00:25:22,663
ومن سيريد التأخير بسبب البوليس العنيف

362
00:25:22,774 --> 00:25:24,708
وهم سيؤخرونهم للأبد

363
00:25:24,809 --> 00:25:27,801
لقد تم طعنه ربما 15 مره

364
00:25:27,912 --> 00:25:29,277
فى جنون

365
00:25:30,381 --> 00:25:32,281
هذه كارثه

366
00:25:33,251 --> 00:25:34,479
منذ متى وهو مقتول؟

367
00:25:34,586 --> 00:25:38,920
ربما منذ 7 او 8 ساعات
لذا الساعه 12 او الواحده

368
00:25:39,023 --> 00:25:40,081
اذا كان الباب مغلق بالمزلاج

369
00:25:40,191 --> 00:25:43,217
فكيف خرج القاتل اذا

370
00:25:43,328 --> 00:25:46,263
"بوارو" بالنيابه عن شركة "واجون ليت"

371
00:25:46,364 --> 00:25:48,423
فضلا.

372
00:25:51,035 --> 00:25:53,503
لا يجب ان تترك الى...السلطه.

373
00:25:53,605 --> 00:25:55,232
لا.
لا.لا.لا.

374
00:25:55,340 --> 00:25:59,208
الشرطه هنا
لن تكون فى مستواك

375
00:25:59,310 --> 00:26:00,743
عندما نصل الى "بورد

376
00:26:00,845 --> 00:26:04,679
دع المحقق العالمى الشهير
العبقرى

377
00:26:04,782 --> 00:26:08,343
يخبر العالم ما الذى حدث
وعندها سيكون التأخير بأقصى الحدود

378
00:26:08,453 --> 00:26:11,980
لأنه لن يريد احد السفر
على متن قطارى

379
00:26:12,090 --> 00:26:14,422
عندما يعلمون انهم سيقتلون فى فراشهم

380
00:26:14,525 --> 00:26:16,652
انه عملى

381
00:26:30,842 --> 00:26:33,902
هل كل المسافرين حاضرين
هذا الصباح

382
00:26:36,247 --> 00:26:37,475
شكرا لك

383
00:26:47,892 --> 00:26:49,519
.أشكركم حقا

384
00:26:51,462 --> 00:26:54,226
هل جميع الركاب على الافطار؟

385
00:26:55,934 --> 00:26:57,629
ليس بعد سيدى

386
00:26:59,437 --> 00:27:01,337
وهل يفترض "بوارو

387
00:27:01,439 --> 00:27:03,407
ان عربة كاليه فى الليل
كانت مؤمنه؟

388
00:27:03,508 --> 00:27:05,738
أجل بالطبع

389
00:27:05,843 --> 00:27:08,403
لا يوجد مجال لأحد لأن
يعبر من خلال اى عربه الى هذه

390
00:27:08,513 --> 00:27:10,447
من اى جزء اخر من القطار

391
00:27:10,548 --> 00:27:12,846
حسنا
دعها مغلقه

392
00:27:12,951 --> 00:27:14,612
لا احد يدخل ولا احد يخرج

393
00:27:18,990 --> 00:27:20,981
متى الوقت الذى توقفنا فيه بسبب الثلج؟

394
00:27:21,092 --> 00:27:23,083
-	الثانيه
-	اه

395
00:27:24,128 --> 00:27:26,119
لأن القاتل لم يغادر من هذه النافذه

396
00:27:26,230 --> 00:27:27,356
كما يأملون ان نتوقع

397
00:27:27,465 --> 00:27:29,194
وكيف تعرف؟

398
00:27:29,300 --> 00:27:32,235
لأنه لا توجد اثار على الثلج

399
00:27:36,541 --> 00:27:39,533
لذا القاتل مازال بيننا

400
00:27:39,644 --> 00:27:41,339
على متن القطار

401
00:27:42,480 --> 00:27:44,380
الان

402
00:27:48,288 --> 00:27:49,721
الاميره "دراجوميروف"؟

403
00:27:49,823 --> 00:27:51,882
يجب ان يتم استدعاء كل الركاب

404
00:27:51,992 --> 00:27:53,425
الى عربة الاستراحه

405
00:27:56,285 --> 00:27:59,584
20 to 1:00.
كما اعتقدت

406
00:28:00,723 --> 00:28:02,953
أتقول انه هناك 15 طعنه
دكتور" كونستانتين"؟

407
00:28:03,058 --> 00:28:05,618
- أجل
- لكن "بوارو" عد 12 فقط

408
00:28:05,728 --> 00:28:07,286
الا اذا كان هناك طعنات فى ظهره

409
00:28:07,396 --> 00:28:09,193
لا.لا

410
00:28:09,298 --> 00:28:11,960
لذا القاتل تسلل الى هنا

411
00:28:12,067 --> 00:28:14,535
وطعن وطعن بكل عزمه

412
00:28:14,637 --> 00:28:16,434
انت لست طبيب شرعى للشرطه؟
لا

413
00:28:16,539 --> 00:28:17,733
لا. اذا ما تكون؟

414
00:28:17,840 --> 00:28:19,239
-	طبيب توليد
-	حسنا

415
00:28:22,411 --> 00:28:24,208
اترى ان بعضها مجرد خدوش

416
00:28:24,313 --> 00:28:26,508
من فعل قوه ضعيفه.صحيح؟

417
00:28:26,615 --> 00:28:29,413
لكن هنا وهنا بقوه

418
00:28:29,518 --> 00:28:31,547
هذه هى ما قتلته

419
00:28:31,954 --> 00:28:34,514
الاميره "دراجوميرف" من فضلك

420
00:28:42,498 --> 00:28:44,295
سيدتى لم تتهيأ

421
00:28:44,400 --> 00:28:47,733
أعتذر ولكن يجب عليك القدوم
الى عربة الاستراحه

422
00:28:47,836 --> 00:28:49,098
ما المشكله يا سيد؟

423
00:28:49,204 --> 00:28:51,695
انا انتظرك فى الخارج

424
00:28:52,875 --> 00:28:54,137
اوه

425
00:28:56,712 --> 00:28:58,771
لو وقفت هنا كما القاتل

426
00:28:58,881 --> 00:29:00,473
أجد الجراح
بعض منها

427
00:29:00,583 --> 00:29:04,041
لها زاويه تناسب يدى اليمنى

428
00:29:04,153 --> 00:29:05,085
لذا

429
00:29:05,187 --> 00:29:07,417
لكن البعض الاخر.أترى؟

430
00:29:07,523 --> 00:29:08,820
مستحيل.

431
00:29:10,292 --> 00:29:12,317
تحتاج ليدى اليسرى

432
00:29:12,428 --> 00:29:15,090
لدينا اليسرى

433
00:29:15,197 --> 00:29:17,324
ولدينا اليمنى

434
00:29:17,433 --> 00:29:19,663
لدينا ضعيفه
ولدينا قويه

435
00:29:19,768 --> 00:29:21,565
هل "راتشيت" يريد القول

436
00:29:21,670 --> 00:29:23,968
انه قتل بواسطة اثنين

437
00:29:24,163 --> 00:29:27,860
أرجوك. اجلس

438
00:29:27,966 --> 00:29:29,399
....آه

439
00:29:29,501 --> 00:29:31,731
حسنا سيداتى سادتى

440
00:29:31,837 --> 00:29:35,034
أريد القول ان الليله السابقه

441
00:29:35,140 --> 00:29:39,941
واحد من المسافرين
السيد "راتشيت

442
00:29:40,045 --> 00:29:41,342
تم قتله

443
00:29:42,347 --> 00:29:44,042
- قتل؟
- أجل

444
00:29:44,149 --> 00:29:47,915
المحقق "هيركيول بوارو" يعتقد
بأن القاتل

445
00:29:48,020 --> 00:29:49,988
مازال فى القطار معنا

446
00:29:50,989 --> 00:29:53,583
لذا أغلقنا عربة كاليه

447
00:29:53,692 --> 00:29:55,785
وأطلب منكم عدم المغادره

448
00:29:55,894 --> 00:29:58,454
بالطبع السيد بواروسيستجوبكم جميعا

449
00:29:58,564 --> 00:30:00,464
كيف قتل؟

450
00:30:01,667 --> 00:30:03,157
بسكين

451
00:30:04,403 --> 00:30:05,734
وما هذا؟

452
00:30:10,175 --> 00:30:11,472
اِه

453
00:30:12,711 --> 00:30:14,372
"حرف "اچ

454
00:30:15,581 --> 00:30:18,675
ولكن "بوارو" يعتقد هذا

455
00:30:18,784 --> 00:30:20,911
فى الرماد. أترى؟

456
00:30:21,019 --> 00:30:22,077
أعواد الثقاب

457
00:30:22,187 --> 00:30:24,655
وهذه اعواد ثقاب "راتشيت

458
00:30:24,756 --> 00:30:26,246
ولكن هذه الاعواد مصنوعه من الخشب

459
00:30:26,358 --> 00:30:28,417
وقطع  الورق المحترقه

460
00:30:28,527 --> 00:30:29,255
لذا؟

461
00:30:29,361 --> 00:30:31,852
ربما "بوارو" على حق عندما يعتقد

462
00:30:31,964 --> 00:30:34,626
ان اعواد الثقاب المصنوعه من الخشب
أشعلها شخص اخر

463
00:30:36,134 --> 00:30:37,260
وقطعة الورق تم حرقها

464
00:30:37,369 --> 00:30:40,497
لأنها كانت تدين احد ما

465
00:30:42,374 --> 00:30:44,934
لماذا علينا البقاء فى هذه العربه
انا لا..

466
00:30:45,043 --> 00:30:46,305
سيداتى سادتى

467
00:30:46,411 --> 00:30:50,438
سيد "بوارو" يريد من
احد السيدات أعارته صندوق قبعات

468
00:31:02,427 --> 00:31:03,860
شكرا

469
00:31:11,403 --> 00:31:15,100
جدى الاكبر كان لديه واحده من
هذه لشاربه من الشمع

470
00:31:18,076 --> 00:31:21,773
لو كانت الورقه المحترقه..

471
00:31:24,016 --> 00:31:26,576
تجرم احدهم

472
00:31:30,255 --> 00:31:32,314
لذا سأحاول استخراج

473
00:31:32,424 --> 00:31:33,789
ما كان مكتوب بها

474
00:31:42,334 --> 00:31:45,334
"ايزى ارمس"

475
00:31:48,941 --> 00:31:49,965
ما الذى يعنيه هذا؟

476
00:31:50,075 --> 00:31:51,975
ايزى؟ ايزى؟

477
00:31:52,077 --> 00:31:53,544
ايزى ارمس

478
00:31:53,645 --> 00:31:54,543
شكرا

479
00:31:54,646 --> 00:31:58,480
أعتقد انه هراء
أليس كذلك"بوارو"؟

480
00:31:58,584 --> 00:32:00,552
انه لا يعنى اى شئ

481
00:32:00,652 --> 00:32:02,210
لا أعلم بعد

482
00:32:04,923 --> 00:32:05,890
بوارو

483
00:32:12,598 --> 00:32:13,895
ها هى جوازات سفر المسافرين

484
00:32:13,999 --> 00:32:15,091
طلبك سيدى

485
00:32:15,200 --> 00:32:16,167
شكرا ميشيل

486
00:32:16,268 --> 00:32:18,668
ميشيل
لو تكرمت بالبقاء

487
00:32:18,770 --> 00:32:20,761
وحدثتنى عن الليله السابقه

488
00:32:20,872 --> 00:32:23,306
لا تقلق اجلس

489
00:32:23,408 --> 00:32:25,171
بوارو" ميشيل ليس متورطا

490
00:32:25,277 --> 00:32:27,404
منذ وفاة زوجته
فهو متزوج من الشركه

491
00:32:27,512 --> 00:32:29,207
انه احد العمال البارعين

492
00:32:29,314 --> 00:32:31,179
كيف ماتت زوجتك "ميشيل"؟

493
00:32:33,585 --> 00:32:34,813
من شدة الحزن

494
00:32:35,687 --> 00:32:40,283
توفت ابنتى وأعقبتها زوجتى

495
00:32:40,392 --> 00:32:41,290
متى كان هذا "ميشيل

496
00:32:41,393 --> 00:32:43,725
لم يكن اليله السابقه. صحيح؟

497
00:32:43,829 --> 00:32:45,160
دع الرجل المسكين وشأنه

498
00:32:45,263 --> 00:32:46,821
منذ عدة سنوات مضت

499
00:32:46,932 --> 00:32:48,763
أخبرنا عن الليله السابقه

500
00:32:49,901 --> 00:32:55,464
توقفنا فى "فينكوفاتشى" متأخرين

501
00:32:55,574 --> 00:32:57,667
في 11.45

502
00:32:57,776 --> 00:32:59,038
هل نزلت من القطار؟

503
00:32:59,144 --> 00:33:02,636
أجل للمحادثه
لكن الجو كان باردا فلم ابقى

504
00:33:05,499 --> 00:33:09,560
ثم صاح السيد "راتشيت

505
00:33:09,670 --> 00:33:12,662
فى الساعه 12 والنصف

506
00:33:12,773 --> 00:33:15,537
.لا شئ
.كنت مخطئا

507
00:33:15,642 --> 00:33:18,702
أعتقدت انه كان يحلم بكابوس

508
00:33:20,013 --> 00:33:23,779
وفى الساعه الثانيه والربع
السيده"هيبارد

509
00:33:23,884 --> 00:33:27,115
كان يحوم حولى

510
00:33:27,220 --> 00:33:28,687
مثل ملك الموت

511
00:33:28,789 --> 00:33:30,188
أتتذكر سيدى؟

512
00:33:35,500 --> 00:33:36,467
شكرا

513
00:33:37,502 --> 00:33:39,970
.أشكرك ، ميشل -
.من فضلك -

514
00:33:40,072 --> 00:33:42,734
والمره القادمه التى تطلب
فيها الانتقال الى خط كاليه

515
00:33:42,841 --> 00:33:44,069
انا على يقين انها لن يكون بألامر الصعب

516
00:33:44,176 --> 00:33:47,043
فى هذه الرحله طلبت الانتقال الى خط كاليه

517
00:33:48,080 --> 00:33:50,548
زميل سابق يعيش فى كاليه

518
00:33:50,649 --> 00:33:51,809
كنت سأزوره

519
00:33:51,917 --> 00:33:54,943
أجل "مايكل" يخدم عادة فى خط باريس

520
00:33:57,856 --> 00:33:59,721
حسنا
سيدى

521
00:34:01,460 --> 00:34:04,088
هل تحب مستخدمك؟

522
00:34:04,196 --> 00:34:06,892
لا ارى انه  بالضروره ان احب المستخدمين

523
00:34:06,999 --> 00:34:10,127
لكنى ارى ذلك

524
00:34:10,235 --> 00:34:11,998
هل تعلم انه عرض على عمل؟

525
00:34:12,104 --> 00:34:14,072
ولم احبه

526
00:34:14,172 --> 00:34:16,367
فى رأيك هل كان نبيلا حقا

527
00:34:16,475 --> 00:34:19,035
ليس ممن هذا القبيل
لكن كان لديه المال

528
00:34:19,144 --> 00:34:21,544
ضع فأرفى بدله
وسيظل فأر

529
00:34:21,647 --> 00:34:22,944
انه فقط فى بدله

530
00:34:26,785 --> 00:34:29,219
الليله السابقه شاركت غرفتك

531
00:34:29,321 --> 00:34:31,016
مع السيد "فوسكاريلى

532
00:34:31,123 --> 00:34:34,957
وهل بقى هناك طوال الليل؟

533
00:34:35,060 --> 00:34:36,891
كنت اقرأ ختى الساعه الرابعه

534
00:34:36,995 --> 00:34:38,553
لأنه كان كتاب رائع؟

535
00:34:38,664 --> 00:34:40,291
بسبب وجع الاسنان

536
00:34:41,733 --> 00:34:45,225
لذا تعرفين حقيقة

537
00:34:45,337 --> 00:34:47,100
انه لم يغادر غرفته

538
00:34:47,205 --> 00:34:49,765
لا.كان يشخر

539
00:35:09,227 --> 00:35:11,889
هل يعنى هذا لك؟

540
00:35:12,831 --> 00:35:16,062
هل هى شركة اسلحه؟
هل هو تاجر سلاح؟

541
00:35:16,168 --> 00:35:18,398
لا أعلم اسم هذه الشركه

542
00:35:22,774 --> 00:35:26,005
قابلت السيد "راتشيت
عندما كنت مفلسا

543
00:35:26,111 --> 00:35:28,511
فى العراق

544
00:35:28,613 --> 00:35:31,343
كان يحتاج الى مساعد يجيد اللغات

545
00:35:31,450 --> 00:35:34,044
وهو ما توفر في . ودفع بسخاء

546
00:35:34,152 --> 00:35:35,881
ولم يكن يتحدث اللغات؟

547
00:35:35,987 --> 00:35:38,751
ولا كلمه
بعض الايطاليه السيئه

548
00:35:38,857 --> 00:35:41,417
والتى سيجدها الايطاليون صعبة الفهم

549
00:35:42,461 --> 00:35:44,622
واين فى اميركا يقع منزله؟

550
00:35:44,730 --> 00:35:46,197
لم يتحدث عن هذا

551
00:35:46,298 --> 00:35:49,859
كان يفكر فى شراء واحد فى نابولى

552
00:35:49,968 --> 00:35:52,300
لمة أعرف ان كان مسموحا
له يالذهاب الى هناك

553
00:35:52,404 --> 00:35:53,701
مسموح له؟

554
00:35:56,074 --> 00:35:57,166
انا لا اخدع نفسى

555
00:35:57,275 --> 00:35:59,106
بأن السيد "راتشست
كان دائم الهرب

556
00:35:59,211 --> 00:36:01,543
من شئ فى اميركا

557
00:36:01,646 --> 00:36:05,241
انه لم يحاول ان يعود للمجتمع

558
00:36:06,852 --> 00:36:11,186
انه لم يعرف اننى ابقيت هذا

559
00:36:11,289 --> 00:36:16,124
فكنت اعلم اننا ذاهبون الى كاليه
لندفع المال

560
00:36:16,228 --> 00:36:17,456
لمن؟

561
00:36:17,562 --> 00:36:20,326
المافيا؟

562
00:36:20,432 --> 00:36:22,593
ولكنهم أوقعوا به.. أليس كذلك؟

563
00:36:22,701 --> 00:36:24,532
أكتشفوه فى القطار ومعه المال

564
00:36:24,636 --> 00:36:27,104
وسوا الديون فى الليل

565
00:36:27,205 --> 00:36:30,106
كم كان فى الحقيبه؟

566
00:36:30,208 --> 00:36:33,473
أكثر من مائتان الف دولار

567
00:36:33,578 --> 00:36:34,909
لقد ظللت فى خدمته

568
00:36:35,013 --> 00:36:37,641
لأحتياجى للمال للعوده لموطنى

569
00:36:37,749 --> 00:36:39,478
الاسم "راتشيت" كان مستعار

570
00:36:41,353 --> 00:36:42,786
من فضلك اتبعنى

571
00:36:42,888 --> 00:36:44,879
مائتان الف دولار؟

572
00:36:44,990 --> 00:36:46,617
قال لى تكفير

573
00:36:49,094 --> 00:36:51,585
شئ فى اميركا

574
00:36:51,696 --> 00:36:53,823
من حيث نفى

575
00:36:53,932 --> 00:36:57,390
مائتان الف دولار

576
00:36:57,502 --> 00:36:59,060
والتى سيدفعها تعويض

577
00:37:06,578 --> 00:37:08,011
لاتقلق

578
00:37:09,815 --> 00:37:12,375
انه ليس" صامويل راتشيت

579
00:37:12,484 --> 00:37:14,247
انه "لانفرانكوكاسيتى"

580
00:37:15,520 --> 00:37:18,853
والذى من أجل مائتان الف دولار

581
00:37:18,957 --> 00:37:21,824
اختطف من منزل والديها

582
00:37:21,927 --> 00:37:25,021
فى نيويورك الطفله الصغيره

583
00:37:25,130 --> 00:37:30,033
"دايزى ارمسترونج"

584
00:37:40,412 --> 00:37:43,506
هذا الشيطان جاء لأجلها

585
00:37:44,382 --> 00:37:46,782
وأحد ما فى المنزل حاول أيقافه

586
00:37:46,885 --> 00:37:49,012
ولكنهم تأذوا للغايه

587
00:37:54,793 --> 00:37:57,626
والديها دفعوا الفديه

588
00:37:57,729 --> 00:38:00,391
لكن "دايزى ارمسترونج" الصغيره

589
00:38:01,433 --> 00:38:03,765
لم تعد للمنزل ابدا

590
00:38:05,470 --> 00:38:09,600
ماتت وحيد وخائفه

591
00:38:09,708 --> 00:38:12,575
بين يدي "كاسيتى

592
00:38:13,812 --> 00:38:16,804
فى أقل من ساعه بعد اختطافها

593
00:38:20,919 --> 00:38:23,387
وبعد هذا الكشف المروع

594
00:38:23,488 --> 00:38:27,254
دخلت "سونيا ارمسترونج" فى
مخاض مبكر

595
00:38:27,359 --> 00:38:29,259
مع الطقل الثانى الذى كانت تحمله

596
00:38:29,361 --> 00:38:32,660
وهذا الطفل لم يعيش

597
00:38:34,633 --> 00:38:35,964
وهى ايضا

598
00:38:37,535 --> 00:38:40,333
والكولونيل "ارمسترونج
قد انفطر قلبه

599
00:38:40,438 --> 00:38:43,305
لم يستطع ان يواجه الصباح التالى

600
00:38:44,676 --> 00:38:47,509
اربع حالات وفاه
على ايدى "كاسيتى

601
00:38:47,612 --> 00:38:49,944
معذرة. خمسه

602
00:38:50,048 --> 00:38:51,982
لأن الخادمه والتى كانت فرنسيه

603
00:38:52,083 --> 00:38:53,675
والتى اقتنع البوليس

604
00:38:53,785 --> 00:38:56,379
بأن لديها معرفه بالجريمه
ولكنها بريئه

605
00:38:56,488 --> 00:38:59,582
انتحرت فى زنزانة الشرطه

606
00:39:00,759 --> 00:39:02,590
أٌعتقل "كاسيتى

607
00:39:02,694 --> 00:39:05,060
ولكن عائلته من المافيا فى شيكاغو

608
00:39:05,163 --> 00:39:07,427
كانوا يضعون الادعاء والقضاه فى جيوبهم

609
00:39:07,532 --> 00:39:10,524
وقد تم العبث بالأدله

610
00:39:10,635 --> 00:39:15,265
وخرج منها "كاسيتى

611
00:39:15,373 --> 00:39:17,170
حر

612
00:39:20,378 --> 00:39:22,676
معذرة ولكن أهناك احد..

613
00:39:23,915 --> 00:39:26,315
سيخبرنى بأحداث الليله الماضيه؟

614
00:39:26,418 --> 00:39:29,478
لقد حدث ورأيت القاتل

615
00:39:29,587 --> 00:39:31,851
ماذا؟

616
00:39:32,357 --> 00:39:34,325
.سيداتي و سادتي ، رجاءاً

617
00:39:34,426 --> 00:39:38,522
أولا اعتذر عن الانوار

618
00:39:38,630 --> 00:39:40,154
قد عرف "بوارو" شخصية
"صامويل راتشيت"

619
00:39:40,745 --> 00:39:43,612
بأنه "لانفرانكو كاسيتى

620
00:39:43,715 --> 00:39:45,148
كاسيتى؟

621
00:39:47,652 --> 00:39:49,677
أجل

622
00:39:49,788 --> 00:39:51,983
هذا صحيح

623
00:39:52,090 --> 00:39:53,284
القاتل المروع

624
00:39:53,391 --> 00:39:56,622
- لا أعلم ماذا افعل
ماذا تعنى سيد "ماكوين"؟

625
00:39:58,029 --> 00:40:01,465
ابى كان المدعى العام فى قضية "كاسيتى

626
00:40:01,566 --> 00:40:03,056
كان المباشر للقضيه

627
00:40:03,168 --> 00:40:04,362
هناك صله الان

628
00:40:04,469 --> 00:40:07,302
بين اسمى "ماكوين" والقاتل

629
00:40:07,405 --> 00:40:08,872
انها مسألة وقت فقط

630
00:40:08,974 --> 00:40:10,464
قبل ان يتذكر "بوارو" ذلك
من الصحف

631
00:40:10,575 --> 00:40:13,738
فلديه معرفه شامله لجريمة "كاسيتى

632
00:40:13,845 --> 00:40:17,144
اذا انت عرفت "كاسيتى"؟

633
00:40:17,248 --> 00:40:18,408
لكنك لم تتعرف عليه

634
00:40:18,516 --> 00:40:19,744
عندما عملت لديه.صحيح؟

635
00:40:19,851 --> 00:40:21,546
وهل المحقق سيصدق ذلك؟

636
00:40:21,653 --> 00:40:23,518
لو انها الحقيقه

637
00:40:23,622 --> 00:40:26,113
أليس هذا صحيحا سيد "بوك"؟

638
00:40:26,224 --> 00:40:27,782
بلى

639
00:40:27,892 --> 00:40:29,792
تماما

640
00:40:29,894 --> 00:40:31,885
بوارو يسعى للحقيقه

641
00:40:34,165 --> 00:40:36,156
كنت ممدده هنا

642
00:40:36,267 --> 00:40:38,462
مثلى دكتور "كونستانتين

643
00:40:38,570 --> 00:40:40,765
تمدد

644
00:40:42,774 --> 00:40:45,299
الان افتح عينيك

645
00:40:47,112 --> 00:40:50,206
كان يقف هنا .شكل مبهم

646
00:40:50,315 --> 00:40:51,805
الثانيه والربع صباحا

647
00:40:51,916 --> 00:40:55,079
هل تعرفتى على وجه؟
لم استطع

648
00:40:55,186 --> 00:40:57,186
اذا كيف تعرفين انه رجل؟

649
00:40:57,756 --> 00:40:59,451
لو عشت حياه مقل التى عشتها

650
00:40:59,557 --> 00:41:01,422
ستعرف عندما يكون هناك رجل فى الغرفه

651
00:41:01,594 --> 00:41:03,585
ماذا حدث بعدها؟

652
00:41:03,697 --> 00:41:06,257
اغلقت عيني وناديت مشئول التذاكر

653
00:41:06,266 --> 00:41:07,756
وهذا الزائر.اين ذهب؟

654
00:41:07,868 --> 00:41:09,028
لقد عاد من هنا

655
00:41:16,510 --> 00:41:18,978
لماذا لم تغلقى الباب بالمزلاج؟

656
00:41:19,079 --> 00:41:20,103
بين غرفتيكم؟

657
00:41:20,214 --> 00:41:21,238
قد فعلت

658
00:41:24,451 --> 00:41:26,646
فى حياتك فى اميركا

659
00:41:26,754 --> 00:41:28,051
هل كنت تعرفين بشأن

660
00:41:28,155 --> 00:41:29,554
عائلة الصغيره  "دايزى

661
00:41:30,991 --> 00:41:33,755
سمعت عن المأساه بالطبع

662
00:41:33,861 --> 00:41:37,922
ولكنهم كانوا فى الطبقه العليا
وانا لست كذلك

663
00:41:38,932 --> 00:41:43,232
هذا الرجل هو من قتل "دايزى ارمسترونج

664
00:41:46,407 --> 00:41:50,468
لوكنت اعلم هذا

665
00:41:50,577 --> 00:41:51,942
فمثل كل ام امريكيه

666
00:41:52,045 --> 00:41:53,706
سأمزق قلب هذا الاخرق

667
00:41:53,814 --> 00:41:54,872
اعذر لغتي الفرنسية

668
00:41:54,982 --> 00:41:56,313
.إنها حقا لكلمة فرنسية

669
00:41:56,417 --> 00:41:57,645
ما هذا؟

670
00:41:58,852 --> 00:42:00,615
انه زر

671
00:42:03,957 --> 00:42:06,790
من زى مسئول التذاكر

672
00:42:07,661 --> 00:42:09,390
ما الذى جاء به هنا؟

673
00:42:11,799 --> 00:42:14,393
لو كان "ميشيل" لا ينقصه زر

674
00:42:14,501 --> 00:42:16,025
انه بالتأكيد لم يكن هنا البارحه

675
00:42:16,136 --> 00:42:19,503
فيجب ان يكون المساعدين

676
00:42:21,241 --> 00:42:26,304
ربما جاء فى "ماكنوفوتشى

677
00:42:26,413 --> 00:42:29,007
أجل. تنكر كمسئول تذاكر

678
00:42:29,116 --> 00:42:31,949
ثم الى جناح السيده "هيبارد

679
00:42:32,052 --> 00:42:33,781
بمفتاح دخول مسروق

680
00:42:34,191 --> 00:42:36,554
جاء بكل هذه الافكارمن زر

681
00:42:36,561 --> 00:42:39,189
نعلم ان "كاسيتى" كان على قيد الحياه
الساعه 12 والنصف

682
00:42:39,297 --> 00:42:41,788
لأنه اخبر ميشيل "لاشئ

683
00:42:41,799 --> 00:42:42,697
لا.لا

684
00:42:42,800 --> 00:42:44,392
كاسيتى لا يتكلم الفرنسيه

685
00:42:44,502 --> 00:42:46,367
لهذا السيد "ماكوين" يعمل لديه

686
00:42:46,471 --> 00:42:47,597
رائع

687
00:42:47,705 --> 00:42:49,434
لذا هذا هو صوت المساعد

688
00:42:49,540 --> 00:42:51,474
وهذا يتلائم مع وقت الوفاه

689
00:42:51,576 --> 00:42:53,407
أجلولكن هناك على الاقل قاتلان

690
00:42:53,611 --> 00:42:58,412
ربما كان يطعنه بجنون

691
00:42:58,516 --> 00:42:59,676
يده اليمنى ويده اليسرى

692
00:42:59,784 --> 00:43:02,150
الامور تتجمع فى عقلى الان

693
00:43:02,253 --> 00:43:04,585
انا سعيد من اجلك سيدى

694
00:43:06,529 --> 00:43:09,089
هذا من فعل المافيا بالتأكيد

695
00:43:09,198 --> 00:43:11,428
.السكين
انه اسلوب ايطالى

696
00:43:11,534 --> 00:43:12,501
يريدون المال

697
00:43:12,601 --> 00:43:15,069
وهناك بعض من الانتقام

698
00:43:15,171 --> 00:43:17,105
انه الان منطقى
بالطبع كذلك

699
00:43:17,206 --> 00:43:19,401
دعنى اسألك عن شئ

700
00:43:19,508 --> 00:43:21,772
من الشخص الايطالى على متن القطار؟

701
00:43:21,877 --> 00:43:25,335
وكان فى اميركا؟

702
00:43:25,448 --> 00:43:27,814
فوسكارلى

703
00:43:28,417 --> 00:43:31,109
انت تشاركين مع السيده "ديبنهام
الغرفه 10 و11

704
00:43:31,120 --> 00:43:32,409
أجل

705
00:43:33,489 --> 00:43:37,448
هذه المرأه الانجليزيه لا تصلى

706
00:43:37,560 --> 00:43:39,824
انا اصلى وهى تحتاج لأن تصلى

707
00:43:39,929 --> 00:43:42,124
ألم يغادر احدكم الليله الماضيه؟

708
00:43:42,231 --> 00:43:43,596
لا

709
00:43:46,869 --> 00:43:48,063
لقد كنت فى اميركا؟

710
00:43:49,305 --> 00:43:51,535
أجل

711
00:43:51,641 --> 00:43:53,905
صحيح

712
00:43:54,010 --> 00:43:56,069
للعمل؟

713
00:43:56,178 --> 00:43:59,375
للتحدث من أجل المسيح

714
00:43:59,482 --> 00:44:02,212
لجمع التبرعات لمهمتى فى الهند

715
00:44:02,318 --> 00:44:03,250
بالطبع

716
00:44:03,352 --> 00:44:05,616
لمساعدة الاطفال.

717
00:44:05,721 --> 00:44:08,622
المال أما انه قد انفق

718
00:44:08,724 --> 00:44:11,522
وهذا لا استطيع تأكيده
او انه..

719
00:44:11,627 --> 00:44:13,788
من فضلك سيدتى

720
00:44:13,896 --> 00:44:15,761
انت كاثوليكيه

721
00:44:15,865 --> 00:44:17,264
لا

722
00:44:17,366 --> 00:44:19,459
انا اصلى من اجلهم

723
00:44:19,568 --> 00:44:21,729
لأنهم على خطأ.أليس كذلك؟

724
00:44:21,837 --> 00:44:24,271
بأى شئ

725
00:44:24,373 --> 00:44:28,469
المغفره والغفران الكاشوليكى كله زائف

726
00:44:28,577 --> 00:44:30,306
أليس كذلك سيد بوارو؟

727
00:44:31,517 --> 00:44:36,181
لأن هناك اشياء معينه
لن يغفرها الله

728
00:44:36,288 --> 00:44:37,585
أجل

729
00:44:40,292 --> 00:44:43,284
مثلما عندما تنتهكين قواعده؟

730
00:44:43,395 --> 00:44:44,589
أجل

731
00:44:46,498 --> 00:44:48,489
العنف ضد الاطفال

732
00:44:49,702 --> 00:44:52,796
العنف ضد الاطفال

733
00:44:53,539 --> 00:44:56,099
هذا الرجل الميت؟؟

734
00:44:56,208 --> 00:44:58,802
ربما جاء الرب اليه الليله الماضيه

735
00:44:58,911 --> 00:45:01,001
ورفض ان يغفر له

736
00:45:05,885 --> 00:45:08,149
انت متدينه منذ مده طويله

737
00:45:12,791 --> 00:45:15,055
رأيت المسيح

738
00:45:16,095 --> 00:45:20,327
والذى يحمينى الان
كما احمى الاطفال

739
00:45:25,838 --> 00:45:27,829
منذ خمسة سنوات

740
00:45:29,875 --> 00:45:32,605
خمسة سنوات كنت معه

741
00:45:37,483 --> 00:45:39,508
وأؤكد انه تمتع بكل لحظه

742
00:45:40,653 --> 00:45:42,450
حسنا بوارو

743
00:45:42,555 --> 00:45:43,285
لا مال. لا ثوب فضفاض

744
00:45:43,373 --> 00:45:46,966
حسنا ، ولكن
اعرف من ارتكب الجريمه

745
00:45:48,245 --> 00:45:49,678
محاكمة "كاسيتى

746
00:45:49,780 --> 00:45:53,739
انها جلبت الصحافه والشرطه الفدراليه

747
00:45:53,851 --> 00:45:55,842
بشده على المافيا

748
00:45:55,953 --> 00:45:58,421
وتدخلوافى أعمالهم وهم ما كرهوه

749
00:45:58,522 --> 00:46:00,547
لذا وضعوا واحد منهم على متن القطار

750
00:46:00,658 --> 00:46:04,389
وأعطوه سكينا ليأخذ بالتأر

751
00:46:07,131 --> 00:46:09,395
سينيور فوسكارللي

752
00:46:10,768 --> 00:46:13,635
لسوء الحظ ان السيده الانجليزيه
لديها وجع بالاسنان

753
00:46:13,737 --> 00:46:15,295
وكانت تعلم ان السيد "فورسكالى

754
00:46:15,406 --> 00:46:17,806
لم يغادر جناحه طوال الليل

755
00:46:19,777 --> 00:46:22,507
فى ليلة الجريمه

756
00:46:22,613 --> 00:46:25,138
الخادمه كانت تقرأ لى
حتى الساعه 11

757
00:46:25,249 --> 00:46:27,513
وانت نمت حتى الصباح

758
00:46:27,618 --> 00:46:28,516
لا

759
00:46:28,619 --> 00:46:31,486
فى الواحده والعشرين دقيقه
قرعة الجرس لمسئول التذاكر

760
00:46:31,589 --> 00:46:34,456
لينادوا الانسة شميت

761
00:46:34,558 --> 00:46:36,355
وطلبت عملية تدليك

762
00:46:38,662 --> 00:46:39,560
<i>حسنا</i>

763
00:46:39,663 --> 00:46:42,291
تركتها نائما فى الساعه الثانيه والنصف

764
00:46:42,399 --> 00:46:44,959
اعطيت سيدتى تدليك وقرأت لها

765
00:46:45,069 --> 00:46:47,367
وانت لم تسمعى شئ فى العربه؟

766
00:46:47,471 --> 00:46:48,631
صحيح

767
00:46:48,739 --> 00:46:51,037
هل انت على معرفه

768
00:46:51,142 --> 00:46:52,905
بعائلة "دايزى ارمسترونج"؟

769
00:46:57,749 --> 00:46:59,580
- أجل
- سيدتى

770
00:46:59,685 --> 00:47:03,280
غادرى"هيلدجراد" من فضلك

771
00:47:07,626 --> 00:47:11,289
أقمت عدة مرات فى منزلهم

772
00:47:11,396 --> 00:47:13,694
حيث اننى كنت الام الروحيه

773
00:47:13,799 --> 00:47:16,495
لأم دايزى "سونيا

774
00:47:16,601 --> 00:47:17,761
سونيا كانت ابنة

775
00:47:17,869 --> 00:47:20,429
لممثلة التراجيديا العظيمه
"ليندا اردين"

776
00:47:20,539 --> 00:47:23,440
والتى كنت معجبه بها لعقود

777
00:47:25,744 --> 00:47:29,077
لو كانت ذاكرتى صحيحه

778
00:47:29,181 --> 00:47:33,140
"ليندا اردين"
كان اسم شهره

779
00:47:33,251 --> 00:47:34,878
مأخوذ من قصص شكسبير

780
00:47:34,987 --> 00:47:37,649
ماذا كان اسمها الحقيقى؟

781
00:47:37,756 --> 00:47:41,658
اسمها كان "واترستون

782
00:47:41,760 --> 00:47:43,387
انا اتذكر الان

783
00:47:43,495 --> 00:47:47,056
ليندا اردين
كان لديها ابنتان

784
00:47:47,165 --> 00:47:50,259
سونيا" والابنه الصغرى

785
00:47:50,369 --> 00:47:51,859
انت على حق

786
00:47:51,970 --> 00:47:53,460
اتعلمين ما حدث لهذه الابنه الصغيره؟

787
00:47:53,572 --> 00:47:58,100
تزوجت من احدهم فى مكان ما

788
00:47:58,210 --> 00:48:00,440
لا اعلم ما الذى حدث لها

789
00:48:02,115 --> 00:48:04,015
أتعلمين انه "لافرانكو كاسيتى

790
00:48:04,117 --> 00:48:05,414
الذى تم قتله؟

791
00:48:09,122 --> 00:48:14,424
لو كنت تعرفت عليه

792
00:48:14,527 --> 00:48:17,792
أتعلم ماذا كنت سأفعل؟

793
00:48:17,897 --> 00:48:20,923
لكنت جعلت خدمي

794
00:48:21,034 --> 00:48:23,400
يجلدونه حتى الموت

795
00:48:23,503 --> 00:48:24,970
ويرمونه فى مقلب القمامه

796
00:48:25,071 --> 00:48:27,005
هذا ما يجب فعله لرجال كهذا

797
00:48:27,107 --> 00:48:28,404
عندما كنت صغيره

798
00:48:28,508 --> 00:48:30,703
لم ارتكب خطأ

799
00:48:30,810 --> 00:48:34,871
لكنت طعنته اثناء نومه
ولكنت فخوره بالاعتراف بذلك

800
00:48:41,655 --> 00:48:43,145
سيدى؟

801
00:48:47,494 --> 00:48:49,894
أتعتقد انها ارتكبتها

802
00:48:49,996 --> 00:48:51,987
لا.هذه المرأه ضعيفه

803
00:48:52,098 --> 00:48:53,827
لم يكن لديه القدره

804
00:48:53,933 --> 00:48:56,401
سيدي؟ -
.سينيور فوسكارللي -

805
00:48:56,503 --> 00:48:58,664
سمعت حديث بأن المافيا هى المسئوله

806
00:48:58,772 --> 00:49:00,069
أجل هذا صحيح

807
00:49:00,173 --> 00:49:01,765
أنا اتحدث الى السيد

808
00:49:01,875 --> 00:49:04,639
ليس كل الايطالين الامريكيين من المافيا

809
00:49:04,744 --> 00:49:06,041
فأغلبنا يمقتونهم

810
00:49:06,146 --> 00:49:08,376
الان اعمل فى تجارة السيارات
فأنا مدير مبيعات صالح

811
00:49:08,481 --> 00:49:10,472
لكن من الصعب ان يوثق
بك ان كنت ايطاليا

812
00:49:10,583 --> 00:49:13,643
رجال مثل كاسيتى يجعلون الناس يكرهوننا

813
00:49:13,753 --> 00:49:18,486
لو كانت العصابات هى المسئوله

814
00:49:18,591 --> 00:49:20,058
فلا تعبث معهم

815
00:49:20,160 --> 00:49:21,889
أتفهمنى؟

816
00:49:21,995 --> 00:49:23,519
لانهم بلا رحمه

817
00:49:23,630 --> 00:49:25,655
اى احد يعترض طريقهم
وانت لست استثناء

818
00:49:25,765 --> 00:49:28,734
- أتفهم هذا؟
- أهذا تهديد؟

819
00:49:30,236 --> 00:49:33,831
انها نصيحه.

820
00:49:35,642 --> 00:49:36,609
شكرا

821
00:49:37,811 --> 00:49:39,938
أدخل

822
00:49:40,046 --> 00:49:41,980
كيف تجرأعلى تهديد "بوارو"؟

823
00:49:42,081 --> 00:49:43,446
الماء

824
00:49:45,151 --> 00:49:46,709
الماء لا يعمل

825
00:49:46,820 --> 00:49:49,311
- انا لم اهدد احد
- ماذا يحدث؟

826
00:49:49,422 --> 00:49:53,916
"فرولين شميدت"
أهذا يخص سيدتك؟

827
00:49:55,929 --> 00:49:57,396
لا

828
00:49:57,497 --> 00:49:59,624
انها ناتاليا

829
00:49:59,732 --> 00:50:01,290
انه ذوقها لكن ليس حرفها

830
00:50:01,401 --> 00:50:02,629
شكرا

831
00:50:02,635 --> 00:50:04,059
وأخبرينى من فضلك

832
00:50:04,170 --> 00:50:05,797
هل أنتم مترددين دائما

833
00:50:05,905 --> 00:50:07,532
على منزل عائلة "دايزى

834
00:50:07,641 --> 00:50:09,438
أجل..لا

835
00:50:09,542 --> 00:50:11,476
انا اعلم المنزل

836
00:50:11,578 --> 00:50:15,309
لكنى كنت اعمل فى منزل مجاور لعائله اخرى

837
00:50:15,415 --> 00:50:17,110
وهكذا قابلت سيدتى

838
00:50:17,217 --> 00:50:18,741
وانت طباخه ماهره؟

839
00:50:18,852 --> 00:50:21,685
أجل . كل سيداتى قالوا هذا

840
00:50:21,788 --> 00:50:22,755
جيد

841
00:50:25,425 --> 00:50:27,552
لا

842
00:50:27,661 --> 00:50:28,628
أناخادمه

843
00:50:30,030 --> 00:50:33,830
معذرة ولكنك تبدين ذات خبره بفن الطعام

844
00:50:33,933 --> 00:50:35,798
والمصنوع مع البقدونس

845
00:50:35,902 --> 00:50:38,370
وليس مطبوخا اكثر من 30 ثانيه

846
00:50:38,471 --> 00:50:41,235
لا. انا خادمة السيده

847
00:50:41,341 --> 00:50:45,175
السبب السبب
اننى متوتره جدا

848
00:50:45,278 --> 00:50:49,112
وارتكب الاخطاء لأننى
رأيت القاتل

849
00:50:49,715 --> 00:50:54,482
رأيته بأم عينى عنما
كنت اعطى سيدتى تدليكا

850
00:50:55,077 --> 00:50:56,237
أتستطيعن وصفه؟

851
00:50:58,413 --> 00:51:03,441
كان ضئيل ومستدير وحالك

852
00:51:03,551 --> 00:51:06,748
وعندما سمعت صوته يقول"معذرة

853
00:51:06,855 --> 00:51:09,983
كان صوت امرأه
ضعيف مثل صوت المرأه

854
00:51:16,865 --> 00:51:17,957
شكرا

855
00:51:33,054 --> 00:51:35,181
لا يوجد كهرباء على الاطلاق

856
00:51:35,289 --> 00:51:37,348
وستكون الحراره عشره تحت الصفر

857
00:51:37,458 --> 00:51:39,688
ولن يستطيعوا المجئ بالجرافات قبل الصباح

858
00:51:39,894 --> 00:51:42,419
ماذا تفعل؟

859
00:51:42,530 --> 00:51:44,259
كيف سيطهون الطعام؟

860
00:51:44,365 --> 00:51:46,833
كيف سنبقى دافئين
كل ازراره هنا

861
00:51:46,934 --> 00:51:48,299
والخياطه قديمه

862
00:51:48,402 --> 00:51:51,633
لذا هذا الزر جاء من ستره اخرى "بوارو

863
00:51:54,518 --> 00:51:56,418
الكونت "اندرينى" فى الليله الماضيه

864
00:51:56,520 --> 00:51:59,284
رأيتك وزوجتك تحاولون النزول فى بلجراد

865
00:51:59,390 --> 00:52:01,358
زوجتى تخاف من الاماكن المغلقه

866
00:52:01,458 --> 00:52:04,120
انه صعب عليها الامر فى القطار

867
00:52:08,232 --> 00:52:12,328
لا الليله الماضيه تناولت عقار مسكن "تريونال

868
00:52:12,436 --> 00:52:14,495
كلمة شرف

869
00:52:15,873 --> 00:52:17,568
انا لا اشكك فى شرفك

870
00:52:17,674 --> 00:52:19,938
اخاف سيد "بوارو

871
00:52:20,043 --> 00:52:23,069
اننا لن نكون عونا لك فى التحقيقات

872
00:52:25,949 --> 00:52:27,041
لا سيدى

873
00:52:34,057 --> 00:52:35,490
لقد قضيت عامين فى واشنطن

874
00:52:35,592 --> 00:52:38,083
بالبريد بالسفاره

875
00:52:38,195 --> 00:52:39,992
كنت هناك منذ 5 سنوات كما ارى

876
00:52:40,097 --> 00:52:41,121
أجل

877
00:52:41,231 --> 00:52:43,722
أتذكر جريمة ارمسترونج من الجرائد

878
00:52:43,834 --> 00:52:47,702
اذا كان هذا ما تشير اليه

879
00:52:56,613 --> 00:52:58,137
هذه البقعه من الشحم

880
00:52:58,248 --> 00:53:00,409
نتيجه للضابط المهمل على ما اعتقد؟

881
00:53:11,595 --> 00:53:13,529
لماذا عليها ان تكتب اسمها؟

882
00:53:13,630 --> 00:53:16,793
من فضلك.كما هومكتوب فى جواز السفر

883
00:53:34,451 --> 00:53:36,248
شكرا

884
00:54:04,448 --> 00:54:07,679
دكتولا.ما اخر الاخبار؟

885
00:54:08,685 --> 00:54:11,620
الخادمه الالمانيه قالت انها رأت القاتل

886
00:54:11,722 --> 00:54:13,189
وأعطت "بوارو" وصفا؟

887
00:54:24,167 --> 00:54:27,330
لماذا لم تستجوبنى حتى الان؟

888
00:54:27,437 --> 00:54:31,305
لماذا انت والكولونيل "اربوتنت"

889
00:54:31,408 --> 00:54:32,432
تدعون عدم معرفة بعضكم

890
00:54:32,543 --> 00:54:35,444
فى حين فى اسطنبول كنتم تبدوان
كصديقين حميمين

891
00:54:36,780 --> 00:54:38,372
لا

892
00:54:38,482 --> 00:54:40,177
عندما ينتهى كل هذا

893
00:54:40,284 --> 00:54:42,218
ما الذى سينتهى؟

894
00:54:42,319 --> 00:54:44,287
ماذا؟

895
00:54:44,388 --> 00:54:46,686
انا حره فى عدم البوح
حره

896
00:54:48,625 --> 00:54:51,924
سيدتى ستعطينى جوابا مقنعا

897
00:54:52,029 --> 00:54:53,929
او عندما يصل البوليس اليوغسلافى

898
00:54:54,031 --> 00:54:55,623
لن تكونى فى حريه

899
00:54:57,134 --> 00:54:59,728
أعطينى الاجابه الان

900
00:54:59,836 --> 00:55:01,997
لن ابوح لك بشئ

901
00:55:02,105 --> 00:55:04,073
سيدتى لا تتركينى

902
00:55:04,174 --> 00:55:05,471
لقد وقعت جريمه

903
00:55:05,576 --> 00:55:08,374
ورأيتك تتصرفين بارتياب

904
00:55:08,478 --> 00:55:09,775
قبل وبعد حدوث الجريمه

905
00:55:09,880 --> 00:55:11,871
فلتدعها وشانها -
."جون" -

906
00:55:11,982 --> 00:55:15,110
.سيدي -
تيدي" اجلسي -

907
00:55:15,218 --> 00:55:16,651
كولونيل "ارتبوتنت

908
00:55:16,753 --> 00:55:19,017
ربما ستوضح انت معنى كلامها

909
00:55:19,122 --> 00:55:21,056
قابلت السيده "ديبنهام" فى بغداد

910
00:55:21,158 --> 00:55:23,649
كانت تعمل مربيه فى بيت صديق لى

911
00:55:23,760 --> 00:55:24,886
وانت وقعت فى حبها؟

912
00:55:25,862 --> 00:55:26,590
أجل.

913
00:55:26,697 --> 00:55:28,221
ما الامر مع هؤلائ الرجال

914
00:55:28,332 --> 00:55:29,890
الذين يحبون خادماتهم؟?

915
00:55:30,000 --> 00:55:31,058
أتصمتين؟

916
00:55:31,168 --> 00:55:33,136
لماذا السريه

917
00:55:33,236 --> 00:55:34,794
حاليا انا اقاضى

918
00:55:34,905 --> 00:55:38,500
زوجتى البالغه 20 عاما من اجل الطلاق

919
00:55:38,609 --> 00:55:41,476
فى القانون الانجليزى، لو رأتنى مع امرأه اخرى

920
00:55:41,578 --> 00:55:43,273
فأنها ستقاضينى

921
00:55:44,915 --> 00:55:47,645
لا أصدق اننى اخبركم بهذا

922
00:55:47,751 --> 00:55:50,720
اذا حدث هذا فسأخسر شقتى

923
00:55:50,821 --> 00:55:53,449
وسمعتى ومهامى

924
00:55:54,825 --> 00:55:57,089
"عندما سينتهى كل هذا"
قالت هذا

925
00:55:57,194 --> 00:56:00,220
عندما ينتهى الطلاق

926
00:56:00,330 --> 00:56:02,696
عندما نرمى كل هذا ورائنا

927
00:56:07,137 --> 00:56:11,733
مع كل سنوات خدمتك

928
00:56:11,842 --> 00:56:13,969
هل عرفت الكولونيل "ارمسترونج

929
00:56:14,077 --> 00:56:15,772
والد الصغيره "دايزى

930
00:56:15,879 --> 00:56:18,712
عرفته بسمعته

931
00:56:18,815 --> 00:56:20,077
كان رجل صالح

932
00:56:21,318 --> 00:56:24,754
.الجيش الصليب
.باشاندال

933
00:56:24,855 --> 00:56:28,018
الان اسمعنى بوارو

934
00:56:28,125 --> 00:56:30,992
بكل الامر هذا الرجل استحق الموت

935
00:56:31,094 --> 00:56:33,688
لكنى كنت سأسعد اكثر
لو ادانته هيئة محلفين

936
00:56:33,797 --> 00:56:34,957
أرى هذا

937
00:56:35,999 --> 00:56:37,967
12 رجل صالح والحقيقه

938
00:56:38,068 --> 00:56:40,400
بالطريقه المتحضره

939
00:57:01,591 --> 00:57:04,219
لقد نقلت موقد الغاز

940
00:57:04,327 --> 00:57:06,454
من المطبخ الى الردهه

941
00:57:06,563 --> 00:57:08,428
وربما نبقى هناك الليله

942
00:57:08,531 --> 00:57:09,463
جيد

943
00:57:09,566 --> 00:57:11,796
فلتجمعهم هناك

944
00:57:11,902 --> 00:57:17,101
كنت أفكر فى نظريه الدكتور "كونستنانتين

945
00:57:17,207 --> 00:57:19,835
بالقاتل الذى تنكر كعامل تذاكر

946
00:57:19,943 --> 00:57:22,343
أجل

947
00:57:22,445 --> 00:57:24,470
وزى هذا العامل

948
00:57:24,581 --> 00:57:26,776
يجب ان يخفيه فى مكان ما

949
00:57:26,883 --> 00:57:30,649
و "بوارو" يعتقد انه يعلم اين

950
00:57:30,754 --> 00:57:32,881
يجب ان يكون بين حاجيات

951
00:57:32,989 --> 00:57:35,617
شخص واحد بعيد عن كل الاحتمالات

952
00:57:35,725 --> 00:57:38,660
الشاهده التى قالت انها رأت القاتل

953
00:57:39,696 --> 00:57:41,561
السيده " شميدت

954
00:57:43,166 --> 00:57:44,633
هل معك الزر الذى فقده

955
00:57:44,734 --> 00:57:46,395
أجل

956
00:57:49,906 --> 00:57:52,431
انتبه

957
00:59:16,961 --> 00:59:20,590
سيدى وجدت هذا فى حقيبتى الاسفنجيه

958
00:59:20,698 --> 00:59:24,896
انه بالتأكيد السكين الذى سبب الجراح

959
00:59:26,337 --> 00:59:27,065
أ<ل

960
00:59:27,171 --> 00:59:29,537
يبدو انه خبأه فى حقيبتى

961
00:59:29,640 --> 00:59:31,972
عندما مر بغرفتى

962
00:59:32,076 --> 00:59:33,134
يبدوا ان الامر كذلك

963
00:59:36,113 --> 00:59:37,842
أعتقد انه يجب ان احتفظ بأستنتاجاتى

964
00:59:37,949 --> 00:59:39,644
للشرطه فى "برود

965
00:59:43,187 --> 00:59:46,350
ولكن عندما انام ارى وجهه

966
00:59:46,457 --> 00:59:50,826
لا استطيع اخراج صورته من رأسى

967
00:59:51,929 --> 00:59:54,056
مارى" أرجوك

968
00:59:54,165 --> 00:59:56,793
لقد رأت وجه الرجل الذى رأيتيه الليله الماضيه

969
00:59:56,901 --> 00:59:58,163
القاتل

970
00:59:58,269 --> 01:00:01,602
ملئ بالغضب. كما لو يريد قتلك

971
01:00:01,706 --> 01:00:02,673
رأيت وجهه

972
01:00:02,845 --> 01:00:06,474
هذه الجريمه لكانت ستكون كامله.صحيح؟

973
01:00:06,582 --> 01:00:09,517
لولا كتلة الثلج

974
01:00:09,619 --> 01:00:12,588
أليس كذلك "شميدت"؟

975
01:00:18,194 --> 01:00:21,425
اعتقد انه هناك حلين لهذهالجريمه؟

976
01:00:25,835 --> 01:00:27,769
الاولى

977
01:00:27,870 --> 01:00:30,532
القاتل من المافيا صعد على متن القطار
فى محطة "كوفشكى

978
01:00:30,640 --> 01:00:34,406
ونزل فى "برود"ومعه المال

979
01:00:34,510 --> 01:00:35,909
ولكن واحد او اثنين منكم

980
01:00:36,012 --> 01:00:39,345
رأى عامل تذاكر مختلف فى الردهه
واخبر الشرطه

981
01:00:39,449 --> 01:00:41,747
ولكن القاتل كان قد ذهب فى هذا الوقت

982
01:00:43,486 --> 01:00:45,181
أختفى.

983
01:00:45,288 --> 01:00:48,883
ولكن بسبب التأخير

984
01:00:48,991 --> 01:00:52,154
كان يجب ان يرتجل

985
01:00:52,261 --> 01:00:56,322
لذا الحل الثانى يظهر نفسه

986
01:00:57,967 --> 01:00:59,434
أمامى

987
01:01:06,609 --> 01:01:08,770
"هيلينا فاسستين"

988
01:01:10,380 --> 01:01:14,407
بلطخه على اسم "هيلينا

989
01:01:15,818 --> 01:01:17,046
أجل هذا اسمى

990
01:01:19,822 --> 01:01:21,483
كفى

991
01:01:25,828 --> 01:01:28,160
لأنه ربما

992
01:01:30,466 --> 01:01:34,129
ربما على "بوارو" ألا يبحث عن اسمك الاول

993
01:01:35,238 --> 01:01:37,172
لكن الثانى

994
01:01:38,775 --> 01:01:40,902
الكونتيسه "فاسستين

995
01:01:41,010 --> 01:01:42,944
"واترستون"

996
01:01:43,046 --> 01:01:45,514
اسم عائلة "سونيا ارمسترونج

997
01:01:45,615 --> 01:01:49,517
واختها الصغرى "هيلينا

998
01:01:49,619 --> 01:01:51,678
زوجتى لا تفهم الانجليزيه

999
01:01:51,788 --> 01:01:53,346
لنتوقف عن هذا الان

1000
01:01:53,456 --> 01:01:55,253
أجل لنتوقف عن هذا

1001
01:01:55,358 --> 01:01:58,555
لديك المنديل بحرف "ه

1002
01:01:58,661 --> 01:02:00,253
وهذا دليل كاف علي

1003
01:02:00,363 --> 01:02:03,025
وستجد رابط بينى وبين "دايزى

1004
01:02:03,132 --> 01:02:06,431
أختك
أختى الجميله

1005
01:02:06,536 --> 01:02:09,266
هذا الفتاه لم تفعل شئ

1006
01:02:09,372 --> 01:02:12,466
انت لا تعلم شئ
لا تلمسها

1007
01:02:12,575 --> 01:02:14,736
هل اخبركم بما اعلمه؟

1008
01:02:17,046 --> 01:02:19,105
اه. سيده "ديبنهام" هل يجب؟

1009
01:02:20,149 --> 01:02:23,676
اعلم لأن السيده "شميدت" أخبرتنى

1010
01:02:24,286 --> 01:02:28,120
الاسم المسيحى للأميره "دراجميروف

1011
01:02:28,224 --> 01:02:29,885
انها ناتاليا

1012
01:02:29,992 --> 01:02:31,892
ولذا انها ليست اميره

1013
01:02:31,994 --> 01:02:33,985
لأن فى الحروف الهجائيه الروسيه
حرف النون

1014
01:02:34,096 --> 01:02:37,463
يكتب فى الحروف الغربيه كحرف "ه

1015
01:02:37,566 --> 01:02:40,592
لذا انا اعم انه هناك اكثر من صله

1016
01:02:40,703 --> 01:02:42,596
بدايزى ارمسترونج
فى هذا القطار

1017
01:02:42,605 --> 01:02:46,598
الام الروحيه..العمه

1018
01:02:50,246 --> 01:02:52,339
وابن المدعى العام

1019
01:02:52,448 --> 01:02:56,509
والذى تذكر "بوارو" من الجرائد
انه انهى مسيرة حياته بالعار

1020
01:02:56,619 --> 01:02:58,814
لأنه تلاعب بالأدله

1021
01:02:58,921 --> 01:03:01,412
رجال "كاسيتى" هددوا بقتلى

1022
01:03:01,524 --> 01:03:04,550
ابنه
لو لم يفعل ما امروه به

1023
01:03:04,660 --> 01:03:06,628
ما المفترض ان يفعله؟

1024
01:03:06,729 --> 01:03:10,130
من المفترض ان يضمن بأن العداله ستاخذ مجراها

1025
01:03:10,233 --> 01:03:11,757
فى محاكمه عادله

1026
01:03:11,868 --> 01:03:15,133
هذه الفتاه لم تقتل هذا الرجل

1027
01:03:15,238 --> 01:03:18,969
ليس بجنون.لا

1028
01:03:19,075 --> 01:03:23,239
هذه جريمه بدم بارد
أليس كذلك "ديبنهام"؟

1029
01:03:23,346 --> 01:03:25,109
خطه منذ امد طويل

1030
01:03:26,315 --> 01:03:28,010
ولكنه انت سيد "بوك

1031
01:03:28,117 --> 01:03:31,018
من اوحى الى "بوارو
بأنه فقط فى اميركا

1032
01:03:31,120 --> 01:03:34,612
كل طبقات المجتمع تتواجد
تحت سقف واحد

1033
01:03:34,724 --> 01:03:36,988
ولكن ربما

1034
01:03:37,093 --> 01:03:40,722
فى منزل رجل غنى فى اميركا

1035
01:03:40,830 --> 01:03:42,730
لأنه

1036
01:03:48,437 --> 01:03:51,167
هنا لدينا الطباخه

1037
01:03:53,109 --> 01:03:58,570
انها السيده "شميدت
أليس كذلك "ميشيل

1038
01:03:59,749 --> 01:04:00,647
ها؟؟

1039
01:04:00,750 --> 01:04:02,445
وبجوارها ابنتك

1040
01:04:02,552 --> 01:04:05,783
الحادمه الفرنسيه
انسه فرنسواز

1041
01:04:05,888 --> 01:04:07,753
والتى وقعت تحت شك البوليس

1042
01:04:07,857 --> 01:04:10,052
لتؤاطئها فى مقتل "دايزى

1043
01:04:10,159 --> 01:04:15,062
ولكن من يكون بريئا
ثم ينتحر

1044
01:04:20,603 --> 01:04:23,470
سيد "فوسكاريللى
ماذا كنت؟

1045
01:04:23,573 --> 01:04:26,371
- السائق؟
- السائق.

1046
01:04:26,475 --> 01:04:29,569
وحبيب ايضا السيده "فرنسواز

1047
01:04:31,280 --> 01:04:35,376
كل ما فعلته انها تحدثت
الى غريب فى محل

1048
01:04:35,484 --> 01:04:38,419
وزل لسانها عن بعض تفاصيل المنزل

1049
01:04:38,521 --> 01:04:42,821
فى أى وقت تخرج فيه المربيه

1050
01:04:45,795 --> 01:04:49,424
لم تكن تعلم انها تتحدث
الى رجل مثل "كاسيتى

1051
01:04:50,466 --> 01:04:52,661
كل هذا فى عام 1933

1052
01:04:52,768 --> 01:04:55,134
منذ خمسة سنوات

1053
01:04:55,237 --> 01:04:59,537
منذ متى  وانت مع المسيح
سيده "اورلسون

1054
01:04:59,642 --> 01:05:02,372
خمسة سنوات وانا معه

1055
01:05:02,478 --> 01:05:06,915
لذا فقد شك "بوارو" بأنك انت الخادمه

1056
01:05:07,016 --> 01:05:10,543
بعض الجرائم لا يغفر لها الله

1057
01:05:14,490 --> 01:05:16,082
وانت سيده "ديبنهام"

1058
01:05:16,192 --> 01:05:19,093
المربيه المحترفه

1059
01:05:19,195 --> 01:05:21,493
مع شلل فى نصف جسدك

1060
01:05:21,597 --> 01:05:22,928
أتسائل كيف بالأمكان

1061
01:05:23,032 --> 01:05:25,227
تزييف مثل هذه الاصابه؟

1062
01:05:32,508 --> 01:05:36,410
فى البدايه كنت اعتقد انك يا سيد

1063
01:05:36,512 --> 01:05:39,345
كبير الخدم فى منزل ارمسترونج

1064
01:05:39,448 --> 01:05:43,043
لكنى لاحظت الألفه بينك وبين
الكولونيل "ارثربينت

1065
01:05:43,152 --> 01:05:45,985
وأعتقد انكم  خدمتم معا فى الجيش

1066
01:05:46,088 --> 01:05:48,056
مع الكولونيل "ارمسترونج

1067
01:05:48,157 --> 01:05:50,216
تيدى كان صديقه فى الحرب

1068
01:05:50,326 --> 01:05:52,226
كان افضل رجل

1069
01:05:52,328 --> 01:05:54,421
وكان صديقى المفضل

1070
01:06:03,673 --> 01:06:05,436
وثم "ليندا اردين

1071
01:06:05,541 --> 01:06:10,137
شهيره لدرجه الخوف من ان يتعرف
أحد ما عليها

1072
01:06:10,246 --> 01:06:13,841
لو ركبت القطار بشخصيتها

1073
01:06:13,949 --> 01:06:17,407
حتى ان "بوارو" انخدع

1074
01:06:21,323 --> 01:06:23,154
12 شخص.

1075
01:06:24,393 --> 01:06:29,456
و12 جرح فى جسد "كاسيتى

1076
01:06:29,565 --> 01:06:32,500
12 عضو هيئة محلفين

1077
01:06:32,601 --> 01:06:34,660
ولكنى اعتقد ان الكونت "اندرينى

1078
01:06:34,770 --> 01:06:38,035
رجل شريف
وزوجته قد تمت حمايتها

1079
01:06:38,140 --> 01:06:39,630
ولم تتورط فى القتل

1080
01:06:39,742 --> 01:06:41,266
واعطاها المسكن كما قال

1081
01:06:41,377 --> 01:06:42,742
هذا صحيح

1082
01:06:42,845 --> 01:06:45,507
اذا من هم 12؟

1083
01:06:45,614 --> 01:06:47,013
هل من الممكن ان يكون الرجل

1084
01:06:47,116 --> 01:06:48,845
الذى كان يشوش على "بوارو"
فى كل منعطف

1085
01:06:48,951 --> 01:06:51,545
هذه هي الطريقة التي القاتل
يجب أن يكون قد غادر.

1086
01:06:51,654 --> 01:06:54,020
...اخصائي التوليد من امريكا

1087
01:06:55,057 --> 01:06:57,287
والذى شك "بوارو" انه
من بين مرضاه

1088
01:06:57,393 --> 01:06:59,554
عائله من" لونج ايلند

1089
01:06:59,662 --> 01:07:03,098
والذى شاهدها وهى تتعذب

1090
01:07:09,271 --> 01:07:13,071
يعود الفضل للسيده "ديبنهام
فى رسم الخطه

1091
01:07:13,175 --> 01:07:16,372
كان ثباتها من اخضرنا الى هنا

1092
01:07:16,479 --> 01:07:19,073
ووجه التصميم البادى علينا

1093
01:07:19,181 --> 01:07:21,547
الخطه رائعه للغايه

1094
01:07:23,119 --> 01:07:27,613
كأس شراب "كاسيتى" كان مخدرا
حتى يكون مستيقظا

1095
01:07:27,723 --> 01:07:31,659
لكنه غير قادر على التصرف

1096
01:07:31,761 --> 01:07:34,730
أردناه ان يعرف بأعدامه

1097
01:07:46,709 --> 01:07:50,873
!اااااااه

1098
01:07:58,454 --> 01:07:59,785
سيد "راتشيت"؟

1099
01:07:59,889 --> 01:08:02,380
هل كل شئ على ما يرام؟

1100
01:08:02,491 --> 01:08:05,824
<i>.لا شئ
.كنت مخطئا</i>

1101
01:08:15,337 --> 01:08:17,737
بعد ان سمعت هذا

1102
01:08:17,840 --> 01:08:23,176
كل ما اردناه هو ان
تخلد للنوم سيد "بوارو

1103
01:08:35,925 --> 01:08:38,189
أستطيع ان اخبرك من نحن

1104
01:08:39,528 --> 01:08:41,758
ولكن ما يجب ان تعرفه

1105
01:08:41,864 --> 01:08:46,528
ان كل من قتلتهم فى الجنه الان

1106
01:08:46,635 --> 01:08:50,594
بينما ستذهب انت للجحيم

1107
01:08:56,545 --> 01:09:02,347
هذه الطفله كانت بالتأكيد خائفه
للغايه عندما قتلتها

1108
01:09:03,519 --> 01:09:06,454
ألم تعتقد

1109
01:09:06,555 --> 01:09:10,582
اننا لن نجوب العالم بحثا عنك

1110
01:09:10,693 --> 01:09:15,858
من أجل العداله للذين كنا نحبهم

1111
01:09:27,979 --> 01:09:31,608
لذا كان الغرض من كل هذه الرحله

1112
01:09:31,716 --> 01:09:36,244
والمقصوره المحجوزه للسيد "هاريس

1113
01:09:37,289 --> 01:09:40,053
حتى لا يدخلها احد

1114
01:09:40,162 --> 01:09:41,720
الساعه

1115
01:09:42,698 --> 01:09:45,064
لكن كله كذب، فإنه لم يكن،
ليندا اردن،

1116
01:09:45,167 --> 01:09:46,828
لتسخروا من "بوارو

1117
01:09:46,936 --> 01:09:50,269
كنت انت اول حظ سئ أصابنا

1118
01:09:50,373 --> 01:09:54,173
ثم الثلج . الذى لم نستطع فيه النزول فى "برود

1119
01:09:54,277 --> 01:09:56,802
ولكن كيف سيغادر القاتل العربه؟

1120
01:09:56,913 --> 01:09:58,778
من النافذه

1121
01:09:58,881 --> 01:10:00,212
أجل

1122
01:10:00,316 --> 01:10:02,284
ممكن القول انه مر بغرفتى

1123
01:10:02,385 --> 01:10:06,549
واننى استيقظت لذا اضطر للعوده الى هنا

1124
01:10:08,535 --> 01:10:11,095
ليس لكم الحق فى تطبيق القانون بأيديكم

1125
01:10:11,204 --> 01:10:15,698
سيد "بوارو" لقد كانت تبلغ 5 سنوات فقط

1126
01:10:15,809 --> 01:10:17,743
كنا صالحين ومتحضرين

1127
01:10:17,844 --> 01:10:20,938
ولكن الشيطان دخل بيننا

1128
01:10:21,047 --> 01:10:24,778
ونظرنا للقانون من أجل العداله

1129
01:10:24,784 --> 01:10:27,252
ولكن القانون خذلنا

1130
01:10:27,454 --> 01:10:28,614
لا

1131
01:10:28,721 --> 01:10:29,779
بتصرفكم هذا

1132
01:10:29,889 --> 01:10:34,758
اصبحنا مثل الهمج فى الشوارع

1133
01:10:34,861 --> 01:10:38,627
حيث القضاه والجلادين ينتخبون انفسهم

1134
01:10:38,731 --> 01:10:40,665
انه جاهليه

1135
01:10:40,767 --> 01:10:43,964
القانون يجب لن يبقى فوق الجميع

1136
01:10:44,070 --> 01:10:47,437
واذا خذلكم تأخذونه انتم عاليا

1137
01:10:47,540 --> 01:10:50,373
من اجل المجتمع المتحضر

1138
01:10:50,477 --> 01:10:53,776
لأنه لا ملجأ لهم ان سقط هذا

1139
01:10:53,880 --> 01:10:57,611
هناك العدل الالهى ثم القانون

1140
01:10:57,717 --> 01:11:01,244
اذا لتتركى الرب يدير هذا
وليس انت

1141
01:11:01,354 --> 01:11:03,379
وعندما لا يفعل

1142
01:11:03,490 --> 01:11:09,429
عندما يخلق جحيم فى الارض للمخطئين

1143
01:11:09,529 --> 01:11:15,058
عندما يكون القساوسه من يعملون باسمه

1144
01:11:15,168 --> 01:11:19,662
يغفرون ما لا يغفر

1145
01:11:20,673 --> 01:11:22,698
المسيح قال..

1146
01:11:23,910 --> 01:11:28,870
فليرمى بأول حجر من بلا خطيئه

1147
01:11:28,982 --> 01:11:30,643
أجل

1148
01:11:30,750 --> 01:11:33,981
كنا بلا خطيئه سيدى

1149
01:11:36,289 --> 01:11:39,884
كنت بلا خطيئه

1150
01:11:39,993 --> 01:11:43,554
عندما نصل الى "برود

1151
01:11:43,663 --> 01:11:45,995
دع هؤلاء الناس يذهبون

1152
01:11:46,099 --> 01:11:48,033
وسلمنى انا للشرطه

1153
01:11:48,134 --> 01:11:49,999
لقد انتهت حياتى

1154
01:11:50,103 --> 01:11:51,661
فدع هؤلاء الناس يعيشون

1155
01:11:55,241 --> 01:11:55,969
لا

1156
01:11:56,075 --> 01:11:57,736
انه من أسوأ القتله "بوارو

1157
01:11:57,844 --> 01:12:00,176
كان الشيطان مجسم

1158
01:12:00,280 --> 01:12:02,009
لا يمكننا الوقوف هنا وهو يدافع عنه

1159
01:12:02,115 --> 01:12:03,810
كنت سيئا كما محتالا
.في قاعة المحكمة، يا سيدي

1160
01:12:03,917 --> 01:12:05,942
أغلق الباب

1161
01:12:07,020 --> 01:12:08,078
انه على حق

1162
01:12:08,188 --> 01:12:10,816
لا يمكنك القول بأنهم ليسوا صالحين

1163
01:12:12,225 --> 01:12:13,453
هذا ال"كاسيتى

1164
01:12:13,560 --> 01:12:16,552
يستحق الاعدام لما فعله

1165
01:12:16,663 --> 01:12:19,223
والعالم كله كان يعرف

1166
01:12:19,332 --> 01:12:22,324
لا
أغلق الباب

1167
01:12:30,343 --> 01:12:33,403
يمكننا تقديم زى مسئول
التذاكر للشرطه فى "برود

1168
01:12:33,513 --> 01:12:34,912
وندع هؤلاء الناس

1169
01:12:35,014 --> 01:12:35,981
لا

1170
01:12:38,384 --> 01:12:39,476
ماذا تفعل؟

1171
01:12:39,586 --> 01:12:41,816
لا يمكن ان يرانى احد هنا

1172
01:12:41,921 --> 01:12:42,819
كولونيل

1173
01:12:42,922 --> 01:12:44,617
لقد ارتكبنا جريمه مره

1174
01:12:44,724 --> 01:12:46,817
- يمكننا ارتكاب اثنتان اخريان
- لسنا قتله كولونيل

1175
01:12:46,926 --> 01:12:47,654
أفتح الباب

1176
01:12:47,760 --> 01:12:50,422
- قتل "كاسيتى" قانون الهى
- أفتح الباب

1177
01:12:50,530 --> 01:12:52,430
اذا قتلتهم لن تكون افضل من "كاسيتى

1178
01:12:52,532 --> 01:12:54,659
-	ابتعدعن طريقى
-	لا

1179
01:12:54,767 --> 01:12:55,756
لا

1180
01:12:59,272 --> 01:13:00,102
لا

1181
01:13:02,775 --> 01:13:07,303
اذا قتلناهم سنكون مثل العصابات

1182
01:13:07,413 --> 01:13:09,438
نحمى انفسنا فقط

1183
01:13:11,184 --> 01:13:12,879
الله وحده يعلم كم من الصعب

1184
01:13:12,986 --> 01:13:15,386
حمل قتل "كاسيتى" طوال حياتنا

1185
01:13:15,488 --> 01:13:17,854
فكيف سيكون ضميرنا الان

1186
01:13:17,957 --> 01:13:20,551
لنحمل جريمة قتل خاطئه

1187
01:13:21,728 --> 01:13:24,492
انا فخوره بك "جون"

1188
01:13:24,597 --> 01:13:27,225
انا فحوره انك انتقمت لأصدقائك

1189
01:13:27,333 --> 01:13:30,791
وانا احبك

1190
01:13:30,903 --> 01:13:33,428
لكننا لا نفعل ما هو خاطئ عزيزى

1191
01:13:33,539 --> 01:13:36,406
لا نفعل الخطأ

1192
01:14:07,019 --> 01:14:08,649
سيدى؟

1193
01:14:08,855 --> 01:14:11,187
أيمكننى الدخول؟
بالطبع.

1194
01:14:11,291 --> 01:14:13,054
لدى شاى

1195
01:14:18,098 --> 01:14:22,228
-	هل استطيع ان أخذه له؟
-	أجل

1196
01:14:24,738 --> 01:14:26,672
هل ستصل الشرطه

1197
01:14:26,773 --> 01:14:29,401
مع الجرافات

1198
01:14:29,509 --> 01:14:32,410
أجل سيكونوا حاضرين

1199
01:14:47,728 --> 01:14:51,357
الاميره "دراجوميروف" تصنع
الشاى للجميع على الموقد

1200
01:14:59,840 --> 01:15:02,900
الشئ الوحيد الذى لم تحله
وهو اين خبأنا المال

1201
01:15:03,009 --> 01:15:05,978
والذى كنا سنضعه وديعه لحساب "ارمسترونج

1202
01:15:06,079 --> 01:15:09,105
لا

1203
01:15:09,216 --> 01:15:11,446
لكنى أعتقد ان الاميره

1204
01:15:11,551 --> 01:15:14,645
زاد وزنها كثيرا من يوم الى اخر

1205
01:15:20,093 --> 01:15:21,754
لذا منعها من الخروج

1206
01:15:21,862 --> 01:15:23,591
سيكون مفيد الليله الماضيه

1207
01:15:27,200 --> 01:15:29,532
قلت ان المرأه فى لسطانبول

1208
01:15:29,636 --> 01:15:32,127
انها تعلم قوانين ثفافتها

1209
01:15:32,239 --> 01:15:33,763
وخرق هذه القوانين ماذا سيعنى

1210
01:15:33,874 --> 01:15:35,364
و "كاسيتى" ايضا

1211
01:15:35,475 --> 01:15:37,033
وانت ايضا

1212
01:15:40,113 --> 01:15:42,877
عندما تنكر العداله

1213
01:15:43,917 --> 01:15:45,714
فيكون تفكيرك ناقص

1214
01:15:46,653 --> 01:15:53,024
... أنت غير مكتمل

1215
01:15:54,761 --> 01:15:57,594
اشعر ان الرب هجرنا فى مكان صارم

1216
01:15:57,697 --> 01:16:00,188
أعتقد اننا فعلنا ما يجب فعله

1217
01:16:00,300 --> 01:16:04,896
وانه قال فلتفعلوا ما هو صواب

1218
01:16:06,773 --> 01:16:10,209
وأعتقدت اننى اذا فعلتها فسأعود كامله مجددا

1219
01:16:14,514 --> 01:16:16,379
وهل انت كذلك؟

1220
01:16:23,457 --> 01:16:25,857
لكنى فعلت ما هو صواب؟

1221
01:18:03,623 --> 01:18:05,716
اسم القائد هو؟

1222
01:18:05,825 --> 01:18:06,917
"دافيدجاز"

1223
01:18:08,895 --> 01:18:10,385
شكرا

1224
01:18:12,065 --> 01:18:13,555
ايها القائد

1225
01:18:15,735 --> 01:18:17,930
.... كما تعلم

1226
01:18:30,817 --> 01:18:33,411
لدى هنا الزر

1227
01:18:40,794 --> 01:18:42,455
وبوضع من ارتكب الجريمه

1228
01:18:42,562 --> 01:18:45,190
قد ترك هذا الزر ورائه

1229
01:18:46,191 --> 01:18:51,191
***** ترجمة علي الجميلي *****

