1
00:00:03,285 --> 00:00:12,344
<font color=Yellow size=28>"آل سمبسون"</font>
<font color=Teal size=24>الحلقة الـ11، الموسم الـ19
(بعنـوان: (عـرض التسعينات</font>

2
00:00:36,038 --> 00:00:37,842
أبي، أنا أتجمد

3
00:00:37,843 --> 00:00:39,149
لا تقلقوا يا أطفال

4
00:00:39,150 --> 00:00:42,934
جوارب الصوف هذه والسترات ستدفئكم

5
00:00:46,546 --> 00:00:48,407
لم نكن في هذه الورطة لو 

6
00:00:48,408 --> 00:00:49,737
!دفعت فاتورة التدفئة

7
00:00:49,738 --> 00:00:52,198
ظننت أن الإحتباس الحراري سيتدبر الأمر

8
00:00:52,199 --> 00:00:54,342
آل غور" لا يمكنه فعل" 
أي شيء بشكل صحيح

9
00:00:54,368 --> 00:00:56,082
لدي بعض المجلات القديمة لأحرقها

10
00:00:56,365 --> 00:00:57,720
العلوم الشائعة

11
00:00:58,933 --> 00:00:59,889
الكتاب الأحمر

12
00:01:00,827 --> 00:01:03,169
كتّيب أزياء الهالوين الطويلة والبدينة

13
00:01:04,298 --> 00:01:05,255
الغرض التالي

14
00:01:05,339 --> 00:01:07,952
!لا
هذا صندوق الذكريات 

15
00:01:11,956 --> 00:01:14,662
أمي، لم أعرف أنكِ ارتدتِ الجامعة

16
00:01:14,675 --> 00:01:16,442
نعم، لطالما قلتِ أنه بعد الثانوية

17
00:01:16,445 --> 00:01:19,670
قام أبي "بمباركتكِ" بمعجزتي
الغير مخطط لها

18
00:01:19,686 --> 00:01:23,313
يسمح للأهل بالإحتفاظ ببعض الأسرار

19
00:01:23,378 --> 00:01:25,210
!مثل أي أطفالهم هو المفضل

20
00:01:25,328 --> 00:01:26,280
(إنها (ليزا

21
00:01:27,735 --> 00:01:32,543
أتعرف، أبي وأمي بسن الأربعين
تقريباً، و (بارت) عمره عشر سنوات

22
00:01:33,455 --> 00:01:36,370
هذا يعني أنكِ لم تنجبيه إلا 
بعد وقت طويل من الثانوية

23
00:01:36,388 --> 00:01:39,052
نعم، ماذا كان يجري حين 
كنت أنتظر في أحشاء أبي؟

24
00:01:39,057 --> 00:01:41,060
ثمة جزء من ماضينا

25
00:01:41,067 --> 00:01:43,223
لم نخبركم به يا أطفال

26
00:01:43,245 --> 00:01:45,043
جزء مضطرب

27
00:01:45,077 --> 00:01:47,411
بربّكم، أكثر اضطراباً من الآن؟

28
00:01:47,428 --> 00:01:49,483
نحن نخضع لكل أنواع العلاجات النفسية

29
00:01:49,488 --> 00:01:52,342
أشياء حدثت بيني وبين
 أمكم لسنا فخورين بها

30
00:01:52,366 --> 00:01:55,962
كان ذلك في منتصف عقد جامع 
يعرف باسم التسعينات

31
00:01:56,016 --> 00:01:57,741
التسعينات؟ لم أسمع بهذا قط

32
00:01:57,767 --> 00:01:59,973
كان وقتاً رائعاً

33
00:01:59,977 --> 00:02:02,402
حرب (العراق) انتهت مرّة واحدة وللأبد

34
00:02:02,408 --> 00:02:05,363
مات غرانينغ) المكافح) 
"اخترع الـ"فيوتشراما

35
00:02:05,585 --> 00:02:07,902
والشباب آمنوا بأحلامهم

36
00:02:07,926 --> 00:02:11,701
"بفضل مسلسل تلفازي يسمى "ميلروز بلايس

37
00:02:12,438 --> 00:02:13,960
<i>كنّا أنا ووالدتكما نتواعد</i>

38
00:02:13,968 --> 00:02:15,333
<i>وكنّا قد انتقلنا للتوّ</i>

39
00:02:15,336 --> 00:02:16,940
<i>للسكن بشقتنا الأولى معاً</i>

40
00:02:21,308 --> 00:02:23,281
لوان)، صورة لكِ وأنتِ تخونينني)

41
00:02:23,288 --> 00:02:25,020
يتم تحميلها على جهاز الحاسب

42
00:02:25,046 --> 00:02:27,871
سأعرف كنتِ مع مَن خلال 
!أقل من ست ساعات

43
00:02:27,927 --> 00:02:29,730
إن لم يرفع أحد سماعة الهاتف

44
00:02:29,745 --> 00:02:31,282
!لا، لا، لا، لا

45
00:02:31,915 --> 00:02:33,463
<i>لم يكن لدينا الكثير من المال</i>

46
00:02:33,468 --> 00:02:35,271
<i>لكننا كنّا يافعين ومغرمان ببعض</i>

47
00:02:37,208 --> 00:02:37,990


48
00:02:37,996 --> 00:02:40,142
أخشى أنها شعيرية "توب رامن"  ثانيةً

49
00:02:40,158 --> 00:02:41,083
معكِ يا حبيبتي شعيرية

50
00:02:41,085 --> 00:02:43,661
"توب رامين" مثل "كوب نودلز"

51
00:02:46,378 --> 00:02:51,253
أتعرفين، المرتبات الرغوية 
من "إيكيا" هذه يمكنها الإلتصاق

52
00:02:51,918 --> 00:02:53,313
أنا آسفة

53
00:02:53,326 --> 00:02:55,152
لست مستعدة للقيام بذلك بعد

54
00:02:55,196 --> 00:02:56,902
أريد الإنتظار حتى أتزوج

55
00:02:56,918 --> 00:02:58,210
أو على الأقل حين أكون مخمورة بشدّة

56
00:02:58,287 --> 00:02:59,211
أنا أفهم

57
00:02:59,218 --> 00:03:02,122
يجب أن نتبع خطى المشاهير القدوة لهذه الأيام

58
00:03:02,136 --> 00:03:03,791
سونيك) القنفذ يقول)
"انتظر حتى الزواج"

59
00:03:03,875 --> 00:03:05,252
<i>مثل جميع الشباب</i>

60
00:03:05,256 --> 00:03:06,460
<i>كان لدي حلم موسيقي</i>

61
00:03:06,468 --> 00:03:08,592
<i>"حلم يدعى "الضوء الحضري المسالم</i>

62
00:03:08,596 --> 00:03:10,283
<i>موسيقى الهيب هوب السلسة</i>

63
00:03:10,288 --> 00:03:12,723
حسناً، لنقم بإحماء نغماتنا

64
00:03:12,725 --> 00:03:14,220
<i>(هومر)</i>

65
00:03:14,225 --> 00:03:15,371
<i>(ليني)</i>

66
00:03:15,378 --> 00:03:16,333
<i>(كارل)</i>

67
00:03:16,337 --> 00:03:17,890
<i>لو) الشرطي)</i>

68
00:03:19,996 --> 00:03:24,811
<i>سأقوم بتدليكك، وأظهر لك الاحترام</i>

69
00:03:24,918 --> 00:03:30,183
<i>وأحتضنك بقوة وأمان، وأدلك
ظهرك طوال الليل</i>

70
00:03:30,185 --> 00:03:32,590
<i>سأقوم بتدليكك</i>

71
00:03:32,608 --> 00:03:35,473
<i>لكن سعادتنا كانت على وشك الإنحلال</i>

72
00:03:35,475 --> 00:03:37,981
<i>(مثل مهنة (كيفن كوستنر</i>

73
00:03:37,997 --> 00:03:40,103
<i>(بسبب فيلم (ذا بوستمان</i>

74
00:03:40,575 --> 00:03:42,031
إلتحقتِ بالجامعة؟

75
00:03:42,038 --> 00:03:43,310
لماذا لم تخبريني؟

76
00:03:43,325 --> 00:03:44,551
لقد أخبرتك

77
00:03:44,568 --> 00:03:46,420
ظننت أنكِ كنتِ تخبريني أنكِ تريدين

78
00:03:46,426 --> 00:03:48,990
إلحاق نفسكِ بصف تجميع القصاصات

79
00:03:49,005 --> 00:03:50,612
وكما أذكر، كنت أرفض الموضوع

80
00:03:50,616 --> 00:03:52,523
لا أصدق أنني قُبلت

81
00:03:52,527 --> 00:03:54,503
إنه مثل حلم يتحقق

82
00:03:54,966 --> 00:03:57,233
حلم باهض الثمن

83
00:04:01,376 --> 00:04:04,002
!حبيبتي، تستحقين كل جزء منه

84
00:04:04,005 --> 00:04:05,163
،يمكنني الحصول على المال

85
00:04:05,228 --> 00:04:07,841
لكن هذا يعني كظم كبريائي 
...والعمل لدى

86
00:04:07,988 --> 00:04:09,443
!والدي

87
00:04:10,476 --> 00:04:12,173
حسناً، حسناً، حسناً

88
00:04:12,176 --> 00:04:15,801
انظروا مَن أتى زاحفاً للعمل لدى والده

89
00:04:15,815 --> 00:04:17,523
لماذا تحتاح المال؟

90
00:04:17,558 --> 00:04:19,123
للعلاج؟

91
00:04:19,128 --> 00:04:20,222
إنه أمر لا يخصّك

92
00:04:20,246 --> 00:04:22,060
الآن أعطني وظيفة في عملك

93
00:04:22,067 --> 00:04:22,893
!أنت ميّت

94
00:04:22,896 --> 00:04:24,313
!مت! مت! مت!

95
00:04:24,316 --> 00:04:25,300
!ابتلع الضوء

96
00:04:26,745 --> 00:04:29,192
حسناً، الوقت انتهى

97
00:04:35,038 --> 00:04:36,913
يحتسب هذا من وقت استراحتك

98
00:04:36,915 --> 00:04:39,000
<i>لكن تعليم "مارج" كان يستحق العناء</i>

99
00:04:39,008 --> 00:04:41,950
<i>كل ضربات المسدسات في العالم</i>

100
00:04:42,127 --> 00:04:44,562
هذا المكان بالضبط كما في الكتيّب

101
00:04:44,565 --> 00:04:46,321
أوراق الخريف

102
00:04:46,326 --> 00:04:47,950
جلسات التدريس

103
00:04:47,958 --> 00:04:49,271
ولهذا السبب

104
00:04:49,276 --> 00:04:51,761
"لا يمكن تصوير فيلم "لورد أوف ذا رينغز

105
00:04:51,817 --> 00:04:54,702
والأخويات في الساحة

106
00:04:54,735 --> 00:04:57,821
أظن أنني سأحب هذا المكان

107
00:05:00,585 --> 00:05:04,243
إذن، هل قمتم بشراء كل 
الكتب لهذا الدرس؟

108
00:05:05,196 --> 00:05:05,723
جيّد

109
00:05:05,835 --> 00:05:07,760
!الآن قوموا برميها جميعاً

110
00:05:11,685 --> 00:05:14,531
كل ما تظنون أنكم تعرفونه 
عن التاريخ هو محض كذب

111
00:05:14,546 --> 00:05:17,260
على سبيل المثال: الآباء المؤسسون

112
00:05:17,317 --> 00:05:18,522
ما السمة المشتركة بينهم؟

113
00:05:18,525 --> 00:05:19,511
قاموا بتحدي الملك؟

114
00:05:19,516 --> 00:05:21,912
قاموا بتأسيس نظام للشيكات والحسابات؟

115
00:05:21,958 --> 00:05:22,753
!خطأ

116
00:05:22,755 --> 00:05:26,520
،كانوا جميعهم بيض، بروتستانت
وذكور أصحاب أملاك

117
00:05:28,927 --> 00:05:30,242
"!الشّـر"

118
00:05:32,868 --> 00:05:37,902
هل تقول أن الولايات المتحدة
تم تأسيسها على المفاهيم الخاطئة؟

119
00:05:38,177 --> 00:05:39,123
مَن قال هذا؟

120
00:05:44,906 --> 00:05:47,983
هذا بالضبط ما أقوله

121
00:05:49,255 --> 00:05:52,623
<i>فصل الخريف، لقد حزتِ على الاهتمام</i>

122
00:05:53,505 --> 00:05:54,833
"جسور مقاطعة "ماديسون

123
00:05:56,178 --> 00:05:58,773
هذا الكتاب سيئ جداً

124
00:05:58,777 --> 00:06:01,952
!هومي)، لقد تفتح عقلي بطرق عدّة)

125
00:06:01,958 --> 00:06:04,120
هل كنت تعرف أن كل رؤساء الولايات المتحدة

126
00:06:04,127 --> 00:06:06,273
كانوا رجال بيض مستقيمين؟

127
00:06:06,278 --> 00:06:07,890
حتى (والت ديزني)؟

128
00:06:07,907 --> 00:06:11,110
وهل كنت تعرف أن 
التاريخ كتبه الفائزون؟

129
00:06:11,116 --> 00:06:11,610
حقاً؟

130
00:06:11,627 --> 00:06:13,482
كنت أظن أنه قام بكتابته الخاسرون

131
00:06:16,656 --> 00:06:17,701
إن كنت تظن ذلك

132
00:06:17,718 --> 00:06:19,251
فيجب أن تقابل أستاذي الجديد

133
00:06:19,258 --> 00:06:23,183
الأستاذ (أوغست) أراني 
جانباً من العالم لم أعرفه قط

134
00:06:23,217 --> 00:06:24,651
أستاذ (أوغست)؟

135
00:06:24,658 --> 00:06:26,992
من هو، رجل كبير أشيب الشعر؟

136
00:06:27,548 --> 00:06:29,040
ليس تماماً

137
00:06:29,046 --> 00:06:29,842
(مارج)

138
00:06:29,848 --> 00:06:32,681
أتمنى أن أراكِ غداً خلال الساعات المكتبية

139
00:06:34,785 --> 00:06:36,563
من الثالثة حتى الخامسة، صحيح؟

140
00:06:36,596 --> 00:06:38,771
،إن كان حاجز الخرز مفترق
تعالي مباشرةً

141
00:06:38,818 --> 00:06:40,453
!سأفعل

142
00:06:43,105 --> 00:06:44,822
إلى نادي الكليّة

143
00:06:48,635 --> 00:06:50,690
لم أسمع هذا الضجيج من قبل

144
00:06:50,693 --> 00:06:51,769
هل أنتِ مريضة؟

145
00:06:53,047 --> 00:06:56,279
أتسائل عما في ذهنكِ

146
00:07:01,628 --> 00:07:03,585
حسناً، قمت بتركيب الضوء الرئيسي

147
00:07:03,589 --> 00:07:06,071
الآن أريد القيام ببعض العمل 
على جهاز تنظيم الحرارة

148
00:07:06,268 --> 00:07:08,371
هل تريدين أن أخبركِ بقصة بينما أعمل؟

149
00:07:08,377 --> 00:07:10,620
قصة عن امرأة أحببتها وضاعت مني؟

150
00:07:10,625 --> 00:07:12,750
نحن في وسط قصتنا الخاصة، شكراً لك

151
00:07:12,755 --> 00:07:15,563
صحيح، لا أحد يريد السماع عن فتاة رجل الغاز

152
00:07:15,565 --> 00:07:18,501
اخرس فحسب أيها القرد، واجعل"
"الغاز يتدفق

153
00:07:18,508 --> 00:07:21,061
على أية حال، كان إعجابي يكبر

154
00:07:21,065 --> 00:07:23,592
بأستاذي أكثر وأكثر

155
00:07:23,806 --> 00:07:26,070
"لذا بدلاً عن استخدام حرفي "اكس

156
00:07:26,076 --> 00:07:29,233
أظن أن جينات الإناث في ضوء أكثر إيجابية

157
00:07:30,826 --> 00:07:32,152
هي "+" مرتين

158
00:07:33,716 --> 00:07:37,070
أيها الأستاذ، أتظن أن العلماء البيض الذكور

159
00:07:37,077 --> 00:07:40,870
قاموا بتهميش اسهامات العالم الثالث؟

160
00:07:40,878 --> 00:07:41,691
سؤال عظيم

161
00:07:41,706 --> 00:07:43,661
"والإجابة هي "بالطبع

162
00:07:43,698 --> 00:07:46,072
هل قامت القبائل في الأدغال بإختراع البنسلين؟

163
00:07:46,076 --> 00:07:47,382
ربما فعلوا ذلك سلفاً

164
00:07:47,386 --> 00:07:48,712
لكن لم يسألهم أحد

165
00:07:48,968 --> 00:07:50,820
لم يسألهم أحد

166
00:07:57,015 --> 00:08:01,593
إيلاين"، هل ستعثرين على" 
رجل يستحق الحب؟

167
00:08:01,608 --> 00:08:05,513
الأستاذ "أوغست" يقول أن المواقف
 الكوميدية محكوم عليها بالفشل

168
00:08:05,516 --> 00:08:06,882
:هذا ما أقوله رداً على ذلك

169
00:08:06,896 --> 00:08:07,730
!لا حساء لك

170
00:08:07,737 --> 00:08:10,582
"لأنني أنا "الأستاذ في مجالي

171
00:08:10,585 --> 00:08:12,243
"نيومان"

172
00:08:12,247 --> 00:08:14,671
أتمنى لو وافقت على آرائي

173
00:08:14,677 --> 00:08:17,331
أنا أعمل جاهداً طوال اليوم 
لأدفع تكاليف تعليمكِ

174
00:08:17,337 --> 00:08:19,022
ألا يمكنني احتساء الشراب 

175
00:08:19,028 --> 00:08:21,431
وتقوم فتاتي بوضع المرهم 
على حروق الليزر؟

176
00:08:22,048 --> 00:08:24,432
هل من المفترض أن يحرقك الليزر؟

177
00:08:24,448 --> 00:08:26,112
كما يبدو إن أطلق كل الأطفال

178
00:08:26,115 --> 00:08:28,511
على معدتك مرّة واحدة، فهذا سيؤثر

179
00:08:44,177 --> 00:08:49,183
<i>أغلق الوقت، وافتح كل الأبواب</i>

180
00:08:49,196 --> 00:08:53,813
<i>واخرج إلى العالم</i>

181
00:08:56,217 --> 00:08:59,641
مارج) عملك لمادة "الدراسات) 
الإحتجاجية" مؤثر جداً

182
00:09:02,347 --> 00:09:04,522
(شكراً لك أستاذ (أوغست

183
00:09:04,527 --> 00:09:06,293
أرجوكِ، أنا ناصحكِ

184
00:09:06,295 --> 00:09:07,460
(ادعيني بـ (إستيفان

185
00:09:09,887 --> 00:09:11,270
شكراً

186
00:09:11,277 --> 00:09:13,522
إنها ملاحظة من صديقي فحسب

187
00:09:13,525 --> 00:09:14,382
:دعيني أحزر

188
00:09:14,387 --> 00:09:15,730
إنه عشيقك في الثانوية

189
00:09:15,735 --> 00:09:17,223
والذي يمنعكِ من الازدهار

190
00:09:17,228 --> 00:09:18,801
!هومر) مثالي بالنسبة لي)

191
00:09:18,808 --> 00:09:20,112
فقط انظر لهذه الملاحظة

192
00:09:20,147 --> 00:09:22,022
"مشتاق إليكِ"

193
00:09:22,136 --> 00:09:24,942
في الواقع يا (مارج)، إن
كان لي تحليل الرسالة

194
00:09:24,945 --> 00:09:26,742
"حين يكتب "مشتاق إليكِ

195
00:09:26,747 --> 00:09:29,611
أنا" هو الفاعل، و "أنتِ" المفعول به"

196
00:09:29,618 --> 00:09:31,730
أنتِ هي المفعول به

197
00:09:31,735 --> 00:09:33,491
لكن (هومر) داعم جداً

198
00:09:33,498 --> 00:09:35,722
إنه يدفع تكاليف تعليمي

199
00:09:35,728 --> 00:09:37,142
هو يدفع لكِ؟

200
00:09:37,145 --> 00:09:38,440
وكأنه يمتلككِ؟

201
00:09:38,448 --> 00:09:40,402
أعتذر ولكن هذا اضطهاد

202
00:09:40,406 --> 00:09:43,442
أعرف أنك لن تقول أي 
...شيء غير موضوعي

203
00:09:43,447 --> 00:09:45,243
مارج)، فرضكِ هو التفكير بشأن)

204
00:09:45,247 --> 00:09:47,342
ما قلته لكِ عن علاقتكِ

205
00:09:47,346 --> 00:09:48,571
متى آخر موعد له؟

206
00:09:48,588 --> 00:09:50,890
قبل فوات الأوان

207
00:09:50,976 --> 00:09:52,492
!(إستيفان)

208
00:09:53,238 --> 00:09:54,251
!(مارج)، (مارج)

209
00:09:54,256 --> 00:09:55,311
أين أنتِ؟

210
00:09:56,775 --> 00:09:59,893
هل أنتِ بجانب تمثال (جوان ميرو)؟

211
00:09:59,906 --> 00:10:01,762
(تنطق (خوان ميرو

212
00:10:01,775 --> 00:10:03,410
ابن بلدة غبي

213
00:10:04,546 --> 00:10:07,212
أبناء البلدة أمثالي مَن 
يقومون بطهو طعامكم

214
00:10:07,215 --> 00:10:08,140
!وينظفون حماماتكم

215
00:10:08,147 --> 00:10:11,953
لو كنت طبخت الطعام بشكل 
أفضل كنّا سنستخدم الحمام أقل

216
00:10:13,075 --> 00:10:14,551
!هذا هو الأمر يا ابن البلدة

217
00:10:14,556 --> 00:10:15,221
!اركض

218
00:10:15,267 --> 00:10:17,170
!اركض وعد لبلدتك

219
00:10:17,177 --> 00:10:20,311
مارج)، هذه التعويذة أعطاني إياها محارب)

220
00:10:20,316 --> 00:10:23,422
من قبيلة (لاكوبان)، قبيلة
حكمتها امرأة

221
00:10:23,427 --> 00:10:25,422
أظن أنها أمسكت بحلمي سلفاً

222
00:10:29,986 --> 00:10:31,722
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

223
00:10:31,727 --> 00:10:32,581
تتلو الترانيم؟

224
00:10:32,588 --> 00:10:34,513
هومر)! أنت تحرجني)

225
00:10:34,568 --> 00:10:36,982
مارج)، ماذا تفعلين في الكليّة المجنونة؟)

226
00:10:36,986 --> 00:10:39,310
هذا المكان لا يشبه بيوت الحيوانات

227
00:10:39,315 --> 00:10:42,953
حطمت غيتار (بيتنيك) وقام
!بمقاضاتي بسبب الأضرار

228
00:10:43,118 --> 00:10:44,883
!بنجاح

229
00:10:44,886 --> 00:10:46,392
هومي) عد للمنزل)

230
00:10:46,397 --> 00:10:47,961
سنتحدث عن هذا لاحقاً

231
00:10:47,968 --> 00:10:48,693
!حسناً

232
00:10:51,337 --> 00:10:52,292
!"أضرب الباب"

233
00:10:59,166 --> 00:11:00,242
لا يمكنني القيام بهذا

234
00:11:00,305 --> 00:11:01,921
موسيقى "آر آن بي" السلسة

235
00:11:01,928 --> 00:11:03,651
لا معنى لها في هذا العالم

236
00:11:03,667 --> 00:11:05,582
:سآخذ موسيقانا إلى المستوى التالي

237
00:11:05,626 --> 00:11:09,892
"غيتار، روك، تطوير، عدمي، غرونج، طاقات" 

238
00:11:09,895 --> 00:11:12,533
"أو كما أسميها "غرونج

239
00:11:12,536 --> 00:11:14,833
"نحن فرقة "سادغازم

240
00:11:14,838 --> 00:11:16,531
:وهذه الأغنية اسمها

241
00:11:16,536 --> 00:11:18,602
"غير صحيح سياسياً"

242
00:11:27,107 --> 00:11:30,372
"الألم بني"

243
00:11:31,066 --> 00:11:34,271
"الكره أبيض"

244
00:11:35,295 --> 00:11:38,322
"الحب أسود"

245
00:11:39,648 --> 00:11:42,430
"اطعن الليل"

246
00:11:44,777 --> 00:11:47,113
"المملكة المتبلدة"

247
00:11:48,895 --> 00:11:51,082
"خزانة القلب"

248
00:11:52,985 --> 00:11:55,553
"الشعور بالحماقة"

249
00:11:57,217 --> 00:11:59,603
"القبلات قذرة"

250
00:11:59,647 --> 00:12:00,602
كيرت)؟ (كيرت)؟)

251
00:12:00,628 --> 00:12:01,521
مارفن) يتحدث)

252
00:12:01,547 --> 00:12:03,781
(قريبك (مارفن كوباين

253
00:12:03,786 --> 00:12:05,640
أتعرف ذلك الصوت الجديد الذي تبحث عنه؟

254
00:12:05,646 --> 00:12:06,953
!حسناً، أصغي لهذا

255
00:12:11,236 --> 00:12:12,753
!(مارج)، (مارج)

256
00:12:15,977 --> 00:12:17,193
(مارج)

257
00:12:17,198 --> 00:12:20,153
هومر) موسيقاك غاضبة ولاذعة)

258
00:12:20,155 --> 00:12:21,733
ولمَ أنا غاضب ولاذع؟

259
00:12:21,736 --> 00:12:23,711
لأني أدفع لكِ لتبدي الإعجاب

260
00:12:23,718 --> 00:12:25,680
بأستاذ ليّن الكلام؟

261
00:12:25,687 --> 00:12:27,073
:هذا سؤال لك

262
00:12:27,076 --> 00:12:30,360
لماذا يجب أن أبقى مع رجل 
يكره الطريقة التي ازدهرت بها؟

263
00:12:30,365 --> 00:12:32,271
إن كان هذا شعوركِ ربما يمكنكِ إيجاد

264
00:12:32,288 --> 00:12:34,531
شخص يريد أن يرعى شخصيتكِ الجديدة

265
00:12:34,535 --> 00:12:37,273
ربما شخص أكبر وأكثر رقياً

266
00:12:37,276 --> 00:12:40,423
يمكنه أخذكِ إلى (أوروبا) في الصيف

267
00:12:40,427 --> 00:12:42,281
لا بأس

268
00:12:46,538 --> 00:12:48,812
هل ستوقع على صدري؟

269
00:12:48,837 --> 00:12:49,690
نعم

270
00:12:50,007 --> 00:12:51,691
"مارج) عودي)"

271
00:12:55,756 --> 00:12:58,923
أماه، لماذا توقفتِ عن الحديث 
لمدة دقيقتين ونصف؟

272
00:12:58,926 --> 00:13:00,460
بدت لي كعشرين دقيقة

273
00:13:00,468 --> 00:13:01,213
على أية حال

274
00:13:01,217 --> 00:13:03,382
أنا و (هومر) مررنا بمهمة موجعة

275
00:13:03,387 --> 00:13:05,722
بالإنفصال عن حياتنا المشتركة

276
00:13:06,656 --> 00:13:09,663
(حسناً، سأحتفظ بإسطوانات (لينكن بارك
وأنتِ ستحتفظين بالإسطوانات

277
00:13:09,666 --> 00:13:11,941
سآخذ الطابعة وستأخذين الحاسب

278
00:13:11,948 --> 00:13:15,021
سآخذ أسهم (إنرون) وتأخذين 
(أسهم (مايكروسوفت

279
00:13:15,028 --> 00:13:15,902
...و

280
00:13:15,907 --> 00:13:18,212
مَن يأخذ (الإخطبوط الظريف)؟

281
00:13:18,727 --> 00:13:20,900
سآخذ طرفاً فحسب

282
00:13:34,248 --> 00:13:36,003
<i>كنت محبطاً جداً</i>

283
00:13:36,108 --> 00:13:38,750
<i>وأمضيت وقتي في الحانة</i>

284
00:13:38,778 --> 00:13:40,000
(أعطني البيرة يا (مو

285
00:13:40,005 --> 00:13:41,472
أنا لا أبيع الكحول بعد الآن

286
00:13:41,496 --> 00:13:43,242
إنها حانة للسيجار الآن

287
00:13:44,667 --> 00:13:46,472
"حسناً أعطني سيجار "كوهيبا

288
00:13:48,348 --> 00:13:49,303
اترك الصندوق

289
00:13:54,847 --> 00:13:56,440
لا أشعر أني بخير

290
00:14:01,987 --> 00:14:03,570
لم أحاول سرقة ساعتك

291
00:14:03,577 --> 00:14:05,510
كنت أحاول مغازلتك فحسب

292
00:14:05,517 --> 00:14:08,573
حسناً، لنعد إلى منزلي

293
00:14:08,808 --> 00:14:09,700
!ربّاه

294
00:14:10,447 --> 00:14:13,041
مستعدة للقيام بجولتي الشخصية 

295
00:14:13,046 --> 00:14:15,813
لأكثر مطاعم "سبرينغفيلد" المعادية 
للكراسي المدولبة؟

296
00:14:15,815 --> 00:14:17,260
!بالطبع مستعدة

297
00:14:17,265 --> 00:14:19,603
أريد أن تكون معرفتك بداخلي

298
00:14:25,018 --> 00:14:28,320
(رؤية (مارج) دائماً تذكرني بـ(مارج

299
00:14:31,877 --> 00:14:34,741
الآن أين سأحصل على الأكسجين؟

300
00:14:41,806 --> 00:14:45,132
"شفرات اللامبالاة"

301
00:14:45,657 --> 00:14:48,823
"تحلقني بسخريتك"

302
00:14:49,905 --> 00:14:51,811
"احلقني"

303
00:14:52,025 --> 00:14:54,062
"احلقني"

304
00:14:57,795 --> 00:15:00,681
هل قرأت كل هذه الكتب حقاً؟

305
00:15:00,686 --> 00:15:03,521
معنوياً، لم أكن سأعرضها 
على الأرفف لو فعلت

306
00:15:03,525 --> 00:15:04,901
لكنني أتابع الرياضة أيضاً

307
00:15:04,906 --> 00:15:06,733
مثل أي رجل عادي

308
00:15:07,815 --> 00:15:09,071
!يا إلهي

309
00:15:09,078 --> 00:15:12,391
"فريق "باتريوت" متعمق في "ريدسكين

310
00:15:12,395 --> 00:15:13,852
هذا ليس ترفيهاً

311
00:15:13,855 --> 00:15:15,373
!هذه إبادة جماعية

312
00:15:19,055 --> 00:15:21,382
لمَ لا نضع بعض الموسيقى؟

313
00:15:21,515 --> 00:15:22,891
"احلقني"

314
00:15:23,538 --> 00:15:24,513
!لا! لا

315
00:15:24,525 --> 00:15:26,072
أريد أغاني الحيتان

316
00:15:26,165 --> 00:15:27,081
"محيطات البحر"

317
00:15:33,435 --> 00:15:36,042
مارج)، هل بإمكاني امتداح مظهركِ؟)

318
00:15:36,045 --> 00:15:37,070
نعم، بالطبع

319
00:15:37,075 --> 00:15:38,693
تبدين جميلة

320
00:15:38,726 --> 00:15:40,660
إن كنت سأقترب منكِ لأقبلكِ

321
00:15:40,667 --> 00:15:42,922
هل ستعتبرين هذا تحرشاً

322
00:15:42,926 --> 00:15:44,381
أم ستمنحين موافقتكِ التامة؟

323
00:15:44,388 --> 00:15:46,363
الموافقة بالطبع

324
00:15:46,365 --> 00:15:48,772
إستكمالاً لتسلسل الأفكار هذا

325
00:15:48,888 --> 00:15:51,720
هل يمكنني تقبيل فمكِ بفمي؟

326
00:15:51,725 --> 00:15:53,550
!افعل هذا فحسب

327
00:15:55,377 --> 00:15:59,202
<i>:أدركت أخيراً حلم كل نجوم الروك</i>

328
00:15:59,208 --> 00:16:01,032
<i>كره الشهرة</i>

329
00:16:06,685 --> 00:16:08,452
لماذا لستُ سعيداً؟

330
00:16:08,455 --> 00:16:11,500
أنا أكثر نجوم الـ"غرونج" إثارة
"في تسجيلات "موكوس

331
00:16:11,506 --> 00:16:13,841
آل) غريب الأطوار يقلد) 
أغنيتي بشكل هزلي

332
00:16:13,845 --> 00:16:17,493
خبز الزبيب مع صوص التفاح

333
00:16:18,065 --> 00:16:21,490
توني دانزا) هو الرئيس)

334
00:16:22,298 --> 00:16:24,250
!تجمد الدماغ

335
00:16:24,448 --> 00:16:26,492
!تجمد الدماغ

336
00:16:26,637 --> 00:16:28,702
!تجمد الدماغ

337
00:16:28,808 --> 00:16:30,753
!تجمد الدماغ

338
00:16:31,898 --> 00:16:35,600
هو سأم من (آل) غريب الأطوار
وسأم من الحياة أيضاً

339
00:16:38,138 --> 00:16:39,323
انظري إلى المنارة

340
00:16:39,327 --> 00:16:43,392
إنها أسمى تعبير عن الفن الأنثوي

341
00:16:43,398 --> 00:16:45,162
تنتهك السماء الأم

342
00:16:45,178 --> 00:16:47,593
ظننت أنها طويلة جداً كي 
تتمكن القوارب من رؤيتها

343
00:16:47,597 --> 00:16:48,330
(كلاّ يا (مارج

344
00:16:48,338 --> 00:16:50,662
كل ما هو على شكل العضو سيئ

345
00:16:52,616 --> 00:16:54,273
انظر، حفل زفاف

346
00:16:54,888 --> 00:16:57,590
"العبودية لازالت حيّة ترزق في "سبرينغفيلد

347
00:16:57,597 --> 00:16:59,530
أنت تعارض الزواج؟

348
00:16:59,538 --> 00:17:02,740
مارج)، الزواج ظلم النساء لقرون)

349
00:17:02,746 --> 00:17:03,921
(لكن يا (إستيفان

350
00:17:03,926 --> 00:17:06,282
أود الزواج في يوم ما

351
00:17:06,295 --> 00:17:10,730
مارج) عبارة كهذه تجعل الناس)
 يقولون أن النساء غبيات

352
00:17:10,738 --> 00:17:12,430
...عبارة مثل هذه هي

353
00:17:12,508 --> 00:17:13,422
!لئيمة

354
00:17:13,488 --> 00:17:14,910
حسناً، ربما تبدو لئيمة

355
00:17:14,917 --> 00:17:17,010
لكنني أحاول مساعدتكِ على التطور

356
00:17:17,026 --> 00:17:19,743
!طوّر نفسك أيها الأستاذ النذل

357
00:17:19,748 --> 00:17:22,531
أو ربما يجب أن أقول 
!الأستاذ "المساعد" النذل

358
00:17:26,435 --> 00:17:30,192
رفضت التثبيت في العمل 
!لأن رئيس قسمي أحمق

359
00:17:30,257 --> 00:17:33,673
ماذا قلت عني؟

360
00:17:33,686 --> 00:17:35,311
(أنا أعتذر أستاذ (موس

361
00:17:35,327 --> 00:17:38,092
(ستحصل على الـ(بي اتش دي

362
00:17:38,125 --> 00:17:40,131
ضرب الرأس لأسفل

363
00:17:50,548 --> 00:17:54,463
<i>وزع المادة الصفراء على كعكة قلبي</i>

364
00:17:54,557 --> 00:17:57,963
<i>الفتاة الريفية في عربة البقالة خاصتي</i>

365
00:17:57,965 --> 00:18:00,432
أيعقل أن يكون يقصدني بالأغنية؟

366
00:18:02,896 --> 00:18:03,842
!إنه كذلك

367
00:18:04,188 --> 00:18:06,082
<i>دفعت ثمن أحلامها</i>

368
00:18:06,117 --> 00:18:08,011
<i>علمتني البكاء</i>

369
00:18:08,058 --> 00:18:09,521
<i>مثل سكاكين رطبة</i>

370
00:18:09,848 --> 00:18:11,790
<i>مثل المطر من عيني</i>

371
00:18:13,395 --> 00:18:17,321
<i>لا أصدق أنكِ لستِ ملكي</i>

372
00:18:20,866 --> 00:18:24,611
<i>لا أصدق أنكِ لستِ ملكي</i>

373
00:18:24,987 --> 00:18:26,752
<i>مارجرين</i>

374
00:18:28,548 --> 00:18:30,602
<i>مارجرين</i>

375
00:18:32,325 --> 00:18:34,552
<i>مارجرين</i>

376
00:18:35,946 --> 00:18:37,981
<i>!مارجرين</i>

377
00:18:39,706 --> 00:18:41,892
<i>!مارجرين</i>

378
00:18:41,915 --> 00:18:45,681
إنه يحبني بشدّة بعد ما فعلته به

379
00:18:48,115 --> 00:18:51,072
نقطع هذه الفقرة الكئيبة 
لنقدم لكم قصة عاجلة

380
00:18:51,075 --> 00:18:54,283
فريق (غرونج سادغازم) انفصل

381
00:18:56,587 --> 00:18:58,361
(رئيس الفرقة (هومر سيمبسون

382
00:18:58,368 --> 00:19:00,613
،حبس نفسه في قصره 
كما تداولت الشائعات

383
00:19:00,615 --> 00:19:03,201
عن وجود إدمان للمخدرات 
خارج عن السيطرة 

384
00:19:03,205 --> 00:19:04,970
يحدثكم (كيرت لودر) من

385
00:19:05,006 --> 00:19:05,770
"عرض التسعينات"

386
00:19:06,497 --> 00:19:08,792
!كلاّ، مخدرات

387
00:19:14,998 --> 00:19:16,680
يا إلهي أنت مدمن

388
00:19:16,718 --> 00:19:18,053
...أحتاجها

389
00:19:18,056 --> 00:19:19,690
سأخلصك من هذه الأشياء

390
00:19:19,706 --> 00:19:21,101
لكني أحتاجها

391
00:19:21,108 --> 00:19:22,631
!كلاّ، لا تحتاجها

392
00:19:27,206 --> 00:19:29,592
<i>مع الأسف، كما عرفت لاحقاً</i>

393
00:19:29,596 --> 00:19:30,783
<i>لم يكن الهيروين</i>

394
00:19:30,788 --> 00:19:31,820
<i>كان الأنسولين</i>

395
00:19:31,828 --> 00:19:34,290
هومر) كان بحاجة لتلك الحقن حقاً)

396
00:19:34,295 --> 00:19:37,980
لقد أصبت بداء السكري بسبب 
"إفراطي في شرب "الفرابتشينو

397
00:19:39,196 --> 00:19:42,051
هومي) لقد تعلقت بعالم الجامعة)

398
00:19:42,058 --> 00:19:44,833
لدرجة أني نسيت مدى أهمية حبك

399
00:19:44,838 --> 00:19:47,262
هل يمكنك إيجاده في قلبك لتستعيدني؟

400
00:19:47,268 --> 00:19:48,331
بالطبع

401
00:19:48,337 --> 00:19:52,110
الأمر الذي كان عائقاً بيننا
التسعينات أوشكت على النهاية

402
00:19:52,115 --> 00:19:52,853
أنت محق

403
00:19:52,927 --> 00:19:55,110
:لكنني قلقة بسبب ما سيأتي مستقبلاً

404
00:19:55,115 --> 00:19:57,452
(برامج الواقع، (بريتني سبيرز

405
00:19:57,455 --> 00:20:00,150
الرقم المشبوه للبيوت المصدومة

406
00:20:00,158 --> 00:20:03,260
على الأقل نحن نعرف أنه لن 
(يأتي رئيس أسوأ من (بيل كلينتون

407
00:20:03,275 --> 00:20:06,740
تخيلي، يكذب بشأن إيداعات القضايا المدنية

408
00:20:06,748 --> 00:20:09,290
هذا أسوأ إثم ممكن أن يرتكبه رئيس البلاد

409
00:20:09,296 --> 00:20:11,403
لن يكون هناك رئيس أسوأ

410
00:20:11,416 --> 00:20:12,141
أبداً

411
00:20:12,257 --> 00:20:13,010
أبداً

412
00:20:13,356 --> 00:20:15,223
<i>مع إقتراب نهاية التسعينات</i>

413
00:20:15,226 --> 00:20:17,313
<i>"والتطلع لأولمبياد "سيدني</i>

414
00:20:17,316 --> 00:20:19,002
<i>اشتعل حبنا مجدداً</i>

415
00:20:19,007 --> 00:20:20,623
<i>وفي ليلة ملأها ضوء القمر</i>

416
00:20:20,638 --> 00:20:23,753
<i>حظيت بالمتعة أخيراً في ملعب غولف صغير</i>

417
00:20:27,695 --> 00:20:29,011
<i>!هومر)، توقف)</i>

418
00:20:29,075 --> 00:20:31,843
لا يجب أن تخبر الأطفال بكل شيء

419
00:20:32,298 --> 00:20:33,770
ماذا فاتني؟ كيف انتهى الأمر؟

420
00:20:33,778 --> 00:20:35,192
هل عدتما لبعضكما؟

421
00:20:35,196 --> 00:20:37,790
نعم، ذاك الأستاذ لم يتمكن 
(من تفريقنا أنا و (مارج

422
00:20:37,795 --> 00:20:40,882
أقصد، لو كان ألطف قليلاً على الشاطئ

423
00:20:42,086 --> 00:20:45,290
:حسناً، ذاك الأستاذ علمني درساً جيداً

424
00:20:45,298 --> 00:20:47,801
هومي) هو قلبي)

425
00:20:49,088 --> 00:20:50,892
وعندما عدنا لبعضنا

426
00:20:50,898 --> 00:20:54,080
(كنت سعيداً لدرجة توقفي عن فرقة (غرونج

427
00:20:55,666 --> 00:20:56,912
!أبناء البلدة

428
00:20:57,005 --> 00:21:00,000
<font color=Teal size=22>ترجمــة</font>
<font color=Yellow size=28>:: Eman ::</font>



